Das österreichische Deutsch

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Das österreichische Deutsch"

Transkript

1 MASARYK UNIVERSITÄT IN BRÜNN Philosophische Fakultät Institut für Germanistik, Nordistik und Nederlandistik Bakkalaureatsarbeit Das österreichische Deutsch Bearbeitet von: Petr Šubrt Eingereicht von: PhDr. Anna Mikulová, Ph.D.

2 Ich erkläre hiermit, dass ich meine Bakkaulaureatsarbeit selbstständig ohne fremde Hilfe geschrieben habe, und dass ich nur die im Literaturverzeichnis angeführten Quellen verwendet habe.... 2

3 An dieser Stelle möchte ich mich bei Frau PhDr. Anna Mikulová, Ph.D. herzlich bedanken. 3

4 Inhalt Einleitung Allgemeiner Teil Historischer Hintergrund Das österreichische Wörterbuch Sprachschichten in Österreich Gegenseitiger Einfluss der tschechischen Sprache und des österreichischen Deutsch Sprache und Identität in Österreich Linguistische Merkmale der österreichischen Standardsprache Österreichische Aussprachebesonderheiten Grammatik Wortschatz Das österreichische Amtsdeutsch Das österreichische Deutsch im Rahmen der EU Schluss.47 Literaturverzeichnis.49 Anhang 50 4

5 Einleitung Der Österreicher unterscheidet sich vom Deutschen durch die gemeinsame Sprache! 1 Dieser Satz kommt ursprünglich aus dem Englischen und soll auf die Vergleiche der amerikanischen und britischen Sprache aufmerksam machen. Es wurde wahrscheinlich von Karl Farkas auf die deutsch- österreichischen Verhältnisse angepasst und folglich mit großem Erfolg in seinem Kabarett vorgeführt. Dieses Zitat gestattet einen breiten Raum für Überlegungen darüber, wodurch sich die Sprache in Österreich von derer in Deutschland unterscheidet. Das Hauptthema meiner Arbeit stellt das österreichische Deutsch dar. Die deutsche Sprache wird in erster Linier in der Bundesrepublik Deutschland, Österreich, in Lichtenstein und in der Schweiz gesprochen, was die unterschiedlichen Varianten des Deutschen entstehen lässt. In diesem Sinne wird sich mein Interesse auf die Ausprägung der deutschen Sprache in Österreich richten. Am Anfang werden die historischen Hintergründe und Einflüsse der anderen Sprachen skizziert, damit man sich das notwendige Vorwissen aneignen kann. Man berührt auch das Thema vom Zusammenhang der Sprache und Identität, was besonders in der heutigen Zeit eine große Rolle spielt. Im zweiten Teil werden vor allem die Besonderheiten in der Aussprache, im Wortschatz und in Grammatik untersucht, und zwar im Vergleich zum Binnendeutschen. Es wird insbesondere auf die Abweichungen der Sprachen in Österreich und Bundesrepublik Deutschland hingewiesen. Schließlich wird sich mein Augenmerk auf das österreichische Amtsdeutsch und österreichisches Deutsch im Rahmen der EU richten. Diese Gedankenfolge wird großteils im Rahmen der Standardsprache vorgenommen, d.h. die Schriftsprache und ihre mündliche Realisierung. Die mündlichen Sprachweisen der 1 Sedlacek, R. Österreichisches Deutsch. Wien: Ueberreuter, 2004 (7) 5

6 Umgangssprache und des Dialekts werden aufgrund des breiten regionalen Spektrums nicht in diese Arbeit einbezogen.. 6

7 1. Allgemeiner Teil 1.1. Historischer Hintergrund Am Anfang des 6. Jahrhunderts bildete sich aus verschiedenen germanischen Gruppen der neue Volksverband der Baiern. Die Baiern stoßen sowohl nach Süden, als auch nach Osten aus ihrem Territorium vor. Es handelt sich vorwiegend um die Gebiete des heutigen österreichischen Alpenraums im Osten und der Donauraum östlich der Enns. Man kann somit feststellen, dass gerade durch die Baiern die Frühgeschichte im heutigen Raum von Bayern und Österreich eine gemeinsame, bis zur zeitgenössischen Zeit nachwirkende Sprachgrundlagen geschaffen wurde. Schon in dieser Zeit entstehen sprachliche Grundlagen, die einen Ausgangspunkt für die spätere Weiterentwicklung der Dialekte darstellen. 2 Mit der Errichtung der Marktgrafschaft 976 beginnt allmählich die eigene politische Geschichte Österreichs, welche dann im Jahre 1156 an Intensität zunimmt, als Kaiser Barbarossa das Land zu einem Herzogtum erhebt. Dieses Herzogtum nahm mit der Zeit innerhalb des Heiligen Römischen Reiches eine prominente Stellung ein, indem Wien die Hauptstadt Sitz des Kaisers des Heiligen Römischen Reiches wurde. Im Spätmittelalter des 14. und 15. Jh.s. kommt es zur Entwicklung der regionalen frühneuhochdeutschen Schreibsprachen aus den dialektalen Differenzierungen. Im österreichischen und bayerischen Raum wird die bairisch-österreichische Schreibsprache verwendet, vor allem im amtlichen Verkehr. 3 Im 15. Jh. beginnt Martin Luther, seine reformatorischen Bestrebungen zu verwirklichen. Als eine gültige und möglichst verständliche Sprachform wählt er für seine Übersetzungsarbeiten die ostmitteldeutsche meißnisch-obersächsische Schreibsprache, die jedoch deutliche Merkmale oberdeutscher bairisch-österreichischer Sprache 2 Wiesinger, P. Die deutsche Sprache in Österreich. In: Wiesinger, P. (Hrsg.). Das Österreichische Deutsch. Wien, Köln, Graz: Böhlau, (S ) 3 Wiesinger, P. Die deutsche Sprache in Österreich. In: Wiesinger, P. (Hrsg.). Das Österreichische Deutsch. Wien, Köln, Graz: Böhlau, (S ) 7

8 aufweist. Dies hat zur Folge, dass im bairisch-österreichischen Raum eine fortdauernd wirksame Tendenz vorlag, die durch einen ständigen Übergang zwischen Dialekt, Umgangssprache und Schrift- und Standardsprache getragen wird. In der Regierungszeit Kaiserin Maria Theresias kommt es auch in Österreich zur Aufnahme der ostmitteldeutsch-meißnischer Prägung. Dadurch wurde klar zum Ausdruck gebracht, dass Wien die vorbildlichen Formen aus dem sächsich-meißnischen Gebiet übernimmt. Die sprachnormierenden Werke, welche die sprachlichen Richtlinien bestimmen, werden von dem in Leipzig wirkenden Sprachwissenschaftler Johann Christoph Gottscheld, dem Haupt literarischen Aufklärung, verfasst. Sein sprachkritisches Wirken führt weiterhin zur Sprachreform und ferner zur Übernahme der mitteldeutschnorddeutschen Form, was letztendlich zur Einführung der allgemein gültigen Form der deutschen Schriftsprache im gesamten deutschsprachigen Raum führte 4. Die Bestrebungen für das Erlernen und die Verbreitung der ostmitteldeutsch-meißnischer Prägung werden folgendermaßen in Gang gesetzt. Die schon oben erwähnten sprachnormierenden Werke von Johann C. Gottsched werden in Wien neu publiziert oder nachgedruckt und durch die Anhänger dieser Sprachverbindlichkeiten an den Schulen und Universitäten in Österreich verbreitet. Weiter werden zahlreiche deutsche Grammatiken in Österreich verfasst und an der Wiener Theresianischen Akademie die Ausbildungsstätte des jungen österreichischen Adels errichtet. Nicht alle folgen jedoch der offiziellen Sprachpolitik. Es bildet sich eine Strömung des Widerstands, die auf eine österreichische Varietätseigenstädigkeit basiert. Der bedeutendster Vertreter dieser Gruppe ist der Sprach- und Naturwissenschaftler Johann S.V. Popowitsch. Er sammelt die spezifisch österreichischen Wörter und verfasst gegen die Anhänger Gottscheds gerichtete spöttische Texte. Kein Werk von ihm wird jedoch veröffentlicht und die Tätigkeit der ganzen Gruppe um ihn bleibt ohne größeren Erfolg. 4 Wiesinger, P. Das österreichische Deutsch in Gegenwart und Geschichte, LIT Verlag, Wien, 2006 (S. 8) 8

9 Nach der Bildung der österreichisch-ungarischen Doppelmonarchie 1866 verlieren die nördlichen deutschen Provinzen ihre Geltung als Maßstab für ein richtiges dialektfreies Deutsch. Ihre Stellung übernehmen die dialektfreien deutschen Regionen, die sich auf dem Boden der Monarchie befinden. Dies sind vor allem die Regionen der benachbarten Staaten des heutigen Österreichs, wie Prag in Tschechien oder Laibach in Slowenien. Die Sprache wird in diesem Raum durch neuen Wortschatz gekennzeichnet, was man durch ständigen Kontakt mit den slawischen, romanischen und magyarischen Nationen begründen kann. In dieser Zeit spricht man zum ersten Mal über österreichisches (Hoch)deutsch und damit gewinnt die Eigenständigkeit des österreichischen Deutsch beachtlich an Nachdruck und Bedeutung kodifiziert Österreich die im Lande üblichen schriftsprachlichen Gewohnheiten als Regeln und Wörterverzeichnis für die deutsche Rechtschreibung. 5 Der nächste Entwicklungsschritt der Sprache folgt nach dem Zweiten Weltkrieg. Im Jahre 1945 erlangt Österreich die Souveränität und das Volk entfaltet sein Nationalbewusstsein, wobei die Sprache als ein wichtiges Merkmal für die Stärkung dieses Nationalgefühls verdeutlicht wird. Es gibt jedoch auch ansatzweise auch Tendenzen, die ein selbstständiges Deutsch, das im Rahmen der Verschriftlichung der Dialektismen festgesetzt ist, fordern. Auf diese Bewegungen reagiert der damalige Bundeskanzler Leopold Figl, indem er die Nation für österreichisch, aber die Muttersprache für deutsch erklärte. Kurz darauf erscheint in 1951 ein Österreichisches Wörterbuch, das unter anderem die gehoben-umgangssprachliche Ausdrücke beinhaltet. 6 Die Besonderheiten des österreichischen Deutsch sind also ein wichtiges Resultat des Verlaufes vom natürlichen, spontanen Sprachwandel sowie des ständigen multikulturellen Sprachkontakts im Mitteleuropa. Schließlich sind noch zwei Aspekte hervorzuheben, die zur Eigenständigkeit des Österreichischen Deutsch beigetragen haben, und 5 Wiesinger, P. Die deutsche Sprache in Österreich. In: Wiesinger, P. (Hrsg.). Das Österreichische Deutsch. Wien, Köln, Graz: Böhlau, (S. 16) 6 Wiesinger, P. Die deutsche Sprache in Österreich. In: Wiesinger, P. (Hrsg.). Das Österreichische Deutsch. Wien, Köln, Graz: Böhlau, (S. 17) 9

10 zwar erstens, die unermüdlichen, zielstrebigen manchmal auch staatlichen Standardisierungsprozesse, und zweites, der in österreichische Verhältnisse wurzelnde Sprachgebrauch von Künstlern und Schriftstellern seit dem 18.Jht Das österreichische Wörterbuch Das österreichische Wörterbuch, ein Wörterbuch der guten, richtigen deutschen Gemeinsprache, erscheint in 1951 erstmals in der Geschichte und tritt an die Stelle der österreichischen Regeln für die deutsche Rechtschreibung nebst Wörterverzeichnis, die bis 1938 für alle Schulen verbindlich waren. Im Unterschied zu seinem Vorgänger ist dieses Buch dadurch gekennzeichnet, dass es die für Österreich spezifischen Besonderheiten berücksichtigt. So beinhaltet dieses in dieser Zeit außerordentliche Werk eine ganze Menge der allgemeinsprachlichen Wörter der österreichischen Umgangssprache und der österreichischen Mundarten. Dass es sich um ein rein österreichisches Werk handelt, kann man anhand folgender Merkmale bestätigen. Es ist herausgegeben im Auftrag des österreichischen Bundesministeriums für Unterricht und ausdrücklich für den Schulunterricht als geeignet erklärt; die oberste Normautorität der in diesem Wörterbuch kodifizierten Sprachnormen ist also offenbar die österreichische Regierung. Es ist beim Österreichischen Bundesverlag Wien erschienen. Sämtliche Bearbeiter sind Österreicher, nämlich Schulbeamte und Hochschullehrer erscheint die 35. Auflage, eines entscheidend bearbeiteten und erweiterten ÖWB. Diese Neubearbeitung zeichnet sich nicht nur durch umgangssprachliche und mundartliche Wörter, sondern auch durch eine sozialistische Kennzeichnung, aus. Dadurch sollte ein klarer Unterschied zu dem derzeitig in Deutschland üblichen Wortschatz akzentuiert werden. 7 Ammon, Ulrich. Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und in der Schweiz. Berlin, New York: de Gruyter, (S. 137) 10

11 Seit 1951 aber noch deutlicher seit 1979 ist im Rahmen der Entwicklung des ÖWB eine klare Tendenz erkennbar, indem das Wörterbuch dem vollen Sinn des Wortes immer mehr entspricht. Es zeigt nicht nur die orthographischen Formen auf, sondern es bietet auch ein breites Angebot an Informationen zur Bedeutungen, Verwendungsweisen und Gebrauchsebenen von dokumentierten Wörtern. 8 Die jüngste 38. Auflage des ÖWB vom Herbst 1997 gilt weiterhin vor allem als ein Nachschlagewerk der Rechtschreibung. Gerade die Rechtschreibung ist voll von Neuerungen, die im ÖWB eine erhebliche Erweiterung erwirken. Als ein Beispiel lässt sich die Änderung der Schreibung von <ß> und Ersetzen durch <ss> aufführen. In erster Linie bleibt dieses Werk jedoch ein Wörterbuch der deutschen Standardsprache in ihrer österreichischen Varietät. Eine besondere Aufmerksamkeit wird den Wörtern aus Deutschland gewidmet, bei denen man unterscheidet, ob sie in Österreich als allgemein ungebräuchlich oder in Deutschland als gebräuchlich gewertet werden. Das ÖWB wird in erster Linie als ein Schulbuch angesehen, aber es findet auch im täglichen Leben, auf Ämtern oder in Büros, Anwendung. Es gibt brauchbare Auskünfte über orthographische und grammatische Erscheinungen, wie zum Beispiel die Verbflexion; insbesondere der unregelmäßigen Verben und Angaben über deren Gebrauch. Es ist von enormer Wichtigkeit, dass die Aufgabe des ÖWB darin besteht, das österreichische Deutsch mit seinen spezifischen Besonderheiten im Wortschatz, in Bedeutungen und seiner Grammatik sowie in der Aussprache zu kodifizieren. Diese Aufgabe ist aufgrund der Verwischung von Sprachunterschieden durch Massenmedien umso bedeutungsvoller. Schließlich kann man annehmen, dass dieses Wörterbuch seine Anwendung eher außerhalb als in Österreich findet, da die Nicht- Österreicher folglich ein größeres Interesse haben, sich über die österreichischen Wortschatzbesonderheiten Informationen einzuholen. 8 Reiffenstein, I. Das Österreichische Wörterbuch: Zielsetzungen und Funktionen. In: Muhr, R., Schrodt R., Wiesinger P. (Hrsg.). Österreichisches Deutsch: linguistische, sozialpsychologische und sprachpolitische Aspekte einer Nationalen Variante des Deutschen. Wien: Hölder-Pichler-Tempsky, S. (160) 11

12 1.3. Sprachschichten in Österreich Jeder einzelne Sprecher ist an geltende gesellschaftliche und sprachliche Verhaltensweisen und Normen gebunden. Weitere Faktoren, die während des sprachlichen Kontaktes wahrzunehmen sind, stellen die gesellschaftlichen Gruppen, die die bestimmte Sprachschicht festlegen, und die Gesprächssituation, die dann die sprachliche Ebene bestimmt, dar. Die einzelnen Sprachschichten besitzen einen unterschiedlichen sprachsoziologischen Rang und genießen eine unterschiedliche Wertschätzung. Nebenbei gibt es die Spracheigenschaften, die alle sprachliche Ebene betreffen. 9 Die sprachliche Situation in Österreich sieht heutzutage so aus, dass jeder Österreicher je nach Herkunft, Alter, Geschlecht, Stand, Bildung, Gesprächspartner und Situation unterschiedliche Formen der gesprochenen und geschriebenen deutschen Sprache gebraucht. Diese so genannten Sprachformen sind charakteristisch für unterschiedliche Kreise und Situationen, die der gesellschaftlichen Konventionen unterliegen. Im Rahmen des Sprachganzen werden die einzelnen Sprachschichten anhand der gesellschaftlichen und situativen Faktoren festgelegt und beschrieben. 10 Für die Beschreibung der Gliederung der gesprochenen Sprache in Österreich wird von einem vierstufigen Modell ausgegangen. Dieses unterscheidet vier Schichten der gesprochenen Sprache: Basisdialekt, Verkehrsdialekt, Umgangssprache und Standardsprache. Um die erheblichen Unterschiede zwischen der Standardsprache Hochdeutsch und der mündlich gebrauchten Dialekte zu mildern, vermittelt gerade die Umgangssprache die Übergangsform. Die gesellschaftliche Wertschätzung und damit das Prestige der einzelnen Sprachschichten nimmt vom Dialekt über die Umgangssprache zur Standardsprache zu bzw. umgekehrt ab Wiesinger, P. Das österreichische Deutsch in Gegenwart und Geschichte, LIT Verlag, Wien, 2006 (S. 26) 10 Wiesinger, P. Die deutsche Sprache in Österreich. In: Wiesinger, P. (Hrsg.). Das Österreichische Deutsch. Wien, Köln, Graz: Böhlau, (S. 18) 11 Wiesinger, P. Die deutsche Sprache in Österreich. In: Wiesinger, P. (Hrsg.). Das Österreichische Deutsch. Wien, Köln, Graz: Böhlau, (S. 18) 12

13 Als Beispiel nennt Peter Wiesinger in seinem Buch den folgenden Satz, welcher der Schriftsprache entspricht: Heute Abend kommt mein Bruder nach Hause Danach folgen die in Niederösterreich und nördlich von Wien gebrauchten Äquivalente: Basisdialekt: Heint af d Nocht kimmt mei n Bruider hoam. Verkehrsdialekt: Heint auf d Nocht kummt mei n Bruader ham. Umgangsprache: Heint åb nd kommt mei n Bruder z Haus. Standardsprache: Heute åb nd kommt mein Bruder nåch Haus. 12 Unter dem Basisdialekt versteht man die vererbten örtlichen bis kleinräumigen Sprachformen, die besonders von den älteren, alteingesessenen, traditionellen Dorfbevölkerung unter den Bauern und Handwerker im alltäglichen Leben und in der Familie verwendet werden. In Städten stellt dies der Stadtdialekt dar, der in erster Linie von den unteren und teilweise auch von den mittleren sozialen Schichten der Arbeiter und Angestellten im Alltag gesprochen wird. In einigen Fällen wird er auch bei denjenigen Personen erkennbar, die ihre Gesellschaftssicht zwar wechseln, aber ihre sprachlichen Gewohnheiten nicht aufgeben. So wird der Basisdialekt als sprachliche Grundlage für alle andere Sprachformen angesehen. Der Verkehrsdialekt stellt die jüngere Schicht des Landesdialektes dar, der auf einzelne Erscheinungen des Stadtdialektes zurückkommt. Den Verkehrsdialekt wird besonders von den jüngeren Generation auf dem Lande verwendet, ungeachtet der Stellung oder beruflichen Tätigkeit, also Bauern, Angestellte oder Arbeiter in Kleinbetrieben. Es kann sich sowohl um die örtlichen als auch auswärtigen Beschäftigten handeln. Dieser Dialekt erstreckt sich von den größeren Städten aus und schafft somit die bestehenden sprachlichen Unterschiede, die vor allem einzelne Sozialschichten betreffen, ab. Dieses Phänomen hat die Veränderung des Verkehrsdialektes zum Regionaldialekt zur Folge. Diese Tendenz ist im Rahmen Österreichs - 12 Wiesinger, P. Die deutsche Sprache in Österreich. In: Wiesinger, P. (Hrsg.). Das Österreichische Deutsch. Wien, Köln, Graz: Böhlau, (S. 18) 13

14 zum Beispiel in Niederösterreich zu finden, da dort die gravierenden Unterschiede zwischen dem Wiener Stadtdialekt und der Landdialekten in der Umgebung deutlich spürbar zutage treten. Die ländlichen Dorfdialekte befinden sich also unter starkem Einfluss der benachbarten Groß- und Kleinstädte dies ist in Wien der Fall und unterstehen somit folglich ständigem Wandel. Schließlich lässt sich noch eine Gruppe der Menschen erwähnen, die zu der höheren dörflichen Sozialschicht angehören, wie etwa Ärzte, Lehrer, Pfarrer. Diese Leute sind ständig beruflich im Kontakt mit einer breiten Gesellschaftsschicht und so zeichnen sie sich durch ihre sprachliche Flexibilität aus. Im Alltag verwenden sie also sowohl den Verkehrsdialekt, als auch die Umgangssprache. Die Umgangssprache dient als Vermittler zwischen dem Dialekt und der Schriftsprache. Je nach der Situation kann die Umgangssprache einen unterschiedlichen Charakter aufweisen, dem dann die Verwendung der Ausdrucksmittel anzupassen ist. Man unterscheidet besonders den verallgemeinernden und distanzierenden Charakter. Im Laufe der Zeit nähert sich die Umgangssprache der Schrift- und Standardsprache an und erweckte den Anschein, allmählich als gehobene Sprachform der mittleren und höheren Sozialschichten verwendet zu werden. Die höchste Schicht der gesprochenen Sprache stellt die Standardsprache dar, die auch als regionale Realisierung der Schriftsprache charakterisiert wird und häufig die Bezeichnung Hochdeutsch trägt. Da es sich um die Sprache der Öffentlichkeit handelt, erscheint sie oft im öffentlichen Verkehr, aber man hört sie auch bei Lehrern in der Schule, von Pfarrern oder Beamten in den städtischen Ämtern. Im Rahmen der Standardsprache tritt die Hochsprache als eine Variation auf, die sich insbesondere auf lautliche Ebene unterscheidet. Ihren Gebrauch findet man vor allem im Rundfunk und Fernsehen, da dort die ausgebildeten Berufssprecher tätig sind. 13 Zusammenfassend kann man sagen, dass die Kriterien, nach denen man sich entweder für Dialekt oder Standardsprache entscheidet, 13 Wiesinger, P. Die deutsche Sprache in Österreich. In: Wiesinger, P. (Hrsg.). Das Österreichische Deutsch. Wien, Köln, Graz: Böhlau, (S. 20) 14

15 die in der sozialen Zugehörigkeit und der bestimmten Situation liegen. Im Großen und Ganzen wird der Dialekt von den unteren Sozialschichten gebraucht und im Gegensatz dazu die Standardsprache von den höheren Schichten. Zum Schluss sind noch die Konnotationen zu erwähnen, die durch den Gebrauch jeweiliger Sprachformen entstehen. Mit dem stark ausgeprägten Dialektgebrauch ist im Allgemeinen die Zugehörigkeit zur bäuerlichen oder unteren Sozialschicht verstanden, auf der anderen Seite lässt der Sprecher der Standardsprache die Vorstellung zu, dass es sich um einen Angehörigen der Bildungsschicht handelt Gegenseitiger Einfluss der tschechischen Sprache und des österreichischen Deutsch Österreich liegt im Südosten des deutschen Sprachraums, was zur Folge hat, dass es im Süden, Osten und Norden von sechs Fremdsprachen umgeben wird. Diese sind das Italienische, aus regionaler Sicht handelt es sich vor allem um die Gebiete in Süd- und Osttirol, das Slowenische, das sein Einflussgebiet in den südlichen Teilen der Steiermark, Kärntens und Burgenlands besitzt, das Ungarische, das seine Sphäre an der Ostgrenze des Burgenlands hat, und schließlich das Slowakische und das Tschechische, das in Nieder- und Oberösterreich vordringt. So werden über ganze Jahrhunderte die kulturellen und sprachlichen Kontakte gepflegt. 15 Die gegenseitigen Beziehungen zwischen den Ländern Böhmen und Mähren und Ländern Österreichs wurden schon in der Zeit der Schlacht am Weißen Berg geprägt. Den großen Aufschwung erlebten diese internationalen Kontakte jedoch erst im 19. Jh.. Die Ursache dafür liegt in der beginnenden industriellen Revolution, was als Beginn der ständigen Zuwanderung der Tschechen nach Österreich besonders nach Wien aufgefasst wird. Die zunehmende Industrialisierung und die verbesserte Infrastruktur locken viele Tschechen aus dem benachbarten 14 Ammon, Ulrich. Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und in der Schweiz. Berlin, New York: de Gruyter, (S. 199) 15 Wiesinger, P. Das österreichische Deutsch in Gegenwart und Geschichte, LIT Verlag, Wien, 2006 (S. 219) 15

16 Grenzgebiet an und so werden die Bewohner aus Böhmen und Mähren dort - vorwiegend in der Hauptstadt Wien - im Laufe der Zeit ansässig. Was die Zahlen betrifft, die dieses Vorgehen bezeugen, lebten im Jahre 1880 in Wien Tschechen und um 20 Jahre später sogar In den Jahren 1921 und 1948 werden die Tschechen zur Rückkehr aufgefordert, dennoch nehmen mehr als 4000 Personen die Möglichkeit nicht wahr. Schließlich kommt es noch 1968 zur Vermehrung der tschechischen Population in Wien. Circa politischen Flüchtlinge finden hier ihre Zuflucht, jedoch werden sie von den bereits ansässigen Tschechen nicht in ihre Gemeinschaft integriert. Das lange Zusammenleben der Tschechen mit den Österreichern in der österreichisch-ungarischen Monarchie hinterlässt deutliche Spuren im österreichischen Deutsch. Nicht nur das österreichische Deutsch wurde vom Tschechischen erheblich beeinflusst, sondern auch das Tschechische beinhaltet eine ganze Reihe von Austriazismen. Im Laufe der Geschichte findet man jedoch klare Tendenzen, wann viele Wörter fremder, in der Regel französischer oder italienischer Herkunft, über das österreichische Deutsch ins Tschechische durchdringen. Ein solches Wort ist beispielsweise Trafik, das im Italienischen Handel bedeutet, aber im Tschechischen bis heute häufig als trafika verwendet wird. Die bundesdeutsche Entsprechung heißt dann Tabakladen. Auch das Wort Montur wird eingedeutscht, es stammt aus dem Französischen und bedeutet die Uniform. Im Tschechischen finden wir dazu entsprechendes Äquivalent mundúr, das man auch als Bezeichnung für Uniform gebraucht wird, jedoch auf einer anderen stilistischen Ebene. 16 Viele Austriazismen im Tschechischen haben ihre Herkunft im Lateinischen. Das Wort Matura wird gewohnheitsmäßig sowohl in Österreich als auch in der Schweiz verwendet. Das Wort geht auf die lateinische Bezeichnung maturitas zurück und bedeutet Reife. In Deutschland ist allerdings das dafür verwendete Äquivalent Abitur. Der 16 Spáčilová,L.: Der gegenseitige Einfluss des Tschechischen und des österreichischen deutsch in näherer Geschichte und Gegenwart. In: Muhr, R., Schrodt R., Wiesinger P. (Hrsg.). Österreichisches Deutsch: linguistische, sozialpsychologische und sprachpolitische Aspekte einer Nationalen Variante des Deutschen. Wien: Hölder- Pichler-Tempsky, S. ( ) 16

17 tschechische Ausdruck für die Abschlussprüfung an der Mittelschule und Gymnasium lautet dann maturita. Es liegt auf der Hand, dass der größte Einfluss besonders auf den Wortschatz im umfassenden Maße in denjenigen sozialen Gruppen auffällig wird, in denen die Kontakte der benachbarten Völker am meisten verflochten waren. In der zweiten Hälfte des 19. Jh.s. kommen viele Frauen aus Böhmen und Mähren nach Wien, um dort als Dienstmädchen und Helferinnen einen Beruf auszuüben. Nach der Rückkehr ins Land bringen sie viele österreichische Ausdrücke mit. So werden zum Beispiel alte Stoffreste im österreichischen Deutsch mit dem Wort Hader bezeichnet. Dies dringt dann ins Tschechische als hadr (in Böhmen) oder hadra (in Mähren) ein. Ein weiterer Bereich, wo beide Sprachen ständig durcheinander konfrontiert werden, stellt die Sprache der Handwerker dar. Die tschechischen Handwerker vor allem die Schuster, Mauer und Schneider hatten ihrer Zeit sogar die Oberhand in Wien. Manche Fachausdrücke werden noch heute in beiden Ländern alltäglich verwendet. Im Tschechischen erscheint das Wort špendlíky, dessen Ursprung im österreichischen Begriff Spendeln anzunehmen ist. Im Deutschen verwendet man das Äquivalent Stecknadeln. Der zuletzt hier erwähnte Bereich, an dem sich das lange Zusammenleben der Tschechen und Österreichern demonstrieren lässt, sind die Speisebezeichnungen sowie die Küchensprache. Die österreichischen Ausdrücke sind schon in den Bezeichnungen fürs Geschirr zu finden, wie etwa Nudelwalker, was sein Äquivalent im deutschen Wort Nudelholz hat und in der tschechischen Sprache umgangssprachlich válek na nudle heißt. Eine ganze Reihe der in Österreich verwendeten Wörter finden wir bei Obst und Gemüse, wie zum Beispiel Karfiol (im Deutschen Blumenkohl, im Tschechischen karfól), oder Marillen (im Deutschen Aprikosen, in der tschechischen Schriftsprache meruňky). 17 Überdies sind noch heute in einigen österreichischen Restaurants diejenigen 17 Spáčilová,L.: Der gegenseitige Einfluss des Tschechischen und des österreichischen deutsch in näherer Geschichte und Gegenwart. In: Muhr, R., Schrodt R., Wiesinger P. (Hrsg.). Österreichisches Deutsch: linguistische, sozialpsychologische und sprachpolitische Aspekte einer Nationalen Variante des Deutschen. Wien: Hölder- Pichler-Tempsky, S. ( ) 17

18 Nachspeisen geläufig, deren Bezeichnung aus der tschechischen Sprache kommt. Zum Beispiel wenn böhmische Kolatschen (tschechisch koláče) oder Liwanzen (lívance) bestellt werden. Schließlich muss man noch Buchteln mit Zwetschken-Powidl (buchty se švestkovými povidly) und Powidltascherln erwähnen, die in keinem Kochbuch fehlen dürfen und die klassische Demonstration der Ähnlichkeit deutscher und tschechischer Äquivalente darstellen. 18 Auch die Phraseologismen unterliegen gelegentlich dem tschechischen Einfluss. Sie werden wörtlich übersetzt und ohne weiteres übernommen. Als ein Beispiel lässt sich das steht nicht dafür aufführen. Es handelt sich um ein Idiom, das im Tschechischen das lohnt sich nicht bedeutet. Diese regional spezifischen Wendungen kommen jedoch nur im bestimmten Gebieten und ausschließlich in der gesprochenen Sprache vor. Abschließend wird anhand ein paar Beispiele die Beeinflussung des österreichischen Deutsch durch der tschechischen Sprache anschaulich gemacht. Österreichische Variante Eine Prüfung aus Biologie bestehen/ablegen auf etwas/j-n vergessen auf Urlaub fahren Vorbereitungen auf etwas auf zwei Tage nach Berlin fahren Tschechisch udělat zkoušku z biologie na něco/někoho zapomenout jet na dovolenou přípravy na něco jet na dva dny do Berlína Deutsche Variante eine Prüfung in Biologie bestehen etwas/j-n (Akk.) vergessen in Urlaub fahren Vorbereitungen für etwas für zwei Tage nach Berlin fahren Aus der linguistischen Sicht lässt sich also feststellen, dass es im österreichischen Deutsch eine Vielzahl an Wörtern gibt, die der tschechischen Variante entweder völlig entsprechen oder zumindest eine große Ähnlichkeit aufweisen. 18 Zeman, Dalibor : Das österreichische Deutsch und die österreichisch-tschechischen Sprachbeziehungen : ein kulturhistorischer und sprachlicher Abriß / eingereicht von Dalibor Zeman,

19 1996) 19 Wenn man sich mit der Frage der österreichischen Identität Die Austriazismen im Tschechischen werden in die Hochsprache nur vereinzelt integriert. Viele von ihnen findet man jedoch heutzutage in den mährischen Dialekten, die insbesondere in den Grenzregionen verbreitet sind. In der gesprochenen Sprache kommt es im Großen und Ganzen vor, dass sich einige Entlehnungen zur veraltenden Sprache entwickeln und so auch mit abnehmender Frequenz verwendet werden Sprache und Identität in Österreich Die Experten sagen, wir Österreicher sind eine Willensnation. Das heißt, dass nicht eine gemeinsame Sprache, Kultur, Abstammung unser Österreich-Sein bestimmt, sondern allein der Wille zu dieser Gemeinsamkeit. Und ich finde das für ein großartiges Fundament, denn es grenzt sich von selbst von niemandem ab und es grenzt niemanden aus. Das Österreich-Bekenntnis ist kein Nein gegenüber irgend jemandem, sondern nur ein starkes Ja zu Österreich. (Bundespräsident Thomas Klestil, Festrede bei der Ostarrichi-Feier in Neuhofen am 19.Mai beschäftigt, dann muss man auf die Geschichte zurückgehen. Die doppelsinnige Identität der Österreicher ist schon in der Zeit des Römischen Reiches zu erkennen, aber nach der Gründung des Kaiserreichs Österreich entfaltet sich diese Situation umso deutlicher. Die Mehrfachidentität macht eine deutsche, und eine andere, die dem multinationalen Staatsgebilde gehört, aus. Damit ist der Grundstein für darauffolgende gegenseitige Spannungen gelegt, die dann zu Beginn des 20.Jh.s eskalieren. Nach dem Zweiten Weltkrieg, besonders dann nach der Wiedererlangung der staatlichen Souveränität, zielt Österreich deutlich darauf ab, sich von jeglichem deutschen Einfluss zu distanzieren und die eigenen Traditionen zu akzentuieren. Es handelt sich sowohl um alle kulturellen und nationalen Bereiche, sondern auch um ihre Sprache, und zwar die Sprache der Österreicher. Von nun an bildet sich immer mehr ein österreichisches Nationalbewusstsein heraus. Dieses 19 Rudolf de Cillia/Ruth Wodak: Ist Österreich ein deutsches Land?, Studienverlag, Innsbruck, 2006 (S. 72) 19

20 Nationalbewusstsein, welches das österreichische Selbstverständnis stimuliert und verstärkt, wird jedoch seit Ende der 70er Jahre durch die Frage abgeschwächt, ob man für die Sprache der Österreicher die Bezeichnung Österreichisch offiziell verwenden könne. In dieser Hinsicht sind auch die in Österreich nicht überschaubaren Tendenzen erwähnenswert, welche die Schaffung der eigenständigen österreichischen Sprache Österreichisch anstreben. Die Bedeutung der deutschen Sprache in Österreich ist auch in dem Sinne von großer Wichtigkeit, weil die Sprache die geistig-kulturelle Prägung der Gesellschaft widerspiegelt und so für bestimmtes Sprachverhalten charakteristisch ist. Sie wird also als ein wichtiges Merkmal für die Identität der Gesellschaft betrachtet und dadurch ist sie grundlegend für die Nation und dessen Zugehörigkeit. An dieser Stelle spielt die schon oben erwähnte doppelte Identität, also deutschsprachig und Österreicher, eine grundlegende Rolle. Sie identifizieren sich zwar mit ihrem Land, aber diese Einstellung können sie leider nicht begründen. Dies weist darauf hin, dass es ihnen offensichtlich das Können und Fähigkeiten fehlen, wie man mit der staatsnationalen Identität umgeht. 20 Um die Sprachsituation in Österreich näher zu betrachten, kann man eine ganze Reihe an Faktoren andeuten, die mehr oder weniger bewusst im Alltag auftreten. Zu Beginn muss man kurz das Ansehen der deutschen Sprachen von den nicht Muttersprachlern im Allgemeinen ansprechen. Die meisten empfinden die Sprache in Österreich eher als ein Dialekt des Deutschen und halten so ausschließlich die Sprache in Deutschland für das wahre Deutsch. Als Beispiele für diese Behauptungen können folgende genannt werden. In erster Linie sind die Unterschiede vor allem in Massenmedien erkennbar. Das in vielen Publikationen erwähnte und auffällige Bespiel sieht man in der Serie Kommissar Rex, in der ein österreichischer Schauspieler als Wiener Kommissar Standarddeutsch spricht, und im Gegensatz dazu, seine 20 Muhr, R. Zur Sprachsituation in Österreich und zum Begriff Standardsprache in plurizentrischen Sprachen. In: Muhr, R., Schrodt R., Wiesinger P. (Hrsg.). Österreichisches Deutsch: linguistische, sozialpsychologische und sprachpolitische Aspekte einer Nationalen Variante des Deutschen, Wien: Hölder-Pichler-Tempsky, (S. 91) 20

Burg-Gymnasium Hetlage 5 D-48455 Bad Bentheim --------------------------------------------------------------------------- Darum Latein!

Burg-Gymnasium Hetlage 5 D-48455 Bad Bentheim --------------------------------------------------------------------------- Darum Latein! Burg-Gymnasium Hetlage 5 D-48455 Bad Bentheim --------------------------------------------------------------------------- Darum Latein! 1. LATEIN IST NICHT TOT! Manchmal hört man die Meinung, Latein auf

Mehr

Das Berufsprestige Ausgewählter Freier Berufe

Das Berufsprestige Ausgewählter Freier Berufe Das Berufsprestige Ausgewählter Freier Berufe Dr. Willi Oberlander 07/2005 1 Das Berufsprestige ausgewählter Freier Berufe Freiberuflich = selbstständig. Diese Gleichsetzung ist in der täglichen Praxis

Mehr

der die und in den von zu das mit sich des auf für ist im dem nicht ein eine als auch es an werden aus er hat daß sie nach wird bei

der die und in den von zu das mit sich des auf für ist im dem nicht ein eine als auch es an werden aus er hat daß sie nach wird bei der die und in den von zu das mit sich des auf für ist im dem nicht ein eine als auch es an werden aus er hat daß sie nach wird bei einer um am sind noch wie einem über einen so zum war haben nur oder

Mehr

Linguistik-Server Essen

Linguistik-Server Essen Software-Rezension: Hexaglot Sprachkurs EuroPlus+ Flying Colours 1 Linguistik-Server Essen Jan-Hendrik Leerkamp: Die österreichische Varietät der deutschen Sprache Redaktion LINSE (Linguistik-Server Essen);

Mehr

kapitel 5 meine sprachkompetenz Meine Sprachkompetenz

kapitel 5 meine sprachkompetenz Meine Sprachkompetenz kapitel 5 Meine Sprachkompetenz Dieses Kapitel ermöglicht eine Selbsteinschätzung Ihrer Sprachkompetenzen. Hier schreiben Sie auf, wie, warum und wo Sie Deutsch oder Italienisch oder andere Sprachen gelernt

Mehr

Umfrage zum Thema Fremdsprachen (Spanisch)

Umfrage zum Thema Fremdsprachen (Spanisch) Umfrage zum Thema Fremdsprachen (Spanisch) Datenbasis: 1.004 Befragte ab 14, bundesweit Erhebungszeitraum: 27. bis 30. Januar 2012 Statistische Fehlertoleranz: +/ 3 Prozentpunkte Auftraggeber: CASIO Europe

Mehr

DaF - Praktikum in Mexiko

DaF - Praktikum in Mexiko DaF - Praktikum in Mexiko Erfahrungen mit Land, Kultur, Menschen und im Colegio Alemán Avila Maschke 23.08.2011 03.10.2011 Das Praktikum wurde durch den DAAD gefördert Einleitung Von August bis Oktober

Mehr

3221/AB XX. GP - Anfragebeantwortung 1 von 5 3221/AB XX.GP

3221/AB XX. GP - Anfragebeantwortung 1 von 5 3221/AB XX.GP 3221/AB XX. GP - Anfragebeantwortung 1 von 5 3221/AB XX.GP Beantwortung der Anfrage der Abgeordneten Dr. Rasinger, Dr. Leiner und Kollegen betreffend die Ausbildung zum Natur bzw. Heilpraktiker in Österreich,

Mehr

Video-Thema Begleitmaterialien

Video-Thema Begleitmaterialien RENTE NEIN DANKE! In Rente gehen mit 67, 65 oder 63 Jahren manche älteren Menschen in Deutschland können sich das nicht vorstellen. Sie fühlen sich fit und gesund und stehen noch mitten im Berufsleben,

Mehr

3.3.5 Pflegeheim im Ausland

3.3.5 Pflegeheim im Ausland Pflege in neuen Wohn- und Versorgungsformen 47 Häufige Argumente für die Rund-um-die-Uhr-Pflege im eigenen Haushalt aus Sicht der befragten Bevölkerungsgruppe betonen vor allem die erwartete hohe Versorgungsqualität

Mehr

Abb. 3 In der Schule/im Unterricht langweile ich mich oft ( trifft voll zu / trifft eher zu )

Abb. 3 In der Schule/im Unterricht langweile ich mich oft ( trifft voll zu / trifft eher zu ) 8 1 Montessori- und Waldorfpädagogik im Praxistest Abb. 3 In der Schule/im Unterricht langweile ich mich oft ( trifft voll zu / trifft eher zu ) Abb. 4 Was wir in der Schule machen, finde ich meistens

Mehr

Studienkolleg Köthen. Name, Vorname: DSH-Aufnahmetest Sommersemester 2004. Studienkolleg Köthen. Name, Vorname: Lesen

Studienkolleg Köthen. Name, Vorname: DSH-Aufnahmetest Sommersemester 2004. Studienkolleg Köthen. Name, Vorname: Lesen DSH-Aufnahmetest Sommersemester 2004 Lesen Sind Männer und Frauen gleichberechtigt? Im Grundgesetz steht: Niemand darf wegen seines Geschlechts benachteiligt oder bevorzugt werden. Niemand soll Vorteile

Mehr

Übersetzungsleitfaden. (Deutsch)

Übersetzungsleitfaden. (Deutsch) Übersetzungsleitfaden (Deutsch) 1 Inhaltsverzeichnis 1. ZEICHENSETZUNG / RECHTSCHREIBUNG 2. LOKALISIERUNG - ANPASSUNGEN AN DEN ZIELMARKT Gewichts - und Masseinheiten / W ährungsbeträge Darstellung von

Mehr

Beim Schreiben fair bleiben

Beim Schreiben fair bleiben www.mainz.de/frauenbuero Frauenbüro Geschlechtergerechte Sprache Beim Schreiben fair bleiben Kurzanleitung für das Microsoft-Modul»Gendering Add-In«zur geschlechtergerechten Sprache 1 2 Beim Schreiben

Mehr

abz*austria Dieses Projekt wird durch das Bundesministerium für Inneres (ko-)finanziert

abz*austria Dieses Projekt wird durch das Bundesministerium für Inneres (ko-)finanziert abz*sprachtagebuch Dieses Projekt wird durch das Bundesministerium für Inneres (ko-)finanziert Vorwort Es freut uns sehr, dass wir im Auftrag des Bundesministeriums für Inneres dieses Sprachtagebuch speziell

Mehr

Kann-Aussagen. Zum Beispiel:

Kann-Aussagen. Zum Beispiel: 1 Kann-Aussagen Hier finden Sie eine Anzahl Kann-Aussagen, Aussagen über Ihre Sprachkenntniss in Deutsch und Englisch. Ich bin daran interessiert, wie gut oder schlecht Sie Ihre eigene Sprachkenntnis in

Mehr

Geschlechtergerechte Sprache

Geschlechtergerechte Sprache Gleichstellungsbüro Geschlechtergerechte Sprache Wie formuliere ich einen Text geschlechtergerecht? 7 Tipps und Tricks Herausgegeben vom Gleichstellungsbüro der RWTH Aachen Templergraben 55, 52056 Aachen

Mehr

Entstehung, Entwicklung und Prinzip

Entstehung, Entwicklung und Prinzip OPEN SOURCE Entstehung, Entwicklung und Prinzip Formulierungen zu Themenfindung und Projektzielen Stand: März 2006 Cedric Spindler, Macy Späni, Silvia Kohler 6. Semester Open Source 1 INHALTSVERZEICHNIS

Mehr

Teilprojekt 2: Juni 2015

Teilprojekt 2: Juni 2015 Einflussfaktoren auf Akzeptanz Das Büro Hitschfeld untersucht in einer repräsentativen Befragung Aspekte des Themas Akzeptanz. Themenfeld Gründe, sich zu engagieren Teilprojekt 2: Juni 2015 1 Inhalt Seite

Mehr

Die unterschätzte Bedrohung: Öffentliche Wahrnehmung zur Fettleibigkeit in Europa

Die unterschätzte Bedrohung: Öffentliche Wahrnehmung zur Fettleibigkeit in Europa Die unterschätzte Bedrohung: Öffentliche Wahrnehmung zur Fettleibigkeit in Europa ZUSAMMENFASSUNG FÜR DEUTSCHLAND Durchgeführt von der unabhängigen Strategieberatung Opinium in Zusammenarbeit mit der Europäischen

Mehr

Hueber Wörterbuch. Hueber Freude an Sprachen. Hueber Wörterbücher: Erste Wahl für Deutsch als Fremdsprache. 100%ige Kompetenz für den Lernerfolg

Hueber Wörterbuch. Hueber Freude an Sprachen. Hueber Wörterbücher: Erste Wahl für Deutsch als Fremdsprache. 100%ige Kompetenz für den Lernerfolg Nr.1 Die für Deutsch als Fremdsprache! Hueber Wörterbücher: Erste Wahl für Deutsch als Fremdsprache 100%ige Kompetenz für den Lernerfolg Die Wörterbücher vom Spezialisten für Deutsch als Fremdsprache wurden

Mehr

Stellenwert des Themas Flucht und Vertreibung ist gestiegen

Stellenwert des Themas Flucht und Vertreibung ist gestiegen Einleitung Auf Beschluss der Bundesregierung soll künftig jährlich und erstmals am 20. Juni 2015 mit einem Gedenktag der Opfer von Flucht und Vertreibung gedacht werden. Das Datum knüpft an den Weltflüchtlingstag

Mehr

Auswirkungen der zunehmenden Digitalisierung auf die deutsche Sprache

Auswirkungen der zunehmenden Digitalisierung auf die deutsche Sprache Auswirkungen der zunehmenden Digitalisierung auf die deutsche Sprache Ergebnisse einer Befragung von Sprachwissenschaftlern 28. November 2014 q4655/30932 Le, Ma forsa Politik- und Sozialforschung GmbH

Mehr

Eine empirische Studie unter (ehemaligen) Zivildienstleistenden des Österreichischen Roten Kreuzes.

Eine empirische Studie unter (ehemaligen) Zivildienstleistenden des Österreichischen Roten Kreuzes. Zivildienst als wichtige Sozialisationsinstanz oder Erziehung zur Menschlichkeit Eine empirische Studie unter (ehemaligen) Zivildienstleistenden des Österreichischen Roten Kreuzes. Mag. Gerald Czech Das

Mehr

Warum eine Vorbereitung?

Warum eine Vorbereitung? Tipps zur interkulturellen und sprachlichen Vorbereitung auf ein mehrwöchiges Auslandspraktikum im Rahmen eines Mobilitätsprojektes Warum eine Vorbereitung? Und worauf sollten Sie sich vorbereiten? - Wir

Mehr

Interkulturelle Kompetenz - Beruflich in Tschechien -

Interkulturelle Kompetenz - Beruflich in Tschechien - Interkulturelle Kompetenz - Beruflich in Tschechien - Verfasser Markus Eidam Markus Eidam & Partner Interkulturelle Trainings, Organisationsentwicklung, Weiterbildung Reichenhainer Straße 2 09111 Chemnitz

Mehr

Phrasensammlung für wissenschaftliches Arbeiten

Phrasensammlung für wissenschaftliches Arbeiten Phrasensammlung für wissenschaftliches Arbeiten Einleitung In diesem Aufsatz/dieser Abhandlung/dieser Arbeit werde ich... untersuchen/ermitteln/bewerten/analysieren... Um diese Frage zu beantworten, beginnen

Mehr

Umfrage zu Potentialen sozialer Medien in Gefahrenlagen 1

Umfrage zu Potentialen sozialer Medien in Gefahrenlagen 1 Umfrage zu Potentialen sozialer Medien in Gefahrenlagen 1 Zusammenfassung Das vorliegende Dokument präsentiert die Zusammenfassung der Ergebnisse einer Umfrage, an der 696 Mitarbeiter der BOS (Behörden

Mehr

Material zur Studie. Leitfaden für die Telefoninterviews. 1) Einführung

Material zur Studie. Leitfaden für die Telefoninterviews. 1) Einführung Material zur Studie Persönliche Informationen in aller Öffentlichkeit? Jugendliche und ihre Perspektive auf Datenschutz und Persönlichkeitsrechte in Sozialen Netzwerkdiensten Leitfaden für die Telefoninterviews

Mehr

GUTACHTEN zur Masterarbeit von Kristina W. Busch Titel: Vergleichende linguopragmatische Charakteristik deutscher und russischer Werbetexte

GUTACHTEN zur Masterarbeit von Kristina W. Busch Titel: Vergleichende linguopragmatische Charakteristik deutscher und russischer Werbetexte GUTACHTEN zur Masterarbeit von Kristina W. Busch Titel: Vergleichende linguopragmatische Charakteristik deutscher und russischer Werbetexte (Kosmetikwerbung) Frau Busch hat im Rahmen ihres Masterstudiums

Mehr

Making Your Translation Sound Natural Wie schaffst Du es, dass Deine Übersetzung natürlich klingt?

Making Your Translation Sound Natural Wie schaffst Du es, dass Deine Übersetzung natürlich klingt? Making Your Translation Sound Natural Wie schaffst Du es, dass Deine Übersetzung natürlich klingt? Was ist der Zweck einer Übersetzung? Eine Übersetzung soll einen Text für eine andere Sprache und Kultur

Mehr

Wer entscheidet über Sprachkompetenz?

Wer entscheidet über Sprachkompetenz? 1 Wer entscheidet über Sprachkompetenz? Cooper Thompson, Mitglied des Nürnberger Integrationsrates Von Nürnberg interkulturell, die Zeitung des Integrationsrates, 06.2012; Übersetzung aus dem Englischen:

Mehr

In der Regel gleichartig sind Produkte, die den gleichen Zweck und somit die gleiche konkrete Aufgabe erfüllen.

In der Regel gleichartig sind Produkte, die den gleichen Zweck und somit die gleiche konkrete Aufgabe erfüllen. Bei der Wahl Ihrer Marke sollten Sie darauf achten, dass sie bereits eingetragenen nicht zu ähnlich ist. Denn eine Marke kann vom Schutz ausgeschlossen werden, wenn die Gefahr besteht, dass sie mit einer

Mehr

Lehrer schlagen Alarm: Schüler werden immer aggressiver und unkonzentrierter

Lehrer schlagen Alarm: Schüler werden immer aggressiver und unkonzentrierter Lehrer schlagen Alarm: Schüler werden immer aggressiver und unkonzentrierter September / Zwei Drittel der österreichischen Lehrerinnen und Lehrer sehen mangelnde Ausdrucksweise der Schüler als besorgniserregend

Mehr

Ergänzendes Material zu Verständnis von Nebenwirkungsrisiken im Beipackzettel von Ziegler, Hadlak, Mehlbeer, König

Ergänzendes Material zu Verständnis von Nebenwirkungsrisiken im Beipackzettel von Ziegler, Hadlak, Mehlbeer, König Ergänzendes Material zu Verständnis von Nebenwirkungsrisiken im Beipackzettel von Ziegler, Hadlak, Mehlbeer, König Anschreiben Sehr geehrte Damen und Herren, Hiermit bitte ich Sie, an einer Befragung im

Mehr

Radio D Folge 29. Manuskript des Radiosprachkurses von Herrad Meese. Erkennungsmelodie des RSK

Radio D Folge 29. Manuskript des Radiosprachkurses von Herrad Meese. Erkennungsmelodie des RSK Manuskript des Radiosprachkurses von Herrad Meese Radio D Folge 29 Erkennungsmelodie des RSK Compu Ja, wir haben Kontakt zu Paula und Philipp. 0 45 Willkommen, liebe Hörerinnen und Hörer, zu Folge 29 des

Mehr

Jutta RANSMAYR Das österreichische Deutsch und sein Status an Auslandsuniversitäten.

Jutta RANSMAYR Das österreichische Deutsch und sein Status an Auslandsuniversitäten. Jutta RANSMAYR Das österreichische Deutsch und sein Status an Auslandsuniversitäten. Eine empirische Untersuchung an Germanistikinstituten in Frankreich, Großbritannen, Tschechien und Ungarn. Wien 2005.

Mehr

1. Man schreibe die folgenden Aussagen jeweils in einen normalen Satz um. Zum Beispiel kann man die Aussage:

1. Man schreibe die folgenden Aussagen jeweils in einen normalen Satz um. Zum Beispiel kann man die Aussage: Zählen und Zahlbereiche Übungsblatt 1 1. Man schreibe die folgenden Aussagen jeweils in einen normalen Satz um. Zum Beispiel kann man die Aussage: Für alle m, n N gilt m + n = n + m. in den Satz umschreiben:

Mehr

Deutschland-Check Nr. 34

Deutschland-Check Nr. 34 Die Staatsverschuldung Deutschlands Ergebnisse des IW-Arbeitnehmervotums Bericht der IW Consult GmbH Köln, 12. November 2012 Institut der deutschen Wirtschaft Köln Consult GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 21

Mehr

Meinungen der Bürgerinnen und Bürger in Hamburg und Berlin zu einer Bewerbung um die Austragung der Olympischen Spiele

Meinungen der Bürgerinnen und Bürger in Hamburg und Berlin zu einer Bewerbung um die Austragung der Olympischen Spiele Meinungen der Bürgerinnen und Bürger in Hamburg und Berlin zu einer Bewerbung um die Austragung der Olympischen Spiele 4. März 2015 q5337/31319 Le forsa Politik- und Sozialforschung GmbH Büro Berlin Schreiberhauer

Mehr

Video-Thema Manuskript & Glossar

Video-Thema Manuskript & Glossar WIR SPRECHEN DEUTSCH Alle sprechen Deutsch miteinander. Dies ist die Regel für alle Schüler und Lehrer auf der Herbert-Hoover-Schule in Berlin. Mehr als 90 Prozent der Schüler sind Ausländer oder haben

Mehr

Lösung Fall 8 Anspruch des L auf Lieferung von 3.000 Panini á 2,-

Lösung Fall 8 Anspruch des L auf Lieferung von 3.000 Panini á 2,- Lösung Fall 8 Anspruch des L auf Lieferung von 3.000 Panini á 2,- L könnte gegen G einen Anspruch auf Lieferung von 3.000 Panini á 2,- gem. 433 I BGB haben. Voraussetzung dafür ist, dass G und L einen

Mehr

Volle Arbeitnehmerfreizügigkeit

Volle Arbeitnehmerfreizügigkeit Volle Arbeitnehmerfreizügigkeit Informationsdefizite bei Arbeitnehmern Ergebnisse des IW-Arbeitnehmervotums Bericht der IW Consult GmbH Köln, den 26. April 2011 Institut der deutschen Wirtschaft Köln Consult

Mehr

L 1. Thema: SPRACHEN FREMDSPRACHEN

L 1. Thema: SPRACHEN FREMDSPRACHEN L 1 Thema: SPRACHEN FREMDSPRACHEN 2 A. Konversation Beantworten Sie Fragen Ihres Lehrers. Dabei könnten Ihnen auch folgende Vokabeln helfen: e Muttersprache e Fremdsprache bilingual = zweisprachig e Schriftsprache

Mehr

Inhalt. Dank 9 Einleitung 11

Inhalt. Dank 9 Einleitung 11 5 Inhalt Dank 9 Einleitung 11 Teil I Binge-Eating-Probleme: Die Fakten 13 1. Binge Eating 15 2. Essprobleme und Essstörungen 33 3. Wer bekommt Essattacken? 47 4. Psychologische und soziale Aspekte 55 5.

Mehr

Lesen Sie den folgenden Text. Geben Sie ihm eine Überschrift und verfassen Sie auch zu jedem Abschnitt eine passende Überschrift.

Lesen Sie den folgenden Text. Geben Sie ihm eine Überschrift und verfassen Sie auch zu jedem Abschnitt eine passende Überschrift. Präsenzübungen Marketing E1.4. Tourismusmarketing a) Überschriften formulieren: Tourismusmarketing Lesen Sie den folgenden Text. Geben Sie ihm eine Überschrift und verfassen Sie auch zu jedem Abschnitt

Mehr

2.. 4 C 5... 10... 11... 15... 16... 20 D 21...

2.. 4 C 5... 10... 11... 15... 16... 20 D 21... 1,, 16 2011 KAI 1.,, : 1. 1... 2... 2.,.. 4 C 5... 1.. 10... 11... 2.. 15... 16... 3.,.. 20 D 21...., -. 2.. : (3) : : 10.00 1 5 2 WarumSprachenlernen? Wie sieht die Situation des Fremdsprachen-Lernens

Mehr

Für Jugendliche ab 12 Jahren. Was ist eine Kindesanhörung?

Für Jugendliche ab 12 Jahren. Was ist eine Kindesanhörung? Für Jugendliche ab 12 Jahren Was ist eine Kindesanhörung? Impressum Herausgabe Ergebnis des Projekts «Kinder und Scheidung» im Rahmen des NFP 52, unter der Leitung von Prof. Dr. Andrea Büchler und Dr.

Mehr

Versuchen Sie bitte, Ihre Vorkenntnisse mit Hilfe der unten stehenden Aussagen einzuschätzen.

Versuchen Sie bitte, Ihre Vorkenntnisse mit Hilfe der unten stehenden Aussagen einzuschätzen. Der XL Test: Schätzen Sie Ihre Sprachkenntnisse selbst ein! Sprache: Deutsch Englisch Französisch Italienisch Spanisch Mit der folgenden Checkliste haben Sie die Möglichkeit, Ihre Fremdsprachenkenntnisse

Mehr

Leibniz. (G.W.F. Hegel)

Leibniz. (G.W.F. Hegel) Leibniz 3. Der einzige Gedanke den die Philosophie mitbringt, ist aber der einfache Gedanke der Vernunft, dass die Vernunft die Welt beherrsche, dass es also auch in der Weltgeschichte vernünftig zugegangen

Mehr

Basler Psi-Tage 2003 (28.11.03 bis 1.12.03)

Basler Psi-Tage 2003 (28.11.03 bis 1.12.03) Forschungs- und Dokumentationszentrum für Therapieerfolge und Stiftung Coaching for Health präsentieren Binningen, 14.1.04 Resultate der Behandlungen (Geistiges Heilen): Basler Psi-Tage 2003 (28.11.03

Mehr

Die Rolle der Grammatik. beim Erwerb von Fremdsprache. Momoko Kin

Die Rolle der Grammatik. beim Erwerb von Fremdsprache. Momoko Kin Die Rolle der Grammatik beim Erwerb von Fremdsprache Momoko Kin 0. Einleitung Warum ich dieses Thema gewählt habe, ist, weil ich den Grammatikunterricht nicht mag. Deshalb möchte ich wissen, warum die

Mehr

Gene, Umwelt und Aktivität

Gene, Umwelt und Aktivität Neuigkeiten aus der Huntington-Forschung. In einfacher Sprache. Von Wissenschaftlern geschrieben Für die Huntington-Gemeinschaft weltweit. Ein aktiver Lebensstil beeinflusst vielleicht die Krankheitssymptome

Mehr

Einstufungstest: Hörer aller Fak., Punktzahl: Philologie, Punktzahl:

Einstufungstest: Hörer aller Fak., Punktzahl: Philologie, Punktzahl: Fragebogen, allgemeine Angaben Name, Vorname: Matrikel-Nr.: Studienadresse Straße: Studienadresse PLZ Ort: Telefon: E-Mail: Studienfach 2. Hauptfach (falls zutreffend): Nebenfach bzw. Nebenfächer: Studiensemester:

Mehr

Schüler 1. Gesamt: 23 Punkte (77%) Aufgabe 1: Interview 5 Punkte. Aufgabe 2: Rollenspiel 5 Punkte. Aufgabe 3: Monolog 4 Punkte

Schüler 1. Gesamt: 23 Punkte (77%) Aufgabe 1: Interview 5 Punkte. Aufgabe 2: Rollenspiel 5 Punkte. Aufgabe 3: Monolog 4 Punkte Schüler 1 Gesamt: 2 (77%) Aufgabe 1: Interview 5 Punkte Aufgabe 2: Rollenspiel 5 Punkte Aufgabe 3: Monolog Transkription des Monologs (Sprechzeit 2:20) Gesamtbewertung: Der Schüler kann sich angemessen

Mehr

1 Das Geschlecht der Substantive

1 Das Geschlecht der Substantive 1 Das Geschlecht der Substantive NEU Im Deutschen erkennst du das Geschlecht (Genus) der Substantive am Artikel: der (maskulin), die (feminin) und das (neutral). Das Russische kennt zwar keinen Artikel,

Mehr

Deine Meinung ist wichtig. Informationen für Kinder und Jugendliche zur Anhörung

Deine Meinung ist wichtig. Informationen für Kinder und Jugendliche zur Anhörung Deine Meinung ist wichtig Informationen für Kinder und Jugendliche zur Anhörung Text und Gestaltung Dr. phil. Ruth Donati, Psychologin FSP Lic. phil. Camille Büsser, Psychologe FSP unter Mitwirkung von:

Mehr

BMV Visionen 2020. Ergebnisbericht der Mitglieder Befragung

BMV Visionen 2020. Ergebnisbericht der Mitglieder Befragung BMV Visionen 22 Ergebnisbericht der Mitglieder Befragung Die Mitglieder Befragung wurde im Rahmen des Projekts Visionen 22 des Steirischen Blasmusikverbandes (BMV) mithilfe eines Fragebogens durchgeführt.

Mehr

Weißt du, wie die Sterne stehen?

Weißt du, wie die Sterne stehen? Martin Doering Sabine von der Wense Weißt du, wie die Sterne stehen? Astrologie erlebt und hinterfragt Es darf also spekuliert werden, wie die Astrologen mit diesen Tatsachen umgehen werden... 1.3.2Astrologisch

Mehr

Zeitarbeit in Deutschland. - März 2007 -

Zeitarbeit in Deutschland. - März 2007 - Ergebnisse einer Repräsentativbefragung unter der deutschen Bevölkerung - März 2007 - Vertraulich! Nur zur Kenntnisnahme des Auftraggebers: Interessenverband Deutscher Zeitarbeitsunternehmen e.v. (igz)

Mehr

Video-Thema Begleitmaterialien

Video-Thema Begleitmaterialien DIE DEUTSCHE SPRACHE IM ELSASS Das Elsass ist gleichermaßen von der deutschen wie der französischen Kultur bestimmt. Es gehörte in der Geschichte wechselnd zu einem der beiden Länder. Früher hat man hier

Mehr

Engagement für unsere gemeinsame Zukunft Sümeyra Coskun

Engagement für unsere gemeinsame Zukunft Sümeyra Coskun Engagement für unsere gemeinsame Zukunft Sümeyra Coskun Kurzbeschreibung: Ich bin Sümeyra Coskun, besuche das BG Gallus in Bregenz und bin 16 Jahre alt. Ich bezeichne mich als engagierte Person, weil ich

Mehr

Partnerschaft Eine Befragung von Ehepaaren

Partnerschaft Eine Befragung von Ehepaaren Institut für Soziologie Partnerschaft Eine Befragung von Ehepaaren Bericht für die Teilnehmerinnen und Teilnehmer Das Projekt wurde durchgeführt mit Fördermitteln der Sehr geehrte Teilnehmerinnen und Teilnehmer!

Mehr

Äußerst wissenswert: Man braucht hierzulande weder einen Führerschein, noch eine Fahrerlaubnis 19. Dezember 2014

Äußerst wissenswert: Man braucht hierzulande weder einen Führerschein, noch eine Fahrerlaubnis 19. Dezember 2014 Äußerst wissenswert: Man braucht hierzulande weder einen Führerschein, noch eine Fahrerlaubnis 19. Dezember 2014 Was wir mit diesem Artikel mitzuteilen haben, wird die meisten Leserinnen und Leser wohl

Mehr

Schriftliche Anfrage. Antwort des Staatsministeriums für Unterricht und Kultus vom 10.04.2012. Bayerischer Landtag

Schriftliche Anfrage. Antwort des Staatsministeriums für Unterricht und Kultus vom 10.04.2012. Bayerischer Landtag Bayerischer Landtag 16. Wahlperiode Drucksache 16/12164 31.05.2012 Schriftliche Anfrage des Abgeordneten Dr. Christoph Rabenstein SPD vom 24.02.2012 Aktuelle Wartelisten für Lehramtsbewerber Ich frage

Mehr

Comunidad de Madrid, Madrid, Spanien Miriam. Fakultät Raumplanung 8. Semester 06.04.2015 05.06.2015

Comunidad de Madrid, Madrid, Spanien Miriam. Fakultät Raumplanung 8. Semester 06.04.2015 05.06.2015 Comunidad de Madrid, Madrid, Spanien Miriam Fakultät Raumplanung 8. Semester 06.04.2015 05.06.2015 Madrid, Spanien Madrid ist die Hauptstadt Spaniens und liegt in der gleichnamigen Autonomen Gemeinschaft,

Mehr

Weltweite Wanderschaft

Weltweite Wanderschaft Endversion nach dem capito Qualitäts-Standard für Leicht Lesen Weltweite Wanderschaft Migration bedeutet Wanderung über große Entfernungen hinweg, vor allem von einem Wohnort zum anderen. Sehr oft ist

Mehr

12. Hat der Buchdruck die deutsche Sprache verändert?

12. Hat der Buchdruck die deutsche Sprache verändert? Inhalt Einleitung 11 Sprachgeschichte und Sprachwandel 13 1. Seit wann wird Deutsch gesprochen? 13 2. Gibt es im heutigen Deutschen noch Spuren des Indogermanischen und des Germanischen? 14 3. Seit wann

Mehr

Drei Seiten für ein Exposé. Hans Peter Roentgen

Drei Seiten für ein Exposé. Hans Peter Roentgen Drei Seiten für ein Exposé Hans Peter Roentgen Drei Seiten für ein Exposé Hans Peter Roentgen Copyright 2011 Sieben Verlag, 64372 Ober-Ramstadt Unverkäufliche Leseprobe. www.sieben-verlag.de Vorwort Exposés

Mehr

Das Vermögen der privaten Haushalte in Nordrhein-Westfalen ein Überblick auf der Basis der Einkommens- und Verbrauchsstichprobe

Das Vermögen der privaten Haushalte in Nordrhein-Westfalen ein Überblick auf der Basis der Einkommens- und Verbrauchsstichprobe Sozialberichterstattung NRW. Kurzanalyse 02/2010 09.07.2010 12.07.2010 Das Vermögen der privaten Haushalte in Nordrhein-Westfalen ein Überblick auf der Basis der Einkommens- und Verbrauchsstichprobe 2008

Mehr

Neues aus der NEPS-Studie. Ergebnisse für Befragte

Neues aus der NEPS-Studie. Ergebnisse für Befragte Neues aus der NEPS-Studie Ergebnisse für Befragte Einblick und Überblick Sie haben uns in den vergangenen Jahren zusammen mit über 16.000 anderen Erwachsenen durch Ihre Teilnahme an der NEPS- Studie unterstützt.

Mehr

BEWERBERBOGEN DER ADOPTIONS- UND PFLEGEKINDERDIENSTE DES KREISES SOEST. überreicht durch

BEWERBERBOGEN DER ADOPTIONS- UND PFLEGEKINDERDIENSTE DES KREISES SOEST. überreicht durch BEWERBERBOGEN DER ADOPTIONS- UND PFLEGEKINDERDIENSTE DES KREISES SOEST überreicht durch Stadt Soest Abt. Jugend und Soziales -Pflegekinderdienst- Vreithof 8 59494 Soest Tel.: 02921/103-2326 BEWERBERBOGEN

Mehr

Für Kinder ab 9 Jahren. Deine Eltern lassen sich scheiden. Wie geht es weiter?

Für Kinder ab 9 Jahren. Deine Eltern lassen sich scheiden. Wie geht es weiter? Für Kinder ab 9 Jahren Deine Eltern lassen sich scheiden. Wie geht es weiter? Impressum Herausgabe Ergebnis des Projekts «Kinder und Scheidung» im Rahmen des NFP 52, unter der Leitung von Prof. Dr. Andrea

Mehr

Auszug aus der Auswertung der Befragung zur Ermittlung der IT-Basiskompetenz

Auszug aus der Auswertung der Befragung zur Ermittlung der IT-Basiskompetenz Auszug aus der Auswertung der Befragung zur Ermittlung der IT-Basiskompetenz Wir arbeiten in Strukturen von gestern mit Methoden von heute an Problemen von morgen, vorwiegend mit Menschen, die die Strukturen

Mehr

DIE EUROPÄER UND DIE SPRACHEN

DIE EUROPÄER UND DIE SPRACHEN EUROBAROMETER-BERICHT 54 DIE EUROPÄER UND DIE SPRACHEN ZUSAMMENFASSENDER BERICHT Diese spezielle Eurobarometer-Erhebung wurde zwischen dem 6. Dezember und dem 23. Dezember 2000 in allen 15 EU-Mitgliedstaaten

Mehr

Chinas Kultur im Vergleich: Einige überraschende Erkenntnisse des World Values Survey

Chinas Kultur im Vergleich: Einige überraschende Erkenntnisse des World Values Survey Chinas Kultur im Vergleich: Einige überraschende Erkenntnisse des World Values Survey Carsten Herrmann-Pillath Im internationalen Geschäftsverkehr werden immer wieder kulturelle Differenzen als eine entscheidende

Mehr

Melderecht. Mehrere Wohnungen/Nebenwohnung

Melderecht. Mehrere Wohnungen/Nebenwohnung Melderecht Mehrere Wohnungen/Nebenwohnung Art. 15 Mehrere Wohnungen (1) Hat ein Einwohner mehrere Wohnungen im Inland, so ist eine dieser Wohnungen seine Hauptwohnung. (2) 1 Hauptwohnung ist die vorwiegend

Mehr

Heiko und Britta über Jugend und Stress (aus: K.16, S.115, Jugendliche vor dem Mikro, Von Aachen bis Zwickau, Inter Nationes)

Heiko und Britta über Jugend und Stress (aus: K.16, S.115, Jugendliche vor dem Mikro, Von Aachen bis Zwickau, Inter Nationes) (aus: K.16, S.115, Jugendliche vor dem Mikro, Von Aachen bis Zwickau, Inter Nationes) A. Bevor ihr das Interview mit Heiko hört, überlegt bitte: Durch welche Umstände kann man in Stress geraten? B. Hört

Mehr

Jungen in sozialen Berufen einen Leserbrief schreiben

Jungen in sozialen Berufen einen Leserbrief schreiben Arbeitsblatt 8.5 a 5 10 In einem Leserbrief der Zeitschrift Kids heute erläutert Tarek seinen Standpunkt zum Thema Jungen in sozialen Berufen. Jungs in sozialen Berufen das finde ich total unrealistisch!

Mehr

Ergebnisse der World Vision Paten- und Spenderbefragung 2013

Ergebnisse der World Vision Paten- und Spenderbefragung 2013 Ergebnisse der World Vision Paten- und Spenderbefragung 2013 Herzlichen Dank an alle Paten und Spender*, die an unserer Befragung teilgenommen haben! Wir haben insgesamt 2.417 Antworten erhalten. 17% der

Mehr

WAS finde ich WO im Beipackzettel

WAS finde ich WO im Beipackzettel WAS finde ich WO im Beipackzettel Sie haben eine Frage zu Ihrem? Meist finden Sie die Antwort im Beipackzettel (offiziell "Gebrauchsinformation" genannt). Der Aufbau der Beipackzettel ist von den Behörden

Mehr

Gesellschaft für deutsche Sprache. Wie denken die Deutschen über die Rechts- und Verwaltungssprache?

Gesellschaft für deutsche Sprache. Wie denken die Deutschen über die Rechts- und Verwaltungssprache? Gesellschaft für deutsche Sprache GfdS Wie denken die Deutschen über die Rechts- und Verwaltungssprache? Eine repräsentative Umfrage der Gesellschaft für deutsche Sprache in Zusammenarbeit mit dem Arbeitskreis

Mehr

Einfach gut formulieren

Einfach gut formulieren Karl-Heinz List Einfach gut formulieren Kurz, klar und korrekt schreiben für Chefs und Personaler Inhalt Inhalt Einleitung: Die Sprache im Beruf...7 Ökonomisch schreiben was heißt das?...11 Sprachgefühl

Mehr

Meet the Germans. Lerntipp zur Schulung der Fertigkeit des Sprechens. Lerntipp und Redemittel zur Präsentation oder einen Vortrag halten

Meet the Germans. Lerntipp zur Schulung der Fertigkeit des Sprechens. Lerntipp und Redemittel zur Präsentation oder einen Vortrag halten Meet the Germans Lerntipp zur Schulung der Fertigkeit des Sprechens Lerntipp und Redemittel zur Präsentation oder einen Vortrag halten Handreichungen für die Kursleitung Seite 2, Meet the Germans 2. Lerntipp

Mehr

NERVIGE HANDYS IN DER ÖFFENTLICHKEIT RÜCKSICHTSVOLLE NUTZUNG NIMMT ABER LEICHT ZU

NERVIGE HANDYS IN DER ÖFFENTLICHKEIT RÜCKSICHTSVOLLE NUTZUNG NIMMT ABER LEICHT ZU NERVIGE HANDYS IN DER ÖFFENTLICHKEIT RÜCKSICHTSVOLLE NUTZUNG NIMMT ABER LEICHT ZU 7/11 NERVIGE HANDYS IN DER ÖFFENTLICHKEIT RÜCKSICHTSVOLLE NUTZUNG NIMMT ABER LEICHT ZU Laute Handygespräche in öffentlichen

Mehr

Was ist ein Institut für Menschen-Rechte? Valentin Aichele

Was ist ein Institut für Menschen-Rechte? Valentin Aichele Was ist ein Institut für Menschen-Rechte? Valentin Aichele Wer hat den Text geschrieben? Dr. Valentin Aichele hat den Text geschrieben. Dr. Aichele arbeitet beim Deutschen Institut für Menschen-Rechte.

Mehr

Symposium Völker und Sprachen

Symposium Völker und Sprachen Symposium Völker und Sprachen 20.-21. November 2015 Türkische Sprachreform: Institutionen und Individuen Nevra Lischewski, MA LMU / München Generelle Betrachtung Sprachreform ist ein geplanter, sprachregulativer

Mehr

Erläuterung des Begriffs Plagiat

Erläuterung des Begriffs Plagiat Erläuterung des Begriffs Plagiat 1 Definition Plagiat Unter einem Plagiat versteht man allgemein die Wiedergabe eines Textteils ohne Herkunftsangabe. Besonders zu beachten ist, dass es unerheblich ist,

Mehr

Welche Staatsangehörigkeit(en) haben Sie?... Mutter geboren?...

Welche Staatsangehörigkeit(en) haben Sie?... Mutter geboren?... Erhebung zu den Meinungen und Erfahrungen von Immigranten mit der deutschen Polizei Im Rahmen unseres Hauptseminars zu Einwanderung und Integration an der Universität Göttingen wollen wir die Meinungen

Mehr

DEUTSCH ERSTSPRACHE. 1 Stundendotation. 2 Didaktische Hinweise G1 G2 G3 G4 G5 G6

DEUTSCH ERSTSPRACHE. 1 Stundendotation. 2 Didaktische Hinweise G1 G2 G3 G4 G5 G6 DEUTSCH ERSTSPRACHE 1 Stundendotation G1 G2 G3 G4 G5 G6 Grundlagenfach 4 4 4 4 4 4 Schwerpunktfach Ergänzungsfach Weiteres Pflichtfach Weiteres Fach 2 Didaktische Hinweise Voraussetzung zur Erfüllung der

Mehr

ganz genau Wenn auf den ersten Blick ein zweiter folgt die wichtigsten Fragen und die Antworten dazu.

ganz genau Wenn auf den ersten Blick ein zweiter folgt die wichtigsten Fragen und die Antworten dazu. ganz genau Wenn auf den ersten Blick ein zweiter folgt die wichtigsten Fragen und die Antworten dazu. Seite 2 7 Wenn auf den ersten Blick ein zweiter folgt, dann stellen sich unweigerlich viele Fragen:

Mehr

Die deutsche Fassung dieses Ratgebers ist Frau Dr. Christel OTTO (PIK, Berlin) gewidmet.

Die deutsche Fassung dieses Ratgebers ist Frau Dr. Christel OTTO (PIK, Berlin) gewidmet. Die deutsche Fassung dieses Ratgebers ist Frau Dr. Christel OTTO (PIK, Berlin) gewidmet. Mit Dank für die Unterstützung durch das Land Steiermark! Impressum Das Projekt DYPATEC wurde von der Pädagogischen

Mehr

Umfrage zum Thema Energieausweis. Ergebnisbericht. August 2014. TNS Emnid. Political Social

Umfrage zum Thema Energieausweis. Ergebnisbericht. August 2014. TNS Emnid. Political Social Umfrage zum Thema Energieausweis Ergebnisbericht August 2014 Political Social TNS 2014 Inhalt 1 Zusammenfassung... 2 2 Studiendesign... 3 3 Einschätzung von Fakten zum Energieausweis... 4 3.1 Funktionen...

Mehr

Private Vorsorge für den Pflegefall

Private Vorsorge für den Pflegefall Private Vorsorge für den Pflegefall Bericht der IW Consult GmbH Köln, 10. August 2012 Institut der deutschen Wirtschaft Köln Consult GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 21 50668 Köln Postanschrift: Postfach 10 19

Mehr

Bitte beachten Sie die Sperrfrist: 19. November, 11.30 Uhr.

Bitte beachten Sie die Sperrfrist: 19. November, 11.30 Uhr. Bitte beachten Sie die Sperrfrist: 19. November, 11.30 Uhr. Europäische Vodafone Institute Survey zu Arbeitsmarkt, Beruf und Digitalisierung: Digitale Revolution ohne die Deutschen? Nur Minderheit in befragten

Mehr

Eine kurze Lebensskizze von Kirpal Singh

Eine kurze Lebensskizze von Kirpal Singh Eine kurze Lebensskizze von Kirpal Singh Bhai Jamal Eine kurze Lebensskizze von Kirpal Singh Bhai Jamal Kirpal Singh 1u u u Kurze Lebensskizze Kirpal Singh wurde am 6. Februar 1894 in Sayyad Kasran geboren,

Mehr

Vorwort zur 4. Auflage

Vorwort zur 4. Auflage Vorwort Vorwort zur 4. Auflage In den acht Jahren, die seit dem Erscheinen der 3. Auflage dieses Buches vergangen sind, haben sich im Hinblick auf Beurteilungen im Allgemeinen einige wichtige Veränderungen

Mehr

AKTIONÄRE UND AKTIENFONDSANLEGER IN DER ÖSTERREICHISCHEN BEVÖLKERUNG

AKTIONÄRE UND AKTIENFONDSANLEGER IN DER ÖSTERREICHISCHEN BEVÖLKERUNG AKTIONÄRE UND AKTIENFONDSANLEGER IN DER ÖSTERREICHISCHEN BEVÖLKERUNG Repräsentative Befragung der österreichischen Bevölkerung. Welle n=. repräsentativ für die österreichische Bevölkerung ab 6 Jahre Jänner

Mehr

Bin Packing oder Wie bekomme ich die Klamotten in die Kisten?

Bin Packing oder Wie bekomme ich die Klamotten in die Kisten? Bin Packing oder Wie bekomme ich die Klamotten in die Kisten? Ich habe diesen Sommer mein Abi gemacht und möchte zum Herbst mit dem Studium beginnen Informatik natürlich! Da es in meinem kleinen Ort keine

Mehr

STEPHEN EMMOTT ZEHN MILLIARDEN. Aus dem Englischen von Anke Caroline Burger. Suhrkamp

STEPHEN EMMOTT ZEHN MILLIARDEN. Aus dem Englischen von Anke Caroline Burger. Suhrkamp Für die Herstellung eines Burgers braucht man 3000 Liter Wasser. Wir produzieren in zwölf Monaten mehr Ruß als im gesamten Mittelalter und fliegen allein in diesem Jahr sechs Billionen Kilometer. Unsere

Mehr