NORAS OP Kopfhalter Flexibility & Heidberg. NORAS OP Kopfspulen- Sets
|
|
- Paula Zimmermann
- vor 7 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 NORAS OP Kopfhalter Flexibility & Heidberg NORAS OP Kopfhalter Flexibility & Heidberg + Kopfspulen-Sets NORAS OP Kopfspulen- Sets Reinigungs-, Desinfektionsund Sterilisationsanleitung Revision 02 Herausgabedatum: August 2015 Technische Änderungen vorbehalten.
2 Allgemeine Hinweise Inhalt Allgemeine Hinweise... 3 Aufbereitungsanweisungen für die NORAS OP Kopfspule Top-/Bottom Arrays, Kabel... 4 Bestandteile des NORAS OP Kopfhalters, die immer sterilisiert werden müssen Tray für Operationsteile (Sterile Teile) Bestandteile des NORAS OP Kopfhalters, die nicht sterilisiert werden dürfen Aufbereitungsanweisungen für die Pädiatrie Einpunktfixierung Aufbereitungsanweisungen für alle anderen Bestandteile des NORAS OP Kopfhalters Tray für Vorbereitungsteile (Unsterile Teile) Kontakt /26
3 Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise Die Anweisungen müssen wie beschrieben befolgt werden. Bei unzureichender Reinigung, Desinfektion und Sterilisation wird der Garantieanspruch ausgeschlossen. Häufige Aufbereitung kann einen Einfluss auf die Produkte haben (Farbveränderungen), beeinflusst jedoch nicht die Funktion des Produkts. Materieller Schaden Um sämtlichen Schäden am NORAS OP Kopfhalter und an der NORAS OP Kopfspule vorzubeugen, die durch unzulässige Reinigungsmethoden bedingt sind, befolgen Sie genau die nachfolgenden Bestimmungen sowie die Anweisungen in Kapitel 8 Reinigung, Desinfektion und Sterilisation der Bedienungsanleitung. Verschleiß der Komponenten Alle verstellbaren und abnehmbaren Komponenten müssen vor jeder Behandlung einer visuellen Inspektion unterzogen und auf Verschleiß kontrolliert werden. Abgenutzte Teile dürfen nicht verwendet, sondern müssen entsorgt werden. Ersatzteile können bei der NORAS MRI products GmbH erworben werden. Für weitere Informationen senden Sie eine an info@noras.de. Infektionsgefahr Die Anweisungen der Desinfektion und Sterilisation müssen befolgt werden. Bei unzureichender Desinfektion oder Sterilisation können der Anwender und/oder der Patient infiziert werden. Hinweis Verwenden Sie handelsübliche Desinfektionslösungen. Zur Flächendesinfektion sind alle Desinfektionsmittel, die vom Robert-Koch-Institut ( für 5 Minuten Desinfektion getestet und zugelassen wurden, geeignet. 3/26
4 Aufbereitungsanweisungen für die NORAS OP Kopfspule Top-/Bottom Arrays, Kabel Aufbereitungsanweisungen für die NORAS OP Kopfspule Top-/Bottom Arrays, Kabel Hinweis Hinweis Keine Sterilisation für Top-/Bottom Arrays und Kabel erforderlich Entfernen Sie Oberflächenverschmutzungen mit einem feuchten (nicht nassen) Einmaltuch/Papiertuch. Manuelle Desinfektion mit einem angefeuchteten, faserfreien Tuch. Verwenden Sie aldehydfreie Flächendesinfektionsmittel entsprechend den Anweisungen des Herstellers. Falls eine Sterilisation der Top-/Bottom Arrays und Kabel seitens des Kunden notwendig ist, wird folgender Ablauf empfohlen: Entfernen Sie Oberflächenverschmutzungen mit einem feuchten (nicht nassen) Einmaltuch/Papiertuch. Manuelle Desinfektion mit einem angefeuchteten, faserfreien Tuch. Verwenden Sie aldehydfreie Flächendesinfektionsmittel entsprechend den Anweisungen des Herstellers. Empfohlenes Sterilisationsverfahren: o H 2 O 2 Plasmasterilisation mit STERRAD 100S: 7 Durchläufe, Gesamtdurchlaufzeit 55 Minuten, Zyklustemperatur max. 122 F (50 C). Hinweis: Sterilisation reduziert die Lebensdauer von Spulen und Kabeln. Es ist nicht zulässig: die Top-/Bottom Arrays sowie die Kabel in Tauchbädern zu reinigen oder unter fließendes Wasser zu halten, die Top-/Bottom Arrays sowie die Kabel maschinell zu reinigen oder zu desinfizieren (Reinigungs-/Desinfektionsgerät), die Top-/Bottom Arrays sowie die Kabel einer Dampfsterilisation zu unterziehen, die Top-/Bottom Arrays sowie die Kabel maschinell zu trocknen, Scheuermittel und andere organische Reinigungs- und Desinfektionslösungen zu verwenden. Behandeln Sie Top-/Bottom Arrays und Kabel sehr sorgsam! Reinigungsflüssigkeit und Wasser in den Steckern, Mantelwellensperren oder Spulengehäusen zerstören die Elektronik. Alle Top-/Bottom Arrays und alle Kabel sind nicht wasserdicht! 4/26
5 Aufbereitungsanweisungen für die NORAS OP Kopfspule Top-/Bottom Arrays, Kabel Aufbereitungsanweisungen für die NORAS OP Kopfspule Top-/Bottom Arrays, Kabel Die maximal zulässige Temperatur für die Aufbereitung beträgt 122 F / 50 C. Artikelnummer & -bezeichnung NORAS OP Kopfspule Top Array Philips 1,5T NORAS OP Kopfspule Top Array Philips 3T NORAS OP Kopfspule Top Array Siemens 1,5T NORAS OP Kopfspule Top Array Siemens 3T NORAS OP Kopfspule Bottom Array Philips 1,5T NORAS OP Kopfspule Bottom Array Philips 3T NORAS OP Kopfspule Bottom Array Siemens 1,5T NORAS OP Kopfspule Bottom Array Siemens 3T Y-Kabel Top/Bottom Array 1,5T Siemens Aera Y-Kabel Top/Bottom Array 3T Siemens Skyra Y-Kabel 1,5T Philips Ingenia Y-Kabel 3T Philips Ingenia Kabel C3 Top Array 1,5T Philips Achieva 5/26
6 Aufbereitungsanweisungen für die NORAS OP Kopfspule Top-/Bottom Arrays, Kabel Artikelnummer & -bezeichnung Kabel C3 Bottom Array 1,5T Philips Achieva Kabel C3 Top Array 3T Philips Achieva Kabel C3 Bottom Array 3T Philips Achieva 6/26
7 Bestandteile des NORAS OP Kopfhalters, die immer sterilisiert werden müssen Bestandteile des NORAS OP Kopfhalters, die immer sterilisiert werden müssen Hinweis Entfernen Sie Oberflächenverschmutzungen mit einem feuchten (nicht nassen) Einmaltuch/Papiertuch. Die maschinelle Reinigung bzw. Desinfektion mit einem Reinigungs-/ Desinfektionsgerät ist möglich. Empfohlenes Sterilisationsverfahren: o H 2 O 2 Plasmasterilisation mit STERRAD 100S: 7 Durchläufe, Gesamtdurchlaufzeit 55 Minuten, Zyklustemperatur max. 122 F (50 C). Empfohlenes Dampfsterilisations-Verfahren: 273,2 F (134 C); 3,04bar; 5 Minuten. Menge Artikelnummer Artikelbezeichnung und zusätzliche Informationen Schädeldorn mit großer Spitze Verwendung in Spezial-Siebkorb für Kleinteile Schädeldorn mit kleiner Spitze Verwendung in Spezial-Siebkorb für Kleinteile 1 oder Spezial-Siebkorb für Kleinteile - JF148R Für Schädeldorn mit großer Spitze und/oder Schädeldorn mit kleiner Spitze 7/26
8 Bestandteile des NORAS OP Kopfhalters, die immer sterilisiert werden müssen Menge Artikelnummer Artikelbezeichnung und zusätzliche Informationen Tray für Operationsteile Arbeitsbühne Spitzschraube Bolzen-Schlüssel, klein VarioGuide TM Adapter 8/26
9 Bestandteile des NORAS OP Kopfhalters, die immer sterilisiert werden müssen Menge Artikelnummer Artikelbezeichnung und zusätzliche Informationen 1 oder LEYLA Retraktor Sockel Universalbogen Universalbogen Adapter Multifunktionsschraube GREENBERG TM Retraktor Adapter 9/26
10 Bestandteile des NORAS OP Kopfhalters, die immer sterilisiert werden müssen Menge Artikelnummer Artikelbezeichnung und zusätzliche Informationen 1 Set Multifunktionelles Stangensystem 1 Set Sugita Adapter Set 1 oder Zusatzklemmung 10/26
11 Bestandteile des NORAS OP Kopfhalters, die immer sterilisiert werden müssen Tray für Operationsteile (Sterile Teile) Die standardmäßig mitgelieferten Artikel sind im nachfolgenden gelb markiert. 11/26
12 Bestandteile des NORAS OP Kopfhalters, die nicht sterilisiert werden dürfen Bestandteile des NORAS OP Kopfhalters, die nicht sterilisiert werden dürfen Hinweis Entfernen Sie Oberflächenverschmutzungen mit einem feuchten (nicht nassen) Einmaltuch/Papiertuch. Manuelle Desinfektion mit einem angefeuchteten, faserfreien Tuch. Verwenden Sie aldehydfreie Flächendesinfektionsmittel entsprechend den Anweisungen des Herstellers. Es ist nicht zulässig: die nachfolgenden Bestandteile in Tauchbädern zu reinigen oder unter fließendes Wasser zu halten, die nachfolgenden Bestandteile maschinell zu reinigen oder zu desinfizieren (Reinigungs-/Desinfektionsgerät), die nachfolgenden Bestandteile weder einer Dampf- noch einer Plasmasterilisation zu unterziehen, Scheuermittel und andere organische Reinigungs- und Desinfektionslösungen zu verwenden. Die maximal zulässige Temperatur für die Aufbereitung beträgt 122 F / 50 C. Menge Art.nr. Artikelbezeichnung Spannvorrichtung Vakuummatte Kopf 12/26
13 Bestandteile des NORAS OP Kopfhalters, die nicht sterilisiert werden dürfen Menge Art.nr. Artikelbezeichnung Handpumpe Aluminium Basisplatte Flexibility Kopfbogenhalter Flexibility Basisplatte für Miyabi Shell Basisplatte für Maquet Transferboard 13/26
14 Bestandteile des NORAS OP Kopfhalters, die nicht sterilisiert werden dürfen Menge Art.nr. Artikelbezeichnung C-Bogen Halter (für C-Bögen der Revisionen 00 bis 04 und dem Kopfbogen Heidberg) 1 SI7304 C-Bogenhalter, höhenverstellbar (235 bis 270 mm), nur für Siemens Magnetom Symphony und Espree mit Drehtisch Kopfbogen Flexibility Kopfbogen Heidberg Gewindereiniger M6 14/26
15 Bestandteile des NORAS OP Kopfhalters, die nicht sterilisiert werden dürfen Menge Art.nr. Artikelbezeichnung n/a n/a Alle Kissen (Beispielbild) Head Frame Kissen Phantomhalterung Bauraumschablone Alpha Maquet Plus US Bauraumschablone Alpha Maquet Plus EU Bauraumschablone Maquet Magnus EU Bauraumschablone Maquet Magnus, US Bauraumschablone TruSystem 7500, EU Bauraumschablone TruSystem 7500, US 15/26
16 Aufbereitungsanweisungen für die Pädiatrie Einpunktfixierung Aufbereitungsanweisungen für die Pädiatrie Einpunktfixierung Keine Sterilisation erforderlich. Folgende Aufbereitung ist zulässig: Hinweis Hinweis Entfernen der Oberflächenverschmutzungen mit einem feuchten Einmaltuch/Papiertuch. Manuelle Desinfektion mit einem angefeuchteten, faserfreien Tuch. Verwendung von aldehydfreien Flächendesinfektionsmitteln entsprechend den Anweisungen des Herstellers. Reinigung der Einpunktfixierung in Tauchbädern oder Halten unter fließendes Wasser. Maschinelle Reinigung und/oder Desinfektion (Reinigungs-/ Desinfektionsgerät). Maschinelles Trocknen der Komponenten. Falls eine Sterilisation seitens des Kunden notwendig ist, wird folgender Ablauf empfohlen: Für die Vorbereitung verfahren Sie wie oben beschrieben. Empfohlenes Sterilisationsverfahren: o H 2 O 2 Plasmasterilisation mit STERRAD 100S: 7 Durchläufe, Gesamtdurchlaufzeit 55 Minuten, Zyklustemperatur max. 122 F (50 C). Hinweis: Sterilisation reduziert die Produktlebensdauer. Es ist nicht zulässig: Scheuermittel und andere organische Reinigungs- und Desinfektionslösungen zu verwenden, die Pädiatrie Einpunktfixierung einer Dampfsterilisation zu unterziehen! Die maximal zulässige Temperatur für die Aufbereitung beträgt 122 F / 50 C. Menge Art.nr. Artikelbezeichnung Pädiatrie Einpunktfixierung 16/26
17 Aufbereitungsanweisungen für alle anderen Bestandteile des NORAS OP Kopfhalters Aufbereitungsanweisungen für alle anderen Bestandteile des NORAS OP Kopfhalters Hinweis Hinweis Keine Sterilisation für die nachfolgend aufgeführten Bestandteile erforderlich. Folgende Aufbereitung ist zulässig: Entfernen der Oberflächenverschmutzungen mit einem feuchten Einmaltuch/Papiertuch. Manuelle Desinfektion mit einem angefeuchteten, faserfreien Tuch. Verwendung von aldehydfreien Flächendesinfektionsmitteln entsprechend den Anweisungen des Herstellers. Reinigung der Bestandteile in Tauchbädern oder Halten unter fließendes Wasser. Maschinelle Reinigung und/oder Desinfektion (Reinigungs-/ Desinfektionsgerät). Maschinelles Trocknen der Komponenten. Falls eine Sterilisation dieser Bestandteile seitens des Kunden notwendig ist, wird folgender Ablauf empfohlen: Für die Vorbereitung verfahren Sie wie oben beschrieben. Empfohlenes Sterilisationsverfahren: o H 2 O 2 Plasmasterilisation mit STERRAD 100S: 7 Durchläufe, Gesamtdurchlaufzeit 55 Minuten, Zyklustemperatur max. 122 F (50 C) oder o Dampfsterilisation:273,2 F (134 C); 3,04bar; 5 Minuten. Hinweis: Sterilisation reduziert die Produktlebensdauer. Es ist nicht zulässig: Scheuermittel und andere organische Reinigungs- und Desinfektionslösungen zu verwenden. Die maximal zulässige Temperatur für maschinelles Trocknen beträgt 122 F / 50 C. 17/26
18 Aufbereitungsanweisungen für alle anderen Bestandteile des NORAS OP Kopfhalters Menge Art.nr. Artikelbezeichnung Tray für Vorbereitungsteile Schädeldornhalter mit Kontermutter, klein Schädeldornhalter mit Kontermutter, groß Einstellmutter Flexibility Rändelmutter Fixierschraube 18/26
19 Aufbereitungsanweisungen für alle anderen Bestandteile des NORAS OP Kopfhalters Menge Art.nr. Artikelbezeichnung Zweipunktfixierplatte Flexibility Ein- / Zweipunktfixierstab Drape Link Adapter Medtronic Adapter BrainLAB Interface drehbar 19/26
20 Aufbereitungsanweisungen für alle anderen Bestandteile des NORAS OP Kopfhalters Menge Art.nr. Artikelbezeichnung BrainLAB Interface drehbar Arbeitsbühne Flexibility Spitzschraube Universalwinkeladapter Spulensäule, kurz 20/26
21 Aufbereitungsanweisungen für alle anderen Bestandteile des NORAS OP Kopfhalters Menge Art.nr. Artikelbezeichnung Spulenfixierplatte, kurz Spulensäule 65mm Spulenfixierplatte 65mm Spulenhalteblock Spulenhaltescheibe 21/26
22 Aufbereitungsanweisungen für alle anderen Bestandteile des NORAS OP Kopfhalters Menge Art.nr. Artikelbezeichnung Multifunktionsschraube Gelenkarm, rechts Darf nicht von der Basisplatte demontiert werden Gelenkarm, links Darf nicht von der Basisplatte demontiert werden Feststellschraube Z-Gelenk Darf nicht von der Basisplatte demontiert werden Führung Feststellschraube Z-Gelenk Darf nicht von der Basisplatte demontiert werden 22/26
23 Aufbereitungsanweisungen für alle anderen Bestandteile des NORAS OP Kopfhalters Menge Art.nr. Artikelbezeichnung Zentralmutter Flexibility Nutstein Flexibility Schraube Maquet Flexibility Schraube Miyabi Shell Schraubendreher Maquet 23/26
24 Aufbereitungsanweisungen für alle anderen Bestandteile des NORAS OP Kopfhalters Menge Art.nr. Artikelbezeichnung Bolzen-Schlüssel, klein Inbus Schlüssel Miyabi Shell Bolzen-Schlüssel, Kugelgriff Schlüssel Zentralmutter 24/26
25 Aufbereitungsanweisungen für alle anderen Bestandteile des NORAS OP Kopfhalters Tray für Vorbereitungsteile (Unsterile Teile) Die standardmäßig mitgelieferten Artikel sind im nachfolgenden gelb markiert. 25/26
26 Kontakt Kontakt NORAS MRI products GmbH Leibnizstraße Höchberg Germany Tel.: Fax: info@noras.de Ansprechpartner für den Bereich imri Neurochirurgie-Lösungen: Lutz Rabe Tel.: +49 (0) Mobil: +49 (0) lutz.rabe@noras.de Christian Zimmermann Tel.: +49 (0) Mobil: +49 (0) christian.zimmermann@noras.de 26/26
Reinigungs-, Desinfektions- und Sterilisationsanleitung
OP Kopfhalter LUCY mit Kopfspulenset Siemens 3T Ref. 119736 OP Kopfhalter LUCY mit Kopfspulenset Siemens 1,5T Ref. 119734 OP Kopfhalter LUCY & Kopfspulen-Sets Reinigungs-, Desinfektions- und Sterilisationsanleitung
MehrNORAS OP Kopfhalter Heidberg für Miyabi Shell mit Trumpf OP-Tisch. NORAS OP Kopfspulen- Set Siemens für 1,5T & für 3T
NORAS OP Kopfhalter Heidberg & Kopfspulen-Set 112684 für 1,5T & 112685 für 3T NORAS OP Kopfhalter Heidberg für Miyabi Shell mit Trumpf OP-Tisch NORAS OP Kopfspulen- Set Siemens 112684 für 1,5T & 112685
MehrNORAS OP Kopfhalter Flexibility. NORAS OP Kopfspulen- Set
NORAS OP Kopfhalter Flexibility & Kopfspulen-Set 114785 für 1,5T & 114786 für 3T NORAS OP Kopfhalter Flexibility für Combi Dockable Table mit Transferboard Trumpf oder Transferboard Maquet und NORAS OP
MehrOP Kopfhalter LUCY & OP Kopfspule 1.5T / 3T
NORAS imri NEUROCHIRURGIE-LÖSUNG OP Kopfhalter LUCY & OP Kopfspule 1.5T / 3T MR- und röntgenkompatibel für multi-modale Anwendungen LUCY ist eine innovative Neurochirurgie-Lösung, die Funktionen eines
MehrNORAS OP Kopfhalter Heidberg für Philips ACHIEVA MRT-Systeme & Maquet OP- Tisch. NORAS OP Kopfspulen- Set Philips 112118 für 1,5T & 112293 für 3T
NORAS OP Kopfhalter Heidberg & Kopfspulen-Set 112118 für 1,5T & 112293 für 3T NORAS OP Kopfhalter Heidberg für Philips ACHIEVA MRT-Systeme & Maquet OP- Tisch NORAS OP Kopfspulen- Set Philips 112118 für
MehrVariety 16-Kanal Multifunktionsspule
Dedizierte MR Empfangsspulen von NORAS Variety 16-Kanal Multifunktionsspule FDA- und CE-zertifiziert Vielseitige Einsatzmöglichkeiten für hochauflösende MR-Bildgebung in Orthopädie & Pädiatrie Die Variety
MehrHygienische Wiederaufbereitung
Hygienische Wiederaufbereitung HEINE Classic+ und Modular+ Fiber Optik (F.O.) Spatel Allgemeine Warn- und Sicherheitsinformationen: WARNUNG! Dieses Symbol macht auf eine möglicherweise gefährliche Situation
MehrHerstellerinformation
Medizinprodukten gemäß EN ISO 17664 1 von 5 WARNHINWEISE: Bei Einhaltung der Gebrauchsanweisung der zur Anwendung kommenden Geräte sowie der zur Anwendung kommenden Desinfektions- und Reinigungslösungen
MehrHerstellerinformation
WARNHINWEISE: Beachten Sie die üblichen Unfallverhütungsvorschriften (UVV) Bei Einhaltung der Gebrauchsanweisung der zur Anwendung kommenden Geräte sowie der zur Anwendung kommenden Desinfektions- und
MehrHerstellerinformation zur Aufbereitung von resterilisierbaren
Medizinprodukten gemäß EN ISO 17664 1 von 5 WARNHINWEISE: Bei Einhaltung der Gebrauchsanweisung der zur Anwendung kommenden Geräte sowie der zur Anwendung kommenden Desinfektions- und Reinigungslösungen
MehrArbeitsanweisung zur Wiederaufbereitung von resterilisierbaren Instrumenten Aufbau eines Trias Implantationstrays
Seite 1 Aufbau eines Trias Implantationstrays 01. Rund- oder Kortikaldrill 02. Twist Drill (Pilotbohrer), lasermarkierte Tiefenmarkierung 03. Tiefenmeßsonde 04. 2-Kaliberdrill 05. Parallelisierungshilfen
MehrHerstellerinformation
9.2 Anweisung zur Aufbereitung nach DIN EN ISO 17664 Zur Aufbereitung von unsteril verpackten Medizinprodukten, die in einem sterilen Zustand am Patient angewendet werden sollen. Gemäß DIN EN ISO 17664
MehrReinigung Desinfektion Benutzerhandbuch Version 1.2.1
Version 1.2.1 Ausgabedatum 28.02.2012 Inhaltsverzeichnis: 1 Reinigung und Desinfektion... 3 1.1 Allgemeine Hinweise... 3 1.2 Oberflächendesinfektion bzw. Wischdesinfektion... 3 1.3 Hinweise zur Verwendung
MehrHerstellerinformation
WARNHINWEISE: Beachten Sie die üblichen Unfallverhütungsvorschriften (UVV) Bei Einhaltung der Gebrauchsanweisung der zur Anwendung kommenden Geräte sowie der zur Anwendung kommenden Desinfektions- und
MehrUpdate Hygiene und Pflege lt. EN ISO 17664:2017
Update lt. EN ISO 17664:2017 Inhaltsverzeichnis W&H Symbole... 4... 5 vor der erstmaligen Anwendung... 5 Allgemeine Hinweise... 6 Begrenzung bei der Wiederaufbereitung... 8 Erstbehandlung am Gebrauchsort...
Mehr1 Gebrauchsanweisung Geräteschienenhalter, variabel
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Gebrauchsanweisung Geräteschienenhalter, variabel. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Fig. : Geräteschienenhalter (REF 72 47) Der Gebrauch des variablen Geräteschienenhalters (REF
MehrPropex IQ Apex-Lokalisator
Propex IQ Apex-Lokalisator Anleitung für Reinigung, Desinfektion und Sterilisation Dies ist eine ergänzende Anleitung zur Gebrauchsanweisung. Berücksichtigen Sie alle Warnhinweise und die ausführlichen
MehrAesculap Sterile Technology Optik Container. Think Sterile Supply. Think Aesculap.
Aesculap Sterile Technology Optik Container Think Sterile Supply. Think Aesculap. Aesculap Sterile Technology Optik Container Geeignete Sterilisationsverfahren Dampfsterilisation: Fraktioniertes Vakuumverfahren
MehrHinweise zur Aufbereitung: Unsteril gelieferte Instrumente sind grundsätzlich vor dem erstmaligen Gebrauch aufzubereiten.
Information zur Wiederaufbereitung von resterilisierbaren Instrumenten gemäß DIN EN 17664, sowie Hinweise für als Einmalartikel gekennzeichnete Produkte. Hersteller: G & Z Instrumente GmbH Millennium Park
MehrProtokoll für die vorbereitende Desinfizierung/manuelle Reinigung und Sterilisation der Ansätze und Feilen von SATELEC
Protokoll für die vorbereitende Desinfizierung/manuelle Reinigung und Sterilisation der Ansätze und Feilen von SATELEC Warnhinweise: Keine Stahlwolle oder Scheuermittel verwenden. Die Verwendung von Lösungen
MehrAufbereitungsanleitung
Hersteller: VeHu-Medical GmbH In Hohensteig.2 78532 Tuttlingen Tel. 0 74 61 / 163311 FAX: 0 74 61 / 163312 E-Mail: info@vehu.de Produkte: Skalpelle, Messer Scheren Pinzetten Arterienklemmen Tupfer- und
MehrAufbereitungsanweisung für das isy Implantatsystem
J8000.0171 Rev.0 01/2013 DE Aufbereitungsanweisung für das isy Implantatsystem DEUTSCH Die nachfolgenden Beschreibungen enthalten detaillierte Anweisungen zur Reinigung, Desinfektion und Sterilisation
MehrHerstellerinformation
WARNHINWEISE: Beachten Sie die üblichen Unfallverhütungsvorschriften (UVV) Bei Einhaltung der Gebrauchsanweisung der zur Anwendung kommenden Geräte sowie der zur Anwendung kommenden Desinfektions- und
MehrHygieneinformation SleepDoc Porti
Rangendingen, den 07.11.2016 Hygieneinformation SleepDoc Porti Wie bei jedem Medizinprodukt sind bei der Anwendung des Polygraphiesystems SleepDoc Porti bestimmte hygienische Arbeitsschritte für einen
MehrLangzeit-Blutdruck. Gebrauchsanweisung. Teil 4: Hygiene und Desinfektion für custo screen 300/400/pediatric. Eigenschaften:
Gebrauchsanweisung Langzeit-Blutdruck 1 Sicherheit 2 Hardware 3 Software Hygiene Teil : Hygiene und Desinfektion für custo screen 300/00/pediatric Eigenschaften: für custo screen 300 / pediatric mit custo
MehrMandibula 15-Kanal Dental Spule 1,5T SI T SI
Mandibula 15-Kanal Dental Spule 1,5T SI 118487 3T SI 118377 zur Bildgebung von Kiefer, Zähnen und Pulpa Gebrauchsanweisung Rev02 Herausgabedatum: 06/2017 Technische Änderungen vorbehalten. Inhaltsverzeichnis
MehrPSS Lungenautomaten Retablierung gemäss neuer PSA Verordnung Dräger Schweiz,
Bild H 9.4 cm x W 27.53 cm PSS Lungenautomaten Retablierung gemäss neuer PSA Verordnung Dräger Schweiz, 23.05.2018 Reinigung & Desinfektion Lungenautomaten VORSICHT Die Reinigung und Desinfektion des Inneren
MehrHerstellerangaben zum Aufbereitungsverfahren von Medizinprodukten nach DIN EN ISO 17664:2004 (Aufbereitungsanweisung)
Herstellerangaben zum Aufbereitungsverfahren von Medizinprodukten nach DIN EN ISO 17664:2004 (Aufbereitungsanweisung) Diese empfohlene & validierte Aufbereitungsanweisung gilt vorrangig für die am Lichteintritt
MehrHygienische Wiederaufbereitung
Hygienische Wiederaufbereitung HEINE UniSpec Kopfstück Allgemeine Warn- und Sicherheitsinformationen WARNUNG! Dieses Symbol macht auf eine möglicherweise gefährliche Situation aufmerksam. Die Nichtbeachtung
MehrGebrauchsanweisung. Holter-ABDM. Teil 4: Hygiene und Desinfektion für custo screen 400. Eigenschaften: für custo screen 400 mit custo diagnostic
Gebrauchsanweisung Holter-ABDM 1 Sicherheit 2 Hardware 3 Software Hygiene Teil : Hygiene und Desinfektion für custo screen 00 Eigenschaften: für custo screen 00 mit custo diagnostic MHY 000 DK 1705 Version
MehrEllbogen 8-Kanal Spule 1,5T
Ellbogen 8-Kanal Spule 1,5T 111925 zur Bildgebung des Ellenbogens Gebrauchsanweisung Rev02 Herausgabedatum: 02/2013 Herausgabedatum: 09/2016 Technische Änderungen vorbehalten. Technische Änderungen vorbehalten.
MehrDE HERSTELLERINFORMATION zur Aufbereitung von resterilisierbaren Medizinprodukten gemäß EN ISO 17664 Bitte sorgfältig durchlesen! Resterilisierbare Medizinprodukte von Dr. Ihde Dental AG sind Schrauben
MehrWICHTIGE INFORMATION BITTE VOR GEBRAUCH DURCHLESEN
FRIMED Medizintechnik GmbH Junkerstrasse 1 78532 Tuttlingen / Germany Tel. +49 (0) 74 61 / 9 66 18-30 FAX: +49 (0) 74 61 / 9 66 18-50 E-Mail: info@frimed.de WICHTIGE INFORMATION BITTE VOR GEBRAUCH DURCHLESEN
MehrMikrofon-Verteiler MV1
Mikrofon-Verteiler MV1 Gebrauchsanweisung Ausgang Gleichzeitiger Gebrauch von bis zu sechs Mikrofonen MediTECH Electronic GmbH Inhaltsverzeichnis 1 Einleitung...3 2 Technische Informationen...4 2.1 Kurzbeschreibung...4
MehrPSS Lungenautomaten Retablierung gemäss neuer PSA Verordnung Dräger Schweiz,
Bild H 9.4 cm x W 27.53 cm PSS Lungenautomaten Retablierung gemäss neuer PSA Verordnung Dräger Schweiz, 25.11.2017 Lungenautomaten VORSICHT Die Reinigung und Desinfektion des Inneren darf nur von qualifiziertem
MehrVariety lang 16-Kanal Multifunktionsspule 3T Siemens zur diagnostischen Bildgebung
Siemens Variety lang 16-Kanal Multifunktionsspule 3T Siemens zur diagnostischen Bildgebung Gebrauchsanweisung Revision 01 Ref. 119991 Herausgabedatum: November 2018 Technische Änderungen vorbehalten 2
MehrProtokoll für die vorbereitende Desinfizierung/manuelle Reinigung und Sterilisation der Handstück-Leitungs- Einheit des Piezotome von SATELEC
Protokoll für die vorbereitende Desinfizierung/manuelle Reinigung und Sterilisation der Handstück-Leitungs- Einheit des Piezotome von SATELEC Warnhinweise Keine Stahlwolle oder Scheuermittel verwenden.
Mehr2.2 Vorbehandlung Vor der Sterilisierung müssen grobe Materialien sofort nach Gebrauch komplett entfernt werden (innerhalb von 2 Stunden).
Richtlinien zur Sterilisierung und Wartung von DENOVO Instrumenten und Teilen 1. Allgemeine Richtlinien Sämtliche Instrumente und wiederverwendbare Teile müssen vor jedem Gebrauch gesäubert, desinfiziert
MehrVariety 16-Kanal Multifunktionsspule 1,5T/3T Siemens zur diagnostischen Bildgebung
Siemens Variety 16-Kanal Multifunktionsspule 1,5T/3T Siemens zur diagnostischen Bildgebung Gebrauchsanweisung Revision 07 Herausgabedatum: September 2017 Technische Änderungen vorbehalten 2 Inhaltsverzeichnis
MehrVariety 16-Kanal Multifunktionsspule 1,5T/3T Siemens zur diagnostischen Bildgebung
Siemens Variety 16-Kanal Multifunktionsspule 1,5T/3T Siemens zur diagnostischen Bildgebung Gebrauchsanweisung Revision 07 Herausgabedatum: September 2017 Technische Änderungen vorbehalten 2 Inhaltsverzeichnis
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG für chirurgische Instrumente
Gebrauchsanweisung einhalten Einsatzgebiet D Instrumente für universellen chirurgischen Einsatz (alle Fachgebiete) Sichere Handhabung und Bereitstellung Ø Gebrauchsanweisung lesen, einhalten und aufbewahren.
MehrDental 4-Kanal-Spule 1T Philips
Dental 4-Kanal-Spule 1T Philips 113628 zur Bildgebung von Kiefer, Zähnen und Pulpa Gebrauchsanweisung Rev04 Herausgabedatum: 09/2016 Technische Änderungen vorbehalten. Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis
MehrEndokavitär 2-Kanal Spule für 1.5T & für 3T Siemens
Endokavitär 2-Kanal Spule Endokavitär 2-Kanal Spule 1,5T /3T Siemens 114470 für 1.5T & 114467 für 3T Siemens Gebrauchsanweisung Revision 01 Herausgabedatum: Oktober 2016 Technische Änderungen vorbehalten
MehrReinigungs-, Desinfektions und Sterilisationsanleitung nach ISO Garrison Dental Solutions, LLC
Reinigungs-, Desinfektions und Sterilisationsanleitung nach ISO 17664 Garrison Dental Solutions, LL Diese Reinigungs-, Desinfektions- und Sterilisationsanleitung wurde nach der Richtlinie ISO 17664 erstellt
MehrHinweise zur Desinfektion und Sterilisation
Hinweise zur Desinfektion und Sterilisation A B C D 3 4 7 Nur für den klinischen Gebrauch Diese Hinweise beziehen sich auf den Einsatz der AirFit N0/Air Fit N0 for Her (in dieser Gebrauchsanweisung gemeinsam
MehrColor Wheel with Motor for T-36
BEDIENUNGSANLEITUNG Color Wheel with Motor for T-36 Für weiteren Gebrauch aufbewahren! Keep this manual for future needs! Copyright Nachdruck verboten! Reproduction prohibited! Inhaltsverzeichnis EINFÜHRUNG...3
MehrNASS & TROCKEN AKKU-HANDSTAUBSAUGER MM 5913
NASS & TROCKEN AKKU-HANDSTAUBSAUGER MM 5913 Netzadapter.. TUV PRODUCT SERVICE BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme und Gebrauch diese Anweisung aufmerksam durch. geprüfte Sicherheit LIEBE
MehrAnforderungen an die Aufbereitung von Medizinprodukten Gesundheitssystem Pflichten Reinigung Desinfektion Sterilisation Haftung
Positionspapier Anforderungen an die Aufbereitung von Medizinprodukten Pflichten der Hersteller und Pflichten der GesundheitssystemAufbereitun Pflichten Reinigung Desinfektion Sterilisation Haftung Hygiene
MehrHinweise zur Desinfektion und Sterilisation
Hinweise zur Desinfektion und Sterilisation Nur für den klinischen Gebrauch Diese Hinweise beziehen sich auf den Einsatz der AirFit F20/AirTouch F20 Full Face Maske von ResMed im Krankenhaus bzw. Schlaflabor
MehrÖNORM FprEN ISO 17664:2017. Vom Medizinprodukt-Hersteller bereitzustellende Informationen für die Aufbereitung von Medizinprodukten
ÖNORM FprEN ISO 17664:2017 Vom Medizinprodukt-Hersteller bereitzustellende Informationen für die Aufbereitung von Medizinprodukten ÖGSV-Fachtagung 2017 EUROPÄISCHE NORM EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE
Mehr8. Anlage - Hygienepläne
8. Anlage Hygienepläne 196 8. Anlage - Hygienepläne Hygieneplan I: Reinigungs- und Desinfektionsplan für Warte- und Behandlungsraum Fußboden vor der Feuchtreinigung, Staubsauger absaugen (Trockenreinigung)
MehrSchmutzsieb O-Ring Magnetventil-Adapter Magnetventil 6 V Netzteil Netzstecker
Ersatzteile 2014/2015 OCEAN U8 Herstelldatum ab 04/2014: WimTec OCEAN U8-230 V Art.Nr. 109 85, 114 584 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 12 Pos Art.Nr.: Bezeichnung 1 119 770 Schmutzsieb 2 122 95 O-Ring 3 122 701
MehrPRODUKTBULLETIN. PRODUKT: Leksell Stereotactic System. Zusätzliche Reinigungs- und Sterilisationsrichtlinien für das Leksell Stereotactic System
PRODUKTBULLETIN PRODUKT: Leksell Stereotactic System Datum: 12-2011 FCO-Ref.: 100 05 101 002 Zusätzliche Reinigungs- und Sterilisationsrichtlinien für das Leksell Stereotactic System Geltungsbereich: Die
MehrAMAH Aufbereitung in der Endoskopie
AMAH Aufbereitung in der Endoskopie Risikobewertung von flexiblen Endoskopen und Folgerungen für die Aufbereitung Christian Roth Olympus Deutschland GmbH OLYMPUS Deutschland GmbH, Medical Systems Hannover,
MehrReinigungs- und Sterilisationsanleitung
Reinigungs- und Sterilisationsanleitung MINEA Lift N System Rev. 06 Ausgabe 2018-01 Hiller Feinwerktechnik und Gerätebau GmbH Urheberrecht 2016 Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch
MehrArbeitsanweisung Wiederaufbereitung von resterilisierbaren Instrumenten nach DIN EN ISO 17664:2004
Arbeitsanweisung Wiederaufbereitung von resterilisierbaren Instrumenten nach DIN EN ISO 17664:2004 Hersteller: CARL MARTIN GmbH, Neuenkamper Str. 80-86, 42657 Solingen, Deutschland Aufbereitungsverfahren:
MehrHinweise zur Reinigung, Desinfektion und Sterilisierung
Hinweise zur Reinigung, Desinfektion und Sterilisierung Spacelabs Langzeit-Blutdruckrekorder 90207 / 90217A / 90227 OnTrak /Tracker NIBP 1 u. 2 inkl. Zubehör Spacelabs Langzeit-EKG-Rekorder Lifecard CF
MehrEKG-Slave-Kabel- und Adapter-Kit
EKG-Slave-Kabel- und Adapter-Kit Benutzerhandbuch Hersteller FUJIFILM SonoSite, Inc. 21919 30th Drive SE Bothell, WA 98021 USA Tel.: +1 888 482 9449 oder +1 425 951 1200 Fax: +1 425 951 1201 Bevollmächtigter
MehrWICHTIGE INFORMATION BITTE VOR GEBRAUCH DURCHLESEN
FRIMED Medizintechnik GmbH Junkerstrasse 1 78532 Tuttlingen / Germany Tel. +49 (0) 74 61 / 9 66 18-30 FAX: +49 (0) 74 61 / 9 66 18-50 E-Mail: info@frimed.de WICHTIGE INFORMATION BITTE VOR GEBRAUCH DURCHLESEN
MehrInstrumenten-Aufbereitung
Instrumenten-Aufbereitung Wissenswertes über den chirurgischen Edelstahl Die vielfältigen Anforderungen, die vom Anwender an chirurgische Instrumente gestellt werden, können nur von einer eng begrenzten
MehrAufbereitungsanweisung für das CAMLOG /CONELOG Implantatsystem
J8000.0032 Rev.6 DE 06/2015 Aufbereitungsanweisung für das CAMLOG /CONELOG Implantatsystem DEUTSCH Die nachfolgenden Beschreibungen enthalten detaillierte Anweisungen zur Reinigung, Desinfektion und Sterilisation
MehrGebrauchsanweisung. Langzeit-EKG. Teil 4: Hygiene und Desinfektion für custo watch. Eigenschaften: für custo watch mit custo diagnostic
Gebrauchsanweisung 1 Sicherheit 2 Hardware 3 Software Hygiene Teil : Hygiene und Desinfektion für custo watch Eigenschaften: für custo watch mit custo diagnostic MHY 0006 DK 1707 Version 001 07.08.2017
MehrTelemetrische EKG-Überwachung
Gebrauchsanweisung 1 Sicherheit 2 Hardware 3 Software Hygiene Teil : Hygiene und Desinfektion für custo kybe Eigenschaften: für custo kybe/custo guard mit custo diagnostic MHY 0009 DK 1710 Version 001
MehrGrid Biopsie System für Invivo BBC MR10061-BBC
Grid Biopsie System für Invivo BBC MR10061-BBC zur Immobilisation der Brust und MR-gestützten Mammabiopsie in Kombination mit der BBC Mammaspule der Firma Invivo Gebrauchsanweisung Revision 02 Herausgabedatum:
MehrGebrauchsanweisung für die IPR / ASR Strips von oscident
Seite 1 / 5 Opener/Separierer Strip gelocht Artikel Max. Körngröße Doppelseitig Art.-Nr. Strip 15 µm 0,10-0,12 µm Polierer 1015 Strip 25 µm 0,10-0,15 µm 1025 Strip 40 µm 0,15-0,20 µm 1040 Strip 60 µm 0,20-0,25
Mehricash 15E Reinigungsanweisung für Benutzer
Reinigungsanweisung für Benutzer Ausgabe Dezember 2017 Alle in diesem Dokument erwähnten Produktnamen sind Handelsnamen, Marken oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Besitzer. Copyright Wincor
MehrIMC Systems GmbH. Instrumentenaufbereitung CHECKLISTE. Rechtsgrundlagen. Zahnarztpraxis. Infektionsschutz - Gesetz. Medizinprodukte Gesetz.
IMC Systems GmbH CHECKLISTE zur Sicherung und Weiterentwicklung von Qualität und Leistung in der Zahnheilkunde gemäß der aktuellen Gesetzte, Verordnungen, Normen, Richtlinien und Empfehlungen Rechtsgrundlagen
MehrPROTOKOLLE FÜR DIE VORDESINFEKTION, REINIGUNG UND STERILISATION ALLER ADAPTER VON PIERRE ROLLAND
PROTOKOLLE FÜR DIE VORDESINFEKTION, REINIGUNG UND STERILISATION ALLER ADAPTER VON PIERRE ROLLAND E-Mail: satelec@acteongroup.com www.acteongroup.com Seite 1 von 8 Anweisungen für die Vordesinfektion, manuelle
MehrAesculap Power Systems ECCOS. Das System für die maschinelle Motorenaufbereitung
Aesculap Power Systems ECCOS Das System für die maschinelle Motorenaufbereitung ECCOS Mit ECCOS bietet Ihnen Aesculap ein innovatives Lagerungssystem, welches eine maschinelle Aufbereitung Ihrer Aesculap
MehrUV STAUBSAUGER BEDIENUNGSANLEITUNG. Art.-Nr./No. d art CH-IMPORTEUR: MAX TRADA AG ADETSWILERSTRASSE 4 CH-8344 BÄRETSWIL
BEDIENUNGSANLEITUNG CH-IMPORTEUR: MAX TRADA AG ADETSWILERSTRASSE 4 CH-8344 BÄRETSWIL SICHERHEITSANWEISUNGEN Nur für den Privatgebrauch vorgesehen! Wenn Sie Ihren Staubsauger verwenden, sollten IMMER grundlegende
MehrKickertisch /A 2011 Seite 1/12
71425/A 2011 Seite 1/12 71425/A 2011 Seite 2/12 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Produktes! Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Bedienungsanleitung ist fester Bestandteil
MehrHerzlich Willkommen. Anja Demnick Dozentin & Referentin für» Medizinprodukte Aufbereitung
Herzlich Willkommen Anja Demnick Dozentin & Referentin für» Medizinprodukte Aufbereitung «info@anjademnick.com www.anjademnick.com Antworten aus der Umfrage: Glauben Sie, dass es Schwierigkeiten bei der
MehrSCHLÜSSEL: Protokoll für die vorbereitende Desinfizierung/manuelle Reinigung und Sterilisation der Schlüssel von SATELEC
SCHLÜSSEL: Protokoll für die vorbereitende Desinfizierung/manuelle Reinigung und Sterilisation der Schlüssel von SATELEC Warnhinweise: Keine Stahlwolle oder Scheuermittel verwenden. Die Verwendung von
MehrBedienungsanleitung Adapter-Stecker
DE Bedienungsanleitung Adapter-Stecker 60003248 Ausgabe 08.2016 2016-08-24 Inhaltsverzeichnis 1 Zu dieser Anleitung 3 1.1 Struktur der Warnhinweise 3 1.2 Verwendete Symbole 4 1.3 Verwendete Signalwörter
MehrCranio-caudale Fixiereinheit CC-BBC
Cranio-caudale Fixiereinheit CC-BBC 115031 zur Immobilisation der Brust in Kombination mit der BBC Mammaspule der Firma Invivo Gebrauchsanweisung Revision 02 Stand: August 2016 Technische Änderungen vorbehalten.
MehrOszillierende Sägeblätter für die Knochenchirurgie
Oszillierende Sägeblätter für die Knochenchirurgie CHIRURGISCHE INSTRUMENTE ulrich premiumline bietet das komplette Sortiment an hochwertigen oszillierenden Sägeblättern für knochen chirurgische Eingriffe.
MehrDesinfektionsplan für die Säuglingsabteilung, SVAR
Spitalhygiene Desinfektionsplan für die Säuglingsabteilung, SVAR Allgemeines Der Desinfektionsplan dient als Übersicht für die Aufbereitung von Instrumenten und allgemeinen Pflegeutensilien. Auf die Erwähnung
MehrHinweise zur Anwendung und Wiederaufbereitung von ORBIS Endo-Instrumenten
Hinweise zur Anwendung und Wiederaufbereitung von ORBIS Endo-Instrumenten 1. Allgemeine Grundlagen Alle Instrumente müssen vor jeder Anwendung gereinigt, desinfiziert und sterilisiert werden; dies gilt
MehrAllgemeine Anforderung
Zangen und Instrumente e Allgemeine Anforderung Alle Zangen und Instrumente müssen vor jeder Anwendung gereinigt, desinfiziert und ggf. sterilisiert werden. Dies gilt auch für die erstmalige Verwendung
MehrWASSERFILTER- SYSTEM Steril Serie. Handbuch
WASSERFILTER- SYSTEM Steril Serie Handbuch INHALTSVERZEICHNIS 1.1 KAPITEL 1 Allgemein Arbeitsweise 2 KAPITEL 2 2.1 Technische Eigenschaften der Anlage KAPITEL 3 3.1 Ersatzteile KAPITEL 4 4.1 Einbau des
MehrRepeater (bis zu 400m) für EX-SDI und HD- SDI-Kameras, auch verwendbar als EX-SDI- Adapter
Datenblatt EX-SDI Repeater Repeater (bis zu 400m) für EX-SDI und HD- SDI-Kameras, auch verwendbar als EX-SDI- Adapter Abbildung ähnlich, Ausführung und Bauform kann abweichen Einführung Vielen Dank für
MehrTM Lifestyle. 1L Cooler. Bedienungsanleitung
TM Lifestyle 1L Cooler Bedienungsanleitung 1 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie die Anleitung an einen Nachbesitzer des Geräts weiter.
MehrWiederaufbereitungsanleitung nach DIN EN ISO für wiederverwendbare Produkte der Bürki inno med AG
Wiederaufbereitungsanleitung nach DIN EN ISO 17664 für wiederverwendbare Produkte der Bürki inno med AG Die vorliegende Anleitung zur Wiederaufbereitung ist für alle wiederverwendbaren Irrigations/Aspirations-Systeme
MehrHandbuch soft air sit
Handbuch soft air sit Art. Nr. 110 480-FO - 110 494-FO Luftinsouffliertes Sitzkissen zur Dekubitusprophylaxe und Therapieunterstützung bis Grad III. Im Ein- oder Zwei-Kammer-Prinzip. Gesundheit. Sicherheit.
MehrInstrumente und Zubehör. für die Gefäßversiegelung GEFÄSSVERSIEGELUNG
Instrumente und Zubehör für die Gefäßversiegelung GEFÄSSVERSIEGELUNG Legende Wichtige Hinweise Die Erbe Elektromedizin GmbH hat größtmögliche Sorgfalt auf die Erstellung des Zubehörkatalogs verwandt. Dennoch
MehrReinigung und Desinfektion Tonometer Messkörper, Kontaktgläser und Desinset
SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH GEBRAUCHSANWEISUNG Reinigung und Desinfektion Tonometer Messkörper, Kontaktgläser und Desinset 5. Edition / 2015 02 DOK. no. 1500
MehrH5i Desinfektionsanleitung
H5i sanleitung Deutsch Diese sanleitung bezieht sich auf die Anwendung des H5i bei mehreren Patienten in Schlaflaboren, Kliniken, Krankenhäusern oder anderen Gesundheitseinrichtungen. Wenn Sie den H5i
MehrLungenfunktion. Gebrauchsanweisung. Teil 4: Hygiene und Desinfektion für custo spiro mobile. Eigenschaften:
Gebrauchsanweisung Lungenfunktion 1 Sicherheit 2 Hardware 3 Software Hygiene Teil : Hygiene und Desinfektion für custo spiro mobile Eigenschaften: für custo spiro mobile mit custo diagnostic MHY 0007 DK
MehrReinigung und Sterilisation für Instrumente & Stifte
Reinigung und Sterilisation für Instrumente & Stifte DE NUR FÜR DEN ZAHNÄRZTLICHEN GEBRAUCH REINIGUNGS- UND STERILISATIONSVERFAHREN FÜR ENDODONTISCHE FEILEN, HANDINSTRUMENTE, PINS UND STIFTE, EDELSTAHLBOHRER,
MehrReinigung und Desinfektion Tonometer Messkörper, Kontaktgläser und Desinset
SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH GEBRAUCHSANWEISUNG Reinigung und Desinfektion Tonometer Messkörper, Kontaktgläser und Desinset 6. Edition / 2018 04 HAAG-STREIT AG,
MehrSmartDriver Modulares Trauma Motorensystem
SmartDriver Modulares Trauma Motorensystem Reinigungs- und Sterilisations-Parameter Reinigungsvorgang Rückstände von Körperflüssigkeiten mit einem fusselfreien Einwegtuch entfernen und mit einem in destilliertem
MehrUmgang mit unsteril angelieferten Implantaten
Kreiskrankenhaus Erding mit Klinik Dorfen Akademisches Lehrkrankenhaus Technische Universität München Umgang mit unsteril angelieferten Implantaten Birgit Wagener 03. März 2011 Gliederung 1. Vorstellung
MehrReinigungs- und Sterilisationsanleitung
Reinigungs- und Sterilisationsanleitung MINEA Lift N System Rev. 04 Ausgabe 2015-02 Hiller Feinwerktechnik und Gerätebau GmbH Urheberrecht 2015 Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch
MehrSET-UP DATEN DIAGRAMM: ÖLSTAND & WIRKUNG
SET-UP DATEN Empfohlene Set-up Einstellungen Zugstufe 12 Klicks Druckstufe 12 Klicks Federrate 10 N/mm Feder-Vorspannung 8 mm Luftpolster 150 mm Gabelholm-Position 1,5 mm ÖHLINS Gabel-Öl 01309-01 DIAGRAMM:
MehrGebrauchsanleitung Diamant Bohrer
Information zur Wiederaufbereitung von re-sterilisierbaren Instrumenten gemäß DIN EN 17664, sowie Hinweise für als Einmalartikel gekennzeichnete Produkte. Hersteller: G & Z Instrumente GmbH Dammstraße
MehrNokia USB-Ladekabel CA-100
Nokia USB-Ladekabel CA-100 9254175/1 DEUTSCH Mit dem Ladekabel können Sie den Akku Ihres Nokia Geräts über den USB-Anschluss eines kompatiblen Computers laden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig
MehrAesculap Validierte Aufbereitungsverfahren AVA-V6
Aesculap Validierte Aufbereitungsverfahren AVA-V6 Validierte Aufbereitungsverfahren Vorwort Hochwertige Werkzeuge verdienen Wertschätzung im wahrsten Sinne des Wortes. Der Instrumentenbestand einer Klinik
Mehr