ACHSEN ELEKTRISCH AXE ÉLECTRIQUES AXIS ELECTRICAL PEZ-52/65/80/100 PDZ-128/160/200

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "ACHSEN ELEKTRISCH AXE ÉLECTRIQUES AXIS ELECTRICAL PEZ-52/65/80/100 PDZ-128/160/200"

Transkript

1 ACHSEN ELEKTRISCH AE ÉLECTRIQUES AIS ELECTRICAL SA- 6 SA- 4 SA-6 48 OZ OZ PEZ-5/65/80/00 66 PDZ-8/60/00 96 Anwendungen Application Application 6 Anbauset für Getriebe Kit de montage pour engrenage Connecting kit for gearbox 0 Planetengetriebe Engrenage planétaire Planetary gearbox 8 Winkelgetriebe Engrenage angulaire Angular gearbox Motoren Moteur Motor Zubehör Accessoires Accessories 50

2 SA- SPINDELAUSLEGER AE TÉLESCOPIQUE TELESCOPE SPINDLE AIS Typ Type SA--50 SA--00 SA--50 Mass A Dim. A.5 mm 6.5 mm.5 mm Mass B Dim. B 4 mm 4 mm 4 mm Mass C Dim. C **9. mm *09. mm Mass D Dim. D *6 mm **06 mm **9. mm *59. mm *86 mm **56 mm **9. mm *09. mm *440 mm **40 mm Mass n Dim. n 4 x 6 x x ** mit Bremse / avec frein / with brake ** ohne Bremse / sans frein / without brake 6 04

3 SA- TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES TECHNICAL DATA Typ Type Type SA--50 SA--00 SA--50 Bestellnummer Article No. Order no Hub = H Course = H Stroke = H 50 mm 00 mm 50 mm Einbaulage Position de montage Mounting position Spindeldurchmesser Diamètre de broche Diameter of spindle axle 8 mm 8 mm 8 mm Spindelsteigung (mm/ Umdr) Pas de la broche (mm/ U) Spindle gradient (mm/ U) mm mm mm Durchmesser Antriebswelle Diamètre de l'arbre moteur Diameter of the motor shaft 5 mm 5 mm 5 mm Massenträgheit Spindel Moment d'inertie de masse axe Mass moment of inertia spindle.08 gcm 4.65 gcm 6. gcm *Geschwindigkeit v *Vitesse v *Speed v max. m/s max. m/s max. m/s *Beschleunigung a *Accélération a *Acceleration a max. 5 m/s max. 5 m/s max. 5 m/s Wiederholgenauigkeit Précision de répétition Repeating precision +/- 0.0 mm +/- 0.0 mm +/- 0.0 mm *Nutzlast ist abhängig von der Performance Max zulässiges Moment an Welle *Charge utile dépend de la performance *Effective weight depends on the performance 0-4 kg 0-4 kg 0-4 kg Moments max. autorisés l'arbre Max. permittet torque shaft 0.0 Nm 0.0 Nm 0.0 Nm Zul. Ax. Spitzenkraft Force axiale autorisée Permissible axial force (peak) 50 N 50 N 50 N **Gewicht: Basismodul Schlitten Getriebe Motor Wegmesssystem Referenzsensor integriert Temperatur: Lager Betrieb Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) Geräuschpegel bei max. Nutzlast **Poids: Module de base Chariot Engrenage Moteur Capteur de position intégration Température: de stockage d utilisation Humidité ambiante (sans condensation) Niveau sonore de charge maxi **Weight: Base module Slide Gear Motor Position sensor integrate Temperature: Storage Operation Air humidity (non condensing) Noise level maxi capacity 0.80 kg 0.50 kg 0.5 kg 0.45 kg Resolver Induktiv 0 C..+50 C 0 C..+40 C.00 kg 0.60 kg 0.5 kg 0.45 kg Resolver Induktiv 0 C..+50 C 0 C..+40 C.0 kg 0.0 kg 0.5 kg 0.45 kg Resolver Induktiv 0 C..+50 C 0 C..+40 C < 90 % < 90 % < 90 % 65 db (A) 65 db (A) 65 db (A) Schutzart Protection Protective system IP 0 IP 0 IP 0 Antrieb Entraînement Drive AC Servo AC Servo AC Servo Die technischen Daten beziehen sich auf Afag Standard-Testbedingungen. *Die oben genannten Maximalwerte sind abhängig von der Anwendung und dürfen nicht kombiniert werden. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Afag Partner. **Gesamtgewicht = Basismodul + Schlitten + Getriebe + Motor Gewicht Les caractéristiques techniques se basent sur les tests standard Afag. *Les valeurs maximales indiquées sont fonction de l'application et ne doivent pas être combines. En cas de doute adressez-vous à votre partenaire Afag. **Poids total = Module de base + Chariot + Engrenage + Moteur poids The technical data refer to Afag standard test conditions. *The maximum values mentioned above are dependent and must not be combined. In the case of doubt, please contact your Afag partner. **Total weight = Base modul + Slide + Gear + Motor weight Im Lieferumfang inbegriffen: Zentrierhülsen Ø 5 x.5 mm Zentrierhülsen Ø x mm Betriebsanleitung Reinraumklasse: (Federal Standard 09E) La livraison comprend: Douilles de centrage Ø 5 x.5 mm Douilles de centrage Ø x mm Manuel d instructions Classe de salle blanche: (Federal Standard 09E) Includes in the delivery: Centering bushings Ø 5 x.5 mm Centering bushings Ø x mm Operating instructions Clean room class: (Federal Standard 09E) Gewährleistung: 40 Mio. Lastwechsel / Jahre Garantie: 40 millions de course / ans Warranty: 40 Mio. load strokes / years Hinweis Steuerungen und Kabel finden Sie im Kapitel. Note Vous trouvez les commandes et les câbles dans le chapitre. Note You find the controls and the cables in the chapter. 04

4 SA- VORZUGSKOMBINATIONEN COMBINAISONS FAVORITES PREFERRED COMBINATIONS PEZ-5 VP PEZ-65 VP 9 LE-50 LE-60,, direct VP direct VP SA- VW 6 SA-6 VW 08 RE-50 VP RE-5 VP 46 CS 0 VP 05 CS 5 VP 05 LM 0 VP LM 5 VP HM 6 VP CR 0 VP 05 CR 5 VP 05 PMP-c VP SA-, VP 50 SG-50, direct CS 6,, direct VP 00 CS 8 VP CS VP CR, VP 49, DG 6,, VP 5 VP 5 VS 50 VP 0 VP 00, PG PG 6, direct UG 0, VP 0 GM Beachten Sie die möglichen Anbaulagen der Module zueinander. Noter que les situations de montage peuvent varier d un module à l autre. Note that there might be different mounting positions from one module to another one. Erforderliche Verbindungselemente und das Ständerprogramm finden Sie im Register: «Verbindungselemente und Ständerprogramm.» Vous trouverez dans le registre «Eléments de jonction et supports/colonnes» les éléments de jonction nécessaires ainsi que notre gamme de montants. The connection elements required and the range of pedestals are depicted in the «Connection elements and supports/ columns» register. CS PMP / PMP-c 4 PS SA LM / LE OZ RM / RE PEZ / PDZ 4 CR / RM / RE UG / GM / EG / EU / SG / DG / PG / EG/GM RE HM 8 04

5 SA- SCHLITTENBELASTUNGEN CHARGES MA. DU COULISSE SLIDE-UNITLOAD FACTORS Typ Type Type SA--50 SA--00 SA--50 Mz Fz M-Max. zulässige Momente M-Moments max. autorisés M-Max. permitted torque Mx My Mz Wirkabstand Distance active Distance active w Yw Zw 6 Nm 5 Nm 5 Nm 4 mm 0 mm mm Fx Mx My Fy F-Max. zulässige Axialkraft F-Force axial max. autorisés Bei Mehrfachbelastung gilt zusätzlich folgende Bedingung: La condition suivante doit être absolument remplie: The following condition must be complied with: F-Max. permittet axial Energy Fx Mx My Mz + + Mx max My max Mz max 50 N < Durchbiegung in Y-Richtung Flèche en Y-direction Bending in Y-direction Durchbiegung in Z-Richtung Flèche en Z-direction Bending in Z-direction Auslenkung y in mm Auslenkung Y-Richtung 0,0 0,8 SA- eingefahren 0,6 SA--50 SA--00 0,4 SA--50 0, 0,0 0,08 0,06 0,04 0, Kraft in N Auslenkung z in mm Auslenkung Z-Richtung 0,0 0,8 SA- eingefahren 0,6 SA--50 SA--00 0,4 SA--50 0, 0,0 0,08 0,06 0,04 0, Kraft in N Hubzeiten Course temps Stroke times SA- Verfahrzeit in ms Verfahrzeiten SA- 0.5 kg.0 kg.0 kg.0 kg.5 kg Hub in mm Die technischen Daten beziehen sich auf Afag-Standard Testbedingungen mit dem SE-Power Servoregler. Les caractéristiques se basent sur les tests standard Afag avec le commandes SE- Power. The technical data refer to Afag standard test conditions with the SE-Power control system

6 SA- BESTELLBEISPIELE EAMPLE DE COMMANDE ORDERING EAMPLE Koordinaten-System Systeme coordonnée Systeme coordinate A = vorne / devant / before B = Basis / Base O = oben / en haut / upside P = links / à gauche / the left S = rechts / à droite / the right U = unten / en bas / downside Bestellbeispiel Example de commande Ordering Example SA S O Bestellbeispiel Example de commande Ordering Example SA B O Hub Course Stroke Getriebe Engrenage Gear Motor Moteur Motor Lage des Getriebes Position du engrenage Position of the gearing Lage des Motor-Steckers Situation de pris moteur Position of the motor connector Ihr Modul Leur module Your modul SA Hinweise für die Bestellungen: Afag Module mit Fremdmotor Für den Anbau von Fremdmotoren an Afag Module ist eine Motoradapterplatte erforderlich. Diese wird auf Wunsch durch Afag hergestellt. Afag Module mit Fremdsteuerung - Mechanische Grenzdaten des Moduls müssen eingehalten werden (v max. a max....). - Reglerparametrierung erfolgt kundenseitig. Informations concernant les commandes: Modules Afag montés à des moteurs d autres marques Une plaque adaptatrice est nécessaire pour le montage de modules Afag à des moteurs d autres marques. Cette plaque peut être réalisée par Afag sur demande. Modules Afag à commandes externes - les limites mécaniques du module doivent être respectées (v max. a max....). - Le paramétrage du régulateur est fait par le client. Notes on the orders: Afag modules with third party motors If motors from other suppliers are to be attached to Afag modules, an adapter plate will be required. This adapter plate can be provided by Afag, if desired. Afag modules with third party controllers - The mechanical limit values of the module must be observed (v max. a max. ) - The parameterization of the regulator must be executed by the customer

7 SA- BESTELLSCHLÜSSEL CLÈ DE COMMANDES ORDERING KEY SA- Spindelausleger Axe télecopique Telescope spindle axe Hub Getriebe Motor SA SA SA Lage des Getriebes Lage des Motor-Steckers Getriebe Engrenage Gear BG M0 B Motor / Steuerung Moteur / Commandes Motor / Controls B ohne Motor sans moteur without motor BG M0 Servom.--0VDC-060W-60-B-R-x-x B Servom.--0VDC-060W-60-x-R-x-x 5006 Servom.--48VDC-060W-60-B-R-x-x B Servom.--48VDC-060W-60-x-R-x-x Motor mit Bremse I moteur avec frein I motor with brake SE Power kva SE - 48 Lage des Getriebes I Position du engrenage I Position of the gearing O P O I P I S I B S Lage des Motor-Steckers I Situation de pris moteur I Position of the motor connector P I O I S I U Montage Montage Assembly Die Stecker können 80 gedreht werden, nähere Angaben fi nden Sie in der Betriebsanleitung. Les prises en courant peuvent être tournées 80, vous trouvez les indications plus proches dans Manuel d'utilisation. The plug can be turned 80, you fi nd closer information in the Operating instructions

8 SA- SPINDELAUSLEGER AE TÉLESCOPIQUE TELESCOPE SPINDLE AIS Typ Type Type SA--50 SA--00 SA--50 Mass A Dim. A Dim. A 46 mm 96 mm 46 mm Hub Course Stroke 50 mm 00 mm 50 mm Mass C Dim. C Dim. C *94 mm *4 mm Mass D Dim. D Dim. D *95 mm **65 mm **44 mm *4 mm *445 mm **45 mm **54 mm *84 mm *495 mm **465 mm Mass n Dim. n Dim. n x 0 mm x 0 mm 5 x 0 mm * mit Bremse / avec frein / with brake ** ohne Bremse / sans frein / without brake 4 04

9 SA- TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES TECHNICAL DATA Typ Type Type SA--50 SA--00 SA--50 Bestellnummer Article No. Order no Hub = H Course = H Stroke = H 50 mm 00 mm 50 mm Einbaulage Position de montage Mounting position Spindeldurchmesser Diamètre de broche Diameter of spindle axle 0 mm 0 mm 0 mm Spindelsteigung (mm/ Umdr) Pas de la broche (mm/ U) Spindle gradient (mm/ U) 0 mm 0 mm 0 mm Durchmesser Antriebswelle Diamètre de l'arbre moteur Diameter of the motor shaft 6 mm 6 mm 6 mm Massenträgheit Spindel Moment d'inertie de masse axe Mass moment of inertia spindle 9.58 gcm.4 gcm.5 gcm *Geschwindigkeit v *Vitesse v *Speed v max. m/s max. m/s max. m/s *Beschleunigung a *Accélération a *Acceleration a max. 5 m/s max. 5 m/s max. 5 m/s Wiederholgenauigkeit Précision de répétition Repeating precision +/- 0.0 mm +/- 0.0 mm +/- 0.0 mm *Nutzlast ist abhängig von der Performance *Charge utile dépend de la performance *Effective weight depends on the performance 0-8 kg 0-8 kg 0-8 kg Max zulässiges Moment an Welle Moments max. autorisés l'arbre Max. permittet torque shaft 0. Nm 0. Nm 0. Nm Zul. Ax. Spitzenkraft Force axiale autorisée Permissible axial force (peak) 00 N 00 N 00 N **Gewicht: Basismodul Schlitten Getriebe Motor Wegmesssystem Referenzsensor integriert Temperatur: Lager Betrieb Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) Geräuschpegel bei max. Nutzlast **Poids: Module de base Chariot Engrenage Moteur Capteur de position intégration Température: de stockage d utilisation Humidité (sans condensation) Niveau sonore de charge maxi **Weight: Base module Slide Gear Motor Position sensor integrate Temperature: Storage Operation Humidity (non condensing) Noise level maxi capacity.40 kg 0.60 kg 0.5 kg 0.60 kg Resolver Induktiv 0 C..+50 C 0 C..+40 C.0 kg 0.5 kg 0.5 kg 0.60 kg Resolver Induktiv 0 C..+50 C 0 C..+40 C.00 kg 0.90 kg 0.5 kg 0.60 kg Resolver Induktiv 0 C..+50 C 0 C..+40 C < 90 % < 90 % < 90 % 65 db (A) 65 db (A) 65 db (A) Schutzart Protection Protective system IP 0 IP 0 IP 0 Antrieb Entraînement Drive AC Servo AC Servo AC Servo Die technischen Daten beziehen sich auf Afag Standard-Testbedingungen. *Die oben genannten Maximalwerte sind abhängig von der Anwendung und dürfen nicht kombiniert werden. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Afag Partner. **Gesamtgewicht = Basismodul + Schlitten + Getriebe + Motor Gewicht Les caractéristiques techniques se basent sur les tests standard Afag. *Les valeurs maximales indiquées sont fonction de l'application et ne doivent pas être combines. En cas de doute adressez-vous à votre partenaire Afag. **Poids total = Module de base + Chariot + Engrenage + Moteur poids The technical data refer to Afag standard test conditions. *The maximum values mentioned above are dependent and must not be combined. In the case of doubt, please contact your Afag partner. **Total weight = Base modul + Slide + Gear + Motor weight Im Lieferumfang inbegriffen: 4 Zentrierhülsen Ø x mm Betriebsanleitung Reinraumklasse: (Federal Standard 09E) La livraison comprend: 4 Douilles de centrage Ø x mm Manuel d instructions Classe de salle blanche: (Federal Standard 09E) Includes in the delivery: 4 Centering bushings Ø x mm Operating instructions Clean room class: (Federal Standard 09E) Gewährleistung: 40 Mio. Lastwechsel / Jahre Garantie: 40 millions de course / ans Warranty: 40 Mio. load strokes / years Hinweis Steuerungen und Kabel finden Sie im Kapitel. Note Vous trouvez les commandes et les câbles dans le chapitre. Note You find the controls and the cables in the chapter

10 SA- VORZUGSKOMBINATIONEN COMBINAISONS FAVORITES PREFERRED COMBINATIONS SA-6 VW 08 OZ-50 direct VW 06 PEZ-80 VP 8 PDZ-8 VP 54 LE-60, direct VP CS 0 VP 05 CS 5 VP 05 PS 5 * VP VP PMP-c, VP PMP, VP 9 MH 45x VP MT 45x a VP MTZ 45x VP SA- VW6 SA-, VP 4 RE-50, direct EG/GM RE,,,, direct VP 49 direct VP 49 EU-0 EG-0, VP 50 SG-50, VP 0 CS 8, direct CS, VP 05 LM, VP LM 6,, VP VP VP 5 direct VP VP 5 VP direct VW 00 VP VP VP,, PG 6 PG 0 CR 6 RM 6, VP 0, UG 0, direct, UG 5, VP 09 GM, VP 0 GM 0, VP GM * * Verteilung Lochraster Vater beachten, Motorenlage SA- beachten ** Observer la trame perforée père, observer la situation du moteur SA- * * Observe distribution of hole matrix, observe motor arrangement SA- Beachten Sie die möglichen Anbaulagen der Module zueinander. Noter que les situations de montage peuvent varier d un module à l autre. Note that there might be different mounting positions from one module to another one. Erforderliche Verbindungselemente und das Ständerprogramm finden Sie im Register: «Verbindungselemente und Ständerprogramm.» Vous trouverez dans le registre «Eléments de jonction et supports/colonnes» les éléments de jonction nécessaires ainsi que notre gamme de montants. The connection elements required and the range of pedestals are depicted in the «Connection elements and supports/ columns» register. CS PMP / PMP-c 4 PS SA LM / LE OZ RM / RE PEZ / PDZ 4 CR / RM / RE UG / GM / EG / EU / SG / DG / PG / EG/GM RE HM

11 Zw SA- SCHLITTENBELASTUNGEN CHARGES MA. DU COULISSE SLIDE-UNITLOAD FACTORS w Typ Type Type SA- Fz M-Max. zulässige Momente M-Moments max. autorisés M-Max. permitted torque Mx My Mz 0 Nm 5 Nm 5 Nm Mz Wirkabstand Distance active Distance active w Yw Zw 50 mm 0 mm 4 mm F-Max. zulässige Axialkraft F-Force axial max. autorisés F-Max. permittet axial Energy Fx 00 N My Fx Mx Fy Bei Mehrfachbelastung gilt zusätzlich folgende Bedingung: La condition suivante doit être absolument remplie: The following condition must be complied with: Mx My Mz + + Mx max My max Mz max < Durchbiegung in Z-Richtung Flèche en Z-direction Bending in Z-direction Durchbiegung z in mm Durchbiegung Ausleger SA- in Z-Richtung SA- eingefahren SA--50 SA--00 Durchbiegung in Y-Richtung Flèche en Y-direction Bending in Y-direction Durchbiegung y in mm Durchbiegung Ausleger SA- in Y-Richtung SA- eingefahren SA--50 SA Kraft in N Kraft in N 50 Hubzeiten Course temps Stroke times SA- Verfahrzeit in ms Verfahrzeiten SA kg 4 kg 6 kg kg 8 kg Hub in mm Die technischen Daten beziehen sich auf Afag-Standard Testbedingungen mit dem SE-Power Servoregler. Les caractéristiques se basent sur les tests standard Afag avec le commandes SE- Power. The technical data refer to Afag standard test conditions with the SE-Power control system

12 SA- BESTELLBEISPIELE EAMPLE DE COMMANDE ORDERING EAMPLE Koordinaten-System Systeme coordonnée Systeme coordinate A = vorne / devant / before B = Basis / Base O = oben / en haut / upside P = links / à gauche / the left S = rechts / à droite / the right U = unten / en bas / downside Bestellbeispiel Example de commande Ordering Example SA S O Bestellbeispiel Example de commande Ordering Example SA B O Hub Course Stroke Getriebe Engrenage Gear Motor Moteur Motor Lage des Getriebes Position du engrenage Position of the gearing Lage des Motor-Steckers Situation de pris moteur Position of the motor connector Ihr Modul Leur module Your modul SA Hinweise für die Bestellungen: Afag Module mit Fremdmotor Für den Anbau von Fremdmotoren an Afag Module ist eine Motoradapterplatte erforderlich. Diese wird auf Wunsch durch Afag hergestellt. Afag Module mit Fremdsteuerung - Mechanische Grenzdaten des Moduls müssen eingehalten werden (v max. a max....). - Reglerparametrierung erfolgt kundenseitig. Informations concernant les commandes: Modules Afag montés à des moteurs d autres marques Une plaque adaptatrice est nécessaire pour le montage de modules Afag à des moteurs d autres marques. Cette plaque peut être réalisée par Afag sur demande. Modules Afag à commandes externes - les limites mécaniques du module doivent être respectées (v max. a max....). - Le paramétrage du régulateur est fait par le client. Notes on the orders: Afag modules with third party motors If motors from other suppliers are to be attached to Afag modules, an adapter plate will be required. This adapter plate can be provided by Afag, if desired. Afag modules with third party controllers - The mechanical limit values of the module must be observed (v max. a max. ) - The parameterization of the regulator must be executed by the customer

13 SA- BESTELLSCHLÜSSEL CLÈ DE COMMANDES ORDERING KEY SA Spindelausleger Axe télecopique Telescope spindle axe Hub Getriebe Motor 50 mm mm mm 5056 Lage des Getriebes Lage des Motor-Steckers 5054 Getriebe Engrenage Gear BG M0 B ohne Motor sans moteur without motor M0 B Motor / Steuerung Moteur / Commandes Motor / Controls B BG Servom.--48VDC-0W-60-B-R-x-x B Servom.--48VDC-0W-60-x-R-x-x Servom.--0VDC-0W-60-B-R-x-x B 5044 Servom.--0VDC-0W-60-x-R-x-x Motor mit Bremse I moteur avec frein I motor with brake SE Power kwa SE -48 Lage des Getriebes I Position du engrenage I Position of the gearing P O O I P I S I B S Lage des Motor-Steckers I Situation de pris moteur I Position of the motor connector O I P I U I S Montage Montage Assembly Die Stecker können 80 gedreht werden, nähere Angaben fi nden Sie in der Betriebsanleitung. Les prises en courant peuvent être tournées 80, vous trouvez les indications plus proches dans Manuel d'utilisation. The plug can be turned 80, you fi nd closer information in the Operating instructions

14 SA-6 SPINDELAUSLEGER AE TÉLESCOPIQUE TELESCOPE SPINDLE AIS Typ Type SA-6-00 SA-6-00 SA-6-00 Mass A Dim. A 5 mm 45 mm 55 mm Mass B Dim. B 5 mm 5 mm 5 mm Mass C Dim. C **9 mm *4 mm Mass D Dim. D 56 mm* 5 mm** **9 mm *4 mm 66 mm* 6 mm** **9 mm *4 mm 6 mm* mm** Mass n Dim. n 4 x 48 mm 6 x 48 mm 8 x 48 mm ABMESSUNG MIT SE-48 DIMENSION AVEC SE-48 DIMENSION WITH SE-48 * mit Bremse / avec frein / with brake ** ohne Bremse / sans frein / without brake

15 SA-6 TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES TECHNICAL DATA Typ Type Type SA-6-00 SA-6-00 SA-6-00 Bestellnummer Article No. Order no Hub = H Course = H Stroke = H 00 mm 00 mm 00 mm Einbaulage Position de montage Mounting position Spindeldurchmesser Diamètre de broche Diameter of spindle axle. mm. mm. mm Spindelsteigung (mm/ Umdr) Pas de la broche (mm/ U) Spindle gradient (mm/ U) 5.4 mm 5.4 mm 5.4 mm Durchmesser Antriebswelle Diamètre de l'arbre moteur Diameter of the motor shaft 8 mm 8 mm 8 mm Massenträgheit Spindel Moment d'inertie de masse axe Mass moment of inertia spindle.50 gcm 5.9 gcm 0.89 gcm *Geschwindigkeit v *Vitesse v *Speed v max..5 m/s max..5 m/s max..0 m/s *Beschleunigung a *Accélération a *Acceleration a max. 5 m/s max. 5 m/s max. 5 m/s Wiederholgenauigkeit Précision de répétition Repeating precision +/- 0.0 mm +/- 0.0 mm +/- 0.0 mm *Nutzlast ist abhängig von der Performance *Charge utile dépend de la performance *Effective weight depends on the performance 0-6 kg 0-6 kg 0-6 kg Max zulässiges Moment an Welle Moments max. autorisés l'arbre Max. permittet torque shaft 0.85 Nm 0.85 Nm 0.85 Nm Zul. Ax. Spitzenkraft Force axiale autorisée Permissible axial force (peak) 00 N 00 N 00 N **Gewicht: Basismodul Schlitten Getriebe Motor Steuerung SE-48 Wegmesssystem Referenzsensor integriert Temperatur: Lager Betrieb Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) Geräuschpegel bei max. Nutzlast **Poids: Module de base Chariot Engrenage Moteur Commande SE-48 Capteur de position intégration Température: de stockage d utilisation Humidité ambiante (sans condensation) Niveau sonore de charge maxi **Weight: Base module Slide Gear Motor Controls SE-48 Position sensor integrate Temperature: Storage Operation Air humidity (non condensing) Noise level maxi capacity.80 kg.0 kg 0.40 kg.50 kg 0.90 kg Resolver Induktiv 0 C..+50 C 0 C..+40 C.0 kg.80 kg 0.40 kg.50 kg 0.90 kg Resolver Induktiv 0 C..+50 C 0 C..+40 C 4.60 kg.0 kg 0.40 kg.50 kg 0.90 kg Resolver Induktiv 0 C..+50 C 0 C..+40 C < 90 % < 90 % < 90 % 65 db (A) 65 db (A) 65 db (A) Schutzart Protection Protective system IP 0 IP 0 IP 0 Antrieb Entraînement Drive AC Servo AC Servo AC Servo Die technischen Daten beziehen sich auf Afag Standard-Testbedingungen. *Die oben genannten Maximalwerte sind abhängig von der Anwendung und dürfen nicht kombiniert werden. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Afag Partner. **Gesamtgewicht = Basismodul + Schlitten + Getriebe + Motor + Steuerungs Gewicht SE-48 Les caractéristiques techniques se basent sur les tests standard Afag. *Les valeurs maximales indiquées sont fonction de l'application et ne doivent pas être combines. En cas de doute adressez-vous à votre partenaire Afag. **Poids total = Module de base + Chariot + Engrenanage + Moteur + Commande SE-48 poids The technical data refer to Afag standard test conditions. *The maximum values mentioned above are dependent and must not be combined. In the case of doubt, please contact your Afag partner. **Total weight = Base modul + Slide + Gear + Motor + Controls SE-48 weight Im Lieferumfang inbegriffen: Zentrierhülsen Ø x mm Zentrierhülsen Ø 9 x 4 mm Betriebsanleitung Reinraumklasse: (Federal Standard 09E) La livraison comprend: Douilles de centrage Ø x mm Douilles de centrage Ø 9 x 4 mm Manuel d instructions Classe de salle blanche: (Federal Standard 09E) Includes in the delivery: Centering bushings Ø x mm Centering bushings Ø 9 x 4 mm Operating instructions Clean room class: (Federal Standard 09E) Gewährleistung: 40 Mio. Lastwechsel / Jahre Garantie: 40 millions de course / ans Warranty: 40 Mio. load strokes / years Hinweis Steuerungen und Kabel finden Sie im Kapitel. Note Vous trouvez les commandes et les câbles dans le chapitre. Note You find the controls and the cables in the chapter

16 SA-6 VORZUGSKOMBINATIONEN COMBINAISONS FAVORITES PREFERRED COMBINATIONS OZ-50 VW 06 OZ-60 VW 0 PEZ-80 VP 8 PEZ-00 VP 8 PDZ-8 VP 8 PDZ-60 VP 8 PDZ-00 VP 4 LE-60,, VP 46 LE-0 direct VP 46 VP 4 RE-5 VP 46 PS, VP 9 direct HM 5 VP 46 PMP, VP 9 MH 45x direct MT 45xa direct MT 45xb direct MTZ 45x direct SA-6 VW 08 SA- VW 09 SA-6, VP 4 RE-50, direct EG/GM RE, VP 50 SG-50,,,, direct VP 49 direct VP 49 EU-0 EG-0, VP 0 CS 8, direct CS, direct VW 08, CS 6, VP 05 LM, VP LM 6, VP LM 0 direct VP,, PS 6, direct, CR, VP direct CR 6, VP, CR 0, VP, RM, VP, RM 6, VP, RM 5 direct VP VP 5, PG 0, VP 0, UG 0, direct, UG 5, VP 0 GM 0, VP GM Beachten Sie die möglichen Anbaulagen der Module zueinander. Noter que les situations de montage peuvent varier d un module à l autre. Note that there might be different mounting positions from one module to another one. Erforderliche Verbindungselemente und das Ständerprogramm finden Sie im Register: «Verbindungselemente und Ständerprogramm.» Vous trouverez dans le registre «Eléments de jonction et supports/colonnes» les éléments de jonction nécessaires ainsi que notre gamme de montants. The connection elements required and the range of pedestals are depicted in the «Connection elements and supports/ columns» register. CS PMP / PMP-c 4 PS SA LM / LE OZ RM / RE PEZ / PDZ 4 CR / RM / RE UG / GM / EG / EU / SG / DG / PG / EG/GM RE HM

17 SA-6 SCHLITTENBELASTUNGEN CHARGES MA. DU COULISSE SLIDE-UNITLOAD FACTORS Typ Type Type SA-6 w M-Max. zulässige Momente M-Moments max. autorisés M-Max. permitted torque Mx My Mz 5 Nm 0 Nm 0 Nm Zw Mz Wirkabstand Distance active Distance active w Yw Zw F-Max. zulässige Axialkraft F-Force axial max. autorisés F-Max. permittet axial Energy Fx 5 mm 0 mm 5 mm 00 N My Mx Bei Mehrfachbelastung gilt zusätzlich folgende Bedingung: La condition suivante doit être absolument remplie: The following condition must be complied with: Mx My Mz + + Mx max My max Mz max < Durchbiegung in Z-Richtung Flèche en Z-direction Bending in Z-direction Durchbiegung in Y-Richtung Flèche en Y-direction Bending in Y-direction Durchbiegung z in mm Durchbiegung Ausleger SA-6 in Z-Richtung SA-6 eingefahren SA-6-00 SA-6-00 SA Kraft in N Durchbiegung y in mm Durchbiegung Ausleger SA-6 in Y-Richtung SA-6 eingefahren 0.5 SA-6-00 SA SA Kraft in N Hubzeiten Course temps Stroke times SA-6 Verfahrzeit in ms Verfahrzeiten SA kg 8 kg kg 6 kg Hub in mm Die technischen Daten beziehen sich auf Afag-Standard Testbedingungen mit dem SE-Power Servoregler. Les caractéristiques se basent sur les tests standard Afag avec le commandes SE- Power. The technical data refer to Afag standard test conditions with the SE-Power control system

18 SA-6 BESTELLBEISPIELE EAMPLE DE COMMANDE ORDERING EAMPLE Koordinaten-System Systeme coordonnée Systeme coordinate A = vorne / devant / before B = Basis / Base O = oben / en haut / upside P = links / à gauche / the left S = rechts / à droite / the right U = unten / en bas / downside Bestellbeispiel (mit Steuerung) Example de commande (avec commande) Ordering Example (with control) SA B O A Bestellbeispiel (ohne Steuerung) Example de commande (sans commande) Ordering Example (without control) SA B O Hub Course Stroke Getriebe Engrenage Gear Motor Moteur Motor Lage des Getriebes Position du engrenage Position of the gearing Lage der Steuerung Position de la commandes Position of the controls Lage des Motor-Steckers Situation de pris moteur Position of the motor connector Ihr Modul Leur module Your modul SA Hinweise für die Bestellungen: Afag Module mit Fremdmotor Für den Anbau von Fremdmotoren an Afag Module ist eine Motoradapterplatte erforderlich. Diese wird auf Wunsch durch Afag hergestellt. Afag Module mit Fremdsteuerung - Mechanische Grenzdaten des Moduls müssen eingehalten werden (v max. a max....). - Reglerparametrierung erfolgt kundenseitig. Informations concernant les commandes: Modules Afag montés à des moteurs d autres marques Une plaque adaptatrice est nécessaire pour le montage de modules Afag à des moteurs d autres marques. Cette plaque peut être réalisée par Afag sur demande. Modules Afag à commandes externes - les limites mécaniques du module doivent être respectées (v max. a max....). - Le paramétrage du régulateur est fait par le client. Notes on the orders: Afag modules with third party motors If motors from other suppliers are to be attached to Afag modules, an adapter plate will be required. This adapter plate can be provided by Afag, if desired. Afag modules with third party controllers - The mechanical limit values of the module must be observed (v max. a max. ) - The parameterization of the regulator must be executed by the customer

19 SA-6 BESTELLSCHLÜSSEL CLÈ DE COMMANDES ORDERING KEY SA SA SA Motor Lage des Motor-Steckers Getriebe Lage der Steuerung Hub Lage des Getriebes Spindelausleger Axe télecopique Telescope spindle axe SA 6 B BG M0 M0 Servom.--0VDC-400W-45-B-R-x-x Motor / Steuerung Moteur / Commandes Motor / Controls BG B Servom.--48VDC-400W-45-B-R-x-x 5006 B 5006 Servom.--48VDC-400W-45-x-R-x-x Servom.--48VDC-400W-45-B-R-IO-0 SE 48 BG Servom.--0VDC-400W-45-x-R-x-x SE Power kva ohne Motor sans moteur without motor 5095 B I/O I/O 5005 Servom.--48VDC-400W-45-x-R-IO-0 Servom.--48VDC-400W-45-B-R-PB-0 B Profibus 5006 Servom.--48VDC-400W-45-x-R-PB-0 Profibus SE-48 Getriebe Engrenage Gear B Motor mit Bremse I moteur avec frein I motor with brake Lage des Getriebes I Position du engrenage I Position of the gearing O B P S OIPISIB Lage der Steuerung I Position de la commandes I Position of the controls SE 48 PIOISIU Montage Montage Assembly Lage des Motor-Steckers I Situation de pris moteur I Position of the motor connector PIOISIUIAIB Die Stecker können 80 gedreht werden, nähere Angaben finden Sie in der Betriebsanleitung. Les prises en courant peuvent être tournées 80, vous trouvez les indications plus proches dans Manuel d'utilisation. The plug can be turned 80, you find closer information in the Operating instructions

20 OZ-50 OZ-50 OMEGA-ZAHNRIEMENAUSLEGER OZ-50 OMEGA-BRAS MOBILE OZ-50 OMEGA-CANTILEVER AIS Hub course stroke A B C

HM 10 I HM 16 I HM 25

HM 10 I HM 16 I HM 25 Hubmodule Course module Stroke modules HM 10 I HM 16 I HM 25 Hoch präzise Haut precis Highly precise Integrierter Stossdämpfer Amortisseur intégré Integrated shock absorber Sehr kompakt Très de facon compacte

Mehr

LINEARMODULE MODULES LINÉAIRES LINEAR MODULES ZA-CS 16 CS 12 ZA-PS 32 ZA 20/25 ZA-CS 25

LINEARMODULE MODULES LINÉAIRES LINEAR MODULES ZA-CS 16 CS 12 ZA-PS 32 ZA 20/25 ZA-CS 25 LINEARMODULE MODULES LINÉAIRES LINEAR MODULES CS 6 8 LM 4 PS 6 60 CS 8 LM 6 8 ZA-PS 6 64 CS 6 LM 0 4 PS 5 66 CS 6 0 ZA 0/5 46 ZA-PS 5 70 ZA-CS 6 LM 5 50 PS 7 CS 0 4 LM 54 ZA-PS 77 ZA-CS 0 7 ZA 57 CS 5

Mehr

316 Handling Baukasten afag.com

316 Handling Baukasten afag.com 6 Handling Baukasten 05 afag.com afag.com 7 Handling Baukasten 05 5 6 7 8 9 0 5 6 7 8 9 0 5 6 7 8 9 0 5 6 7 8 Omega-Zahnriemenausleger Omega-Zahnriemenausleger Seite OZ-50 8 OZ-60 5 6 7 8 9 0 5 6 7 8 9

Mehr

Einfachständerfuss Support simple colonne Single column support Doppelständerfuss Support double Double support Säulen Colonnes Columns Modulträger

Einfachständerfuss Support simple colonne Single column support Doppelständerfuss Support double Double support Säulen Colonnes Columns Modulträger 1 3 4 5 6 7 8 9 Einfachständerfuss Support simple colonne Single column support Doppelständerfuss Support double Double support Säulen Colonnes Columns Modulträger einfach Support module simple Single

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR

TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR 02-01-02-00 voorbeeld gegevens klant: Type machine:... Serie nr. machine:... prijsaanvraag bestelling CODE: AT-CT x D1 x L1 x L2 x AT-TI x AT-PL x AT-GA x TA x D2 x B

Mehr

PORTALMODULE PNEUMATISCH MODULES PORTIQUES PNEUMATIQUE GANTRY MODULES PNEUMATIC. PMP-compact

PORTALMODULE PNEUMATISCH MODULES PORTIQUES PNEUMATIQUE GANTRY MODULES PNEUMATIC. PMP-compact PORTALMODULE PNEUMATISCH MODULES PORTIQUES PNEUMATIQUE GANTRY MODULES PNEUMATIC PMP 0 PMP-compact 6 PMP Übersicht Portalmodul PMP Vue d ensemble Module portique PMP Product overview Gantry modules PMP

Mehr

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties . Ausgangserweiterungseinheiten s Unités d extension de sorties safety V 0 V 0 RE Ausgangserweiterungseinheit,,, 0 0 0 Material PA/PC material PA/PC matériau PA/PC 0 0 0 Optional mit Doppelklemmen 0, -,

Mehr

SBL... AC - Servomotoren AC - servo motors AC - servo moteurs

SBL... AC - Servomotoren AC - servo motors AC - servo moteurs SBL... AC - Servomotoren AC - servo motors AC - servo moteurs Bürstenlose Servomotoren mit Neodym Permanentmagneten Durchgängige Baureihe 0,2... 32Nm Resolver - Lagerückmeldung Brushless servo motors with

Mehr

19" Baugruppenträger 19" Subracks Racks modulaires 19"

19 Baugruppenträger 19 Subracks Racks modulaires 19 1 2 3 5 1 Modulschienen 2 Seitenwände 3 (BGTG) (BGTO) 5 (BGT) Seitenwände aus 2 mm starkem lu-blech mit Verdrehschutz für die Modulschienen Modulschienen aus stranggepreßtem luminium mit aufgedruckter

Mehr

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Kuhnke Technical Data. Contact Details Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogues or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have

Mehr

Dear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you.

Dear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you. Dear Colleague, Thank you for visiting our website and downloading a product catalog from the R.M. Hoffman Company. We hope this information will be useful to you in solving the application you are working

Mehr

PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE

PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE CARACTERISTIQUES COMMUNES A TOUS LES SYSTEMES GENERAL SPECIFICATIONS

Mehr

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1. Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1. Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1 Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Traglasten am Teleskopausleger Lifting capacities on telescopic boom Forces de levage à

Mehr

12/24 Volt DC. DC-Schneckengetriebe (D139) Schneckengetriebe Gleichstrommotoren Planetengetriebe

12/24 Volt DC. DC-Schneckengetriebe (D139) Schneckengetriebe Gleichstrommotoren Planetengetriebe DC-Schneckengetriebe (D139) Schneckengetriebe Gleichstrommotoren Planetengetriebe 12/24 Volt DC Kemmerich Elektromotoren GmbH & Co. KG Hückeswagenerstr. 120 D-51647 Gummersbach Tel. +49 / (0) 2261 / 50198-0

Mehr

Quick guide 360-45011

Quick guide 360-45011 Quick guide A. KEUZE VAN DE TOEPASSING EN: SELECTION OF APPLICATION CHOIX D UNE APPLICATION DE: AUSWAHL DER ANWENDUNGSPROGRAMME DIM Memory Off DIM Memory = Off User: Display: 1. EXIT Press Niko (Back light)

Mehr

www.okw.com assembly instruction instruction de montage

www.okw.com assembly instruction instruction de montage www.okw.com assembly instruction instruction de montage MONTAGEANLEITUNG datec-control M/L GEHÄUSE / ENCLOSURE / BOÎTIER Seite / page Best.-Nr./Part-No./Réf. M L DATEC-CONTROL M/L 4 A 90 78 107 A 90 79

Mehr

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions TAI/LED IP, CH IP Sensor-Schalter aussen unten rechts Interrupteur sensitif en bas à l'extérieur à droite Sensor switch outside right below

Mehr

LORENZ MESSTECHNIK GmbH

LORENZ MESSTECHNIK GmbH DR-2112, DR-2112-R DR-2412, DR-2412-R Drehmomentsensor, rotierend Torque Sensor, rotating Drehmomentsensor, rotierend Torque Sensor, rotating Nenndrehmoment von 0,1 N m... 20000 N m - Nominal torque from

Mehr

Flachstecker 6,3 mm max. 7 polig spade terminal 6,3 mm max. 7 pole. languettes 6,3 mm max. 7 broches III

Flachstecker 6,3 mm max. 7 polig spade terminal 6,3 mm max. 7 pole. languettes 6,3 mm max. 7 broches III 240 V IP 67 145... AA mit Flachstecker 6. with spade terminal 6. avec languettes 6. 72 59 47 14 Matériau: PBT 2 M 0x1 SW 6 24 9 4 5 5 4 2 6 1 7 6 1 7 Ø 0,5 +0, () Tastenkappe Button Bouton Flachstecker

Mehr

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek 08/12 Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek X-TRANSITION Bedingungen der JACK WOLFSKIN 3-Jahres-Gewährleistung Terms and

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

68 www.afag.com 12/13

68 www.afag.com 12/13 1 Rinne Gouttière Chute 2 Förderband Convoyeur Conveyor belt 3 Kippschnabel Bec de trémie orientable Outlet slide Antriebseinheit Bloc moteur Drive unit 5 Rahmengestell Châssis Frame 6 Säule l Colonne

Mehr

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Dr. Theo Kluter 05. 06. 2011 Name/Nom : Vorname/Prénom : Klasse/Classe : Aufgabe/ Punkte maximal/ Punkte erreicht/ Problème : Points maximaux : Points

Mehr

Inhaltsverzeichnis Form Typ Seite

Inhaltsverzeichnis Form Typ Seite Inhaltsverzeichnis Typ Seite Werkzeughalter, rechteckig, vorgearbeitet A 1 4 Werkzeughalter, rund, vorgearbeitet A 2 5 Werkzeughalter, Queraufnahme, rechts, kurz B 1 6 Werkzeughalter, Queraufnahme, links,

Mehr

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group 1. Den Microsoft Windows-Explorer (NICHT Internet-Explorer) starten 2. In der Adresse -Zeile die Adresse ftp://ftp.apostroph.ch eingeben und Enter drücken:

Mehr

Shock pulse measurement principle

Shock pulse measurement principle Shock pulse measurement principle a [m/s²] 4.0 3.5 3.0 Roller bearing signals in 36 khz range Natural sensor frequency = 36 khz 2.5 2.0 1.5 1.0 0.5 0.0-0.5-1.0-1.5-2.0-2.5-3.0-3.5-4.0 350 360 370 380 390

Mehr

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm work station systems Programme de piétements BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

Tachogeneratoren Vollwelle mit EURO-Flansch B10 Mit eigener Lagerung

Tachogeneratoren Vollwelle mit EURO-Flansch B10 Mit eigener Lagerung Tachogeneratoren Vollwelle mit EURO-Flansch B10 Mit eigener Lagerung, Merkmale Kurze Reaktionszeit Leerlaufspannung 10 150 mv pro U/min Redundanter Ausgang (TDPZ) EURO-Flansch B10 / Vollwelle ø11 mm Sehr

Mehr

IMPORTANT / IMPORTANT:

IMPORTANT / IMPORTANT: Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle

Mehr

twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke General Agent:

twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke General Agent: twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke Vorteile : Antrieb ohne Getriebe garantiert adäquates Rotationsverhältnis und sehr hohe

Mehr

D-Sub Dualport Steckverbinder D-Sub dualport connectors

D-Sub Dualport Steckverbinder D-Sub dualport connectors D-Sub Dualport Steckverbinder D-Sub dualport connectors Bestellschlüssel Ordering code ALL DIMENSIONS IN MILLIMETERS - VALUES FOR INCHES IN BRACKETS - TECHNICAL DATA SUBJECT TO CHANGE 73 Technische Daten

Mehr

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche

Mehr

Sales Truck Linear Motion Technology We move everything

Sales Truck Linear Motion Technology We move everything We move everything 1 Intern 15.05.2015 S. Nätscher, DC-IA/SPL3 Bosch Rexroth AG 2015. Alle Rechte vorbehalten, auch bzgl. jeder Verfügung, Verwertung, Reproduktion, Core messages Products with high power

Mehr

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19 Spriegel Arceau 2000 mm - 2600 mm Edelstahl Hubbügel Etrier levant en inox Gummidichtlippe Bande de fixation en caoutchouc 650 mm 3000 mm - 13700 mm Arretierung hinten Blocage à arrière Front- und Heckendlaufwagen

Mehr

Inquiry/-Purchase order form for commercial vehicle

Inquiry/-Purchase order form for commercial vehicle Inquiry/-Purchase order form for coercial vehicle We kindly ask you to fill in the data as complete as possible. This will enable us to select carefully the required product and to deliver at short notice.

Mehr

ARCHITEKTONISCHES LICHT

ARCHITEKTONISCHES LICHT 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LUMINAIRES ARCHITECTURAUX ARCHITECURAL LIGHTING ARCHITEKTONISCHES LICHT 7 Kora I Kora VIII Lotta P III Kora I Kora VI/1 Lotta IV/3, II I, III DESIGN: Thomanek + Duquesnoy Spannung:

Mehr

FALLER 11 20, D-78148

FALLER 11 20, D-78148 1946 Sa. Nr. 404 235 D GB F Verwenden Sie nur POLA G-Cement. Machen Sie sich vor dem Zusammenbau gut mit den Einzelteilen des Bausatzes vertraut. Trennen Sie die Einzelteile erst dann ab, wenn sie gebraucht

Mehr

20 H Infront (IF) Vorfront (VF)

20 H Infront (IF) Vorfront (VF) H (IF) (VF) System Laufschienen vertikal aufgeschraubt, mit Gegengewicht für 1 Holztüren. Design oder Vertical running track system, surface mounted, with counterweight for 1 wooden doors. Design or Rails

Mehr

E 1 Bg Version A

E 1 Bg Version A E 1 Bg. 56-132 IEC Lüfterhauben; Stahlblech ohne/mit Seitenlochung IEC Fan - cowl; Deep drawn steel without/with mounting holes IEC Capot; En tôle emboutie sans/avec trous de fixation Version A IEC a b

Mehr

Right of alteration without prior notice reserved

Right of alteration without prior notice reserved DC-Getriebemotor P26-M28x10 Planetengetriebe P26 mit M28x10 DC-Gearmotor P26-M28x10 Planetary Gearhead P26 with motor M28x10 Massbild Dimensions Änderungen vorbehalten Right of alteration without prior

Mehr

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006 STANDALONE Panda OEM STANDARD License Fee per User in CHF Type of OEM Price per CD/License Minimum Order Value Type 1 user 2 and more users Reseller Enduser 50 copies New Business New Business Titanium

Mehr

ALPHA ALPHA ALPHA ALPHA B / HE - 2. nach DIN 68 885. ALPHA B/HE 2 620 1270 mm. Gestellprogramm work station systems Programme de piétements

ALPHA ALPHA ALPHA ALPHA B / HE - 2. nach DIN 68 885. ALPHA B/HE 2 620 1270 mm. Gestellprogramm work station systems Programme de piétements Gestellprogramm work station systems Programme de piétements ALPHA ALPHA ALPHA ALPHA B / HE - 2 Sitz-Steh-Arbeitsplatz mit elektrischer Höhenverstellung Verstellbereich: 620 1270 mm wahlweise mit memory

Mehr

Lufft UMB Sensor Overview

Lufft UMB Sensor Overview Lufft Sensor Overview Wind Radiance (solar radiation) Titan Ventus WS310 Platinum WS301/303 Gold V200A WS300 WS400 WS304 Professional WS200 WS401 WS302 Radiance (solar radiation) Radiation 2 Channel EPANDER

Mehr

FMC. 52 Rosenberger Hochfrequenztechnik GmbH & Co. KG, Germany, Phone +49 (0)8684 18-0, info@rosenberger.de, www.rosenberger.com

FMC. 52 Rosenberger Hochfrequenztechnik GmbH & Co. KG, Germany, Phone +49 (0)8684 18-0, info@rosenberger.de, www.rosenberger.com The extremely small FMC connector series Flexible Microstrip Connectors are designed for PCB applications in the tightest spaces. Using bullets, equalization of radial and axial misalignments in board-to-board

Mehr

Flexible Leuchte. Lumière flexible

Flexible Leuchte. Lumière flexible Johto Flexible Leuchte Johto ist ein hochwertiges LED-Beleuchtungssystem für technisch anspruchsvolle Innenund Außenbeleuchtung. Es bietet ein homogenes und punktfreies Licht in sehr geringen tiefen. Johto

Mehr

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II : Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen

Mehr

WHEELTEST-VISION. N o

WHEELTEST-VISION. N o Système pour la mesure automatique des battements axial et radial des mobiles d horlogerie en rotation ainsi que des diamètres et des partagements. System fur die automatische Messung des axialen und radialen

Mehr

Technische Information

Technische Information Flüsskeitsgekühlte Anfahrkupplung Die Mähvorsätze der Typen 345 und 360 sind mit einer flüssigkeitsgekühlten Anfahrkupplung nachrüstbar. Best.-Nr.: LCA93830 (650Nm) für Best.-Nr: LCA93831 (900 Nm) für

Mehr

Merkmale. Particularités. Features

Merkmale. Particularités. Features eatures Roller ial Index rives offer superior load capabilities making them ideal for medium to high torque applications. Other features include: Oversized roller gear cam design, well suited for continuous

Mehr

TRANSMETRA. DR Nm. Rotierender Drehmomentsensor (Schleifring) rotation torque sensor (slipring) G 0.1%

TRANSMETRA. DR Nm. Rotierender Drehmomentsensor (Schleifring) rotation torque sensor (slipring) G 0.1% Nenndrehmoment von 1 N m... 500 N m Hohe essgenauigkeit ab 0,1% v. Endwert Integrierte Drehzahl-/Drehwinkelmessung Beide Wellenenden mit Passfedern Sehr kurze axiale Baulänge Hohe Drehsteifigkeit Zuverlässig

Mehr

Planetary Screw Assembly

Planetary Screw Assembly 1 Planetary Screw Assembly (PLSA = Planetary Screw Assembly) Customer Presentation 1 Your Requirements Screw assemblies with high power density offered at market-oriented prices High load capacities, high

Mehr

Compressed air - dewpoint 10K under ambient temperature - ISO8573-1, Kl. 3 Durchflussrichtung Flow direction EIN: von 1-2 AUS: von 2 3

Compressed air - dewpoint 10K under ambient temperature - ISO8573-1, Kl. 3 Durchflussrichtung Flow direction EIN: von 1-2 AUS: von 2 3 3/2 Wegeventil mit PIEZO-Pilotventil Baureihe P20 3/2 way valve with Piezo-pilot valve Series P20 P20 381RF-* NW 2 Eigenerwärmungsfrei Ein Produkt für alle Ex-Bereiche Kompatibel zu Microcontrollern Kompatibel

Mehr

NOSER. LED - Strahler LED - Projecteurs. NOSERLIGHT AG...seit mehr als 25 Jahren. www.noserlight.ch

NOSER. LED - Strahler LED - Projecteurs. NOSERLIGHT AG...seit mehr als 25 Jahren. www.noserlight.ch NOSR L - Strahler L - Projecteurs 2015 65 120 NOSRLIGHT G...seit mehr als 25 Jahren NOSR RI >80 85V 240V 65 120 L-Flutlicht ohne Netzstrom - so leuchtet die Zukunft! Tragbare, wiederaufladbare High Power

Mehr

Auszug aus der netzbetriebenen Multimotor-Serie

Auszug aus der netzbetriebenen Multimotor-Serie Drehantrieb MU 010 Max. zentrische Belastung 1 kg bei 1 bis 5 UpM. Je größer das Objekt und je schneller der Motor desto geringer die mögliche Belastung. Rotating Motor MU 010 Max. centric load 1 kg /

Mehr

KAG Produkt-Konfigurator KAG Product-Configurator

KAG Produkt-Konfigurator KAG Product-Configurator KAG Produkt-Konfigurator KAG Product-Configurator Ihr Anspruch, unser Antrieb. Your requirements are our drive. Wir entwickeln und fertigen Gleichstromantriebe mit einer Dauerleistung von 2,5 bis 250 Watt,

Mehr

https://portal.microsoftonline.com

https://portal.microsoftonline.com Sie haben nun Office über Office365 bezogen. Ihr Account wird in Kürze in dem Office365 Portal angelegt. Anschließend können Sie, wie unten beschrieben, die Software beziehen. Congratulations, you have

Mehr

348C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index

348C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3-4 Seite / Page 5-6 Technische Daten / Caractéristiques techniques Motor / Moteur...230V / 0.375 Kw Netzkabel / Câble...2

Mehr

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues GLASBESChläge ferrements pour vitrages Aweso Aperto 264 Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren Für 6-mm-Glas, in Stahl Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues Pour

Mehr

Anschlusskabel Connecting Cables

Anschlusskabel Connecting Cables Anschlusskabel Connecting Cables Made in Germany Made in Germany Sichere Verbindungstechnik Safe connection method D 27.0813de www.di-soric.com di-soric Anschlusskabel sind die optimale Lösung, um alle

Mehr

Klein-Magnete ziehend, stossend, Doppel- oder Umkehrhub für Gleichstrom. Small Solenoids pull or push, double or return operation DC Solenoids

Klein-Magnete ziehend, stossend, Doppel- oder Umkehrhub für Gleichstrom. Small Solenoids pull or push, double or return operation DC Solenoids Klein-Magnete,, Doppel- oder für Gleichstrom Small Solenoids pull or push, DC Solenoids 3 Doppel- oder ISLIKER MAGNETE AG Tel. ++41 (0)52 305 25 25 CH-8450 Andelfingen Fax ++41 (0)52 305 25 35 Switzerland

Mehr

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP ANLEITUNGEN // INSTRUCTIONS CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP BEDIENUNGSANLEITUNG // INSTRUCTION MANUAL MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION KOPPLUNG

Mehr

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 520

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 520 Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 520 Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy

Mehr

a new line of steam sterilizers

a new line of steam sterilizers a new line of steam sterilizers ticheeasy to use and high consumption savings multifunction display controlled by micro-processor double and patented motor-operated closure stainless steel chamber without

Mehr

ROTOR Präzisionsspannfutter ROTOR High Precision Chucks

ROTOR Präzisionsspannfutter ROTOR High Precision Chucks ROTOR Präzisionsspannfutter ROTOR High Precision Chucks Seite Futter Ø Backen Page Chuck Ø Jaws Stroke on Ø Order No. 1 Ø 50 mm 3 2.0 mm 50/3B-200 2 3 2.0 mm 50/3BC-200 3 Ø 80 mm 2 0.7 mm 80/2B -070 4

Mehr

92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung

92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung 92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung www.durlum.com PERFORATIONEN Streckmetall durlum GmbH www.durlum.com 93 Metallkassettendecken werden

Mehr

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen Von: nebis-bibliotheken-request@nebis.ch im Auftrag von Gross Christine An: nebis-bibliotheken@nebis.ch Thema: NEBIS / Aleph V20: Neuerungen - Aleph V20: nouveautés Datum: Montag, 8. November 2010 15:57:57

Mehr

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein FORMULAIRE DE DEMANDE DE COFINANCEMENT ANTRAGSFORMULAR Les demandes de cofinancement

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Gruppe 202 Gesuchsteller Aussenwände, nichttragend

Mehr

Wegeventile EHF/EHP Sectional Valves

Wegeventile EHF/EHP Sectional Valves Wegeventile EHF/EHP Sectional Valves Technische Daten Technical Specifications Kenngrößen Parameters Nenndurchfluss (max. Durchfluss) Nominal flow rate (max. flow rate) Max. Druck max. pressure rate Max.

Mehr

BÜRSTENLOSE SERVOMOTOREN BRUSHLESS SERMOVOTORS

BÜRSTENLOSE SERVOMOTOREN BRUSHLESS SERMOVOTORS BÜRSTENLOSE SERVOMOTOREN BRUSHLESS SERMOVOTORS P R O L I N E SERVOMOTOREN SERVO 40-60 - 80 3 PROLINE S040 - LEISTUNGEN UND DATEN PROLINE S040 - PERFORMANCE AND SPECIFICATIONS Typ - Type S040 Leistungen

Mehr

SWISS MADE CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE 2010. Version 2.1

SWISS MADE CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE 2010. Version 2.1 CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE 2010 Version 2.1 ITS TIME ist eine Schweizer Uhrenfirma aus Grenchen, die sich auf «Corporate Watches«spezialisiert hat. «Swiss Made», versteht sich. Inzwischen sind wir Marktleader

Mehr

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus Mai / May 2015 Inhalt 1. Durchführung des Parameter-Updates... 2 2. Kontakt... 6 Content 1. Performance of the parameter-update... 4 2. Contact... 6 1. Durchführung

Mehr

AKTIVE DVB-T ZIMMERANTENNE ANSCHLUSSHINWEISE ACTIVE DVB-T INDOOR ANTENNA CONNECTION INSTRUCTIONS

AKTIVE DVB-T ZIMMERANTENNE ANSCHLUSSHINWEISE ACTIVE DVB-T INDOOR ANTENNA CONNECTION INSTRUCTIONS K la vi er l ac ko p tik AKTIVE DVB-T ZIMMERANTENNE ANSCHLUSSHINWEISE ACTIVE DVB-T INDOOR ANTENNA CONNECTION INSTRUCTIONS ZA 8970 DRUCKS0682.indd 1 05.09.12 15:15 VerpAckunGsinhAlT UKW / UHF / VHF Flachantenne

Mehr

Produktprogramm Product Range.

Produktprogramm Product Range. 10 2012 Power Gas. Produktprogramm Product Range. Hinweis Bitte klappen Sie diese Seite auf und lassen Sie sie geöffnet, während Sie durch das Produktprogramm blättern. So haben Sie immer die Tabellenbeschreibung

Mehr

Handbuch. Wir freuen uns, dass Sie sich für ein ultron Produkt entschieden haben und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.

Handbuch. Wir freuen uns, dass Sie sich für ein ultron Produkt entschieden haben und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät. Handbuch Wir freuen uns, dass Sie sich für ein ultron Produkt entschieden haben und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät. CE-Erklärung und Hinweise Hiermit erklärt die ultron AG, dass sich

Mehr

Leister SYSTEM SINGLE PATCH MODULE SPM 01

Leister SYSTEM SINGLE PATCH MODULE SPM 01 D GB Leister SYSTEM SINGLE PATCH MODULE SPM 01 Leister Process Technologies Galileo-Strasse 10 CH-05 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41-41 4 4 Fax +41-41 4 1 www.leister.com sales@leister.com Einbauanleitung

Mehr

TomTom WEBFLEET Tachograph

TomTom WEBFLEET Tachograph TomTom WEBFLEET Tachograph Installation TG, 17.06.2013 Terms & Conditions Customers can sign-up for WEBFLEET Tachograph Management using the additional services form. Remote download Price: NAT: 9,90.-/EU:

Mehr

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite 8/2 WKHZ 8/4 KHZ 8/6 Allgemeine Merkmale Würfelkurzhubzylinder Kurzhubzylinder General parameters Cube cylinder Short-stroke cylinder Caractéristiques générales Vérin-cube à course réduite Vérin

Mehr

Quadt Kunststoffapparatebau GmbH

Quadt Kunststoffapparatebau GmbH Quadt Kunststoffapparatebau GmbH Industriestraße 4-6 D-53842 Troisdorf/Germany Tel.: +49(0)2241-95125-0 Fax.: +49(0)2241-95125-17 email: info@quadt-kunststoff.de Web: www.quadt-kunststoff.de Page 1 1.

Mehr

HYDRAULIK UND PNEUMATIK ROTORDICHTUNG HYDRAULIC AND PNEUMATIC GLIDE SEAL C1R

HYDRAULIK UND PNEUMATIK ROTORDICHTUNG HYDRAULIC AND PNEUMATIC GLIDE SEAL C1R Die Rotordichtung C1R wurde aufgrund der Forderung aus der Industrie, nach einer kompakten Dichtung mit möglichst kleinen Einbaumaßen entwickelt. Ziel war es, eine leichtgängige Niederdruckdichtung zu

Mehr

GFT-X. Zubehör Accessories 110 V/230 V AC

GFT-X. Zubehör Accessories 110 V/230 V AC Spannkraftmessgerät GFT-X Gripping force tester GFT-X Handgerät Hand held unit Laptop/PC Laptop/PC Messkopf M3 Measuring head M3 Chuck-Explorer- Software auf CD--ROM Chuck-explorersoftware on CD-ROM Drahtlose

Mehr

Wiegen / Balance 6.01. Inhaltsübersicht Contents Seite / Page

Wiegen / Balance 6.01. Inhaltsübersicht Contents Seite / Page 6 Wiegen / Balance Inhaltsübersicht Contents Seite / Page l 6.1 Taschenwaage l 6.2 Präzisionswaagen l 6.3 Plattformwaagen l 6.4 Analysewaagen l 6.5 Tischwaagen l 6.6 Bodenwaagen l 6.7 Feuchtebestimmer

Mehr

UWC 8801 / 8802 / 8803

UWC 8801 / 8802 / 8803 Wandbedieneinheit Wall Panel UWC 8801 / 8802 / 8803 Bedienungsanleitung User Manual BDA V130601DE UWC 8801 Wandbedieneinheit Anschluss Vor dem Anschluss ist der UMM 8800 unbedingt auszuschalten. Die Übertragung

Mehr

Beipackzettel Instruction leaflet

Beipackzettel Instruction leaflet Beipackzettel Instruction leaflet Montage an einen Wandarm Mounting to wall arm Pepperl+Fuchs GmbH Antoniusstr. 21 D-73249 Wernau Germany Tel.: +49(0) 621 776-3712 Fax: +49(0) 621 776-3729 www.pepperl-fuchs.com

Mehr

Ersatzteilliste FRONTPACKER. Avant 45. mit Simplex 45 D FRONT PACKER. Avant 45 with Simplex roller 45 D. Avant 45 avec rouleau Simplex 45 D

Ersatzteilliste FRONTPACKER. Avant 45. mit Simplex 45 D FRONT PACKER. Avant 45 with Simplex roller 45 D. Avant 45 avec rouleau Simplex 45 D Ersatzteilliste PARTS LIST LISTE DES PIÈCES FRONTPACKER Avant 45 mit Simplex 45 D FRONT PACKER Avant 45 with Simplex roller 45 D Packer Frontal Avant 45 avec rouleau Simplex 45 D Inhaltsverzeichnis table

Mehr

Bedienungsanleitung Instruction Manual K 106/1 & 2

Bedienungsanleitung Instruction Manual K 106/1 & 2 Auf dem Knapp 46 Tel.: ++49 (0)2191/907-0 D-42855 Remscheid Fax: ++49 (0)2191/907-141 Bedienungsanleitung Instruction Manual K 106/1 & 2 WE.3347_C Version 1.c 7/01 Auf dem Knapp 46 Tel.: ++49 (0)2191/907-0

Mehr

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät Betriebsanleitung RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät ä 2 Operating Instructions RS232 Connection, RXU10 Setting up an RS232 connection

Mehr

Electronic components within the VLT are susceptible to Electrostatic Discharge

Electronic components within the VLT are susceptible to Electrostatic Discharge VLT Instruction LCP Remote kit VLT 5000 Series and VLT 6000 HVAC Compact IP 54 Drives and Controls Montering, Mounting, Montage, Installation VLT 5001-5006, 200/240 V, VLT 5001-5011, 380/500 V VLT 6002-6005,

Mehr

Fließbett Fluidizing bed

Fließbett Fluidizing bed » Engineering your success «Zeppelin Systems GmbH Einsatzgebiete Pneumatisches Auflockerungssystem zur Austragung schwer fließfähiger aber gut fluidisierbarer Schüttgüter (mehlartig und pulverförmig),

Mehr

Diamant-Kernbohrsysteme Systèmes carotteuse au diamant

Diamant-Kernbohrsysteme Systèmes carotteuse au diamant Diamant-Kernbohrsysteme Systèmes carotteuses au diamant Diamant-Kernbohrsysteme Systèmes carotteuse au diamant I Motorenplatte zu WEKA Bohrmotoren A Bohrständer Bâti de forage Compact 950.00 B Schlitten

Mehr

Pneu. Linearantriebe mit externer Gleitführung Baureihe PLS

Pneu. Linearantriebe mit externer Gleitführung Baureihe PLS Pneu. Linearantriebe mit externer Gleitführung Baureihe PLS Linearführung mit externer Gleitführung im Profil Linear guide with external gliding carriage on the profil Typ PLS/...zum Anbau an Linearzylinder

Mehr

Lichtverteilungskurven

Lichtverteilungskurven Lichtverteilungskurven planlicht GmbH & Co KG Fiecht Au 25 A-6130 Schwaz/Vomp Tel. +43-5242-71608 Fax +43-5242-71283 info@planlicht.com www.planlicht.com Lichtverteilungskurven Diagrammes polaires Light

Mehr

Installation guide for Cloud and Square

Installation guide for Cloud and Square Installation guide for Cloud and Square 1. Scope of delivery 1.1 Baffle tile package and ceiling construction - 13 pcs. of baffles - Sub construction - 4 pcs. of distance tubes white (for direct mounting)

Mehr

Hochstrom-Druckkontakte für Dauerströme bis 400 A. High Current Probes up to 400 amps cont. Ausgabe 7/2009 DE EN. Edition 7/2009 DE EN

Hochstrom-Druckkontakte für Dauerströme bis 400 A. High Current Probes up to 400 amps cont. Ausgabe 7/2009 DE EN. Edition 7/2009 DE EN Hochstrom-Druckkontakte für Dauerströme bis 400 usgabe 7/2009 DE EN High Current Probes up to 400 amps cont. Edition 7/2009 DE EN Impressum und Bestellhinweise Company and Ordering Information Unsere

Mehr

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES!

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! Das beste Schweizer Grill-Poulet! Le meilleur poulet rôti Suisse! FESTE FEIERN MIT NATURA GÜGGELI UND SIE HEBEN SICH AB! FÊTEZ

Mehr

Produktinformation 201407_182PNdeen

Produktinformation 201407_182PNdeen Produktinformation 201407_182PNdeen Deutsch Seite 1-2 English page 3 4 Produkt Information POWER LIFT HL 2.35 NT DT Fahrzeuge und Transporter werden immer schwerer, von der Automobilindustrie und den Autohäusern

Mehr

Order Number Bestellnummer. Hand crimp tool Handcrimpzange Positioner Einsatz Positioner Einsatz. Order Number. Bestellnummer

Order Number Bestellnummer. Hand crimp tool Handcrimpzange Positioner Einsatz Positioner Einsatz. Order Number. Bestellnummer Crimpingtools for Miniature Connectors Crimpwerkzeuge für Miniatursteckverbinder Hand Crimp Tool M22520/2-01 for Machined Contacts Handcrimpzange M22520/2-01 für gedrehte Kontakte Die / Einsatz Hand crimp

Mehr

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande Nom et prénom de la personne qui fait la demande Name und der antragstellenden Person N d allocations familiales Kindergeld-Nr. F K KG 51R Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes

Mehr