Das Problem der Übersetzung anhand von Antoine de Saint-Exupérys "Le Petit Prince"
|
|
- Kristian Weber
- vor 7 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Sprachen Hannah Zanker Das Problem der Übersetzung anhand von Antoine de Saint-Exupérys "Le Petit Prince" Facharbeit (Schule)
2
3 1 Maristenkolleg Mindelheim Kollegstufenjahrgang 2009/2011 Facharbeit aus dem Fach Deutsch Das Problem der Übersetzung anhand von Antoine de Saint- Exupérys Le Petit Prince Verfasserin: Hannah Zanker Leistungskurs: Deutsch
4 2 Inhalt 1. Einleitung Das Problem der Übersetzung Semantische Schwierigkeiten Gentil Die Rolle der Interpretation beim Übersetzen Douceur Inkommensurabilität von Bedeutungsräumen Sérieux Unerwünschte Variation bei der Übersetzung Petit bonhomme Verlust von Konnotation Apprivoiser Erhaltung von Konnotation Syntaktische Schwierigkeiten Le renard et le serpent Grammatisches und natürliches Geschlecht S il vous plaît dessine- moi un mouton Bitten auf Französisch Savoir l aimer Doppeldeutigkeit durch Pronomenapostrophierung Savoir l aimer Verlust von Nuancen Satzbau Freie Übersetzung notwendig oder überflüssig? Résumé Literaturverzeichnis... 21
5 3 1. Einleitung Wenn man eine Definition von dem Phänomen des Übersetzens 1 sucht, findet sich diese zum Beispiel im Bedeutungswörterbuch: Übersetzen bedeutet, etwas schriftlich oder mündlich in einer anderen Sprache wiedergeben 2. Der Begriff Übersetzung ist so klar und eindeutig, wie ein Begriff es nur sein kann. Und dennoch gibt es unzählige Bücher, die das Problem der Übersetzung behandeln. Wo soll bei einer Sache, die so eindeutig scheint, noch das Problem liegen? Wenn man davon ausgeht, dass Übersetzung allein das Übertragen eines Textes von einer Sprache in eine andere sei, dann müsste folglich ein gutes Wörterbuch ausreichen, um jeden x- beliebigen Laien oder auch einen Computer zum genialen Übersetzer zu machen. Übersetzen ist aber weitaus mehr als nur ein wörtliches Übertragen in eine andere Sprache. Das erkennt schon jeder Schüler, der im Übersetzungsteil seiner Schulaufgabe trotz zweisprachigen Wörterbuchs gescheitert ist. So definiert Umberto Eco Übersetzen zunächst als dasselbe in einer anderen Sprache sagen 3, widmet sich jedoch im Verlauf eines gesamten Buches dem Beweis, dass genau dies nicht möglich ist. 4 Jede Sprache gibt den Menschen, die sie verwenden, Möglichkeiten, um Zustände, Abläufe, Gefühle und Gedanken zu beschreiben. Dies tun die zahlreichen auf der Welt existierenden Sprachen allerdings nicht alle auf dieselbe Weise. Jede Sprache hat ihre eigenen spezifischen Möglichkeiten 5 und jede Sprache hat genauso ihre Grenzen 6. Eine Sprache ist nämlich keineswegs eine feststehende Kombination von Zeichen, sondern ein lebendiges Organ mit einem Eigenleben, mit Charakterzügen und Besonderheiten, mit spezifischen Stärken und auch Schwächen. 7 Diese kommen besonders stark zum Tragen, wenn eine Übersetzung von einer Sprache in eine andere gefordert ist. Eine Übersetzung ist demnach sowohl das Hinübertragen einer Bedeutung aus einer Sprache in eine andere 8 als auch der Versuch, eine Brücke zwischen zwei Sprachen wie zwischen zwei Ufern 9 zu bauen. Beim Bau dieser Brücke ergeben sich immer wieder Probleme, die es zu lösen gilt. Zugleich sieht sich der sensibilisierte Übersetzer auch immer in der Verantwortung, eine Übersetzung zu schaffen, die schön klingt und 1 Gemeint ist hier das zwischensprachliche Übersetzen, abzugrenzen von der Paraphrase und der Transmutation. Vgl. Gondek, Dudenredaktion (Hrsg.): Das Bedeutungswörterbuch. Dudenverlag. Mannheim 2002, Eco, Umberto: Quasi dasselbe mit anderen Worten. Über das Übersetzen. Deutscher Taschenbuch Verlag. München 2009, 9. Im Folgenden zitiert als Eco. 4 Vgl. Titel: Quasi dasselbe mit anderen Worten. 5 So ist es z.b. im Deutschen im Gegensatz zum Französischen möglich, durch Wortkombinationen beliebig lange Substantive zu bilden. Vgl. Schneider, Wolf: Speak German! Warum Deutsch manchmal besser ist. Rowohlt Verlag. Hamburg 2008, 21f. Im Folgenden zitiert als Schneider. 6 Z.B. die Armut an Wörtern für Gefühlszustände im Chinesischen. 7 Vgl. Abel, Günter: Übersetzung als Interpretation. In: Günter Abel (Hrsg.): Das Problem der Übersetzung. Le problème de la traduction. Berlin 1999, 11f. Im Folgenden zitiert als Abel. 8 Also ein Über- setzen. Sandkühler, Hans Jörg: Es redet der Redende, aber nicht Farbe oder Ding. In: Günter Abel (Hrsg.): Das Problem der Übersetzung. Le problème de la traduction. Berlin 1999, Abel, 25.
KAPITEL I EINLEITUNG
KAPITEL I EINLEITUNG A. Der Hintergrund Die Sprache ist nicht nur eine Wortordnung, die die Sätze bildet. Sie ist ein Kommunikationsmittel, um Gedanken und Gefühle zu äußern. Nach der Definition von Bloch
MehrNeue IKARUS Adresse! New IKARUS Adress! Nouvelle adresse IKARUS! Please note our new adress and phone:
Neue IKARUS Adresse! Bitte beachten Sie unsere neue Adresse und Telefonnummer: IKARUS - Norbert Grüntjens Breslauer Str. 46 b D-78166 Donaueschingen Tel. +49/(0)771/922 690-0 Fax +49/(0)771/922 690-75
MehrHier finden Sie vietnamesischsprachige Informationsmittel.
Hier finden Sie vietnamesischsprachige Informationsmittel. Die aufnahmen sind chronologisch geordnet. Hier finden Sie zweisprachige vietnamesische Informationsmittel (VI 020). ****VIETNAMESISCH- DEUTSCH****
MehrGeschwisterkonstellation
Kopiervorlage Geschwisterkonstellation Verfasserin:, Klasse 13.2 am Wirtschaftsgymnasium der Kaufmännischen Schule in TBB Fach: Psychologie, Fachlehrer: OSR. Klaus Schenck Abgabetermin: 21.10.2016 www.klausschenck.de
MehrMeilensteine des Spracherwerbs Erwerb von Wort- und Satzbedeutung Lexikon, Semantik, Syntax. Ein Referat von Nicole Faller.
Meilensteine des Spracherwerbs Erwerb von Wort- und Satzbedeutung Lexikon, Semantik, Syntax Ein Referat von Nicole Faller. Es gibt eine spezifisch menschliche, angeborene Fähigkeit zum Spracherwerb. Der
MehrVolkskrankheit Depression
Natalia Schütz Volkskrankheit Depression Selbsthilfegruppen als Unterstützung in der Krankheitsbewältigung Diplomica Verlag Natalia Schütz Volkskrankheit Depression: Selbsthilfegruppen als Unterstützung
MehrZITIEREN. - direktes Zitat: Quelle wird wörtlich angeführt; nur wenn auf besonders typische/treffende Weise Gedanke formuliert
ZITIEREN - direktes Zitat: Quelle wird wörtlich angeführt; nur wenn auf besonders typische/treffende Weise Gedanke formuliert - indirektes Zitat: Quelle wird nur sinngemäß angegeben; Originalquelle muss
MehrFlüchtlingsspiel. Jungschar: Flüchtlingsspiel by Semaja-Verlag / Ruschi Wyssen. Gratisdownload
Flüchtlingsspiel Spielerklärung: 6 Flüchtlingsfamilien müssen in ein anderes Land fliehen. Ein paar Dinge aus ihrer Heimat möchten sie mitnehmen. Sie erhalten zum Beginn ein paar Waren (Warenkarten: Kleider,
MehrNennung der 1. These: Thema ist ein bereits bekanntes Element, das aus dem Kontext erschließbar ist
Aufgabenstellung zum Thema: Thema und Rhema, Text aus: Lutz, Luise (1981): Zum Thema: Thema. Einführung in die Thema-Rhema-Theorie. Hamburg (= Hamburger Arbeiten zur Linguistik und Texttheorie 1) Bitte
MehrMode im 21. Jahrhundert
Medien Jennifer Meyer Mode im 21. Jahrhundert Männer in der Identitätskrise Inhaltsverzeichnis 1. Einleitung...2-3 2. Hauptteil...3-25 2.1. Gesellschaftlicher Wandel im 18. Jahrhundert...3-6 2.2. Gesellschaftlicher
Mehrkultur- und sozialwissenschaften
Christian Glameyer Kommunikation und Medien Zum Verhältnis von Kommunikation, Medien und gesellschaftlichem Wandel kultur- und sozialwissenschaften Das Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch
MehrDer Oberdeutsche Präteritumschwund
Germanistik Nadja Groß Der Oberdeutsche Präteritumschwund Zur Beobachtung einer sich verstärkenden Veränderung unseres Tempussystems Studienarbeit INHALTSVERZEICHNIS 1. Einleitung... 1 2. Zwei Vergangenheits-Tempora:
MehrCahier d exercices. 4 Bilden Sie Paare mit Wörtern, die gut zusammenpassen.
50 0 Dialoge mit Nachsprechpausen (s. Lektionsteil b) Cahier d exercices Leçon Was steht auf den Tischen? Table n Table n un café 4 Bilden Sie mit den folgenden Wörtern vier Sätze, die Sie in einem französischen
MehrArtikelwörter. Jason Rothe
Artikelwörter Jason Rothe Was ist das für 1 geiler Vortrag? Gliederung 1. Einleitung 2. Lehrbuchauszug 3. These 4. Stellung der Artikelwörter 5. Artikel vs. Artikelwort 6. Zuschreibung des Genus 7. Morphosyntaktische
Mehr"Femme Fatale" oder "Femme Fragile"? Das ambigue Frauenbild in der Literatur des Fin de Siècle am Beispiel "Mi hermana Antonia"
Sprachen Nicole Zanger "Femme Fatale" oder "Femme Fragile"? Das ambigue Frauenbild in der Literatur des Fin de Siècle am Beispiel "Mi hermana Antonia" Studienarbeit Romanisches Seminar der Christian Albrechts-Universität
MehrSemiotik Entwurf einer Theorie der Zeichen
Umberto Eco Semiotik Entwurf einer Theorie der Zeichen Übersetzt von Günter Memmert Wilhelm Fink Verlag Zur deutschen Ausgabe 11 Einleitung 13 Vorbemerkung über graphische Konventionen 19 0. Einführung:
MehrChrista Lüdtke Sommersemester 2013
Einführungspräsentation aus der Lehrveranstaltung Übersetzungsstrategien und verfahren für das Sprachenpaar Tschechisch Deutsch Im Rahmen des Moduls Grundlagen des Übersetzens für das Sprachenpaar Tschechisch
MehrLehrplan Grundlagenfach Französisch
toto corde, tota anima, tota virtute Von ganzem Herzen, mit ganzer Seele und mit ganzer Kraft Lehrplan Grundlagenfach Französisch A. Stundendotation Klasse 1. 2. 3. 4. 5. 6. Wochenstunden 4 3 3 4 B. Didaktische
Mehr1.3 Faire le portrait de quelqu un
1.3 Faire le portrait de quelqu un Schülerheft oder Papier, evtl. Abbildungen von Personen Föderung der mündlichen Ausdrucksfähigkeit evtl. Papier und Abbildungen von verschiedenen Personen bereitlegen
MehrSimullda. Structured Interlingua MultiLingual Lexical Database Application. Sonja Weber
Simullda Structured Interlingua MultiLingual Lexical Database Application Sonja Weber 1 Gliederung Background Begriffsklärung Multilinguale Datenbanken WordNet Maschinelle Übersetzung Formale Begriffsanalyse
MehrMETHODEN ZUR TEILAUTOMATISCHEN ERSTELLUNG VON TRANSFERWÖRTERSÜCHERN *
LDV-Forum Bd. 5, Nr. 2/3, Jg. 1987/88, S. 17-25 17 METHODEN ZUR TEILAUTOMATISCHEN ERSTELLUNG VON TRANSFERWÖRTERSÜCHERN * FACH BEITRÄGE Ulrich Heid Universität Stuttgart, Institut für Maschinelle Sprachverarbeitung,
MehrBesonderheiten des Schreibstils in wissenschaftlichen Arbeiten. Aljoša Krkić CIS LMU München Kolloquium und Repetitorium SS2014
Besonderheiten des Schreibstils in wissenschaftlichen Arbeiten Aljoša Krkić CIS LMU München Kolloquium und Repetitorium SS2014 Überblick Titel und Überschriften Einleitung und Abstract Abschnitte und Listen
MehrLiebe Schülerin, lieber Schüler,
Vorwort Liebe Schülerin, lieber Schüler, jeder kann schreiben. Jeder hat viel zu erzählen. Und jeder Gedanke, jeder Text ist wichtig! Vor dir liegt das Lernbuch Schreiben, das dir helfen wird, deine Texte
MehrMiklós Pálfy. Begriff und Bedeutung in der Artikelstruktur eines neuen Wörterbuches (Französisch Ungarisch)
Begriff und Bedeutung in der Artikelstruktur eines neuen Wörterbuches (Französisch Ungarisch) Miklós Pálfy (Szeged) Zum Ausgangspunkt unserer Gedankenfolge dient eine einfache Unterrichtserfahrung: die
MehrKommentar zum Arbeitsblatt 1.1. Lire une BD et s amuser. Du hörst und liest eine BD und verstehst den Verlauf und die Pointe der Geschichte.
Activité A Seite 52 Kommentar zum Arbeitsblatt 1.1 Lire une BD et s amuser Du hörst und liest eine BD und verstehst den Verlauf und die Pointe der Geschichte. Die Lernenden tauchen in die erste BD ein
MehrVom braven Bauernmädchen zur selbstbewussten Göre die Weiterentwicklung des Rotkäppchen
Germanistik Frederike Doyé Vom braven Bauernmädchen zur selbstbewussten Göre die Weiterentwicklung des Rotkäppchen Entwicklung der Frauenrolle des "Rotkäppchen" der Gebrüder Grimm Facharbeit (Schule) Vom
MehrPredigt am 3. Sonntag der Osterzeit 2016 Emsbüren Thema: Papst Franziskus und Über die Liebe in der Familie
Predigt am 3. Sonntag der Osterzeit 2016 Emsbüren Thema: Papst Franziskus und Über die Liebe in der Familie Liebe Schwestern und Brüder, 1. Petrus und Papst Franziskus Im Evangelium geht es um Petrus.
Mehr13 Übersetzung umgangssprachlicher Sätze in die Sprache AL
13 Übersetzung umgangssprachlicher Sätze in die Sprache AL Lässt sich die Kenntnis der logischen Eigenschaften der Sätze von AL auch zur Beurteilung umgangssprachlicher Sätze und Argumente nutzen? Grundsätzliches
MehrPädagogik. Sandra Steinbrock. Wege in die Sucht. Studienarbeit
Pädagogik Sandra Steinbrock Wege in die Sucht Studienarbeit Inhaltsverzeichnis 1 Einleitung S.1 2 Was versteht man unter Sucht? S.2 2.1 Begriffsbestimmung S.2 2.2 Abgrenzung der Begriffe Sucht und Abhängigkeit
MehrDie Qualitative Sozialforschung und die Methode der Biographieforschung
Geisteswissenschaft Stefanie Backes Die Qualitative Sozialforschung und die Methode der Biographieforschung Studienarbeit Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis... 1 1. Einleitung... 2 2. Qualitative Sozialforschung...
MehrAlgorithmen und Formale Sprachen
Algorithmen und Formale Sprachen Algorithmen und formale Sprachen Formale Sprachen und Algorithmen Formale Sprachen und formale Algorithmen (formale (Sprachen und Algorithmen)) ((formale Sprachen) und
MehrHinweise für Haus-, Studien- und Abschlussarbeiten
Hinweise für Haus-, Studien- und Abschlussarbeiten 1 Wichtige Bestandteile Deckblatt nach Vorlage mit: - Art und Titel der Arbeit - Arbeitsbeginn und Abgabetermin - Institut und Prüfer - Name, Anschrift,
MehrUnterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Der Französisch-Führerschein. Das komplette Material finden Sie hier:
Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form Auszug aus: Der Französisch-Führerschein Das komplette Material finden Sie hier: School-Scout.de Isabel Krahmann, Nadja Prinz Der Französisch-
MehrNomen-Verb-Verbindungen (NVV) / Feste Verbindungen / Funktionsverbgefüge besteht eigentlich aus zwei Gruppen: (a) NVV, die in ein Verb oder ein
Nomen-Verb-Verbindungen (NVV) / Feste Verbindungen / Funktionsverbgefüge besteht eigentlich aus zwei Gruppen: (a) NVV, die in ein Verb oder ein Adjektiv konvertiert werden kann, (b) NVV, die in einige
MehrThéo ist ein Hund. Paulette ist eine Maus. Was fällt dir auf? Vergleiche die Artikel im Französischen und im Deutschen. Amandine ist eine Katze.
LEÇON G un / une Der unbestimmte Artikel Singular Théo est une souris? männlich un chien une souris weiblich Non, c est un chien. Théo est un chien. Paulette est une souris. Théo ist ein Hund. Paulette
MehrArthur Schnitzlers "Der grüne Kakadu". Schein und Wirklichkeit
Germanistik Antje Schmidt Arthur Schnitzlers "Der grüne Kakadu". Schein und Wirklichkeit Studienarbeit Universität Hamburg Institut für Germanistik II Seminar: Die Gattung Komödie Der grüne Kakadu die
MehrBeispiel für einen schulinternen Lehrplan zum Kernlehrplan für die gymnasiale Oberstufe. Spanisch
Beispiel für einen schulinternen Lehrplan zum Kernlehrplan für die gymnasiale Oberstufe Spanisch 1 GK (n) EF Yo me presento Soziokulturelles Orientierungswissen über persönliche Angaben, Befinden, Familie,
MehrTrabant, Jürgen: 1994 B 661
Trabant, Jürgen Per 2700-3 NE: 1. Hrsg. ; 2. Hrsg. Enth. u.a. e. Beitr. von: Trabant, Jürgen: Mithridates in Berlin [u.] Wiedemann, Conrad: Deutsch-französische Rederaison Sonderstandort: Ls 3 = 1. Ex.
MehrAspekte der Großstadtlyrik im Expressionismus
Germanistik Sonja Borzutzky Aspekte der Großstadtlyrik im Expressionismus Examensarbeit Universität Rostock Philosophische Fakultät Institut für Germanistik Aspekte der Großstadtlyrik im Expressionismus
MehrTrouver la bonne traduction partie 1+2 Un mot plusieurs sens
Trouver la bonne traduction partie 1+2 Un mot plusieurs sens Übersicht Um die Schüler zu Beginn der Wörterbucharbeit zu sensibilisieren, dass nicht automatisch die erste Übersetzung dem gesuchten Wort
MehrDer Briefwechsel mit den Jesuiten in China
GOTTFRIED WILHELM LEIBNIZ Der Briefwechsel mit den Jesuiten in China (1689-1714) Herausgegeben und mit einer Einleitung versehen von RITA WIDMAIER Textherstellung und übersetzung von MALTE-LUDOLF BABIN
MehrABSCHNITT I EINLEITUNG. der Deutschabteilung der UPI Bandung als auch in einigen
1 ABSCHNITT I EINLEITUNG A. Hintergrund des Problems Em Neu Brückenkurs B1 ist eines der Lehrbücher für Deutsch als Fremdsprache. Das Buch orientiert sich an der Niveaustufe B1 des Gemeinsamen Europäischen
MehrPS Diskurse über Informatik: Selbstbild vs. Fremdbild. Einführung Quellen- und Diskursanalyse, wissenschaftliches Arbeiten und Präsentieren
PS Diskurse über Informatik: Selbstbild vs. Fremdbild Einführung Quellen- und Diskursanalyse, wissenschaftliches Arbeiten und Präsentieren Jörg pohle@informatik.hu-berlin.de http://waste.informatik.hu-berlin.de/lehre/ss09/diskurse/
MehrSchule für Sozialbetreuungsberufe der Caritas Salzburg
Zitierrichtlinien Warum Zitieren? Die kritische Auseinandersetzung mit Texten ist ein wesentlicher Bestandteil von schriftlichen Arbeiten. Zu einem bestimmten Thema recherchieren Sie in aktueller Fachliteratur,
Mehr2.2.4 Logische Äquivalenz
2.2.4 Logische Äquivalenz (I) Penélope raucht nicht und sie trinkt nicht. (II) Es ist nicht der Fall, dass Penélope raucht oder trinkt. Offenbar behaupten beide Aussagen denselben Sachverhalt, sie unterscheiden
MehrDas radikal Böse bei Immanuel Kant und die Banalität des Bösen bei Hannah Arendt
Geisteswissenschaft Monika Skolud Das radikal Böse bei Immanuel Kant und die Banalität des Bösen bei Hannah Arendt Studienarbeit Freie Universität Berlin Institut für Philosophie Sommersemester 2008 Masterkolloquium
MehrSEBASTIAN KEMPGEN WORTARTEN ALS KLASSIFIKATORI- SCHES PROBLEM DER DESKRIPTIVEN GRAMMATIK.
SEBASTIAN KEMPGEN WORTARTEN ALS KLASSIFIKATORI- SCHES PROBLEM DER DESKRIPTIVEN GRAMMATIK. Historische und systematische Untersuchungen am Beispiel des Russischen VERLAG OTTO SAGNER MÜNCHEN Die Zeit ist
MehrDu hörst die Geschichte und tauchst dabei mehr und mehr in die französische Sprache ein.
Activité C Je comprends de mieux en mieux 1 / 1 Du hörst die Geschichte und tauchst dabei mehr und mehr in die französische Sprache ein. Bearbeitet entweder activité C oder D. + Klickt auf der CD auf +
MehrFranzösische Grammatik. Grammatik. in 15 Minuten
3. Lernjahr Französische Grammatik Grammatik in 15 Minuten So übst du mit diesem Buch Im Inhaltsverzeichnis findest du alle für deine Klassenstufe wichtigen Themengebiete. Du hast zwei Möglichkeiten: 1.
MehrTextverständlichkeit. Der Prozess des Verstehens am Beispiel des Wissenschaftsjournalismus
Medien Ariane Bartfeld Textverständlichkeit. Der Prozess des Verstehens am Beispiel des Wissenschaftsjournalismus Studienarbeit Inhaltsverzeichnis 1. Einleitung... 2 2. Die Vielfalt des Journalismus 3
MehrWörterbuchnutzung: Premiers Pas
Wörterbuchnutzung: Premiers Pas Stand: 11.12.2016 Jahrgangsstufen Fach/Fächer Zeitrahmen Benötigtes Material 7 (F1,F2) bzw. 8 (F3) Französisch 20-25 Minuten Bearbeitungsdauer Arbeitsblatt, zweisprachiges
MehrDas ist uns wichtig. Leitbild in Leichter Sprache. 1. Kapitel Menschen sind das Wichtigste
Das ist uns wichtig. Leitbild in Leichter Sprache 1. Kapitel Menschen sind das Wichtigste 1 Wir sagen: Jeder Mensch ist einzigartig. Jeder Mensch ist anders. Und jeder Mensch ist besonders. Jeder Mensch
MehrDer Sündenfall als Grundlage der Freiheit
Fakultät IV Human- und Gesellschaftswissenschaften Institut für Philosophie Der Sündenfall als Grundlage der Freiheit Von Florian Krämer Für Christen, Juden und Muslime liegt der Ursprung der Freiheit
Mehr1 a Classe les mots. Schreibe die Wörter in die passenden Spalten der Tabelle.
f a c u l t a t i f S. 83 Hier kannst du die Vokabeln und die Grammatik wiederholen, die du in den Unités 4 6 gelernt hast. Du kannst die Aufgaben direkt am Computer bearbeiten oder sie dir ausdrucken.
MehrUnterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Portfolio: "Die Vermessung der Welt" von Daniel Kehlmann
Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form Auszug aus: Portfolio: "Die Vermessung der Welt" von Daniel Kehlmann Das komplette Material finden Sie hier: School-Scout.de Thema: Portfolio
MehrDie Hofmeister sozialhistorische Hintergründe und ihre Darstellung in Lenz Drama "Der Hofmeister"
Germanistik Stefanie Reichhart Die Hofmeister sozialhistorische Hintergründe und ihre Darstellung in Lenz Drama "Der Hofmeister" Studienarbeit Die Hofmeister sozialhistorische Hintergründe und ihre Darstellung
MehrDAS DIALOGISCHE LERNMODELL DAS PROFITIEREN DER KINDER VONEINANDER
DAS DIALOGISCHE LERNMODELL DAS PROFITIEREN DER KINDER VONEINANDER Christopher Döpp INHALT Martin Buber Vita Ich und Du (Das Dialogische Prinzip) Ich-Du Ich-Es Die Ich-Du-Beziehung Erziehung des Menschen
Mehr7 Gültigkeit und logische Form von Argumenten
7 Gültigkeit und logische Form von Argumenten Zwischenresümee 1. Logik ist ein grundlegender Teil der Lehre vom richtigen Argumentieren. 2. Speziell geht es der Logik um einen spezifischen Aspekt der Güte
Mehr30 ECTS für die Praxisphase, der Bericht ist hierbei einer der Hauptbewertungspunkte
Grundlagen 30 ECTS für die Praxisphase, der Bericht ist hierbei einer der Hauptbewertungspunkte Abgabetermin: verbindlich am 28. bzw. 29.2. (je nach Kalenderjahr. Keine Verlängerung möglich). Einzelregelungen
MehrSS Juni Übungen zur Vorlesung Logik Blatt 8
SS 2011 08. Juni 2011 Übungen zur Vorlesung Logik Blatt 8 Prof. Dr. Klaus Madlener Abgabe bis 23. Juni 2011 10:00 Uhr 1. Aufgabe: [Terme und Formeln, Übung] Betrachten Sie folgende Ausdrücke: a) 3 + 4
MehrAngewandte Linguistik und Computer
forum ANGEWANDTE LINGUISTIK BAND 16 Angewandte Linguistik und Computer Kongreßbeiträge zur 18. Jahrestagung der Gesellschaft für Angewandte Linguistik, GAL e.v. H erausgegeben von Bernd Spillner Gunter
Mehrvon: Fachschaft Deutsch Datum:
Anschaffungen für die Schülerbibliothek (Januar 08) von: Fachschaft Deutsch Datum: 5..07 Lektürehilfen Judith Hermann: Sommerhaus später. Klett, 07. 393395 Lektürehilfen Hartmut Lange: Das Haus in der
MehrSchreibschule. Aufgabe 1. Mache ein Assoziogramm zum Thema Talisman, Aberglauben, Glücksbringer. Aufgabe 2. Mache ein Assoziogramm zu folgendem Bild.
Schreibschule Bevor man einen freien Text schreibt, kann man ein Assoziogramm machen, d.h. man schreibt alle Ideen zu dem Thema auf (Verben, Adjektive, Nomen, Ausdrücke). Aufgabe 1 Mache ein Assoziogramm
MehrAufgabe 01 IA/IV Spurensuche. Sonsalla, Thomas. Potsdam, den
Seite 1 Der Begriff der Semiotik Ursprung der Semiotik Semiotik, die: hergeleitet aus dem Altgriechischen (techne semeiotike),was mit die Lehre von (Kenn-)Zeichen übersetzt werden kann. Die Semiotik ist
MehrSprachtypologie. Ein Methoden- und Arbeitsbuch für Balkanologen, Romanisten und allgemeine Sprachwissenschaftler
Sprachtypologie Ein Methoden- und Arbeitsbuch für Balkanologen, Romanisten und allgemeine Sprachwissenschaftler Bearbeitet von Thede Kahl, Michael Metzeltin 1. Auflage 2015. Taschenbuch. VIII, 200 S. Paperback
MehrMax Webers Konzepte von Macht und Herrschaft im Spiegel kontroverser Ansichten Hannah Arendts
Geisteswissenschaft Marc Franz Max Webers Konzepte von Macht und Herrschaft im Spiegel kontroverser Ansichten Hannah Arendts Studienarbeit Westfälische Wilhelms-Universität Institut für Philosophie SS
MehrSchule für psychiatrische Gesundheits- und Krankenpflege. Verfasserin: Frick Jacqueline. Betreuungsperson: Hipp Gerhard
Schule für psychiatrische Gesundheits- und Krankenpflege Verfasserin: Frick Jacqueline Betreuungsperson: Hipp Gerhard Sulz, 06. März. 2008 5. Anhang 5.1. Fragebogen Im Rahmen meiner Ausbildung an der Krankenpflegeschule
MehrTipps zum Schreiben einer eigenen Stark-mach-Geschichte
Tipps zum Schreiben einer eigenen Stark-mach-Geschichte Stark-mach-Geschichten handeln von Kindern, die ein Problem haben und die dieses Problem erfolgreich lösen. Das kann zu Hause, in der Schule oder
MehrFormale Logik. 6. Sitzung. Übersetzung in AL. Übersetzung in AL. Übersetzung in AL
Übersetzung in AL ormale Logik 6. Sitzung rage Lässt sich die Kenntnis der logischen Eigenschaften der Sätze von AL auch zur Beurteilung umgangssprachlicher Sätze und Argumente nutzen? Prof. Dr. Ansgar
MehrSprachen. Susanne Hahn. Google Translate. Die neue Generation gelungener Übersetzungen? Essay
Sprachen Susanne Hahn Google Translate Die neue Generation gelungener Übersetzungen? Essay Universität Erfurt Seminar: Übersetzbarkeit SoSe 2010 Dozent: Google Translate --- Die neue Generation gelungener
MehrEntwicklung von Sprachkompetenz im Fachunterricht WTG und Soziales. Erwerb von Fachsprache
Entwicklung von Sprachkompetenz im Fachunterricht WTG und Soziales Erwerb von Fachsprache 1 "Sprachkompetenz ist eine der wichtigsten Grundlagen für die Schul- und Bildungschancen von Kindern. ¹ 2 Entwicklung
MehrVorwort. Einleitung. 1. Comics 1
Inhaltsübersicht Vorwort Einleitung V VII 1. Comics 1 1.1. Vielfalt eines unabhängigen Genres 1 1.1.1. Textsortenmerkmale 2 1.1.2. Die vermeintliche Trivialität der Comics 8 1.2. Geschichte 10 1.2.1. Die
MehrSchulinterner Lehrplan Französisch (F6) Jg. 9
Städtisches Gymnasium Bergkamen Schulinterner Lehrplan Französisch (F6) Jg. 9 Seite: 1 Stand: 06.01.2013 Hörverstehen: Einer Unterhaltung die Hauptinformationen entnehmen (z. B. Thema) An Gesprächen teilnehmen:
MehrFach: Spanisch Klasse 9
Fach: Spanisch Klasse 9 Kerncurriculum Schulcurriculum Hinweise Begrüßung, Vorstellung, Verabschiedung Nach Befinden und Herkunft fragen Lernstrategie: Transfer aus anderen Sprachen Systematik der Aussprache
MehrSeminar Ib Wort, Name, Begriff, Terminus Sommersemester Morphologie. Walther v.hahn. v.hahn Universität Hamburg
Seminar Ib Wort, Name, Begriff, Terminus Sommersemester 2006 Morphologie Walther v.hahn v.hahn Universität Hamburg 2005 1 Morphologie: Definition Definitionen: Morphologie ist die Lehre von den Klassen
MehrD ekons trukti ve Hermeneutik moderner Prosa
Deutschdidaktik aktuell Hrsg. von Günter Lange Werner Ziesenis Band 14 D ekons trukti ve Hermeneutik moderner Prosa Ein literaturdidaktisches Konzept produktiven Textumgangs von Nicola König Schneider
MehrWie Züriwerk die Menschen begleitet
Wie Züriwerk die Menschen begleitet In diesem Text erklären wir: 1. Was Züriwerk macht 2. Wie Züriwerk die Menschen sieht 3. Wie Züriwerk arbeitet 4. Wie die Fach-Leute bei Züriwerk arbeiten Wir von Züriwerk
MehrStottern im Kindesalter
Sprachen Christiane Berger Stottern im Kindesalter Studienarbeit Christiane Berger Universität Erfurt Hausarbeit Stottern im Kindesalter Inhalt 1.) Einleitung 2.) Was ist Sprache und wie verläuft die
MehrDie denominalen Verben des Französischen
Pädagogik Anonym Die denominalen Verben des Französischen Studienarbeit I. Inhaltsverzeichnis 1. Einleitung...2 2. Definition...2 2.1 Nullsuffigierung (implizite Derivation)...5 2.2 Explizite Derivation...7
MehrSprachkontrastive Darstellung Deutsch-Türkisch
Germanistik Nuran Aksoy Sprachkontrastive Darstellung Deutsch-Türkisch Studienarbeit Freie Universität Berlin Wintersemester 2003/2004 Fachbereich Philosophie und Geisteswissenschaften: Fächergruppe deutsche
MehrZedong und Carl von Clausewitz
Mao Zedong und Carl von Clausewitz Theorien des Krieges. Beziehung, Darstellung und Vergleich Inauguraldissertation zur Erlangung des akademischen Grades eines Doktors der Philosophie der Universität Mannheim
Mehrchaud quel... très froid il pleut...degrés beau temps brille le soleil des nuages du soleil mauvais temps
Zu 5 Sätze mit den Nummern (französisch) vorlesen. 1. Il pleut. 2. Il fait beau temps. 3. Il ne pleut pas. 4. Il fait très froid. 5. Il y a des nuages gris. 6. Le soleil ne brille pas. 7. Le soleil brille,
MehrBienvenue à Paris. Die Nasale Ein Merkmal der französischen Sprache! Bei bonjour, pardon, on (oder om ) wird (o) gesprochen wie Bonbon.
1 Die ersten Sätze Sie kennen schon eine Menge französischer Wörter. Denken Sie an Garage, Hotel, Restaurant, Zigarette, Parfüm oder Charmeur... Bei der Ankunft im Pariser Flughafen Roissy-Charles de Gaulle
MehrZitate Fußnoten Literaturverzeichnis ROLAND HOHEISEL-GRULER
Zitate Fußnoten Literaturverzeichnis Einleitung Grundsätzlich gilt: eine wissenschaftliche Arbeit besteht zu mindestens 90 % aus fremden wissenschaftlichen Erkenntnissen. Textnachweise dienen der methodischen
MehrVolkskrankheit Depression
Natalia Schütz Volkskrankheit Depression Selbsthilfegruppen als Unterstützung in der Krankheitsbewältigung Diplomica Verlag Natalia Schütz Volkskrankheit Depression: Selbsthilfegruppen als Unterstützung
MehrEvangelischer Rundfunkdienst Berlin Brandenburg ausgesucht von: Stefan Stahlberg
9. 15. Juli 2018 Sendedatum Autor/in Titel Montag, 9.7.2018 Alec Guiness Freundschaft Dienstag, 10.7.2018 Norbert Blüm Aufmerksamkeit Mittwoch, 11.7.2018 Jules Renard Selbstreflexion Donnerstag, 12.7.2018
MehrPhilosophisches Schreiben: Ethik und Wirtschaft Bezug zu anderen Autoren (Sitzung 6: )
TU Dortmund, Wintersemester 2011/12 Institut für Philosophie und Politikwissenschaft C. Beisbart Philosophisches Schreiben: Ethik und Wirtschaft Bezug zu anderen Autoren (Sitzung 6: 17.11.2011) 1. Plan
MehrKAPITEL I EINLEITUNG
1 KAPITEL I EINLEITUNG A. Hintergrund Die Sprache spielt eine wichtige Rolle im Leben, denn die Sprache ist als Kommunikationmitteln für die Menschen. Mit der Sprache kann man Ihre Gefühl, Idee, Gedanken
MehrSG (sprachliches. NTG (naturwiss.- 5 E n g l i s c h 5. 6 L a t e i n F r a n z ö s i s c h 6 NTG. Gymnasium) technologisches Gymnasium)
5 E n g l i s c h 5 6 L a t e i n F r a n z ö s i s c h 6 7 7 SG SG (sprachliches Gymnasium) NTG (naturwiss.- technologisches Gymnasium) NTG 8 Französisch Chemie, ChÜ / PhÜ 8 9 Chemie Informatik 9 10 10
MehrGemeinschaftliches Komponieren in Frankreich während des Front populaire ( )
Musikwissenschaftliche Publikationen 45 Gemeinschaftliches Komponieren in Frankreich während des Front populaire (1936 1938) Voraussetzungen, Bedingungen und Arbeitsweisen. Bearbeitet von Katja Bethe 2016
MehrDie Bedeutung des Anderen - Identitätskonstruktion zur Zeit des Kolonialismus und im Zeitalter der Globalisierung im Vergleich
Germanistik Jasmin Ludolf Die Bedeutung des Anderen - Identitätskonstruktion zur Zeit des Kolonialismus und im Zeitalter der Globalisierung im Vergleich Studienarbeit Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis...
MehrChris Wolf. Überzeugend leise! Wie stille Menschen ihre Stärken wirkungsvoll nutzen. BusinessVillage
Chris Wolf Überzeugend leise! Wie stille Menschen ihre Stärken wirkungsvoll nutzen BusinessVillage Dieser Zweig der Psychologie entwickelt sich beständig weiter und versucht zu ermitteln, welche Eigenschaften
Mehr81' :
81'367.635: 811.112.2 4.....,,. :,,,. є.. є.,,. :,,,. DOMAIN AND VALENCY OF GERMAN GRADUAL PARTICLES This article focuses on the notion of domain of German gradual particles due to their valency. Gradual
MehrUmberto Eco EINFÜHRUNG IN DIE SEMIOTIK
Umberto Eco EINFÜHRUNG IN DIE SEMIOTIK Autorisierte deutsche Ausgabe von JÜRGEN TRABANT WILHELM FINK VERLAG MÜNCHEN INHALTSVERZEICHNIS Vorwort des Übersetzers 9 V EINLEITUNG 15 >. 1. DAS SEMIOTISCHE FELD
MehrSchulinternes Curriculum Französisch F6: Jgst. 8. Sequenz 1/7: Mes amis et moi Zeitraum: ca. 4 Wochen Material: Découvertes Bd.
Sequenz 1/7: Mes amis et moi Zeitraum: ca. 4 Wochen Material: Découvertes Bd. 3 Unité 1 Lesen: Meinungsäußerungen über die Ferien sprechen, seine Meinung äußern, ein Buch vorstellen Grammatik Infinitivanschlüsse
MehrCyber-Mobbing. Der virtuelle Raum als Schauplatz für Mobbing unter Kindern und Jugendlichen. Problemlagen und Handlungsmöglichkeiten.
Imène Belkacem Cyber-Mobbing Der virtuelle Raum als Schauplatz für Mobbing unter Kindern und Jugendlichen Problemlagen und Handlungsmöglichkeiten Diplomica Verlag Imène Belkacem Cyber-Mobbing: Der virtuelle
MehrEmotionalisierung und Markenwahrnehmung bei Sportevents
Christian Winkler Emotionalisierung und Markenwahrnehmung bei Sportevents Am Beispiel der Rhein-Neckar Löwen in der SAP Arena Diplomica Verlag Christian Winkler Emotionalisierung und Markenwahrnehmung
MehrKAPITEL I EINLEITUNG
KAPITEL I EINLEITUNG A. Hintergrund Sprache spielt eine wichtige Rolle im menschlichen Leben. Die Sprache wird von den Menschen benutzt um Gedanken, Gefühle und menschlichen Handels auszudrücken. Mit Sprache
Mehr