Italian heritage and quality.

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Italian heritage and quality."

Transkript

1 GERAL CATALOGUE

2

3 Italian heritage and quality. The company s policy of pursuing quality manufacturing is integrated with a strongly-competitive pricing policy, punctual delivery, and all-round support, both before and after sales, unique in the lift Market. Company s quality standards are certified ISO 9001:2008 and the devices are certified according to Standards. La politica aziendale di conseguire obiettivi di qualità nella produzione è integrata con una politica commerciale altamente competitiva, consegne puntuali e un servizio pre e post vendita, unico nel settore ascensoristico. Gli Standard di qualità sono certificati ISO 9001:2008 e i dispositivi sono conformi agli Standard.

4 From Italy to the world. Bologna The company is headquarted in Bologna (Italy) and thanks to its professional and well-organized distribution network, it features an effective worldwide presence. SMS is also the supplier of several multinational corporations. La sede è situata a Bologna (Italia) e grazie ad una rete di distribuzione professionale e ben organizzata, l azienda è in grado di offrire una capillare presenza mondiale. SMS è anche il fornitore di diverse multinazionali. Please visit our website to discover the distributor or and dealer nearest to you. Visitate il sito per trovare il distributore o rivenditore più vicino.

5 Product portfolio. VVVF speed regulators Efficient and reliable speed regulators that can be perfectly adapted to new or already existing lifts. Regolatori di velocità VVVF adattabili a qualsiasi impianto sia nuovo che esistente. Soft starters A competitive range of 3-phase starters for current saving. Vasta gamma di Soft Starter trifase per la riduzione delle corrente di avviamento. Automatic rescue devices A wide range of devices for rope and hydraulic lifts able to bring the car back to the floor in presence of power failures. Dispositivi di Emergenza per impianti a fune geared o gearless ed idraulici per la monovra di emergenza in caso di black out. Energy saving solutions Eco-friendly products that match the latest requirements for Bio- Architecture wile saving energy and money. Prodotti eco-friendly per soddisfare i più recenti requisiti di Bio - Architettura per il risparmio energetico ed economico. Platform solutions Battery operating drives for hydraulic home lifts. Azionamenti a batterie per centraline idrauliche. Lift components Smart solutions for all lift applications, including electronic components and boards for control panels. Componenti elettronici e schede elettroniche per quadri di manovra.

6

7

8 Selection Guide. Page VVVF EED REGULATORS TAKEDO 3VF V TAKEDO 3VF-NXP 05 HYDROVERT 09 K V-MOD 13 K X-MOD 17 K H-MOD 21 SOFT STARTERS SMS-start 25 SOFT STARTER 29 AUTOMATIC RESCUE VICES RED-E 33 RED-R 37 RED-G 41 RED-H 45 ERGY SAVING SOLUTIONS ECO-HYDRO 49 TAKEDO ERGY 53 PLATFORM SOLUTIONS HYDROBATT DRIVE 57 LIFT COMPONTS CONTROL PANEL FOR VVVF LIFTS 61 CONTROL PANEL FOR HYDRAULIC LIFTS 62 ELESYS 63 SELECTOR 67 BOX A3 69 ALIEM 71 ECOBRAKE 75 MIAE BOARD 77 PWM-PWB DRIVE 79 BACH-CBAT BOARD 81 ACCESSORIES 83

9 TAKEDO V20 MA IN ALY VVVF OP LOOP FOR ASYNCHRONOUS MOTORS VVVF EED REGULATORS HIGHLIGHTS Lift application software with easy and fast start-up. Reliable thanks to its oversized power components. Contactorless Operation option. Noiseless. RS-485 modbus RTU. Software specifico per ascensori, di semplice e veloce parametrizzazione. Dotato di componenti di potenza sovradimensionati. Estremamente silenzioso. Contactorless. RS-485 modbus RTU. Spezielle Software für Aufzüge mit einfacher und schneller Parametrisierung. Mit überdimensionierten Leistungskomponenten ausgestattet. Sehr leise. Kontaktfrei. RS-485 modbus RTU. Logiciel spécifique pour ascenseurs, simple et rapide à paramétrer. Doté de composants de puissance surdimensionnés. Extrêmement silencieux. Sans contacteur. RS-485 modbus RTU. Software específico para ascensores, de sencilla y rápida parametrización. Equipado con componentes de potencia sobredimensionados. Extremadamente silencioso. Sin contactor. RS-485 modbus RTU. 01

10 TAKEDO V20 FUNCTIONS TAKEDO V20 a new generation of VVVF open loop drives that offer an innovative cooling system which absorbs most of the heat output by the motor. It controls the safety brake on the output shaft of the gearbox as foreseen by AMDMT-A3. Rescue function with battery backup. Cooling fan with automatic switch off. TAKEDO V20 è il nuovo inverter per impianti ad anello aperto, è in grado di funzionare in emergenza alimentato da batterie o da gruppo di continuità. Gestisce i freni dell argano, sia quello standard che quello di sicurezza sull albero lento conforme EMDAMTO A3. La ventola di raffreddamento si spegne automaticamente a impianto fermo. TAKEDO V20 ist der neue Inverter für Anlagen mit offenem Regelkreis, der auch bei Notfallstrom (gespeist Batterie oder Notstromaggregat gespeist) funktioniert. Steuert sowohl die Notfallbremsen als auch die Standardbremsen der Winde, die sich auf der langsamen Welle gemäß NOVELLIERUNG A3 befindet. Bei stillstehender Anlage schaltet sich das Kühlgebläse automatisch ab. TAKEDO V20 est le nouvel variateur de frequence pour installations à boucle ouvert. Il est en mesure de fonctionner en cas d urgence, alimenté par des batteries ou par une alimentation sans coupure. Il gère les freins du treuil, tant celui standard que celui de sécurité sur l arbre lent conformément à l AMMT A3. Le ventilateur de refroidissement d éteint automatiquement quand l installation est à l arrêt. TAKEDO V20 es el nuevo variador de freqüência para instalaciones en lazo abierto, capaz de funcionar en situaciones de emergencia alimentado por baterías o un sistema de alimentación ininterrumpida. Controla los frenos del cabrestante, tanto el estándar como el freno de seguridad en el eje lento conforme a MIDA A3. El ventilador de enfriamiento se apaga automáticamente con la instalación parada. CONNECTIONS 02

11 APPLICATIONS Open loop application for lifts up to 630kg - 1 m/s Max 16A Per impianti anello aperto fino a 16 Amp. Für Anlagen mit offenem Steuerkreis bis 16 Amp. Pour installations à boucle ouvert jusqu à 16 Amp. Para instalaciones en lazo abierto de hasta 16 Amp. VVVF EED REGULATORS ECIFICATIONS TAKEDO V20 is equipped with built-in EMC filter and removeable programming keypad. Setting options from keypad or PC. Same dimensions for both sizes. TAKEDO V20 è dotato di filtro EMC interno e tastierino remotabile. Può essere programmato da tastierino o da PC. Stesse dimensioni per le due taglie disponibili. TAKEDO V20 ist mit einem inneren EMV-Filter und einer trennbaren Bedientafel ausgestattet. Kann von der Bedientafel oder vom PC aus programmiert werden Gleiche Abmessungen bei den beiden verfügbaren Größen. TAKEDO V20 est doté d un filtre CEM interne et d un clavier amovible. Il peut être programmé à l aide du petit clavier ou à partir d un PC. Les mêmes dimensions dans les deux tailles disponibles. TAKEDO V20 está equipado con filtro EMC incorporado y teclado controlable a distancia. Se puede programar mediante teclado o PC. Están disponibles dos tamaños con las mismas dimensiones. Input voltage: Vac 3-phase 50/60Hz Sizes (A): 12-16A Max. output current: 200% nominal current of the inverter for 2 second every 20 Max. starts/hour: 240 Open loop operation Open loop operation (NO COR) CERTIFICATIONS 95/16/CE. LIFTS 2004/108/CE EMC 81-1 UNI

12 TAKEDO V20 DIMSIONS WIDTH (mm) HEIGHT (mm) PTH (mm) WEIGHT (kg) ,2 ORR INFORMATION VICE / CO Inom MOTOR MAX STARTING CURRT TAKEDO V20 5,5 kw-tkv TAKEDO V20 7,5 kw-tkv * Please refer to the Accessory section of this catalogue for dedicated accessories. 04

13 TAKEDO NXP VVVF OP AND CLOSED LOOP FOR SYNCHRONOUS AND ASYNCHRONOUS MOTORS VVVF EED REGULATORS HIGHLIGHTS Advanced dedicated lift functions. Lift language (Hz, m/s, rpm, levelling speed...). Rescue operation function with batteries. Size up to 450A. Software specifico per ascensori. Parametrizzazione dedicata al mondo dell ascensore. Possibilità di funzionare in emergenza con alimentazione a batteria. Taglie fino a 450A. Spezielle Software für Aufzüge. Spezielle Parametrisierung für Aufzüge. Notfallbetrieb mit Batteriespeisung möglich. Größen bis 450A. Logiciel spécifique pour ascenseurs. Paramétrage dédié au monde de l ascenseur. Possibilité de fonctionner dans des situations d urgence avec une alimentation à batterie. Tailles jusqu à 450A. Software específico para ascensores. Parametrización dedicada al sector del ascensor. Posibilidad de funcionamiento en situaciones de emergencia con alimentación por batería. Tamaños hasta 450A. 05

14 TAKEDO NXP FUNCTIONS TAKEDO NXP has been designed and developed to control geared or gearless motors, with different encoder types (Push-pull, Line-drive, Sin-Cos, absolute encoder EnDat or SSI).TAKEDO NXP offers the high quality standards,including noiseless operation and efficient motor control. Perfect floor levelling and ride comfort thanks to ramp and speed setting. TAKEDO NXP è progettato e sviluppato per il controllo di argani o gearless, con encoder (push-pull Line-Drive, Sin-Cos, Encoder assoluto EnDat o SSI). TAKEDO NXP garantisce un alto standard qualitativo, tra cui la silenziosità e un ottimo controllo del motore. Perfetto livellamento al piano e comfort di marcia grazie al controllo della rampa di velocità. TAKEDO NXP wurde zur Kontrolle traditioneller oder gearless Anlagen geplant und entwickelt; mit Encoder (Push-Pull Line-Drive, Sin-Cos, Absolut-Encoder EnDat oder SSI). TAKEDO NXP garantiert einen hohen Qualitätsstandard; unter anderem ist sie sehr leise und garantiert eine perfekte Motorsteuerung. Perfektes Nivellement auf der Ebene und eine komfortable Fahrt dank der Steuerung der Geschwindigkeitsrampe. TAKEDO NXP est conçu et développé pour le contrôle d installations traditionnelles ou sans engrenages, avec codeur (push-pull Line-Drive, Sin-Cos, Codeur absolu EnDat ou SSI). TAKEDO NXP garantit un niveau de qualité élevé car il est silencieux et offre un excellent contrôle du moteur. Parfaite mise à niveau à l étage et confort de marche grâce au contrôle de la rampe de vitesse. TAKEDO NXP se ha diseñado y desarrollado para el control de instalaciones tradicionales o gearless, con codificador (push-pull Line-Drive, Sin-Cos, Codificador absoluto EnDat o SSI). TAKEDO NXP garantiza un elevado estándar de calidad, destacan la silenciosidad y el óptimo control del motor. Nivelación precisa en planta y excelente confort de marcha gracias al control de la rampa de velocidad. CONNECTIONS 06

15 APPLICATIONS Synchronous and asynchronous lift motors, operating open and closed loop. Per motori sincroni e asincroni, anello chiuso e aperto. Für Synchron und aynchronmotoren mit offenem oder geschlossenem Steuerkreis. Pour moteurs synchrones et asynchrones, boucle fermé ou ouvert. Para motores síncronos y asíncronos, lazo cerrado y abierto. VVVF EED REGULATORS ECIFICATIONS TAKEDO NXP is equipped with built-in braking chopper and EMC filter. Fan with 3 different speed levels and automatic switch-off. Removeable programming keypad. TAKEDO NXP è dotato di chopper di frenatura e filtro EMC incorporati, ventilatore con arresto automatico in tre modalità e reattanza interna, viene fornito con resistenza di frenatura e tastierino di programmazione. TAKEDO NXP ist mit einem Bremschopper und einem eingebauten EMV-Filter, einem Gebläse mit automatischer Abschaltung auf drei Arten und innerem Reaktianz ausgestattet. Sie wird mit Bremswiderstand und Programmierungstastatur geliefert. TAKEDO NXP est équipé de choppers de freinage et d un filtre CEM intégrés, d un ventilateur avec arrêtautomatique en trois modalités et résistance interne ; il est fournit avec une résistance de freinage et un clavier de programmation. TAKEDO NXP está dotado de chopper de frenado y filtro EMC incorporados, ventilador con parada automática en tres modos y reactancia interior, se entrega equipado con resistencia de frenado y teclado de programación. Input voltage: Vac 3-phase 50-60Hz Sizes (A): Up to 450A Max. output current: 200% of the inverter rated currentfor 2 seconds every 20 Max. starts/hour: 240 Closed loop control, with 5V line driver or 24V push-pull sin-cos, endat or SSI absolute and also tacho generator CERTIFICATIONS 95/16/CE. LIFTS 2004/108/CE EMC 81-1 UNI

16 TAKEDO NXP DIMSIONS VICE AME H1 H2 L1 L2 P1 Φ WEIGHT TKP Kg TKP00205-TKP Kg TKP Kg TKP00615-TKP Kg ORR INFORMATION VICE / CO Inom Motor MAX STARTING CURRT TAKEDO NXP14A-TKP TAKEDO NXP20A-TKP TAKEDO NXP27A-TKP TAKEDO NXP46A-TKP TAKEDO NXP61A-TKP TAKEDO NXP72A-TKP **Other sizes available on request * Please refer to the Accessory section of this catalogue for dedicated accessories. 08

17 HYDROVERT DRIVE FOR HYDRAULIC LIFT VVVF EED REGULATORS HIGHLIGHTS Software for hydraulic lifts. Suitable for any kind of lift pump units. Zero peak starting current and possibility to limit the maximum power to a fixed value. Available in different sizes up to 450 A. Software per impianti idraulici. Utilizzo con qualsiasi tipo di centralina. Nessuna corrente di spunto e possibilità di impostare la potenza massima assorbita. Disponibile fino a 450 A. Software für Hydraulikanlage. Kann mit jeder Art von Steuergerät verwendet werden. Keine Stromspitzen und es besteht die Möglichkeit die höchste verbrauchte Stromleistung einzustellen. Bis 450 A erhältlich. Logiciel pour installations hydrauliques. Utilisation avec presque tous les types de centrales. Aucun courant de démarrage et possibilité de configurer la puissance maximum absorbée. Disponible jusqu à 450 A. Software para instalaciones hidráulicas. Utilización con cualquier tipo de centralita. Ninguna corriente de arranque y posibilidad de configurar la potencia máxima absorbida. Disponible hasta 450 A. 09

18 HYDROVERT FUNCTIONS HYDROVERT is an inverter able to work with both old and new hydraulic power units. It controls the up run and with suitable hydraulic power units, also the down run. HYDROVERT eliminates the starting current peak and can fix the maximum power. HYDROVERT allows precise stops independent of load. HYDROVERT è un inverter con uno speciale software per impianti idraulici, è in grado di funzionare sia su impianti nuovi che esistenti. Controlla la fase di marcia salita e, con centraline predisposte, anche la fase discesa. HYDROVERT elimina la corrente di spunto all avviamento e può limitare la potenza assorbita dalla rete e rende precisa la fermata al piano indipendentemente dal carico. HYDROVERT ist ein Inverter mit einer speziellen Software für Hydraulikanlagen, der sowohl bei bestehenden als auch neuen Anlagen eingesetzt werden kann. Er kontrolliert die Fahrt nach oben und mit vorbereiteten Steuergeräten auch die Fahrt nach unten. HYDROVERT eliminiert die Anlaufstromspitzen und kann auch die vom Netz aufgenommen Leistung begrenzen. Er ermöglicht ein Lasten unabhängiges präzises Anhalten auf der Ebene. HYDROVERT est un variateur de frequence doté d un logiciel spécial pour installations hydrauliques; il est en mesure de fonctionner tant sur des installations nouvelles que sur celles déjà existantes. Il contrôle la phase de marche en montée et, avec des centrales prévues à cet effet, également la phase de descente. HYDROVERT élimine le courant de démarrage au démarrage et peut limiter la puissance absorbée par le réseau et permet d obtenir un arrêt précis à l étage, indépendamment de la charge. HYDROVERT es un variador de freqüência con un software especial para instalaciones hidráulicas, capaz de funcionar tanto en instalaciones nuevas como en las ya existentes. Controla la fase de marcha ascenso y, con centralitas específicas, también la fase de descenso. HYDROVERT elimina la corriente de arranque en la puesta en marcha,puede limitar la potencia absorbida por la red y posibilita la parada precisa en planta independientemente de la carga. CONNECTIONS 10

19 APPLICATIONS Any type of hydraulic power unit, either new and existing, with any type of pump up to 450A. Qualsiasi impianto idraulico nuovo o esistente fino a 450A. Für jede bestehende oder neue Hydraulikanlage bis 450A. Toute installation hydraulique neuve ou existante jusqu à 450A. Cualquier instalación hidráulica nueva o ya existente hasta 450A. VVVF EED REGULATORS ECIFICATIONS HYDROVERT is equipped with built-in braking chopper (when used downwards) and EMC filter. Fan with 3 different speed levels and automatic switch-off. Available with V20 up to 27A and with NXP up to 450 A. HYDROVERT è dotato di chopper di frenatura e filtro EMC incorporato (quando usato in discesa), ventilatore con arresto automatico in tre modalità e reattanza interna. Versione V20 disponibile fino a 27A, versione NXP disponibile fino a 450A. HYDROVERT ist mit einem Bremschopper und einem eingebauten EMV-Filter (wenn er zum Herunterfahren verwendet wird) ), einem Gebläse mit automatischer Abschaltung auf drei Arten und innerem Reaktianzausgestattet Die Version V20 ist bis 27 A und die Version NXP ist bis 450 A erhältlich. HYDROVERT est équipé de choppers de freinage et d un filtre CEM intégré (quand il est utilisé en descente),d un ventilateur avec arrêt automatique en trois modalités et résistance interne. Version V20 disponible jusqu à 27A, version NXP disponible jusqu à 450A. HYDROVERT está dotado de chopper de frenado y filtro EMC incorporado (cuando se utiliza en descenso),ventilador con parada automática en tres modos y reactancia interior. Versión V20 disponible hasta 27 A, versión NXP disponible hasta 450A. Input voltage: Vac 3-phase 50-60Hz Sizes (A): Up to 450A Max. output current: 110% of the inverter rated current for 60 seconds every 600 Max. starts/hour: 240 CERTIFICATIONS 95/16/CE. LIFTS 2004/108/CE EMC 81-2 UNI

20 HYDROVERT DIMSIONS HYDROVERT V20 HYDROVERT NXP VICE AME H1 H2 L1 L2 P1 Φ WEIGHT HVV00184-HVV00274 MS Kg HPV00315-HPV Kg HVP Kg HVP Kg ORR INFORMATION VICE / CO Inom Motor MAX STARTING CURRT HYDROVERT V20-HVV ,6 HYDROVERT V20-HVV HYDROVERT NXP-HVP ,1 HYDROVERT NXP-HVP ,6 HYDROVERT NXP-HVP HYDROVERT NXP-HVP ,2 ** Other sizes available on request. * Please refer to the Accessory section of this catalogue for dedicated accessories. 12

21 V-MOD MA IN ALY MORNIZATION K FOR EXISTING LIFTS VVVF EED REGULATORS HIGHLIGHTS Simple and quick installation. Ensures cost and time saving compared to a complete replacement of the control panel: motor, control panel, shaft and car cabling do not need to be replaced. Perfect compatability to all existing control panels (relay, PLC, microprocessor, etc ) and to all motor types. Installazione semplice e veloce. Assicura risparmio economico e di tempo rispetto alla sostituzione completa del quadro di manovra: non comporta la sostituzione del motore, del quadro di manovra, dell impianto elettrico di vano e di cabina. Si adatta perfettamente a tutti i tipi di quadri esistenti sia a relè, PLC, microprocessore e a tutti i tipi di motore. Schnelle und einfache Installierung. Garantiert einen Kosten- und Zeitersparnis bezogen auf einen kompletten Austausch des Systemsteuerung: der Motor, die Systemsteuerung und die elektrische Anlage des Schachtes und der Kabine müssen nicht ausgewechselt werden. Passt sich perfekt an alle bestehenden Steuertafeln (Relais, S, Mikroprozessor) und Motortypen an. Installation simple et rapide. Il garantit des économies d énergie et des gains de temps par rapport au remplacement complet du tableu de commande: il ne comporte pas le remplacement du moteur, du tableu d appareillage, de l installation électrique e la cage ni de la cabine. Il s adapte parfaitement à tous les types de tableu existants tant à relais que PLC, à microprocesseurs et à tous les types de moteur. Instalación sencilla y rápida. Garantiza un ahorro económico y de tiempo en comparación con la sustitución completa del cuadro de maniobra: no conlleva la sustitución del motor, ni del cuadro de maniobra, ni tampoco de la instalación eléctrica del hueco y de la cabina. Se adapta perfectamente a cualquier tipo de cuadro ya existente, tanto de relé, PLC, microprocesador y a cualquier tipo de motor. 13

22 V-MOD FUNCTIONS V-MOD, open loop operation only, it ensures the best running comfort and stopping accuracy. Its extremely versatile interface guarantees easy fitting into all existing lift. The device is completely pre-wired in order to ease installation. V-MOD funziona ad anello aperto, assicura un ottimo comfort di marcia e precisione di fermata. Si applica agli impianti esistenti grazie alla scheda di adattamento estremamente versatile. Il sistema precablato di serie ne facilita l installazione su qualsiasi quadro. V-MOD funktioniert mit offenem Steuerkreis und garantiert eine angenehme Fahrt und einen genauen Stopp. Es kann bei bestehenden Anlangen dank der vielseitigen Anpassungskarte angewandt werden. Das serienmäßig vorverkabelte System erleichtert die Installierung auf jede Art von Steuertafel. V-MOD fonctionne à boucle ouvert et garantit un excellent confort de marche et une grande précision d arrêt. Il s applique aux installations existantes grâce à la carte d adaptation extrêmement versatile. Le système ré-câblé de série en facilite l installation sur tous les tableux. V-MOD funciona en lazo abierto, garantiza óptimo confort de marcha y precisión de parada. Se aplica a las instalaciones ya existentes gracias a la tarjeta de adaptación extremadamente versátil. El sistema precableado de serie simplifica su instalación en cualquier cuadro. CONNECTIONS APPLICATIONS For 1 or 2 speed lifts up to 1m/s 630Kg. Per impianti 1 o 2 velocità fino a 1m/s 630Kg. Für Anlagen mit 1 oder 2 Geschwindigkeiten bis 1m/s 630Kg. Pour installations de 1 ou 2 vitesses jusqu à 1m/s 630 Kg. Para instalaciones 1 o 2 velocidades de hasta 1m/s 630Kg. 14

23 VVVF EED REGULATORS ECIFICATIONS The complete kit includes the frequency converter with brake resistor, the interface card for adaptation to existing lifts and brake management, complete wiring to mains, panel and motor connection, as well as accessories for wall mounting. Il kit completo comprende il variatore di frequenza con resistenza di frenatura, la scheda di adattamento che realizza l interfaccia con il quadro esistente e la gestione del freno, i cavi per collegamento alla rete, al quadro e al motore e gli accessori per il fissaggio a parete. Das komplette Kit umfasst den Wechselrichter mit Bremswiderstand, die Adapterkarte, die die Schnittstelle mit der bestehenden Tafel und der Bremssteuerung herstellt, die Anschlusskabel an das Stromnetz, die Tafel und den Motor und das Zubehör zur Befestigung an der Wand. Le kit complet comprend le variateur de fréquence avec résistance de freinage, la carte d adaptation qui réalise l interface avec le tableau existant et la gestion du frein, les câbles pour le branchement au réseau, au tableau et au moteur et les accessoires pour la fixation au mur. El kit completo incluye el variador de frecuencia con resistencia de frenado, la tarjeta de adaptación que realiza la comunicación con el cuadro ya existente y la gestión del freno, los cables para la conexión a la red, al cuadro y al motor y los accesorios para la fijación en pared. Input voltage: Vac 3-phase 50-60Hz (-15% +10%) Sizes (A): 12A / 16A other sizes or voltages available on request Max. output current: 200% rated current for 2 seconds every 20s Max. starts/hour: 240 Open loop operation CERTIFICATIONS 95/16/CE. LIFTS 2004/108/CE EMC 81-1 UNI

24 V-MOD DIMSIONS INTERNAL HOLE FOR FIXING WIDTH (mm) HEIGHT (mm) PTH (mm) WEIGHT (kg) 322,5 321, ORR INFORMATION SIZE / CO Inom MOTOR MAX STARTING CURRT V-MOD 5,5 kw-vdm0012.4s V-MOD 7,5 Kw-VDM0016.4S * Please refer to the Accessory section of this catalogue for dedicated accessories. 16

25 X-MOD MORNIZATION K FOR EXISTING LIFTS VVVF EED REGULATORS HIGHLIGHTS Fast and easy installation. Reduces costs and times compared to a complete replacement of control panel: no need to replace the motor, the control panel, the electrical system inside the shaft and in the car. It is suitable for all types of control panels: with relay, PLC, microprocessor, and for all types of motors. Installazione semplice e veloce. Assicura risparmio economico e tempo rispetto alla sostituzione completa del quadro di manovra: non comporta la sostituzione del motore, del quadro di manovra, dell impianto elettrico di vano e di cabina. Si adatta perfettamente a tutti i tipi di quadri esistenti a relè, PLC, microprocessore e a tutti i tipi di motore. Schnelle und einfache Installierung. Garantiert einen Kosten- und Zeitersparnis bezogen auf einen kompletten Austausch des Systemsteuerung: Der Motor, die Systemsteuerung und die elektrische Anlage des Schachtes und der Kabine müssen nicht ausgewechselt werden. Passt sich perfekt an alle bestehenden Steuertafeln (Relais, S, Mikroprozessor) und Motortypen an. Installation simple et rapide. Il garantit des économies d énergie et des gains de temps par rapport au remplacement complet du tableu de commande: il ne comporte pas le remplacement du moteur, du tableu de commande, de l installation électrique e la cage ni de la cabine. Il s adapte parfaitement à tous les types de tableu existants tant à relais que PLC, à microprocesseurs et à tous les types de moteur. Instalación sencilla y rápida. Garantiza un ahorro económico y de tiempo en comparación con la sustitución completa del cuadro de maniobra: no conlleva la sustitución del motor, ni del cuadro de maniobra, ni tampoco de la instalación eléctrica del hueco y de la cabina. Se adapta perfectamente a cualquier tipo de cuadro ya existente, tanto de relé, PLC, microprocesador y a cualquier tipo de motor. 17

26 X-MOD FUNCTIONS X-MOD works closed loop, ensures optimal running comfort and stopping accuracy. It can be easily applied to existing lifts due to its extremely versatile interface. The standard pre-wired system facilitates installation on any panel. X-MOD funziona ad anello chiuso, assicura un ottimo comfort di marcia e precisione di fermata. Si applica agli impianti esistenti grazie alla scheda di adattamento estremamente versatile. Il sistema precablato di serie ne facilita l installazione su qualsiasi quadro. X-MOD funktioniert mit geschlossenem Steuerkreis und garantiert eine angenehme Fahrt und einen genauen Stopp. Es kann bei bestehenden Anlangen dank der vielseitigen Anpassungskarte angewandt werden. Das serienmäßig vorverkabelte System erleichtert die Installierung auf jede Art von Steuertafel. X-MOD fonctionne à boucle fermé et garantit un excellent confort de marche et une grande précision d arrêt. Il s applique aux installations existantes grâce à la carte d adaptation extrêmement versatile. Le système précâblé de série en facilite l installation sur tous les tableux. X-MOD funciona en lazo cerrado, garantiza óptimo confort de marcha y precisión de parada. Se aplica a las instalaciones ya existentes gracias a la tarjeta de adaptación extremadamente versátil. El sistema precableado de serie simplifica su instalación en cualquier cuadro. CONNECTIONS APPLICATIONS For closed loop installations up to 450A. Greater sizes on request. Per impianti anello chiuso fino a 450A. Taglie superiori a richiesta. Für Anlagen mit geschlossenem Steuerkreis bis 450A. Auf Anfrage sind größere erhältlich. Pour installations à boucle fermé jusqu à 450A. Tailles supérieurs sur demande. Para instalaciones en lazo cerrado hasta 450A. Tamaños superiores a petición. 18

27 VVVF EED REGULATORS ECIFICATIONS The complete kit includes the closed loop VVVF drive, braking- resistor, brake control contactor, shielded power cable, pre-wiring cables and accessories for wall mounting. Il kit completo comprende il variatore di frequenza ad anello chiuso, resistenza di frenatura, contattore comando freno, cavo schermato di potenza, cavi precablaggio e gli accessori per il fissaggio a parete. Das komplette Kit enthält den Frequenzumrichter mit geschlossenem Regelkreis, den Bremswiderstand, den Bremssteuerschütz, die geschirmten Leistungskabel, die Vorverdrahtungskabel und das Zubehör für die Wandmontage. Le kit complet comprend le variateur de fréquence à boucle fermé, une résistance de freinage, un contacteur de commande de frein, un câble blindé de puissance, des câbles de pré-câblage et les accessoires nécessaires à la fixation murale. El kit completo incluye el variador de frecuencia en lazo cerrado, resistencia de frenado, contactor mando freno, cable apantallado de potencia, cables de precableado y los accesorios para la fijación en pared. Input voltage: Vac 3-phase 50-60Hz Sizes (A): Up to 450A Max. output current: 200% of the inverter rated current for 2 seconds every 20 Max. starts/hour: 240 Closed loop control, with 5V line driver or 24V push-pull CERTIFICATIONS 95/16/CE. LIFTS 2004/108/CE EMC 81-1 UNI

28 X-MOD DIMSIONS VICE WIDTH (mm) HEIGHT (mm) PTH (mm) WEIGHT (kg) X-MOD BOX For VVVF drive dimensions refer to NXP ORR INFORMATION VICE / CO Inom MOTOR MAX STARTING CURRT X-MOD 14-MDX00145.A X-MOD 20-MDX00205.A X-MOD 27-MDX00275.A X-MOD 46-MDX00465.A * Please refer to the Accessory section of this catalogue for dedicated accessories. 20

29 H-MOD MORNIZATION K FOR HYDRAULIC LIFTS VVVF EED REGULATORS HIGHLIGHTS It is perfectly suitable for any type of existing hydraulic lifts. Guaranteed cost savings due to reduced energy consumption and power used. Oil heating is significantly reduced. It turns an old, low comfort elevator into a perfectly leveled and comfortable lift. Si adatta perfettamente a qualsiasi tipo impianto idraulico esistente. Risparmio economico garantito dalla riduzione dei consumi e della potenza impegnata. Riduce drasticamente il riscaldamento dell olio. Trasforma un vecchio impianto di scarso comfort in un impianto confortevole e preciso al piano. Passt sich perfekt an alle bestehenden Hydraulikanlagen an. Kosteneinsparung wird durch Reduzierung des Verbrauchs und der eingesetzten Leistung garantiert. Reduziert deutlich die Erwärmung des Öls. Verwandelt eine alte wenig komfortable Anlage von wenig Komfort in einer angenehmes und präzise Produkt. Il s adapte parfaitement à tout type d installation hydraulique existante. Economies d énergie garanties par la réduction de la consommation et de la puissance contractuelle. Il réduit sensiblement le réchauffement de l huile. Il transforme une ancienne installation offrant peu de confort en une installation confortable et garantissant un arrêt précis à l étage. Se adapta perfectamente a cualquier tipo de instalación hidráulica ya existente. Ahorro económico garantizado por la reducción de los consumos y la potencia utilizada. Reduce considerablemente el calentamiento del aceite. Transforma una instalación ya existente de escaso confort en una instalación eficiente y precisa en planta. 21

GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI

GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI COMPRESSORi A VITE con inverter SchraubkompressoreN Mit frequenzumrichter I compressori rotativi a vite a velocità variabile con inverter della serie GSRI sono costruiti in modo innovativo e rivoluzionario

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS

Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS Typennummer I0FAE3xxF100XxxxxS RFI Filter I0FAE4xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS Technische Daten Typ E355F E375F E411F 100D... 100D... 100D... Bemessungsstrom [A] 120.0 / 105.0

Mehr

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen QuickStart Guide to read a transponder with a scemtec TT reader and software UniDemo Voraussetzung: - PC mit der

Mehr

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties . Ausgangserweiterungseinheiten s Unités d extension de sorties safety V 0 V 0 RE Ausgangserweiterungseinheit,,, 0 0 0 Material PA/PC material PA/PC matériau PA/PC 0 0 0 Optional mit Doppelklemmen 0, -,

Mehr

11 kw** E82MV222_4B kw**

11 kw** E82MV222_4B kw** EDK82ZWKN4 00459189 10/02 Netzschleifklemme Typ E82ZWKN4 Diese Anleitung enthält wichtige Hinweise für den Einsatz der Netzschleifklemme E82ZWKN4 und beschreibt deren Montage. ist nur gültig - für Netzschleifklemmen

Mehr

L Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS. Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten

L Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS. Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten L-09-1-50 Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten Komponenten / Components / Composants / Componenti PGD Touch

Mehr

ZDBLS1 0.8A Sensorless Brushless DC (BLDC) motor controller.

ZDBLS1 0.8A Sensorless Brushless DC (BLDC) motor controller. ZDBLS1 0.8A Sensorless Brushless DC (BLDC) motor controller. KEY SPECIFICATIONS Voltage Range Current PWM Input Over current protection Over heat protection Reverse Polarity Protection Speed range Communications

Mehr

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : 4 x MIDI Input Port, 4 LEDs für MIDI In Signale 1 x MIDI Output Port MIDI USB Port, auch für USB Power Adapter Power LED und LOGO LEDs Hochwertiges Aluminium Gehäuse

Mehr

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP ANLEITUNGEN // INSTRUCTIONS CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP BEDIENUNGSANLEITUNG // INSTRUCTION MANUAL MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION KOPPLUNG

Mehr

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer Typennummer RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E330F E337F E345F 100D 100D 100D Bemessungsstrom [A] 55.00/45.70 69.00/57.00 100.00/86.00 Ableitstrom

Mehr

Description for the replacement of electronic controls for gas recovery

Description for the replacement of electronic controls for gas recovery Information on the replacement of the electronic control Description for the replacement of electronic controls for gas recovery Important information! The new electronic control for gas recovery with

Mehr

Neue Fahrzeugauswahl (KW/CV)

Neue Fahrzeugauswahl (KW/CV) Update Software Rel.: 9,23 Nuova selezione del veicolo (KW/CV) New vehicle selection (KW/CV) Nouvelle selection du vehicule (KW/CV) Nueva selecion del vehiculo (KW/CV) Neue Fahrzeugauswahl (KW/CV) 1 Update

Mehr

Cabina Argano Motore Inverter Pulegge [mm] / Hz regolazione motore 0.7 1/ S /

Cabina Argano Motore Inverter Pulegge [mm] / Hz regolazione motore 0.7 1/ S / PRESTAZIONI PERFORMANCES LEISTUNGEN PRESTACIONES PERFORMANCES 1 2 3 Portata impianto Duty load Nutzlast Carga Charge utile Velocità della cabina Speed of the cabin Geschwindigkeit Kabine Velocidad de la

Mehr

CABLE TESTER. Manual DN-14003

CABLE TESTER. Manual DN-14003 CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in

Mehr

a new line of steam sterilizers

a new line of steam sterilizers a new line of steam sterilizers ticheeasy to use and high consumption savings multifunction display controlled by micro-processor double and patented motor-operated closure stainless steel chamber without

Mehr

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! Payez mobile depuis votre compte courant BCEE! Scannez le QR Code

Mehr

GS HYBRID SOLAR INVERTER / / AC-

GS HYBRID SOLAR INVERTER / / AC- www.geoprotek.com GS HYBRID SOLAR INVERTER Feed von Solar-und Batteriebetrieb, Grid-Backup, Built-in Transfer Switch / Solar Ladegerät / AC- Ladegerät, 500W ~ 3kW, reine Sinuswelle GS HYBRID ist die ideale

Mehr

GENERAL CATALOGUE LIFT COMPONENTS AUTOMATIC RESCUE DEVICES SOFT STARTERS ENERGY SAVINGS VVVF SPEED REGULATORS PLATFORM SOLUTIONS

GENERAL CATALOGUE LIFT COMPONENTS AUTOMATIC RESCUE DEVICES SOFT STARTERS ENERGY SAVINGS VVVF SPEED REGULATORS PLATFORM SOLUTIONS GERAL CATALOGUE LIFT COMPONTS AUTOMATIC RESCUE VICES SOFT STARTERS ERGY SAVINGS VVVF EED REGULATORS PLATFORM SOLUTIONS II Italian heritage and quality. The company s policy of pursuing quality manufacturing

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

UWC 8801 / 8802 / 8803

UWC 8801 / 8802 / 8803 Wandbedieneinheit Wall Panel UWC 8801 / 8802 / 8803 Bedienungsanleitung User Manual BDA V130601DE UWC 8801 Wandbedieneinheit Anschluss Vor dem Anschluss ist der UMM 8800 unbedingt auszuschalten. Die Übertragung

Mehr

rtube.nl/red975 Sold separately MN180008_ Off Price GmbH Rodenkirchener Str Hürth Copyright MICRO-USB RCD2002

rtube.nl/red975 Sold separately MN180008_ Off Price GmbH Rodenkirchener Str Hürth  Copyright MICRO-USB RCD2002 RCD2002 MICRO-USB 1x 1x 1x Sold separately A B QR rtube.nl/red975 1/4 1/8 A W B F = W - 4 cm F = W - 4,5 cm W Min. W = 50 cm Min. W = 50 cm 1 2 W F = W - 4 cm F F 3 4 0,5 cm 5 F - 1,0 cm 2/4 2/8 A B 1

Mehr

TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE

TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE IT I nuovi tavoli su gambe sono costruiti con un rivoluzionario sistema che permette di assemblare il prodotto in pochi secondi, consentendo rapidità di montaggio e al contempo permettendo di ridurre i

Mehr

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100 1,2-1,8 TWIST 100 L attuatore idraulico bi-direzionale Cangini permette di inclinare attrezzature o attacchi rapidi fino ad un angolazione di, facilitando le operazioni di scavo, anche in posizioni difficili

Mehr

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 NEU! PCS 950 win Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 Das PCS 950 hat viele Jahre lang hervorragende Dienste bei der Herstellung vielseitigster Gitterprodukte geleistet. Ein technisch aufbereitetes

Mehr

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung 04/2012 System Wiesbaden 7.1.0 Beckenkopfausbildung/hochliegender Wasserspiegel Exécution de la tête du bassin/niveau d eau élevé Execution of the pool head/elevated water level Esecuzione del bordo/livello

Mehr

Produktinformation 201407_182PNdeen

Produktinformation 201407_182PNdeen Produktinformation 201407_182PNdeen Deutsch Seite 1-2 English page 3 4 Produkt Information POWER LIFT HL 2.35 NT DT Fahrzeuge und Transporter werden immer schwerer, von der Automobilindustrie und den Autohäusern

Mehr

COMPRESSORI A VITE SCREW COMPRESSORS COMPRESSEURS À VIS SCHRAUBKOMPRESSOREN

COMPRESSORI A VITE SCREW COMPRESSORS COMPRESSEURS À VIS SCHRAUBKOMPRESSOREN I compressori sono progettati per il funzionamento continuo nelle più severe condizioni di utilizzo. Particolare attenzione per modularità, consumi energetici, bassi costi di manutenzione, facilità di

Mehr

/ Technische Änderungen und drucktechnische Irrtümer vorbehalten.

/ Technische Änderungen und drucktechnische Irrtümer vorbehalten. EZ-0225-V10 Air Bearing Spindle High accurancy air bearing spindle with direct drive. Equipped with an water-cooled synchronous motor (frequency at nominal speed 400 Hz), Power output 1880 W. Rotary encoder

Mehr

https://portal.microsoftonline.com

https://portal.microsoftonline.com Sie haben nun Office über Office365 bezogen. Ihr Account wird in Kürze in dem Office365 Portal angelegt. Anschließend können Sie, wie unten beschrieben, die Software beziehen. Congratulations, you have

Mehr

Data-S EASY VERSTREUTE ÜBERWACHUNG DER NOTBELEUCHTUNG

Data-S EASY VERSTREUTE ÜBERWACHUNG DER NOTBELEUCHTUNG Abmessungen Dimensions 252x462x99 IP40 Data-S EASY VERSTREUTE ÜBERWACHUNG DER NOTBELEUCHTUNG Das System überwacht korrekten Betrieb der in kleinen und mittelgroßen Objekten der öffentlichen Nutzung installierten

Mehr

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche

Mehr

DS A LBT 20255

DS A LBT 20255 Mod. 083 DS 083-079A LBT 055 ALIMENTATORE PER CALL-FORWARDING CALL-FORWARDING POWER SUPPLY ALIMENTATEUR POUR CALL-FORWARDING ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA PARA CALL-FORWARDING NETZTEIL FÜR CALL-FORWARDING VOEDINGSEENHEID

Mehr

FIRMWARE UPDATE TAPMOTION TD

FIRMWARE UPDATE TAPMOTION TD FIRMWARE UPDATE TAPMOTION TD CMP-SPF TO WHOM IT MAY CONCERN Seite 1 von 9 Inhalt / Overview 1. Firmware überprüfen und Update-file auswählen / Firmware check and selection of update file 2. Update File

Mehr

Certificate of conformity Generating unit, NS-protection

Certificate of conformity Generating unit, NS-protection Certificate of conformity Generating unit, NS-protection Applicant: Product: Schneider Electric Solar Inverters USA, Inc. 250 South Vasco Road Livermore, California 94551 USA Photovoltaic Inverter with

Mehr

Certificate of conformity Generating unit, NS-protection

Certificate of conformity Generating unit, NS-protection Applicant: Product: Certificate of conformity Generating unit, NS-protection Schneider Electric Solar Inverters USA, Inc. 250 South Vasco Road Livermore, California 94551 USA Photovoltaic Inverter with

Mehr

With your design proposals or our available simulation and calculation programs, our R&D department realizes and delivers quick solutions.

With your design proposals or our available simulation and calculation programs, our R&D department realizes and delivers quick solutions. HAHN offers solutions for product developers of switching power supplies. In response to the variety of designs which are available on the market, HAHN combines demands and wishes of the developers to

Mehr

+ + Darf es ein bisschen mehr sein? May it be a little more? Kompakt III. Der Klassiker The classic. + Ultra compact 87 x 54 x 26 mm

+ + Darf es ein bisschen mehr sein? May it be a little more? Kompakt III. Der Klassiker The classic. + Ultra compact 87 x 54 x 26 mm Ultrakompakt 87 x 54 x 26 mm + Ultra compact 87 x 54 x 26 mm + + Bis zu 57 W oder 2 x 27 W Up to 57 W or 2 x 27 W Einzigartig klein Unique small size Der Klassiker The classic Darf es ein bisschen mehr

Mehr

MECHANICAL WRENCH SERIES

MECHANICAL WRENCH SERIES MECANICAL WRENC SERIES MECANICAL WRENC SERIES The mechanical wrenches in the new Atlas Copco Saltus product line form the basis for manual tightening. They enable you to find the optimal solution for

Mehr

Doc. N. 1SDH001000R0513 - L7835. SACE Emax 2. Ekip Synchrocheck - E1.2-E2.2-E4.2-E6.2 E1.2 - E2.2 - E4.2 - E6.2

Doc. N. 1SDH001000R0513 - L7835. SACE Emax 2. Ekip Synchrocheck - E1.2-E2.2-E4.2-E6.2 E1.2 - E2.2 - E4.2 - E6.2 Doc. N. SDH00000R05 - L785 SACE Emax Ekip Synchrocheck - E.-E.-E4.-E6. E. - E. - E4. - E6. OK OK Staccare alimentazione dell Ekip Supply. Disconnect power from the Ekip Supply module. Die Speisung von

Mehr

Serie B.121. B.121.V Bremse mit Lüfter brake with fan. B.121.R Bremse mit Radiator brake with radiator. B.121 Bremse brake. C.121 Kupplung clutch

Serie B.121. B.121.V Bremse mit Lüfter brake with fan. B.121.R Bremse mit Radiator brake with radiator. B.121 Bremse brake. C.121 Kupplung clutch Serie B.11 B.11 D1 Drei Gewindebohrungen zur Befestigung. ACHTUNG: Vor einsetzen der Schraube bitte Gewinde entfernen mit Bohrer ø, threaded holes for fastening ATTENTION: before inserting the screw remove

Mehr

DC-USV-Anlagen, Puffermodule, Schaltnetzteile, AC-USV-Anlagen und Wechselrichter

DC-USV-Anlagen, Puffermodule, Schaltnetzteile, AC-USV-Anlagen und Wechselrichter DC-USV-Anlagen, Puffermodule, Schaltnetzteile, AC-USV-Anlagen und Wechselrichter Lernen Sie unser Produktspektrum kennen: DC-USV-Anlagen mit Ultrakondensatoren Allgemeines Die Geräte der DC-USV-Reihe C-TEC

Mehr

Walter Buchmayr Ges.m.b.H.

Walter Buchmayr Ges.m.b.H. Seite 1/10 Chapter Description Page 1 Advantages 3 2 Performance description 4 3 Settings 5 4 Options 6 5 Technical data 7 6 Pictures 8 http://members.aon.at/buchmayrgmbh e-mail: walter.buchmayr.gmbh@aon.at

Mehr

1. UPS FIRMWARE UPGRADE. Step 1. Step 2. Eaton /6000

1. UPS FIRMWARE UPGRADE. Step 1. Step 2. Eaton /6000 Page 2 1. UPS FIRMWARE UPGRADE Step 1 Eaton 9135 5000/6000 Connect the RS232 cable to the UPS and serial port of the computer. Brancher le câble RS232 sur l ASI et sur le port série de l ordinateur. Schließen

Mehr

catalogo INNESTI MECCANICI

catalogo INNESTI MECCANICI catalogo INNESTI MECCANICI INNESTI MECCANICI EMBRAYAGES MÉCANIQUES MECHANICAL COUPLINGS MECHANISCHE KUPPLUNGEN INNESTI MECCANICI SERIE 30100-30300 - 30500 Gli innesti meccanici di ns. produzione sono bidirezionali

Mehr

Serviceinformation Nr. 02/11

Serviceinformation Nr. 02/11 Serviceinformation Nr. 02/11 vom: 06.10.2011 von: BAM 1. Software Navigator und Release Notes Auf unserer Homepage unter www.idm-energie.at/de/navigator-software.html steht ab sofort eine neue Version

Mehr

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub 1 Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub HENSEL-VISIT GmbH & Co. KG Robert-Bunsen-Str. 3 D-97076 Würzburg-Lengfeld GERMANY Tel./Phone:

Mehr

Protection modular systems for DIN rail and 60mm busbar system DIN-Hutschienen-und 60mm Sammelschienenkomponenten

Protection modular systems for DIN rail and 60mm busbar system DIN-Hutschienen-und 60mm Sammelschienenkomponenten Protection modular systems for DIN rail and 60mm busbar system DIN-Hutschienen-und 60mm Sammelschienenkomponenten 2 Contents / Inhaltsverzeichnis Page Seite 1 2 60mm Classic Busbar System / 60mm Classic

Mehr

Ø C AR-75/7.5D. 7,5 mt 25 ft 200 C 392 F. 75 mm 3 AFT-75 - - AR-75/10D. 10 mt 32 ft 200 C 392 F. 75 mm 3 AFT-75 - - AR-75/7PB-COMP 75 mm 3

Ø C AR-75/7.5D. 7,5 mt 25 ft 200 C 392 F. 75 mm 3 AFT-75 - - AR-75/10D. 10 mt 32 ft 200 C 392 F. 75 mm 3 AFT-75 - - AR-75/7PB-COMP 75 mm 3 AR 7,5 mt AR75/7.5 AFT75 AR75/10 AFT75 AR75/7PBCOMP 7.5 mt AFT75 BT 75/1 AR75/10PBCOMP AFT75 BT 75/1 Spring driven hose reel for exhaust extraction from motorbikes and small cars. Suitable to be wall or

Mehr

Bio BIO ACC INOX. Bioetanolo Bioethanol Bioéthanol Bioethanol Bioetanol. Alluminio Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio

Bio BIO ACC INOX. Bioetanolo Bioethanol Bioéthanol Bioethanol Bioetanol. Alluminio Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio BIO AL INOX Bioetanolo Bioethanol Bioéthanol Bioethanol Bioetanol Alluminio Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio Acciaio al Carbonio Carbon steel Acier au carbone Carbon Stahl Acero de carbono Acciaio

Mehr

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Das Ersatzgerät kann als zweites Gerät für die Nutzung des E-Bankings eingesetzt werden

Mehr

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät Betriebsanleitung RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät ä 2 Operating Instructions RS232 Connection, RXU10 Setting up an RS232 connection

Mehr

INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDEX INDICE

INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDEX INDICE MONOd INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDEX INDICE p. 240 p. 22 DIN 69893 HSK-A p. 24 ISO 26623- PSC p. 240 p. 26 DIN 6987 AD+B p. 240 p. 28 MAS 403 BT AD+B p. 220 PR 20 AD + B B Quality, precision, strength

Mehr

asled3000 Dimmbarer High Power LED-Treiber

asled3000 Dimmbarer High Power LED-Treiber asled3000 Dimmbarer High Power LED-Treiber A1.20 01/07 Leistungsmerkmale asled3000 ist ein dimmbares Treibermodul zur Versorgung von Hochleistungs-LEDs beliebiger Lichtfarbe. Es kann bis zu 6 LEDs mit

Mehr

Software-SPS: Software PLC: Vom Industrie-PC fähigen From industrial PCzur to leistungs high-performance Steuerung controller Zur Visualisierung und Bedienung von PCs are used in countless machines and

Mehr

Analog GSM-Gateway TRF

Analog GSM-Gateway TRF Analog GSM-Gateway TRF GSM gateway for voice- or fax transmission 1 2009 com.sat GmbH Kommunikationssysteme Schwetzinger Str. 19 D-68519 Viernheim www.comsat.de Tel: +49-(0)180-3-768837 The connecting

Mehr

AD 300 AD 520. Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen. Shower drain completely checkable Ø 90 mm shower plate Ø 120 mm plug

AD 300 AD 520. Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen. Shower drain completely checkable Ø 90 mm shower plate Ø 120 mm plug Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen Piletta sifonata per piatto doccia, completamente ispezionabile. Foro piatto doccia Ø 90 mm Tappo Ø 120 mm Shower drain completely checkable

Mehr

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus Mai / May 2015 Inhalt 1. Durchführung des Parameter-Updates... 2 2. Kontakt... 6 Content 1. Performance of the parameter-update... 4 2. Contact... 6 1. Durchführung

Mehr

Quadri per Elettropompe

Quadri per Elettropompe Quadri per Elettropompe Control Panels for electric Pumps Coffrets Électriques pour Pompes Électriques Elektrische Schaltkästen für Elektrische Pumpen Maniero quadri elettrici Produzione di quadri elettrici

Mehr

Circular Knitting Machine

Circular Knitting Machine MOD. RR3-Z-R -1s-10 MOD. RR3-Z-R -109-10s MOD. RR3-Z-R J-109-4s/8s MOD. RR3-Z-R Machine Specifications mit stehendem Schlossmantel und rotierendem Zylinder Einsatzgebiete: Diese Maschine wird zur Herstellung

Mehr

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile Dieses Handbuch beschreibt die Installation und Nutzung der MobiDM-App für Windows Mobile Version: x.x MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile Seite 1 Inhalt 1. WILLKOMMEN

Mehr

OPERATING ELEMENTS. 440020 (1,5 m) 440015 (1 m) 440030 (1,5 m) 440005 (1 m) MT 200 mit Plattform MT 200 with platform.

OPERATING ELEMENTS. 440020 (1,5 m) 440015 (1 m) 440030 (1,5 m) 440005 (1 m) MT 200 mit Plattform MT 200 with platform. MT 400 m MT 400 w 440020 (1,5 m) 440015 (1 m) Mit nur zwei verschiedenen Abstrebungs- sowie Parallelogrammstangen und entsprechenden Kranarmsegmenten in 1m und 1,5m Länge, besticht die MT-Kranserie durch

Mehr

REFLEXION LED PANEL, A UNIQUE DESIGN THAT MAKES A DIFFERENCE!

REFLEXION LED PANEL, A UNIQUE DESIGN THAT MAKES A DIFFERENCE! PANEL REFLEXION LED PANEL, A UNIQUE DESIGN THAT MAKES A DIFFERENCE! L L U M E N C E R T I F I E D L U M E N C E R T I F I E D PANEL 30X30 Reflexion LED PANEL a unique design that make the difference! Our

Mehr

technical documents for extraction and filter devices type series 1000

technical documents for extraction and filter devices type series 1000 technical documents for extraction and filter devices type series 1000 5. suction flange 6. filter combination 7. fan / motor 8. air outlet Functional principle: A special fan (3) with a high pressure

Mehr

ABB i-bus EIB. EIB Power Supply Units

ABB i-bus EIB. EIB Power Supply Units ABB i-bus EIB EIB Power Supply Units Product Range Overview EIB Power Supplies ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, 2002 - SK 029 F 02 E Product Range Overview EIB Power Supplies! EIB Power Supply, 320 ma SV/S 30.320.5!

Mehr

CDPX-F-CO. Abmessungen. SPS-Schnittstelle. 1303NH de/en. Montage des Moduls. Beschreibung

CDPX-F-CO. Abmessungen. SPS-Schnittstelle. 1303NH de/en. Montage des Moduls. Beschreibung SPS-Schnittstelle Abmessungen Kurzbeschreibung Phone: 1303NH de/en 800 4845 Beschreibung Montage des Moduls Das Kommunikationsmodul ist eine Schnittstelle, die so konzipiert ist, dass das Bediengerät mit

Mehr

Asynchronous Generators

Asynchronous Generators Asynchronous Generators Source: ABB 1/21 2. Asynchronous Generators 1. Induction generator with squirrel cage rotor 2. Induction generator with woed rotor Source: electricaleasy.com 2/21 2.1. Induction

Mehr

Hama GmbH & Co KG D Monheim/Germany

Hama GmbH & Co KG D Monheim/Germany Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms

Mehr

Overview thermostat/ temperature controller

Overview thermostat/ temperature controller Thermostat TR-238 The Thermostat TR-238 is a electronic two-level controller for controlling of and in climate control units and vehicles. Voltage range (12V): Voltage range (24V): Control range: Hystereses:

Mehr

IMPORTANT / IMPORTANT:

IMPORTANT / IMPORTANT: Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle

Mehr

havana Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables

havana Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables havana Design: Wolfgang C. R. Mezger Klar und klassisch: havana beeindruckt mit Komfort. Clarté et classicisme : havana

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? KURZANLEITUNG Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? Die Firmware ist eine Software, die auf der IP-Kamera installiert ist und alle Funktionen des Gerätes steuert. Nach dem Firmware-Update stehen Ihnen

Mehr

EEX Kundeninformation 2007-09-05

EEX Kundeninformation 2007-09-05 EEX Eurex Release 10.0: Dokumentation Windows Server 2003 auf Workstations; Windows Server 2003 Service Pack 2: Information bezüglich Support Sehr geehrte Handelsteilnehmer, Im Rahmen von Eurex Release

Mehr

twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke General Agent:

twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke General Agent: twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke Vorteile : Antrieb ohne Getriebe garantiert adäquates Rotationsverhältnis und sehr hohe

Mehr

LORENZ MESSTECHNIK GmbH

LORENZ MESSTECHNIK GmbH DMS- Messverstärker - SG Measuring Amplifier / 2S Zum Anschluss von bis zu 4 350 Ω- Wägezellen 4- oder 6- Leitertechnik ±10 Vdc oder 0-10 Vdc und 4-20 ma Analogausgang Kontrollsignal für die Kalibrierung

Mehr

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage R Reflexlichtschranke / Reflexlichttaster Retro-reflective sensor / Diffuse reflection sensor Système réflex / Système réflexion directe OE

Mehr

Diagramm 1 2 A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] Abmessungen

Diagramm 1 2 A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] Abmessungen Typennummer RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E311F E322F E345F 100D... 100S... 100D 100D Bemessungsstrom [A] 29.00 / 22.6 55.00/46.00 100.00/86.00

Mehr

durlum GmbH

durlum GmbH 6 LUMEO -R, der elegante Klassiker unter den Lichtflächen, setzt Architektur gekonnt in Szene. In unterschiedlichen Größen verfügbar, ist die als Einbau-, Anbau- oder Pendelvariante verfügbare Leuchte

Mehr

PENTA. Montanari Penta. Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe

PENTA. Montanari Penta. Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe ATTENZIONE: OLIO SINTETICO ATTENTION: SYNTHETIC OIL ATTENTION: HUILE DE SYNTHESE ACHTUNG: SYNTHETIKOEL Montanari Penta 19 Dati Generali Argano General data Données générales Hauptdaten Argano Argano Argano

Mehr

+ + Mit Sicherheit auch mit Batterie. Safe, even with battery. Linear V NLE

+ + Mit Sicherheit auch mit Batterie. Safe, even with battery. Linear V NLE 100.000 h geeignet für Zone 2 Ex + 100,000 h suitable for zone 2 hazardous areas + + Für Netz- und Batteriebetrieb For mains and battery supply Lädt und überwacht die Batterie Integrated battery management

Mehr

Worx Landroid - Software Update

Worx Landroid - Software Update Worx Landroid - Software Update WORX Landroid Software Update für Anwender 30.04.2015 Website: www.worxlandroid.com Direct Direkter Link Link for auf the Update: Update: https://www.worxlandroid.com/en/software-update

Mehr

Schalten einer kapazitiven Last mit einem Transistor

Schalten einer kapazitiven Last mit einem Transistor . Schalten einer kapazitiven Last mit einem Transistor In allgemeinen technischen Anwendungen ist das Schalten einer kapazitiven Last eher von untergeordneter Bedeutung. In Rechnersystemen (Computernetzwerken)

Mehr

+ + Zuverlässig entkeimen. Reliable desinfection. Linear V UV. Kraftvoll bis 200 W + Powerful up to 200 W

+ + Zuverlässig entkeimen. Reliable desinfection. Linear V UV. Kraftvoll bis 200 W + Powerful up to 200 W Kraftvoll bis 200 W + Powerful up to 200 W + + Kleine Bauform Small size Betriebsanzeige über LED und Meldekontakt Status LED and signal contact Zuverlässig entkeimen. Reliable desinfection. Linear V UV

Mehr

M93. Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe. kg max L. 6 kg Carico statico Static load Charge statique Statische Belastung

M93. Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe. kg max L. 6 kg Carico statico Static load Charge statique Statische Belastung M93 Disponibile anche in versione con supporto (M). Per ulteriori informazioni contattateci. Available also with outer bearing (M) For any further information pls. contact us. Disponible aussi en version

Mehr

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer Typennummer RFI Filter I0FAE1xxX100XxxxxS Filter Typ 1~ RFI Filter I0FAE1xxB100XxxxxS 3~ RFI Filter I0FAE1xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E137B E175B E175F 100L... 100L... 100S... 100D... 100S... 100D...

Mehr

Auszug aus der netzbetriebenen Multimotor-Serie

Auszug aus der netzbetriebenen Multimotor-Serie Drehantrieb MU 010 Max. zentrische Belastung 1 kg bei 1 bis 5 UpM. Je größer das Objekt und je schneller der Motor desto geringer die mögliche Belastung. Rotating Motor MU 010 Max. centric load 1 kg /

Mehr

I-Energieversorgung I-Power Supply

I-Energieversorgung I-Power Supply F Seite 1 page 1 1) Pneumatisch a. Stellantriebe mit Membrane finden ihren Einsatz da, wo kleine Stellkräfte ausreichen. Der pneumatische Stellantrieb ist direkt in Kompaktbauweise mit dem Stellventil

Mehr

Lichtkontrolle durch Anwendung von Ethernet Lösungen

Lichtkontrolle durch Anwendung von Ethernet Lösungen Lichtkontrolle durch Anwendung von Ethernet Lösungen Wie kann man die Kennzeichnung von WEA als Luftfahrt- bzw. Seeschifffahrtshindernis so steuen, dass es kaum Lichtverschmutzung gibt? * Gegründet 1889

Mehr

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors Applies to generation CRI 3: Bosch 10-position order number 0 445 115 = CRI 3-16 (CRI 3.0) 1600 bar 0 445 116 = CRI 3-18 (CRI 3.2) 1800 bar 0 445 117 = CRI 3-20 (CRI 3.3) 2000 bar Tools required: Hybrid

Mehr

lders dle ho ee ical n eed - ou n ndosurg rip yest e.. the ga fin. BEM N AD ELH A LTER / N EED LE H O LD ERS N ovem ber 2015

lders dle ho ee ical n eed - ou n ndosurg rip yest e.. the ga fin. BEM N AD ELH A LTER / N EED LE H O LD ERS N ovem ber 2015 ... BE the MA gri fine p yo st e u n ndo eed sur gic al n eed le h old ers N A D E L H A LT E R / N E E D L E H O L D E R S N ove m b e r 2 015 Integrale Nadelhalter Integrated needle holders Ø 5 mm /

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Electrical tests on Bosch unit injectors

Electrical tests on Bosch unit injectors Valid for Bosch unit injectors with order numbers 0 414 700 / 0 414 701 / 0 414 702 Parts Kit Magnet*: - F00H.N37.925 - F00H.N37.933 - F00H.N37.934 * For allocation to the 10-place Bosch order number,

Mehr

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide SanStore Rekorder der Serie MM, MMX, HM und HMX Datenwiedergabe und Backup Datenwiedergabe 1. Drücken Sie die Time Search-Taste auf der Fernbedienung. Hinweis: Falls Sie nach einem Administrator-Passwort

Mehr