ACHSEN ELEKTRISCH AXE ÉLECTRIQUES AXIS ELECTRICAL PEZ-52/65/80/100 PDZ-128/160/200

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "ACHSEN ELEKTRISCH AXE ÉLECTRIQUES AXIS ELECTRICAL PEZ-52/65/80/100 PDZ-128/160/200"

Transkript

1 ACHSEN ELEKTRISCH AE ÉLECTRIQUES AIS ELECTRICAL SA- 6 SA- 4 SA-6 48 OZ OZ PEZ-5/65/80/00 66 PDZ-8/60/00 96 Anwendungen Application Application 6 Anbauset für Getriebe Kit de montage pour engrenage Connecting kit for gearbox 0 Planetengetriebe Engrenage planétaire Planetary gearbox 8 Winkelgetriebe Engrenage angulaire Angular gearbox Motoren Moteur Motor Zubehör Accessoires Accessories 50

2 SA- SPINDELAUSLEGER AE TÉLESCOPIQUE TELESCOPE SPINDLE AIS Typ Type SA--50 SA--00 SA--50 Mass A Dim. A.5 mm 6.5 mm.5 mm Mass B Dim. B 4 mm 4 mm 4 mm Mass C Dim. C **9. mm *09. mm Mass D Dim. D *6 mm **06 mm **9. mm *59. mm *86 mm **56 mm **9. mm *09. mm *440 mm **40 mm Mass n Dim. n 4 x 6 x x ** mit Bremse / avec frein / with brake ** ohne Bremse / sans frein / without brake 6 04

3 SA- TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES TECHNICAL DATA Typ Type Type SA--50 SA--00 SA--50 Bestellnummer Article No. Order no Hub = H Course = H Stroke = H 50 mm 00 mm 50 mm Einbaulage Position de montage Mounting position Spindeldurchmesser Diamètre de broche Diameter of spindle axle 8 mm 8 mm 8 mm Spindelsteigung (mm/ Umdr) Pas de la broche (mm/ U) Spindle gradient (mm/ U) mm mm mm Durchmesser Antriebswelle Diamètre de l'arbre moteur Diameter of the motor shaft 5 mm 5 mm 5 mm Massenträgheit Spindel Moment d'inertie de masse axe Mass moment of inertia spindle.08 gcm 4.65 gcm 6. gcm *Geschwindigkeit v *Vitesse v *Speed v max. m/s max. m/s max. m/s *Beschleunigung a *Accélération a *Acceleration a max. 5 m/s max. 5 m/s max. 5 m/s Wiederholgenauigkeit Précision de répétition Repeating precision +/- 0.0 mm +/- 0.0 mm +/- 0.0 mm *Nutzlast ist abhängig von der Performance Max zulässiges Moment an Welle *Charge utile dépend de la performance *Effective weight depends on the performance 0-4 kg 0-4 kg 0-4 kg Moments max. autorisés l'arbre Max. permittet torque shaft 0.0 Nm 0.0 Nm 0.0 Nm Zul. Ax. Spitzenkraft Force axiale autorisée Permissible axial force (peak) 50 N 50 N 50 N **Gewicht: Basismodul Schlitten Getriebe Motor Wegmesssystem Referenzsensor integriert Temperatur: Lager Betrieb Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) Geräuschpegel bei max. Nutzlast **Poids: Module de base Chariot Engrenage Moteur Capteur de position intégration Température: de stockage d utilisation Humidité ambiante (sans condensation) Niveau sonore de charge maxi **Weight: Base module Slide Gear Motor Position sensor integrate Temperature: Storage Operation Air humidity (non condensing) Noise level maxi capacity 0.80 kg 0.50 kg 0.5 kg 0.45 kg Resolver Induktiv 0 C..+50 C 0 C..+40 C.00 kg 0.60 kg 0.5 kg 0.45 kg Resolver Induktiv 0 C..+50 C 0 C..+40 C.0 kg 0.0 kg 0.5 kg 0.45 kg Resolver Induktiv 0 C..+50 C 0 C..+40 C < 90 % < 90 % < 90 % 65 db (A) 65 db (A) 65 db (A) Schutzart Protection Protective system IP 0 IP 0 IP 0 Antrieb Entraînement Drive AC Servo AC Servo AC Servo Die technischen Daten beziehen sich auf Afag Standard-Testbedingungen. *Die oben genannten Maximalwerte sind abhängig von der Anwendung und dürfen nicht kombiniert werden. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Afag Partner. **Gesamtgewicht = Basismodul + Schlitten + Getriebe + Motor Gewicht Les caractéristiques techniques se basent sur les tests standard Afag. *Les valeurs maximales indiquées sont fonction de l'application et ne doivent pas être combines. En cas de doute adressez-vous à votre partenaire Afag. **Poids total = Module de base + Chariot + Engrenage + Moteur poids The technical data refer to Afag standard test conditions. *The maximum values mentioned above are dependent and must not be combined. In the case of doubt, please contact your Afag partner. **Total weight = Base modul + Slide + Gear + Motor weight Im Lieferumfang inbegriffen: Zentrierhülsen Ø 5 x.5 mm Zentrierhülsen Ø x mm Betriebsanleitung Reinraumklasse: (Federal Standard 09E) La livraison comprend: Douilles de centrage Ø 5 x.5 mm Douilles de centrage Ø x mm Manuel d instructions Classe de salle blanche: (Federal Standard 09E) Includes in the delivery: Centering bushings Ø 5 x.5 mm Centering bushings Ø x mm Operating instructions Clean room class: (Federal Standard 09E) Gewährleistung: 40 Mio. Lastwechsel / Jahre Garantie: 40 millions de course / ans Warranty: 40 Mio. load strokes / years Hinweis Steuerungen und Kabel finden Sie im Kapitel. Note Vous trouvez les commandes et les câbles dans le chapitre. Note You find the controls and the cables in the chapter. 04

4 SA- VORZUGSKOMBINATIONEN COMBINAISONS FAVORITES PREFERRED COMBINATIONS PEZ-5 VP PEZ-65 VP 9 LE-50 LE-60,, direct VP direct VP SA- VW 6 SA-6 VW 08 RE-50 VP RE-5 VP 46 CS 0 VP 05 CS 5 VP 05 LM 0 VP LM 5 VP HM 6 VP CR 0 VP 05 CR 5 VP 05 PMP-c VP SA-, VP 50 SG-50, direct CS 6,, direct VP 00 CS 8 VP CS VP CR, VP 49, DG 6,, VP 5 VP 5 VS 50 VP 0 VP 00, PG PG 6, direct UG 0, VP 0 GM Beachten Sie die möglichen Anbaulagen der Module zueinander. Noter que les situations de montage peuvent varier d un module à l autre. Note that there might be different mounting positions from one module to another one. Erforderliche Verbindungselemente und das Ständerprogramm finden Sie im Register: «Verbindungselemente und Ständerprogramm.» Vous trouverez dans le registre «Eléments de jonction et supports/colonnes» les éléments de jonction nécessaires ainsi que notre gamme de montants. The connection elements required and the range of pedestals are depicted in the «Connection elements and supports/ columns» register. CS PMP / PMP-c 4 PS SA LM / LE OZ RM / RE PEZ / PDZ 4 CR / RM / RE UG / GM / EG / EU / SG / DG / PG / EG/GM RE HM 8 04

5 SA- SCHLITTENBELASTUNGEN CHARGES MA. DU COULISSE SLIDE-UNITLOAD FACTORS Typ Type Type SA--50 SA--00 SA--50 Mz Fz M-Max. zulässige Momente M-Moments max. autorisés M-Max. permitted torque Mx My Mz Wirkabstand Distance active Distance active w Yw Zw 6 Nm 5 Nm 5 Nm 4 mm 0 mm mm Fx Mx My Fy F-Max. zulässige Axialkraft F-Force axial max. autorisés Bei Mehrfachbelastung gilt zusätzlich folgende Bedingung: La condition suivante doit être absolument remplie: The following condition must be complied with: F-Max. permittet axial Energy Fx Mx My Mz + + Mx max My max Mz max 50 N < Durchbiegung in Y-Richtung Flèche en Y-direction Bending in Y-direction Durchbiegung in Z-Richtung Flèche en Z-direction Bending in Z-direction Auslenkung y in mm Auslenkung Y-Richtung 0,0 0,8 SA- eingefahren 0,6 SA--50 SA--00 0,4 SA--50 0, 0,0 0,08 0,06 0,04 0, Kraft in N Auslenkung z in mm Auslenkung Z-Richtung 0,0 0,8 SA- eingefahren 0,6 SA--50 SA--00 0,4 SA--50 0, 0,0 0,08 0,06 0,04 0, Kraft in N Hubzeiten Course temps Stroke times SA- Verfahrzeit in ms Verfahrzeiten SA- 0.5 kg.0 kg.0 kg.0 kg.5 kg Hub in mm Die technischen Daten beziehen sich auf Afag-Standard Testbedingungen mit dem SE-Power Servoregler. Les caractéristiques se basent sur les tests standard Afag avec le commandes SE- Power. The technical data refer to Afag standard test conditions with the SE-Power control system

6 SA- BESTELLBEISPIELE EAMPLE DE COMMANDE ORDERING EAMPLE Koordinaten-System Systeme coordonnée Systeme coordinate A = vorne / devant / before B = Basis / Base O = oben / en haut / upside P = links / à gauche / the left S = rechts / à droite / the right U = unten / en bas / downside Bestellbeispiel Example de commande Ordering Example SA S O Bestellbeispiel Example de commande Ordering Example SA B O Hub Course Stroke Getriebe Engrenage Gear Motor Moteur Motor Lage des Getriebes Position du engrenage Position of the gearing Lage des Motor-Steckers Situation de pris moteur Position of the motor connector Ihr Modul Leur module Your modul SA Hinweise für die Bestellungen: Afag Module mit Fremdmotor Für den Anbau von Fremdmotoren an Afag Module ist eine Motoradapterplatte erforderlich. Diese wird auf Wunsch durch Afag hergestellt. Afag Module mit Fremdsteuerung - Mechanische Grenzdaten des Moduls müssen eingehalten werden (v max. a max....). - Reglerparametrierung erfolgt kundenseitig. Informations concernant les commandes: Modules Afag montés à des moteurs d autres marques Une plaque adaptatrice est nécessaire pour le montage de modules Afag à des moteurs d autres marques. Cette plaque peut être réalisée par Afag sur demande. Modules Afag à commandes externes - les limites mécaniques du module doivent être respectées (v max. a max....). - Le paramétrage du régulateur est fait par le client. Notes on the orders: Afag modules with third party motors If motors from other suppliers are to be attached to Afag modules, an adapter plate will be required. This adapter plate can be provided by Afag, if desired. Afag modules with third party controllers - The mechanical limit values of the module must be observed (v max. a max. ) - The parameterization of the regulator must be executed by the customer

7 SA- BESTELLSCHLÜSSEL CLÈ DE COMMANDES ORDERING KEY SA- Spindelausleger Axe télecopique Telescope spindle axe Hub Getriebe Motor SA SA SA Lage des Getriebes Lage des Motor-Steckers Getriebe Engrenage Gear BG M0 B Motor / Steuerung Moteur / Commandes Motor / Controls B ohne Motor sans moteur without motor BG M0 Servom.--0VDC-060W-60-B-R-x-x B Servom.--0VDC-060W-60-x-R-x-x 5006 Servom.--48VDC-060W-60-B-R-x-x B Servom.--48VDC-060W-60-x-R-x-x Motor mit Bremse I moteur avec frein I motor with brake SE Power kva SE - 48 Lage des Getriebes I Position du engrenage I Position of the gearing O P O I P I S I B S Lage des Motor-Steckers I Situation de pris moteur I Position of the motor connector P I O I S I U Montage Montage Assembly Die Stecker können 80 gedreht werden, nähere Angaben fi nden Sie in der Betriebsanleitung. Les prises en courant peuvent être tournées 80, vous trouvez les indications plus proches dans Manuel d'utilisation. The plug can be turned 80, you fi nd closer information in the Operating instructions

8 SA- SPINDELAUSLEGER AE TÉLESCOPIQUE TELESCOPE SPINDLE AIS Typ Type Type SA--50 SA--00 SA--50 Mass A Dim. A Dim. A 46 mm 96 mm 46 mm Hub Course Stroke 50 mm 00 mm 50 mm Mass C Dim. C Dim. C *94 mm *4 mm Mass D Dim. D Dim. D *95 mm **65 mm **44 mm *4 mm *445 mm **45 mm **54 mm *84 mm *495 mm **465 mm Mass n Dim. n Dim. n x 0 mm x 0 mm 5 x 0 mm * mit Bremse / avec frein / with brake ** ohne Bremse / sans frein / without brake 4 04

9 SA- TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES TECHNICAL DATA Typ Type Type SA--50 SA--00 SA--50 Bestellnummer Article No. Order no Hub = H Course = H Stroke = H 50 mm 00 mm 50 mm Einbaulage Position de montage Mounting position Spindeldurchmesser Diamètre de broche Diameter of spindle axle 0 mm 0 mm 0 mm Spindelsteigung (mm/ Umdr) Pas de la broche (mm/ U) Spindle gradient (mm/ U) 0 mm 0 mm 0 mm Durchmesser Antriebswelle Diamètre de l'arbre moteur Diameter of the motor shaft 6 mm 6 mm 6 mm Massenträgheit Spindel Moment d'inertie de masse axe Mass moment of inertia spindle 9.58 gcm.4 gcm.5 gcm *Geschwindigkeit v *Vitesse v *Speed v max. m/s max. m/s max. m/s *Beschleunigung a *Accélération a *Acceleration a max. 5 m/s max. 5 m/s max. 5 m/s Wiederholgenauigkeit Précision de répétition Repeating precision +/- 0.0 mm +/- 0.0 mm +/- 0.0 mm *Nutzlast ist abhängig von der Performance *Charge utile dépend de la performance *Effective weight depends on the performance 0-8 kg 0-8 kg 0-8 kg Max zulässiges Moment an Welle Moments max. autorisés l'arbre Max. permittet torque shaft 0. Nm 0. Nm 0. Nm Zul. Ax. Spitzenkraft Force axiale autorisée Permissible axial force (peak) 00 N 00 N 00 N **Gewicht: Basismodul Schlitten Getriebe Motor Wegmesssystem Referenzsensor integriert Temperatur: Lager Betrieb Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) Geräuschpegel bei max. Nutzlast **Poids: Module de base Chariot Engrenage Moteur Capteur de position intégration Température: de stockage d utilisation Humidité (sans condensation) Niveau sonore de charge maxi **Weight: Base module Slide Gear Motor Position sensor integrate Temperature: Storage Operation Humidity (non condensing) Noise level maxi capacity.40 kg 0.60 kg 0.5 kg 0.60 kg Resolver Induktiv 0 C..+50 C 0 C..+40 C.0 kg 0.5 kg 0.5 kg 0.60 kg Resolver Induktiv 0 C..+50 C 0 C..+40 C.00 kg 0.90 kg 0.5 kg 0.60 kg Resolver Induktiv 0 C..+50 C 0 C..+40 C < 90 % < 90 % < 90 % 65 db (A) 65 db (A) 65 db (A) Schutzart Protection Protective system IP 0 IP 0 IP 0 Antrieb Entraînement Drive AC Servo AC Servo AC Servo Die technischen Daten beziehen sich auf Afag Standard-Testbedingungen. *Die oben genannten Maximalwerte sind abhängig von der Anwendung und dürfen nicht kombiniert werden. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Afag Partner. **Gesamtgewicht = Basismodul + Schlitten + Getriebe + Motor Gewicht Les caractéristiques techniques se basent sur les tests standard Afag. *Les valeurs maximales indiquées sont fonction de l'application et ne doivent pas être combines. En cas de doute adressez-vous à votre partenaire Afag. **Poids total = Module de base + Chariot + Engrenage + Moteur poids The technical data refer to Afag standard test conditions. *The maximum values mentioned above are dependent and must not be combined. In the case of doubt, please contact your Afag partner. **Total weight = Base modul + Slide + Gear + Motor weight Im Lieferumfang inbegriffen: 4 Zentrierhülsen Ø x mm Betriebsanleitung Reinraumklasse: (Federal Standard 09E) La livraison comprend: 4 Douilles de centrage Ø x mm Manuel d instructions Classe de salle blanche: (Federal Standard 09E) Includes in the delivery: 4 Centering bushings Ø x mm Operating instructions Clean room class: (Federal Standard 09E) Gewährleistung: 40 Mio. Lastwechsel / Jahre Garantie: 40 millions de course / ans Warranty: 40 Mio. load strokes / years Hinweis Steuerungen und Kabel finden Sie im Kapitel. Note Vous trouvez les commandes et les câbles dans le chapitre. Note You find the controls and the cables in the chapter

10 SA- VORZUGSKOMBINATIONEN COMBINAISONS FAVORITES PREFERRED COMBINATIONS SA-6 VW 08 OZ-50 direct VW 06 PEZ-80 VP 8 PDZ-8 VP 54 LE-60, direct VP CS 0 VP 05 CS 5 VP 05 PS 5 * VP VP PMP-c, VP PMP, VP 9 MH 45x VP MT 45x a VP MTZ 45x VP SA- VW6 SA-, VP 4 RE-50, direct EG/GM RE,,,, direct VP 49 direct VP 49 EU-0 EG-0, VP 50 SG-50, VP 0 CS 8, direct CS, VP 05 LM, VP LM 6,, VP VP VP 5 direct VP VP 5 VP direct VW 00 VP VP VP,, PG 6 PG 0 CR 6 RM 6, VP 0, UG 0, direct, UG 5, VP 09 GM, VP 0 GM 0, VP GM * * Verteilung Lochraster Vater beachten, Motorenlage SA- beachten ** Observer la trame perforée père, observer la situation du moteur SA- * * Observe distribution of hole matrix, observe motor arrangement SA- Beachten Sie die möglichen Anbaulagen der Module zueinander. Noter que les situations de montage peuvent varier d un module à l autre. Note that there might be different mounting positions from one module to another one. Erforderliche Verbindungselemente und das Ständerprogramm finden Sie im Register: «Verbindungselemente und Ständerprogramm.» Vous trouverez dans le registre «Eléments de jonction et supports/colonnes» les éléments de jonction nécessaires ainsi que notre gamme de montants. The connection elements required and the range of pedestals are depicted in the «Connection elements and supports/ columns» register. CS PMP / PMP-c 4 PS SA LM / LE OZ RM / RE PEZ / PDZ 4 CR / RM / RE UG / GM / EG / EU / SG / DG / PG / EG/GM RE HM

11 Zw SA- SCHLITTENBELASTUNGEN CHARGES MA. DU COULISSE SLIDE-UNITLOAD FACTORS w Typ Type Type SA- Fz M-Max. zulässige Momente M-Moments max. autorisés M-Max. permitted torque Mx My Mz 0 Nm 5 Nm 5 Nm Mz Wirkabstand Distance active Distance active w Yw Zw 50 mm 0 mm 4 mm F-Max. zulässige Axialkraft F-Force axial max. autorisés F-Max. permittet axial Energy Fx 00 N My Fx Mx Fy Bei Mehrfachbelastung gilt zusätzlich folgende Bedingung: La condition suivante doit être absolument remplie: The following condition must be complied with: Mx My Mz + + Mx max My max Mz max < Durchbiegung in Z-Richtung Flèche en Z-direction Bending in Z-direction Durchbiegung z in mm Durchbiegung Ausleger SA- in Z-Richtung SA- eingefahren SA--50 SA--00 Durchbiegung in Y-Richtung Flèche en Y-direction Bending in Y-direction Durchbiegung y in mm Durchbiegung Ausleger SA- in Y-Richtung SA- eingefahren SA--50 SA Kraft in N Kraft in N 50 Hubzeiten Course temps Stroke times SA- Verfahrzeit in ms Verfahrzeiten SA kg 4 kg 6 kg kg 8 kg Hub in mm Die technischen Daten beziehen sich auf Afag-Standard Testbedingungen mit dem SE-Power Servoregler. Les caractéristiques se basent sur les tests standard Afag avec le commandes SE- Power. The technical data refer to Afag standard test conditions with the SE-Power control system

12 SA- BESTELLBEISPIELE EAMPLE DE COMMANDE ORDERING EAMPLE Koordinaten-System Systeme coordonnée Systeme coordinate A = vorne / devant / before B = Basis / Base O = oben / en haut / upside P = links / à gauche / the left S = rechts / à droite / the right U = unten / en bas / downside Bestellbeispiel Example de commande Ordering Example SA S O Bestellbeispiel Example de commande Ordering Example SA B O Hub Course Stroke Getriebe Engrenage Gear Motor Moteur Motor Lage des Getriebes Position du engrenage Position of the gearing Lage des Motor-Steckers Situation de pris moteur Position of the motor connector Ihr Modul Leur module Your modul SA Hinweise für die Bestellungen: Afag Module mit Fremdmotor Für den Anbau von Fremdmotoren an Afag Module ist eine Motoradapterplatte erforderlich. Diese wird auf Wunsch durch Afag hergestellt. Afag Module mit Fremdsteuerung - Mechanische Grenzdaten des Moduls müssen eingehalten werden (v max. a max....). - Reglerparametrierung erfolgt kundenseitig. Informations concernant les commandes: Modules Afag montés à des moteurs d autres marques Une plaque adaptatrice est nécessaire pour le montage de modules Afag à des moteurs d autres marques. Cette plaque peut être réalisée par Afag sur demande. Modules Afag à commandes externes - les limites mécaniques du module doivent être respectées (v max. a max....). - Le paramétrage du régulateur est fait par le client. Notes on the orders: Afag modules with third party motors If motors from other suppliers are to be attached to Afag modules, an adapter plate will be required. This adapter plate can be provided by Afag, if desired. Afag modules with third party controllers - The mechanical limit values of the module must be observed (v max. a max. ) - The parameterization of the regulator must be executed by the customer

13 SA- BESTELLSCHLÜSSEL CLÈ DE COMMANDES ORDERING KEY SA Spindelausleger Axe télecopique Telescope spindle axe Hub Getriebe Motor 50 mm mm mm 5056 Lage des Getriebes Lage des Motor-Steckers 5054 Getriebe Engrenage Gear BG M0 B ohne Motor sans moteur without motor M0 B Motor / Steuerung Moteur / Commandes Motor / Controls B BG Servom.--48VDC-0W-60-B-R-x-x B Servom.--48VDC-0W-60-x-R-x-x Servom.--0VDC-0W-60-B-R-x-x B 5044 Servom.--0VDC-0W-60-x-R-x-x Motor mit Bremse I moteur avec frein I motor with brake SE Power kwa SE -48 Lage des Getriebes I Position du engrenage I Position of the gearing P O O I P I S I B S Lage des Motor-Steckers I Situation de pris moteur I Position of the motor connector O I P I U I S Montage Montage Assembly Die Stecker können 80 gedreht werden, nähere Angaben fi nden Sie in der Betriebsanleitung. Les prises en courant peuvent être tournées 80, vous trouvez les indications plus proches dans Manuel d'utilisation. The plug can be turned 80, you fi nd closer information in the Operating instructions

14 SA-6 SPINDELAUSLEGER AE TÉLESCOPIQUE TELESCOPE SPINDLE AIS Typ Type SA-6-00 SA-6-00 SA-6-00 Mass A Dim. A 5 mm 45 mm 55 mm Mass B Dim. B 5 mm 5 mm 5 mm Mass C Dim. C **9 mm *4 mm Mass D Dim. D 56 mm* 5 mm** **9 mm *4 mm 66 mm* 6 mm** **9 mm *4 mm 6 mm* mm** Mass n Dim. n 4 x 48 mm 6 x 48 mm 8 x 48 mm ABMESSUNG MIT SE-48 DIMENSION AVEC SE-48 DIMENSION WITH SE-48 * mit Bremse / avec frein / with brake ** ohne Bremse / sans frein / without brake

15 SA-6 TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES TECHNICAL DATA Typ Type Type SA-6-00 SA-6-00 SA-6-00 Bestellnummer Article No. Order no Hub = H Course = H Stroke = H 00 mm 00 mm 00 mm Einbaulage Position de montage Mounting position Spindeldurchmesser Diamètre de broche Diameter of spindle axle. mm. mm. mm Spindelsteigung (mm/ Umdr) Pas de la broche (mm/ U) Spindle gradient (mm/ U) 5.4 mm 5.4 mm 5.4 mm Durchmesser Antriebswelle Diamètre de l'arbre moteur Diameter of the motor shaft 8 mm 8 mm 8 mm Massenträgheit Spindel Moment d'inertie de masse axe Mass moment of inertia spindle.50 gcm 5.9 gcm 0.89 gcm *Geschwindigkeit v *Vitesse v *Speed v max..5 m/s max..5 m/s max..0 m/s *Beschleunigung a *Accélération a *Acceleration a max. 5 m/s max. 5 m/s max. 5 m/s Wiederholgenauigkeit Précision de répétition Repeating precision +/- 0.0 mm +/- 0.0 mm +/- 0.0 mm *Nutzlast ist abhängig von der Performance *Charge utile dépend de la performance *Effective weight depends on the performance 0-6 kg 0-6 kg 0-6 kg Max zulässiges Moment an Welle Moments max. autorisés l'arbre Max. permittet torque shaft 0.85 Nm 0.85 Nm 0.85 Nm Zul. Ax. Spitzenkraft Force axiale autorisée Permissible axial force (peak) 00 N 00 N 00 N **Gewicht: Basismodul Schlitten Getriebe Motor Steuerung SE-48 Wegmesssystem Referenzsensor integriert Temperatur: Lager Betrieb Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) Geräuschpegel bei max. Nutzlast **Poids: Module de base Chariot Engrenage Moteur Commande SE-48 Capteur de position intégration Température: de stockage d utilisation Humidité ambiante (sans condensation) Niveau sonore de charge maxi **Weight: Base module Slide Gear Motor Controls SE-48 Position sensor integrate Temperature: Storage Operation Air humidity (non condensing) Noise level maxi capacity.80 kg.0 kg 0.40 kg.50 kg 0.90 kg Resolver Induktiv 0 C..+50 C 0 C..+40 C.0 kg.80 kg 0.40 kg.50 kg 0.90 kg Resolver Induktiv 0 C..+50 C 0 C..+40 C 4.60 kg.0 kg 0.40 kg.50 kg 0.90 kg Resolver Induktiv 0 C..+50 C 0 C..+40 C < 90 % < 90 % < 90 % 65 db (A) 65 db (A) 65 db (A) Schutzart Protection Protective system IP 0 IP 0 IP 0 Antrieb Entraînement Drive AC Servo AC Servo AC Servo Die technischen Daten beziehen sich auf Afag Standard-Testbedingungen. *Die oben genannten Maximalwerte sind abhängig von der Anwendung und dürfen nicht kombiniert werden. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Afag Partner. **Gesamtgewicht = Basismodul + Schlitten + Getriebe + Motor + Steuerungs Gewicht SE-48 Les caractéristiques techniques se basent sur les tests standard Afag. *Les valeurs maximales indiquées sont fonction de l'application et ne doivent pas être combines. En cas de doute adressez-vous à votre partenaire Afag. **Poids total = Module de base + Chariot + Engrenanage + Moteur + Commande SE-48 poids The technical data refer to Afag standard test conditions. *The maximum values mentioned above are dependent and must not be combined. In the case of doubt, please contact your Afag partner. **Total weight = Base modul + Slide + Gear + Motor + Controls SE-48 weight Im Lieferumfang inbegriffen: Zentrierhülsen Ø x mm Zentrierhülsen Ø 9 x 4 mm Betriebsanleitung Reinraumklasse: (Federal Standard 09E) La livraison comprend: Douilles de centrage Ø x mm Douilles de centrage Ø 9 x 4 mm Manuel d instructions Classe de salle blanche: (Federal Standard 09E) Includes in the delivery: Centering bushings Ø x mm Centering bushings Ø 9 x 4 mm Operating instructions Clean room class: (Federal Standard 09E) Gewährleistung: 40 Mio. Lastwechsel / Jahre Garantie: 40 millions de course / ans Warranty: 40 Mio. load strokes / years Hinweis Steuerungen und Kabel finden Sie im Kapitel. Note Vous trouvez les commandes et les câbles dans le chapitre. Note You find the controls and the cables in the chapter

16 SA-6 VORZUGSKOMBINATIONEN COMBINAISONS FAVORITES PREFERRED COMBINATIONS OZ-50 VW 06 OZ-60 VW 0 PEZ-80 VP 8 PEZ-00 VP 8 PDZ-8 VP 8 PDZ-60 VP 8 PDZ-00 VP 4 LE-60,, VP 46 LE-0 direct VP 46 VP 4 RE-5 VP 46 PS, VP 9 direct HM 5 VP 46 PMP, VP 9 MH 45x direct MT 45xa direct MT 45xb direct MTZ 45x direct SA-6 VW 08 SA- VW 09 SA-6, VP 4 RE-50, direct EG/GM RE, VP 50 SG-50,,,, direct VP 49 direct VP 49 EU-0 EG-0, VP 0 CS 8, direct CS, direct VW 08, CS 6, VP 05 LM, VP LM 6, VP LM 0 direct VP,, PS 6, direct, CR, VP direct CR 6, VP, CR 0, VP, RM, VP, RM 6, VP, RM 5 direct VP VP 5, PG 0, VP 0, UG 0, direct, UG 5, VP 0 GM 0, VP GM Beachten Sie die möglichen Anbaulagen der Module zueinander. Noter que les situations de montage peuvent varier d un module à l autre. Note that there might be different mounting positions from one module to another one. Erforderliche Verbindungselemente und das Ständerprogramm finden Sie im Register: «Verbindungselemente und Ständerprogramm.» Vous trouverez dans le registre «Eléments de jonction et supports/colonnes» les éléments de jonction nécessaires ainsi que notre gamme de montants. The connection elements required and the range of pedestals are depicted in the «Connection elements and supports/ columns» register. CS PMP / PMP-c 4 PS SA LM / LE OZ RM / RE PEZ / PDZ 4 CR / RM / RE UG / GM / EG / EU / SG / DG / PG / EG/GM RE HM

17 SA-6 SCHLITTENBELASTUNGEN CHARGES MA. DU COULISSE SLIDE-UNITLOAD FACTORS Typ Type Type SA-6 w M-Max. zulässige Momente M-Moments max. autorisés M-Max. permitted torque Mx My Mz 5 Nm 0 Nm 0 Nm Zw Mz Wirkabstand Distance active Distance active w Yw Zw F-Max. zulässige Axialkraft F-Force axial max. autorisés F-Max. permittet axial Energy Fx 5 mm 0 mm 5 mm 00 N My Mx Bei Mehrfachbelastung gilt zusätzlich folgende Bedingung: La condition suivante doit être absolument remplie: The following condition must be complied with: Mx My Mz + + Mx max My max Mz max < Durchbiegung in Z-Richtung Flèche en Z-direction Bending in Z-direction Durchbiegung in Y-Richtung Flèche en Y-direction Bending in Y-direction Durchbiegung z in mm Durchbiegung Ausleger SA-6 in Z-Richtung SA-6 eingefahren SA-6-00 SA-6-00 SA Kraft in N Durchbiegung y in mm Durchbiegung Ausleger SA-6 in Y-Richtung SA-6 eingefahren 0.5 SA-6-00 SA SA Kraft in N Hubzeiten Course temps Stroke times SA-6 Verfahrzeit in ms Verfahrzeiten SA kg 8 kg kg 6 kg Hub in mm Die technischen Daten beziehen sich auf Afag-Standard Testbedingungen mit dem SE-Power Servoregler. Les caractéristiques se basent sur les tests standard Afag avec le commandes SE- Power. The technical data refer to Afag standard test conditions with the SE-Power control system

18 SA-6 BESTELLBEISPIELE EAMPLE DE COMMANDE ORDERING EAMPLE Koordinaten-System Systeme coordonnée Systeme coordinate A = vorne / devant / before B = Basis / Base O = oben / en haut / upside P = links / à gauche / the left S = rechts / à droite / the right U = unten / en bas / downside Bestellbeispiel (mit Steuerung) Example de commande (avec commande) Ordering Example (with control) SA B O A Bestellbeispiel (ohne Steuerung) Example de commande (sans commande) Ordering Example (without control) SA B O Hub Course Stroke Getriebe Engrenage Gear Motor Moteur Motor Lage des Getriebes Position du engrenage Position of the gearing Lage der Steuerung Position de la commandes Position of the controls Lage des Motor-Steckers Situation de pris moteur Position of the motor connector Ihr Modul Leur module Your modul SA Hinweise für die Bestellungen: Afag Module mit Fremdmotor Für den Anbau von Fremdmotoren an Afag Module ist eine Motoradapterplatte erforderlich. Diese wird auf Wunsch durch Afag hergestellt. Afag Module mit Fremdsteuerung - Mechanische Grenzdaten des Moduls müssen eingehalten werden (v max. a max....). - Reglerparametrierung erfolgt kundenseitig. Informations concernant les commandes: Modules Afag montés à des moteurs d autres marques Une plaque adaptatrice est nécessaire pour le montage de modules Afag à des moteurs d autres marques. Cette plaque peut être réalisée par Afag sur demande. Modules Afag à commandes externes - les limites mécaniques du module doivent être respectées (v max. a max....). - Le paramétrage du régulateur est fait par le client. Notes on the orders: Afag modules with third party motors If motors from other suppliers are to be attached to Afag modules, an adapter plate will be required. This adapter plate can be provided by Afag, if desired. Afag modules with third party controllers - The mechanical limit values of the module must be observed (v max. a max. ) - The parameterization of the regulator must be executed by the customer

19 SA-6 BESTELLSCHLÜSSEL CLÈ DE COMMANDES ORDERING KEY SA SA SA Motor Lage des Motor-Steckers Getriebe Lage der Steuerung Hub Lage des Getriebes Spindelausleger Axe télecopique Telescope spindle axe SA 6 B BG M0 M0 Servom.--0VDC-400W-45-B-R-x-x Motor / Steuerung Moteur / Commandes Motor / Controls BG B Servom.--48VDC-400W-45-B-R-x-x 5006 B 5006 Servom.--48VDC-400W-45-x-R-x-x Servom.--48VDC-400W-45-B-R-IO-0 SE 48 BG Servom.--0VDC-400W-45-x-R-x-x SE Power kva ohne Motor sans moteur without motor 5095 B I/O I/O 5005 Servom.--48VDC-400W-45-x-R-IO-0 Servom.--48VDC-400W-45-B-R-PB-0 B Profibus 5006 Servom.--48VDC-400W-45-x-R-PB-0 Profibus SE-48 Getriebe Engrenage Gear B Motor mit Bremse I moteur avec frein I motor with brake Lage des Getriebes I Position du engrenage I Position of the gearing O B P S OIPISIB Lage der Steuerung I Position de la commandes I Position of the controls SE 48 PIOISIU Montage Montage Assembly Lage des Motor-Steckers I Situation de pris moteur I Position of the motor connector PIOISIUIAIB Die Stecker können 80 gedreht werden, nähere Angaben finden Sie in der Betriebsanleitung. Les prises en courant peuvent être tournées 80, vous trouvez les indications plus proches dans Manuel d'utilisation. The plug can be turned 80, you find closer information in the Operating instructions

20 OZ-50 OZ-50 OMEGA-ZAHNRIEMENAUSLEGER OZ-50 OMEGA-BRAS MOBILE OZ-50 OMEGA-CANTILEVER AIS Hub course stroke A B C

HM 10 I HM 16 I HM 25

HM 10 I HM 16 I HM 25 Hubmodule Course module Stroke modules HM 10 I HM 16 I HM 25 Hoch präzise Haut precis Highly precise Integrierter Stossdämpfer Amortisseur intégré Integrated shock absorber Sehr kompakt Très de facon compacte

Mehr

LINEARMODULE MODULES LINÉAIRES LINEAR MODULES ZA-CS 16 CS 12 ZA-PS 32 ZA 20/25 ZA-CS 25

LINEARMODULE MODULES LINÉAIRES LINEAR MODULES ZA-CS 16 CS 12 ZA-PS 32 ZA 20/25 ZA-CS 25 LINEARMODULE MODULES LINÉAIRES LINEAR MODULES CS 6 8 LM 4 PS 6 60 CS 8 LM 6 8 ZA-PS 6 64 CS 6 LM 0 4 PS 5 66 CS 6 0 ZA 0/5 46 ZA-PS 5 70 ZA-CS 6 LM 5 50 PS 7 CS 0 4 LM 54 ZA-PS 77 ZA-CS 0 7 ZA 57 CS 5

Mehr

316 Handling Baukasten afag.com

316 Handling Baukasten afag.com 6 Handling Baukasten 05 afag.com afag.com 7 Handling Baukasten 05 5 6 7 8 9 0 5 6 7 8 9 0 5 6 7 8 9 0 5 6 7 8 Omega-Zahnriemenausleger Omega-Zahnriemenausleger Seite OZ-50 8 OZ-60 5 6 7 8 9 0 5 6 7 8 9

Mehr

Einfachständerfuss Support simple colonne Single column support Doppelständerfuss Support double Double support Säulen Colonnes Columns Modulträger

Einfachständerfuss Support simple colonne Single column support Doppelständerfuss Support double Double support Säulen Colonnes Columns Modulträger 1 3 4 5 6 7 8 9 Einfachständerfuss Support simple colonne Single column support Doppelständerfuss Support double Double support Säulen Colonnes Columns Modulträger einfach Support module simple Single

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

78 Handling Baukasten afag.com

78 Handling Baukasten afag.com 78 Handling Baukasten 0 5 afag.com Präzisionsschlitten Präzisionsschlitten Präzisionsschlitten PS 6 80 Präzisionsschlitten PS 5 8 Präzisionsschlitten PS 88 Zwischenanschlag ZA-PS 6 9 Zwischenanschlag ZA-PS

Mehr

PORTALMODULE PNEUMATISCH MODULES PORTIQUES PNEUMATIQUE GANTRY MODULES PNEUMATIC. PMP-compact

PORTALMODULE PNEUMATISCH MODULES PORTIQUES PNEUMATIQUE GANTRY MODULES PNEUMATIC. PMP-compact PORTALMODULE PNEUMATISCH MODULES PORTIQUES PNEUMATIQUE GANTRY MODULES PNEUMATIC PMP 0 PMP-compact 6 PMP Übersicht Portalmodul PMP Vue d ensemble Module portique PMP Product overview Gantry modules PMP

Mehr

TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR

TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR 02-01-02-00 voorbeeld gegevens klant: Type machine:... Serie nr. machine:... prijsaanvraag bestelling CODE: AT-CT x D1 x L1 x L2 x AT-TI x AT-PL x AT-GA x TA x D2 x B

Mehr

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties . Ausgangserweiterungseinheiten s Unités d extension de sorties safety V 0 V 0 RE Ausgangserweiterungseinheit,,, 0 0 0 Material PA/PC material PA/PC matériau PA/PC 0 0 0 Optional mit Doppelklemmen 0, -,

Mehr

Elektromotoren und Getriebe Motors and Gearboxes

Elektromotoren und Getriebe Motors and Gearboxes Elektromotoren und Getriebe Motors and Gearboxes 21 18 Stand : 01.07.2002 19 22 Stand : 01.07.2002 23 20 Stand : 01.07.2002 21 24 Stand : 01.07.2002 25 22 Stand : 01.07.2002 23 26 Stand : 01.07.2002 27

Mehr

SBL... AC - Servomotoren AC - servo motors AC - servo moteurs

SBL... AC - Servomotoren AC - servo motors AC - servo moteurs SBL... AC - Servomotoren AC - servo motors AC - servo moteurs Bürstenlose Servomotoren mit Neodym Permanentmagneten Durchgängige Baureihe 0,2... 32Nm Resolver - Lagerückmeldung Brushless servo motors with

Mehr

Maße ohne Toleranzangabe unverbindlich / Dimensions are in mm and for reference only / Cotes d encombrement (en mm)

Maße ohne Toleranzangabe unverbindlich / Dimensions are in mm and for reference only / Cotes d encombrement (en mm) Bürstenloser-AC-Gehäuse-Motoren Brushless AC-Motors-Housed BGKxx VOLKSSERVO Maße ohne Toleranzangabe unverbindlich / Dimensions are in mm and for reference only / Cotes d encombrement (en mm) Typ a b c

Mehr

19" Baugruppenträger 19" Subracks Racks modulaires 19"

19 Baugruppenträger 19 Subracks Racks modulaires 19 1 2 3 5 1 Modulschienen 2 Seitenwände 3 (BGTG) (BGTO) 5 (BGT) Seitenwände aus 2 mm starkem lu-blech mit Verdrehschutz für die Modulschienen Modulschienen aus stranggepreßtem luminium mit aufgedruckter

Mehr

Dear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you.

Dear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you. Dear Colleague, Thank you for visiting our website and downloading a product catalog from the R.M. Hoffman Company. We hope this information will be useful to you in solving the application you are working

Mehr

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1. Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1. Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1 Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Traglasten am Teleskopausleger Lifting capacities on telescopic boom Forces de levage à

Mehr

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Kuhnke Technical Data. Contact Details Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogues or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have

Mehr

drawbar eye series 2010

drawbar eye series 2010 drawbar eye series 2010 directive 94/20/EG / class S DIN 74054-40A / material St52-3 (no. 1.0570) / with bush 40 mm parameters for centre-axle trailer s ṣhaft cross section order no H x B mm length A mm

Mehr

Pneumatic linear actuator - series MSR with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MSR mit Zylinder

Pneumatic linear actuator - series MSR with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MSR mit Zylinder Technische Eigenschaften: - Betriebsdruck: 2-8 bar - Wiederholgenauigkeit: 0.05 mm mit einstellbarem Hub - Betriebstemperatur: 5 C bis 60 C - Antrieb: durch integrierten Zylinder - Gehäus: hartbeschichtete

Mehr

PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE

PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE CARACTERISTIQUES COMMUNES A TOUS LES SYSTEMES GENERAL SPECIFICATIONS

Mehr

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite Page Page 7/2 HZF 7/4 Allgemeine Merkmale Hydraulikzylinder mit äußerer Führung General parameters Hydraulic cylinder with external guide Caractéristiques générales Vérin hydraulique avec guidage

Mehr

Quick guide 360-45011

Quick guide 360-45011 Quick guide A. KEUZE VAN DE TOEPASSING EN: SELECTION OF APPLICATION CHOIX D UNE APPLICATION DE: AUSWAHL DER ANWENDUNGSPROGRAMME DIM Memory Off DIM Memory = Off User: Display: 1. EXIT Press Niko (Back light)

Mehr

12/24 Volt DC. DC-Schneckengetriebe (D139) Schneckengetriebe Gleichstrommotoren Planetengetriebe

12/24 Volt DC. DC-Schneckengetriebe (D139) Schneckengetriebe Gleichstrommotoren Planetengetriebe DC-Schneckengetriebe (D139) Schneckengetriebe Gleichstrommotoren Planetengetriebe 12/24 Volt DC Kemmerich Elektromotoren GmbH & Co. KG Hückeswagenerstr. 120 D-51647 Gummersbach Tel. +49 / (0) 2261 / 50198-0

Mehr

P A max. 100bar A P max. 16bar

P A max. 100bar A P max. 16bar 1 Schaltfunktion A: function A: direktgesteuert Modulbauweise NC (stromlos geschlossen) Schaltfunktion B: NC (normally closed) function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) direct acting modular design

Mehr

LORENZ MESSTECHNIK GmbH

LORENZ MESSTECHNIK GmbH DR-2112, DR-2112-R DR-2412, DR-2412-R Drehmomentsensor, rotierend Torque Sensor, rotating Drehmomentsensor, rotierend Torque Sensor, rotating Nenndrehmoment von 0,1 N m... 20000 N m - Nominal torque from

Mehr

68 www.afag.com 12/13

68 www.afag.com 12/13 1 Rinne Gouttière Chute 2 Förderband Convoyeur Conveyor belt 3 Kippschnabel Bec de trémie orientable Outlet slide Antriebseinheit Bloc moteur Drive unit 5 Rahmengestell Châssis Frame 6 Säule l Colonne

Mehr

www.okw.com assembly instruction instruction de montage

www.okw.com assembly instruction instruction de montage www.okw.com assembly instruction instruction de montage MONTAGEANLEITUNG datec-control M/L GEHÄUSE / ENCLOSURE / BOÎTIER Seite / page Best.-Nr./Part-No./Réf. M L DATEC-CONTROL M/L 4 A 90 78 107 A 90 79

Mehr

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek 08/12 Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek X-TRANSITION Bedingungen der JACK WOLFSKIN 3-Jahres-Gewährleistung Terms and

Mehr

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions TAI/LED IP, CH IP Sensor-Schalter aussen unten rechts Interrupteur sensitif en bas à l'extérieur à droite Sensor switch outside right below

Mehr

Flachstecker 6,3 mm max. 7 polig spade terminal 6,3 mm max. 7 pole. languettes 6,3 mm max. 7 broches III

Flachstecker 6,3 mm max. 7 polig spade terminal 6,3 mm max. 7 pole. languettes 6,3 mm max. 7 broches III 240 V IP 67 145... AA mit Flachstecker 6. with spade terminal 6. avec languettes 6. 72 59 47 14 Matériau: PBT 2 M 0x1 SW 6 24 9 4 5 5 4 2 6 1 7 6 1 7 Ø 0,5 +0, () Tastenkappe Button Bouton Flachstecker

Mehr

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Dr. Theo Kluter 05. 06. 2011 Name/Nom : Vorname/Prénom : Klasse/Classe : Aufgabe/ Punkte maximal/ Punkte erreicht/ Problème : Points maximaux : Points

Mehr

Pneumatic linear actuator - series MCB with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MCB mit Zylinder

Pneumatic linear actuator - series MCB with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MCB mit Zylinder Technische Eigenschaften: - Betriebsdruck: 2 7 bar - Wiederholgenauigkeit: 0.1 - Betriebstemperaturbereich von 5 C bis 60 C - Antrieb: durch integrierten Zylinder - Gehäuse: hartbeschichtete Aluminium

Mehr

Shock pulse measurement principle

Shock pulse measurement principle Shock pulse measurement principle a [m/s²] 4.0 3.5 3.0 Roller bearing signals in 36 khz range Natural sensor frequency = 36 khz 2.5 2.0 1.5 1.0 0.5 0.0-0.5-1.0-1.5-2.0-2.5-3.0-3.5-4.0 350 360 370 380 390

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

Inhaltsverzeichnis Form Typ Seite

Inhaltsverzeichnis Form Typ Seite Inhaltsverzeichnis Typ Seite Werkzeughalter, rechteckig, vorgearbeitet A 1 4 Werkzeughalter, rund, vorgearbeitet A 2 5 Werkzeughalter, Queraufnahme, rechts, kurz B 1 6 Werkzeughalter, Queraufnahme, links,

Mehr

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm work station systems Programme de piétements BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm

Mehr

collective trade links pvt. ltd.

collective trade links pvt. ltd. Authorized Distributors collective trade links pvt. ltd. 17, Aryan Corporate Park, Nr. Thaltej Railway Crossing, Thaltej, Ahmedabad-380054. Phone: +91-79-26474700 50 Email: sales@collectivebearings.com

Mehr

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Alpha II, Weiß, V AC/50-60Hz, 100,00 W. Technische Daten.

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Alpha II, Weiß, V AC/50-60Hz, 100,00 W. Technische Daten. Produktdatenblatt Artikel Nr.: 341107 Wandaufbauleuchte, Alpha II, Weiß, 220-240V AC/50-60Hz, 100,00 W Technische Daten Charakteristik Material Farbe Weiß Optik im Lieferumfang Elektrische Daten Leistung

Mehr

E : USB, Typ Mini-B (Buchse) 2: LED Betriebszustand 3: 24 V DC 4: Fehler / CH2 (DI/DO) / CH1 (C/Q)

E : USB, Typ Mini-B (Buchse) 2: LED Betriebszustand 3: 24 V DC 4: Fehler / CH2 (DI/DO) / CH1 (C/Q) Parametriersysteme : USB, Typ Mini-B (Buchse) 2: LED Betriebszustand 3: 24 V DC 4: Fehler / CH2 (DI/DO) / CH (C/Q) Produktmerkmale USB IO-Link Master zum Parametrieren und Analysieren von Geräten Unterstützte

Mehr

Tachogeneratoren Vollwelle mit EURO-Flansch B10 Mit eigener Lagerung

Tachogeneratoren Vollwelle mit EURO-Flansch B10 Mit eigener Lagerung Tachogeneratoren Vollwelle mit EURO-Flansch B10 Mit eigener Lagerung, Merkmale Kurze Reaktionszeit Leerlaufspannung 10 150 mv pro U/min Redundanter Ausgang (TDPZ) EURO-Flansch B10 / Vollwelle ø11 mm Sehr

Mehr

IMPORTANT / IMPORTANT:

IMPORTANT / IMPORTANT: Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group 1. Den Microsoft Windows-Explorer (NICHT Internet-Explorer) starten 2. In der Adresse -Zeile die Adresse ftp://ftp.apostroph.ch eingeben und Enter drücken:

Mehr

B 1 Bg Statorleergehäuse;Graugußausführung IEC Stator empty casing; Cast-iron design IEC carcasse vide; Exécution en fonte grise

B 1 Bg Statorleergehäuse;Graugußausführung IEC Stator empty casing; Cast-iron design IEC carcasse vide; Exécution en fonte grise Statorleergehäuse;Graugußausführung IEC Stator empty casing; Cast-iron design IEC carcasse vide; Exécution en fonte grise B 1 Bg. 80-400 Bg. 80 und 280-400 B3 mit vollgegossenen Füßen, ohne Bohrung! h

Mehr

0,5 max. 16bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316

0,5 max. 16bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316 servogesteuert pilot operated Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN 13 50

Mehr

K None/Ohne B With/Mit

K None/Ohne B With/Mit AC Servo Motoren mit Getriebelösung AC Servo Motors with Gearsolution 991110 11/ 2006 A C D Series Serie STD Compact Dynamic Standards Norm C CE U UL Frame Baugröße 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 IP 64 65 Stall torque

Mehr

Ex solenoid interlocks // Ex AZM 415

Ex solenoid interlocks // Ex AZM 415 Features/Options Ex zone 1 and 21 Special version up to +90 C ambient temperature for dust Ex zone 21 available (HU) Two Ex switch inserts in one enclosure Spring-to-lock or power-to-lock principle Problem-free

Mehr

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011 zwangsgesteuert force pilot operated Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN

Mehr

twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke General Agent:

twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke General Agent: twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke Vorteile : Antrieb ohne Getriebe garantiert adäquates Rotationsverhältnis und sehr hohe

Mehr

Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0)

Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0) OPTISCHE MESSTECHNIK OPTICAL MEASURING SYSTEMS SYSTEMES DE MESURE OPTIQUE marcel - aubert - sa Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0)32 365 51 31 Fax: +41 (0)32 365 76 20 E-mail: info@marcel-aubert-sa.ch

Mehr

Externer Temperaturfühler External temperature sensor

Externer Temperaturfühler External temperature sensor Externer Temperaturfühler External temperature sensor 3124.400 Kurzanleitung Quick guide E Kurzanleitung DE 1 Allgemeine Hinweise Der Temperaturfühler ist kompatibel mit den Schaltschrank-Kühlgeräten der

Mehr

Merkmale. Particularités. Features

Merkmale. Particularités. Features eatures Roller ial Index rives offer superior load capabilities making them ideal for medium to high torque applications. Other features include: Oversized roller gear cam design, well suited for continuous

Mehr

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom Einphasen Wechselstrommotorensingle phase motors enreihe Einphasen Wechselstrom line single-phase Eckdaten Key data n s Gehäusematerial Frame material Number of poles Leistung Output 63 bis 100 63 to 100

Mehr

direktgesteuert direct acting

direktgesteuert direct acting 1 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Kolbenventil Nennweite

Mehr

Sales Truck Linear Motion Technology We move everything

Sales Truck Linear Motion Technology We move everything We move everything 1 Intern 15.05.2015 S. Nätscher, DC-IA/SPL3 Bosch Rexroth AG 2015. Alle Rechte vorbehalten, auch bzgl. jeder Verfügung, Verwertung, Reproduktion, Core messages Products with high power

Mehr

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN 1,7 Druckbereich Gehäusewerkstoff Dichtwerkstoff Sitzventil mit Handnotbetätigung

Mehr

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19 Spriegel Arceau 2000 mm - 2600 mm Edelstahl Hubbügel Etrier levant en inox Gummidichtlippe Bande de fixation en caoutchouc 650 mm 3000 mm - 13700 mm Arretierung hinten Blocage à arrière Front- und Heckendlaufwagen

Mehr

D-Sub Dualport Steckverbinder D-Sub dualport connectors

D-Sub Dualport Steckverbinder D-Sub dualport connectors D-Sub Dualport Steckverbinder D-Sub dualport connectors Bestellschlüssel Ordering code ALL DIMENSIONS IN MILLIMETERS - VALUES FOR INCHES IN BRACKETS - TECHNICAL DATA SUBJECT TO CHANGE 73 Technische Daten

Mehr

Lochbild panel cutout poinconnage a b c ,2 12, , , ,5 26

Lochbild panel cutout poinconnage a b c ,2 12, , , ,5 26 Zugentlastende Z-Klemmen mit Rastsockel, aus PA 6.6 UL94 V2, T100 C Auf Wunsch lieferbar aus PA 6.6 UL94 V0, T100 C oder PA 4.6 UL94 V2, T130 C with snap-fitted base, of PA 6.6 UL94 V2, T100 C, upon request

Mehr

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen

Mehr

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 67 WRD-H 85 WRD-H 128 WRD-H 161 WRD-H 21 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Applications: - Mechanical and

Mehr

Inquiry/-Purchase order form for commercial vehicle

Inquiry/-Purchase order form for commercial vehicle Inquiry/-Purchase order form for coercial vehicle We kindly ask you to fill in the data as complete as possible. This will enable us to select carefully the required product and to deliver at short notice.

Mehr

ARCHITEKTONISCHES LICHT

ARCHITEKTONISCHES LICHT 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LUMINAIRES ARCHITECTURAUX ARCHITECURAL LIGHTING ARCHITEKTONISCHES LICHT 7 Kora I Kora VIII Lotta P III Kora I Kora VI/1 Lotta IV/3, II I, III DESIGN: Thomanek + Duquesnoy Spannung:

Mehr

FALLER 11 20, D-78148

FALLER 11 20, D-78148 1946 Sa. Nr. 404 235 D GB F Verwenden Sie nur POLA G-Cement. Machen Sie sich vor dem Zusammenbau gut mit den Einzelteilen des Bausatzes vertraut. Trennen Sie die Einzelteile erst dann ab, wenn sie gebraucht

Mehr

direktgesteuert mit PTFE-Faltenbalg direct acting with PTFE-bellow

direktgesteuert mit PTFE-Faltenbalg direct acting with PTFE-bellow 1 direktgesteuert mit PTFE-Faltenbalg direct acting with PTFE-bellow Schaltfunktion A: NC (stromlos geschlossen) function A: NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally

Mehr

CA1 K 205 (**) (*) DRW1 19/10/2016. Estimated weight of hoist incl. trolley w/o chain (kg) Falls

CA1 K 205 (**) (*) DRW1 19/10/2016. Estimated weight of hoist incl. trolley w/o chain (kg) Falls AßLAETTE DIENSIONS ENOEENTS Ösenaufhängung mit LIGTster Schiebefahrwerk AL08T100 max 500kg (Quer zur Kettenzugachse) Fixed to manual push trolley with LIGTster AL08T100 max 500kg (perpendicular version)

Mehr

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve ERHARD is a company of Datasheet The compact check valve for clamping The is clamped between two flanges as a reflux preventer. It has two vanes which, for example, open on starting a pump and will iediately

Mehr

diameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316

diameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite

Mehr

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche

Mehr

E 1 Bg Version A

E 1 Bg Version A E 1 Bg. 56-132 IEC Lüfterhauben; Stahlblech ohne/mit Seitenlochung IEC Fan - cowl; Deep drawn steel without/with mounting holes IEC Capot; En tôle emboutie sans/avec trous de fixation Version A IEC a b

Mehr

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011 direktgesteuert mit PTFE-Faltenbalg direct acting with PTFE-bellow Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally

Mehr

ALPHA ALPHA ALPHA ALPHA B / HE - 2. nach DIN 68 885. ALPHA B/HE 2 620 1270 mm. Gestellprogramm work station systems Programme de piétements

ALPHA ALPHA ALPHA ALPHA B / HE - 2. nach DIN 68 885. ALPHA B/HE 2 620 1270 mm. Gestellprogramm work station systems Programme de piétements Gestellprogramm work station systems Programme de piétements ALPHA ALPHA ALPHA ALPHA B / HE - 2 Sitz-Steh-Arbeitsplatz mit elektrischer Höhenverstellung Verstellbereich: 620 1270 mm wahlweise mit memory

Mehr

Right of alteration without prior notice reserved

Right of alteration without prior notice reserved DC-Getriebemotor P26-M28x10 Planetengetriebe P26 mit M28x10 DC-Gearmotor P26-M28x10 Planetary Gearhead P26 with motor M28x10 Massbild Dimensions Änderungen vorbehalten Right of alteration without prior

Mehr

Lufft UMB Sensor Overview

Lufft UMB Sensor Overview Lufft Sensor Overview Wind Radiance (solar radiation) Titan Ventus WS310 Platinum WS301/303 Gold V200A WS300 WS400 WS304 Professional WS200 WS401 WS302 Radiance (solar radiation) Radiation 2 Channel EPANDER

Mehr

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006 STANDALONE Panda OEM STANDARD License Fee per User in CHF Type of OEM Price per CD/License Minimum Order Value Type 1 user 2 and more users Reseller Enduser 50 copies New Business New Business Titanium

Mehr

FMC. 52 Rosenberger Hochfrequenztechnik GmbH & Co. KG, Germany, Phone +49 (0)8684 18-0, info@rosenberger.de, www.rosenberger.com

FMC. 52 Rosenberger Hochfrequenztechnik GmbH & Co. KG, Germany, Phone +49 (0)8684 18-0, info@rosenberger.de, www.rosenberger.com The extremely small FMC connector series Flexible Microstrip Connectors are designed for PCB applications in the tightest spaces. Using bullets, equalization of radial and axial misalignments in board-to-board

Mehr

Flexible Leuchte. Lumière flexible

Flexible Leuchte. Lumière flexible Johto Flexible Leuchte Johto ist ein hochwertiges LED-Beleuchtungssystem für technisch anspruchsvolle Innenund Außenbeleuchtung. Es bietet ein homogenes und punktfreies Licht in sehr geringen tiefen. Johto

Mehr

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom enreihe Einphasen Wechselstrom line single-phase Eckdaten Key data n s Gehäusematerial Frame material Number of poles Leistung Output 63 bis 100 63 to 100 Aluminium Aluminum 2 und 4 2 and 4 0,12 bis 3

Mehr

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H 12070 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Material: - Aluminium and steel Applications:

Mehr

ABB i-bus EIB. EIB Power Supply Units

ABB i-bus EIB. EIB Power Supply Units ABB i-bus EIB EIB Power Supply Units Product Range Overview EIB Power Supplies ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, 2002 - SK 029 F 02 E Product Range Overview EIB Power Supplies! EIB Power Supply, 320 ma SV/S 30.320.5!

Mehr

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II : Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen

Mehr

20 H Infront (IF) Vorfront (VF)

20 H Infront (IF) Vorfront (VF) H (IF) (VF) System Laufschienen vertikal aufgeschraubt, mit Gegengewicht für 1 Holztüren. Design oder Vertical running track system, surface mounted, with counterweight for 1 wooden doors. Design or Rails

Mehr

TRANSMETRA. DR Nm. Rotierender Drehmomentsensor (Schleifring) rotation torque sensor (slipring) G 0.1%

TRANSMETRA. DR Nm. Rotierender Drehmomentsensor (Schleifring) rotation torque sensor (slipring) G 0.1% Nenndrehmoment von 1 N m... 500 N m Hohe essgenauigkeit ab 0,1% v. Endwert Integrierte Drehzahl-/Drehwinkelmessung Beide Wellenenden mit Passfedern Sehr kurze axiale Baulänge Hohe Drehsteifigkeit Zuverlässig

Mehr

SW-MOTECH GmbH & Co. KG Ernteweg 8/ Rauschenberg Germany. Tel. +49 (0) 64 25/ Fax +49 (0) 64 25/

SW-MOTECH GmbH & Co. KG Ernteweg 8/ Rauschenberg Germany. Tel. +49 (0) 64 25/ Fax +49 (0) 64 25/ ATTENTION: The assembly of this product can be complicated and requires a good technical understanding. If you are not sure of how to do this, have a s pecialty garage perform the mounting and service.

Mehr

Klein-Magnete ziehend, stossend, Doppel- oder Umkehrhub für Gleichstrom. Small Solenoids pull or push, double or return operation DC Solenoids

Klein-Magnete ziehend, stossend, Doppel- oder Umkehrhub für Gleichstrom. Small Solenoids pull or push, double or return operation DC Solenoids Klein-Magnete,, Doppel- oder für Gleichstrom Small Solenoids pull or push, DC Solenoids 3 Doppel- oder ISLIKER MAGNETE AG Tel. ++41 (0)52 305 25 25 CH-8450 Andelfingen Fax ++41 (0)52 305 25 35 Switzerland

Mehr

Compressed air - dewpoint 10K under ambient temperature - ISO8573-1, Kl. 3 Durchflussrichtung Flow direction EIN: von 1-2 AUS: von 2 3

Compressed air - dewpoint 10K under ambient temperature - ISO8573-1, Kl. 3 Durchflussrichtung Flow direction EIN: von 1-2 AUS: von 2 3 3/2 Wegeventil mit PIEZO-Pilotventil Baureihe P20 3/2 way valve with Piezo-pilot valve Series P20 P20 381RF-* NW 2 Eigenerwärmungsfrei Ein Produkt für alle Ex-Bereiche Kompatibel zu Microcontrollern Kompatibel

Mehr

Auszug aus der netzbetriebenen Multimotor-Serie

Auszug aus der netzbetriebenen Multimotor-Serie Drehantrieb MU 010 Max. zentrische Belastung 1 kg bei 1 bis 5 UpM. Je größer das Objekt und je schneller der Motor desto geringer die mögliche Belastung. Rotating Motor MU 010 Max. centric load 1 kg /

Mehr

Planetary Screw Assembly

Planetary Screw Assembly 1 Planetary Screw Assembly (PLSA = Planetary Screw Assembly) Customer Presentation 1 Your Requirements Screw assemblies with high power density offered at market-oriented prices High load capacities, high

Mehr

European wide flange beams

European wide flange beams Europäische Breitflanschträger Abmessungen: HE A, HE B, HE M 100-260 und HE A, HE B 280-360 gemäß gemäß SWT-Standard Toleranzen: EN 10034:1993 Oberflächenbeschaffenheit gemäß EN 10163-3:2004, Klasse C,

Mehr

BEDIENUNGSANLEITUNG Internes 5.25'' Multi Panel 6 in 1 Card Reader mit USB Hub USB 2 Port Port + Audio

BEDIENUNGSANLEITUNG Internes 5.25'' Multi Panel 6 in 1 Card Reader mit USB Hub USB 2 Port Port + Audio BEDIENUNGSANLEITUNG Internes 5.25'' Multi Panel 6 in 1 Card Reader mit USB Hub USB 2 Port + 1394 1 Port + Audio Kapitel 1 Installation Hardware: Anschlüsse: 1. IEEE 1394 2. USB 1.1 (2Ports) 3. Karteneinschub

Mehr

Reflector Type STANDARD: Reflector Type CUSTOM:

Reflector Type STANDARD: Reflector Type CUSTOM: options rot red blau blue grün green weiß (5600K) white warmweiß (3500K) warmwhite ultraweiß (6500K) ultrawhite RGB (nicht für Komplettlösungen verfügbar) RGB (not available for assembled solution) Ø 5

Mehr

Technische Information

Technische Information Flüsskeitsgekühlte Anfahrkupplung Die Mähvorsätze der Typen 345 und 360 sind mit einer flüssigkeitsgekühlten Anfahrkupplung nachrüstbar. Best.-Nr.: LCA93830 (650Nm) für Best.-Nr: LCA93831 (900 Nm) für

Mehr

AKTIVE DVB-T ZIMMERANTENNE ANSCHLUSSHINWEISE ACTIVE DVB-T INDOOR ANTENNA CONNECTION INSTRUCTIONS

AKTIVE DVB-T ZIMMERANTENNE ANSCHLUSSHINWEISE ACTIVE DVB-T INDOOR ANTENNA CONNECTION INSTRUCTIONS K la vi er l ac ko p tik AKTIVE DVB-T ZIMMERANTENNE ANSCHLUSSHINWEISE ACTIVE DVB-T INDOOR ANTENNA CONNECTION INSTRUCTIONS ZA 8970 DRUCKS0682.indd 1 05.09.12 15:15 VerpAckunGsinhAlT UKW / UHF / VHF Flachantenne

Mehr

Schraube DIN 84, screw DIN 84, vis DIN 84 Konus, cone, cône Kabel, cable, cable. Klemmblech, clamping plate, bride de serrage

Schraube DIN 84, screw DIN 84, vis DIN 84 Konus, cone, cône Kabel, cable, cable. Klemmblech, clamping plate, bride de serrage VDE Nr. 4940-900-a wf VDE Nr. 4940-900-a DBP 867 Zugentlastende klemme D Die preiswerteste und sicherste Kabeldurchführung der Welt The most reasonable and safest cable entry in the world L entrée de câble

Mehr

348C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index

348C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3-4 Seite / Page 5-6 Technische Daten / Caractéristiques techniques Motor / Moteur...230V / 0.375 Kw Netzkabel / Câble...2

Mehr

KAG Produkt-Konfigurator KAG Product-Configurator

KAG Produkt-Konfigurator KAG Product-Configurator KAG Produkt-Konfigurator KAG Product-Configurator Ihr Anspruch, unser Antrieb. Your requirements are our drive. Wir entwickeln und fertigen Gleichstromantriebe mit einer Dauerleistung von 2,5 bis 250 Watt,

Mehr

Wegeventile EHF/EHP Sectional Valves

Wegeventile EHF/EHP Sectional Valves Wegeventile EHF/EHP Sectional Valves Technische Daten Technical Specifications Kenngrößen Parameters Nenndurchfluss (max. Durchfluss) Nominal flow rate (max. flow rate) Max. Druck max. pressure rate Max.

Mehr

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues GLASBESChläge ferrements pour vitrages Aweso Aperto 264 Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren Für 6-mm-Glas, in Stahl Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues Pour

Mehr

https://portal.microsoftonline.com

https://portal.microsoftonline.com Sie haben nun Office über Office365 bezogen. Ihr Account wird in Kürze in dem Office365 Portal angelegt. Anschließend können Sie, wie unten beschrieben, die Software beziehen. Congratulations, you have

Mehr

Anschlusskabel Connecting Cables

Anschlusskabel Connecting Cables Anschlusskabel Connecting Cables Made in Germany Made in Germany Sichere Verbindungstechnik Safe connection method D 27.0813de www.di-soric.com di-soric Anschlusskabel sind die optimale Lösung, um alle

Mehr

WHEELTEST-VISION. N o

WHEELTEST-VISION. N o Système pour la mesure automatique des battements axial et radial des mobiles d horlogerie en rotation ainsi que des diamètres et des partagements. System fur die automatische Messung des axialen und radialen

Mehr