AKO SA MOŽNO UČIŤ JAZYKY

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "AKO SA MOŽNO UČIŤ JAZYKY"

Transkript

1 AKO SA MOŽNO UČIŤ JAZYKY

2 Europe Direct je služba, ktorá vám pomôže nájsť odpovede na vaše otázky o Európskej únii Bezplatné telefónne číslo (*): (*) Niektorí operátori mobilných sietí nepovoľujú prístup k číslam alebo tieto hovory fakturujú. Viac doplňujúcich informácií o Európskej únii je k dispozícii na internete. Sú dostupné cez server Európa (http://europa.eu). Katalogizačné údaje nájdete na konci tejto publikácie. Luxemburg: Úrad pre vydávanie publikácií Európskej únie, 2010 ISBN doi: /21590 Európska únia, 2010 Rozmnožovanie je povolené len so súhlasom autora. Printed in Luxembourg Vyt l a č e n é na bi e l o m be z c h l ó r o v o m pa p i e r i

3 AKO SA MOŽNO UČIŤ JAZYKY

4 Ahoj z Európy Svet slov Žijeme vo veku globálnej komunikácie a médiom tejto komunikácie je práve jazyk. Podľa odborníkov sa dnes vo svete hovorí až jazykmi, čo je ohromný počet, nehovoriac o všetkých nárečiach a variantoch týchto jazykov. Z týchto jazykov sa 12 najpoužívanejších vzťahuje na tri pätiny ľudstva, pričom 30 najpoužívanejšími jazykmi hovoria tri štvrtiny ľudí celého sveta. Dia duit Z nich pol miliardy obyvateľov 27 členských štátov EÚ hovorí 23 úradnými jazykmi, v ktorých navyše nie sú zahrnuté všetky regionálne a menšinové jazyky. Ako prvý jazyk sa najčastejšie používa nemčina, ktorou sa dorozumieva okolo 90 miliónov rodených hovorcov. Po nej nasleduje angličtina, francúzština a taliančina. Olá Olá Hola

5 Hej Terve Tere Hej Sveiks Sveika Hello Sveika(s) Hallo Cześć Hallo Ahoj Ahoj Bonjour Živijo Szia Bună Ciao Здравей Γεια Bonġu

6 EÚ stanovila učenie sa jazykov za dôležitú prioritu ako súčasť svojho úsilia zameraného na podporu mobility a porozumenia medzi kultúrami a v tejto oblasti financuje mnohé programy a projekty. V tejto brožúre sa skúmajú prínosy plynúce pre človeka z učenia sa cudzieho jazyka, radosti a strasti tohto procesu, možnosti zlepšenia jazykových schopností, ako aj podpora zo strany EÚ pri jazykovom vzdelávaní. A nezabudnite: jazyk nemusíte zvládnuť dokonale, aby ste z neho mohli mať radosť. Časy sa menia Učenie sa cudzieho jazyka a jeho ovládanie prináša mnoho výhod vzhľadom na túto jazykovú rozmanitosť Európy a celého sveta. Pomáha pri hľadaní priateľov, umožňuje užiť si dovolenku v zahraničí a jednoduchšie cestovať, napredovať v kariére či ponoriť sa do pôžitkov iných kultúr. Zvládnutie jazyka môže prispievať aj k rozšíreniu obzorov človeka. Z Európskej únie sa navyše stal priestor bez hraníc a všetci občania majú právo žiť, študovať alebo pracovať kdekoľvek v rámci hraníc Únie, nedostatočné jazykové vybavenie však ešte stále predstavuje neviditeľnú prekážku voľného pohybu. Zvládnutie jazyka pomáha zlepšiť schopnosť pohybovať sa voľne po svete. 4

7 Kto hovorí cudzím jazykom len trochu, má z neho väčšiu radosť než ten, kto ho ovláda dobre. Potešenie patrí tým, čo veci poznajú len spolovice. Menschliches, Allzumenschliches 9, Aphorismus 554: Halbwissen Der, welcher eine fremde Sprache wenig spricht, hat mehr Freude daran, als der, welcher sie gut spricht. Das Vergnügen ist bei den Halbwissenden. Friedrich Nietzsche 5

8 6 Reč mesta S ovládaním cudzích jazykov sa spája istý nádych geniality. Viacjazyčnosť však nie je len výsadou akademikov a lingvistov zahrabaných v knihách aj mnoho európskych celebrít ovláda viacero rečí. Vezmime si futbal šport, ktorý sa bežne nespája s jazykovým nadaním, ale je plný hráčov, ktorí plynule hovoria niekoľkými jazykmi. Napríklad bývalý francúzsky kapitán a národný hrdina Zinedine Zidane vie po francúzsky, taliansky, španielsky, arabsky a berbersky. Ruud van Nistelrooy, slávny holandský útočník, hovorí štyrmi jazykmi, pričom jeho rodák Lucky Guus Hiddink, oslavovaný futbalový tréner, ovláda päť jazykov. Keď populárny anglický útočník Gary Lineker, z ktorého sa stal televízny komentátor, hral za Barcelonu, vyjadrenia pre televíziu poskytoval v španielčine. Učenie sa po španielsky a japonsky ma skutočne bavilo. Spoznávanie nového jazyka môže byť veľká zábava, človek sa veľa naučí o iných ľuďoch a o tom, čím sa riadia, povedal. Zvládanie mobility Futbalisti majú dobré dôvody učiť sa cudzie jazyky vzhľadom na stupeň ich mobility v medzinárodnom prostredí. Podľa mojich skúseností, ak idete do zahraničia, ľudia vždy ocenia, ak ste sa posnažili naučiť sa ich jazyk, podotýka bývalý hlavný tréner Anglicka, Švéd Sven-Göran Eriksson, ktorý v súčasnosti vedie mexický národný tím. Aj na európskych tenisových kurtoch sa to hemží hráčmi, ktorí dokážu servovať a smečovať vo viac než jednom jazyku. Patria k nim belgické šampiónky Kim Clijstersová a Justine Heninová, či švajčiarska legenda Roger Federer a Ruska Elena Dementievová. Viacerými jazykmi sa dohovoria aj športovci v mnohých ďalších disciplínach. Hoci som známa

9 predovšetkým ako atlétka, moje znalosti cudzích jazykov dodali mojej kariére ďalší rozmer. Pravidelne používam francúzštinu a nemčinu, keď cestujem na európske súťaže, hovorí britská maratónkyňa Paula Radcliffeová. Reč príležitosti Naučiť sa nový jazyk, podobne ako naučiť sa hrať na hudobný nástroj, si vyžaduje isté úsilie, ale oplatí sa to. A cesta do cieľa môže byť rovnako radostná ako samotný cieľ, čo môže potvrdiť každý, kto sa na ňu vydal. Naučiť sa jazyk je pre mňa len o komunikácii s ľuďmi z iných častí sveta a iných kultúr, čo je pre mňa veľmi dôležité, keďže mojou vášňou je cestovanie, hovorí Španielka Celia, ktorá sa dohovorí štyrmi jazykmi. Štúdium cudzích jazykov ma naozaj baví, hoci niekedy som zúfalá, keď vidím, koľko sa toho ešte musím naučiť, hoci jazyk už dobre ovládam. Práca súvisiaca s jazykmi, kam sa radí aj prekladateľstvo a tlmočníctvo, patrí medzi dobré kariérne voľby všade v EÚ. Lingvisti sa často uplatnia v rôznych sektoroch, napríklad v cestovnom ruchu, vo vydavateľstvách, nadnárodných organizáciách alebo spoločnostiach. Ovládanie jazyka pomáha otvárať bránu k inej kultúre a spoločnosti. 7

10 Skutočná cesta objavovania nespočíva v hľadaní nových území, ale v pozeraní sa novými očami. La Prisonnière, Le seul véritable voyage, [.] ce ne serait pas d aller vers de nouveaux paysages, mais d avoir d autres yeux. Marcel Proust Takéto nové oči prináša práve znalosť cudzieho jazyka tým, že umožňuje hovoriť s ľuďmi ich vlastnou rečou a bezprostredný prienik do kultúry a literatúry daného miesta. Nový jazyk možno v podstate považovať za verbálne územie príležitosti. Ako píše psycholingvista Frank Smith: Jeden jazyk človeka uvedie do chodby života. Dva jazyky mu otvoria všetky dvere, na ktoré po ceste natrafí. Prehĺbenie porozumenia Znalosť cudzích jazykov je dôležitým sprostredkovateľom porozumenia medzi ľuďmi z rôznych spoločností. Ako sa svet scvrkáva na globálnu dedinu a postupne sa mení na medzinárodné ľudské 8

11 spoločenstvo, potreba dialógu medzi kultúrami sa stáva o to naliehavejšou. Jedna lingua franca však nestačí, ako povedal juhoafrický bojovník za slobodu Nelson Mandela: Ak sa s človekom rozprávate jazykom, ktorému rozumie, ide mu to do hlavy. Ak sa s ním rozprávate jeho vlastným jazykom, ide mu to do srdca. Kto nevie žiaden cudzí jazyk, nepozná nič o svojom. Maximen und Reflexionen IV 237: Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen. Johann Wolfgang von Goethe 9

12 Čo sa týka písania Niektorí ľudia si osvoja takú znalosť cudzieho jazyka, že v ňom v podstate dokážu písať. Jedným z najznámejším príkladov tejto schopnosti bol Joseph Conrad, poľský spisovateľ, ktorý sa všeobecne pokladá za jedného z najväčších po anglicky píšucich románopiscov všetkých čias. Tento úspech je o to pozoruhodnejší, že Conrad sa po anglicky naučil až dávno po svojich dvadsiatych narodeninách, keď tento jazyk pochytil na cestách s britským obchodným námorníctvom. Ďalším viacjazyčným spisovateľom je česko-francúzsky autor Milan Kundera, ktorý osobne koriguje preklady svojich diel do francúzštiny, alebo rusko-americký spisovateľ Vladimír Nabokov, ktorý vytvoril niekoľko najväčších klasických diel modernej anglicky písanej literatúry, ale svojich prvých deväť románov napísal v ruštine. Ako príklad zo súčasnosti možno spomenúť Vassilisa Alexakisa, ktorý píše vo francúzštine a gréčtine. V roku 2007 získal jednu z najprestížnejších francúzskych literárnych cien Grand prix du roman de l Académie Française. V jednom z jeho najznámejších diel Les mots étrangers (Cudzie slová) ide o kultúrnu a jazykovú cestu cez Francúzsko, Grécko a Stredoafrickú republiku, kde sa rozprávač rozhodne naučiť Sango, hlavný jazyk tejto krajiny. 10

13 Investícia do jazyka Niektorí ľudia sa jazyk naučia na čisto praktické účely. Po francúzsky som sa naučil zo striktne profesionálnych dôvodov a ako prostriedok komunikácie s obyvateľmi krajiny, kde žijem, hovorí Angel, bulharský špecialista na IT, žijúci v Belgicku. Iní majú zmiešané motívy naučiť sa jazyk. Naučiť sa po francúzsky bolo pre mňa prínosom z pracovnej stránky, hovorí britský manažér Simon. Zároveň mi to umožnilo spoznať ľudí z celého sveta hovoriacich po francúzsky. Osvojenie si jazyka dáva možnosť využiť pracovné i študijné príležitosti. Taktiež pomáha zlepšiť si kariérny postup, keďže poskytuje konkurenčnú výhodu. Český konzultant Dušan hovorí, že ovládanie nemčiny mu otvorilo príležitosti na budovanie kariéry a uľahčilo styk s rakúskym a nemeckým bankovým sektorom. Sledoval, ako sa v dôsledku politických zmien v bývalom Československu rýchlo zmenil prístup k jazykom: ruština bývala povinná, potom bola z politických dôvodov odmietaná a v poslednom čase je znova žiadaná najmä na obchodné účely. Konkurenčná výhoda Ak ste podnikateľ alebo obchodný riaditeľ, viacjazyční pracovníci môžu posilniť konkurencieschopnosť vášho podniku. Nedostatok jazykových zručností preto môže mať istú ekonomickú cenu. Podľa nedávnej celoeurópskej štúdie napríklad 11 % malých a stredných podnikov uviedlo, že prišli o kontrakty, lebo ich organizácia nedisponovala potrebnými jazykovými schopnosťami. Jeden taliansky výrobca chemikálií a brúsnych prostriedkov pre automobilový 11

14 priemysel, ktorý práve vstupuje na zahraničné trhy, zistil, že je ťažké nájsť pracovníkov s potrebným jazykovým nadaním, ktorí by pôsobili ako sprostredkovatelia. Táto spoločnosť sa usiluje presvedčiť talianske vysoké školy, aby podporovali jazykové vzdelávanie. Situácia v Poľsku je podobná: Hovorila som s frustrovanými ľuďmi z miestnych obchodných komôr, ktorí pomáhajú malým podnikom... Častejšie, než si vôbec chcú pripustiť, išlo o stratu času, lebo tieto firmy nemajú nikoho s jazykovými schopnosťami, hovorí Sabina Klimeková, členka Podnikateľského fóra o viacjazyčnosti s podporou zo strany EÚ. Túto viacjazyčnú realitu si uvedomuje veľa zamestnávateľov a pracovníkov. Na mnohých pracovných pozíciách v Belgicku sa napríklad vyžaduje, aby uchádzači ovládali najmenej dva úradné jazyky tohto štátu a iný veľký európsky jazyk. Pravdou je, že ohromné tri štvrtiny veľkých spoločností v Európe majú vytvorený systém náboru pracovníkov s jazykovými schopnosťami. Rovnako aj mnohé európske univerzity ponúkajú programy vyučované v cudzích jazykoch, a to na prilákanie zahraničných študentov, ako aj na posilnenie mobility miestnych študentov. Niektoré litovské univerzity ponúkajú programy v angličtine, francúzštine, nemčine a ruštine. V Belgicku, Českej republike a Rumunsku niektoré univerzity ponúkajú magisterské programy v odbore prírodných vied, histórie a geografie s bakalárskym titulom v odbore cudzích jazykov, čo v niektorých prípadoch môže viesť aj k dvojitému titulu. 12

15 Jazyk pre všetkých Znevýhodnené skupiny spoločnosti, kam patria sociálne alebo ekonomicky marginalizované osoby alebo osoby s telesným alebo mentálnym postihnutím, často nemajú príležitosť, motiváciu ani prístup k zdrojom potrebným na zlepšenie svojich jazykových schopností. Projekt Allegro 1 financovaný z EÚ mal za cieľ priniesť jazykové vzdelávanie k znevýhodneným skupinám prostredníctvom inovatívneho, ľahko dostupného prístupu k výučbe cudzieho jazyka. U mnohých účastníkov projektu posilnil vieru v ich schopnosti. Sme rovnako dobrí ako každý iný, hovorí španielsky študent, ktorý má problémy s duševným zdravím. Projekt zároveň kriticky poukázal na vnímanie učiteľov, čo sa týka schopností študentov z istých prostredí. Bolo pre mňa cťou učiť takých motivovaných a nadšených študentov, povedal učiteľ, ktorý učil chovancov v nottinghamskom väzení. Tento pocit bol vzájomný. Toto je dobré. Môžete povedať Európskej komisii, že chceme viac holandčiny, vyjadril sa jeden z väzňov. ( 1 ) 13

16 Len sa ponoriť Ľudia, ktorí sa ešte nevydali na cestu učenia sa cudzích jazykov, môžu pociťovať obavy alebo strach, ako keď sa na more díva človek, ktorý nevie plávať. Štúdium jazyka sa trošku podobá tomu, keď sa človek učí plávať po prvom ponorení to už ide prekvapivo rýchlo. Hoci cudzí jazyk si dokážu osvojiť ľudia bez rozdielu sociálneho prostredia a stupňa vzdelania, niektorí si myslia, že je to úloha, na ktorú nie sú pripravení. Veľa ľudí v sebe síce objaví nadšenie pre jazyky, ktoré v nich prebudí učiteľ, no takýto prístup môže vzniknúť v škole, keď človek ešte nedoceňuje hodnotu jazyka a skúšanie ho odrádza. Škola vás zvyčajne nevybaví na komunikáciu, hovorí Caroline, belgická úradníčka. Skúsenosti zo školy môžu ľudí odradiť od učenia sa jazykov v neskoršom živote. Otázka načasovania Veľkými prekážkami sú často aj požiadavky života. Vždy mám toho veľa. Nemám čas poriadne študovať, sťažuje sa belgický grafický dizajnér Reinald. Veľa študentov však zistilo, že urobiť si čas je neuveriteľne obohacujúce. Ako demotivačný faktor môže pôsobiť aj ovládanie významného svetového jazyka. Ak ovládate angličtinu, v podstate už nepotrebujete nič iné, pripúšťa Neil, britský redaktor. Ak sa však posnažíte, preniknete k hlbšiemu potešeniu a porozumeniu. 14

17 Niektorí si myslia, že na učenie sú už príliš starí. V mojom veku je ťažké naučiť sa jazyk, myslí si Daniel, manažér blížiaci sa k šesťdesiatke. Ako však zisťujú milióny študentov v zrelom veku, začať s jazykom nie je nikdy neskoro. Titulky nie sú potrebné Nablýskaný svet európskeho kina má celý rad viacjazyčných hviezd, do ktorého patria aj francúzska herečka Juliette Binocheová a herec Jean Reno, britské herečky Charlotte Ramplingová a Vanessa Redgraveová, španielska herečka Penelope Cruzová a herec Antonio Banderas, švédsky herec Max von Sydow a grécka herečka Irene Papasová. Mala som šťastie, že ma rodičia vychovali trojjazyčne. S mamou som hovorila po holandsky, s otcom po taliansky a v škole som sa naučila po nemecky. Mojím hostiteľským jazykom je však taliančina, objasňuje švajčiarskotalianska herečka a modelka Michelle Hunzikerová. 15

18 Ľahké ako abeceda Veľa ľudí od učenia jazyka odradí pocit, že naučiť sa všetky slovíčka a gramatiku by im trvalo celý život. Dôkazy však hovoria o tom, že väčšina ľudí si pri správnom prístupe a motivácii dokáže osvojiť aspoň základné ovládanie cudzieho jazyka. Dobrým príkladom je, že ľudia zo znevýhodneného prostredia často vyrastajú bez toho, aby sa vôbec niekedy učili cudzí jazyk, ba niekedy môžu byť ledva gramotní vo svojom materinskom jazyku. To však súvisí skôr s ich sociálnou situáciou ako so samotnou schopnosťou, čo jasne preukázal projekt Allegro podporovaný Európskou úniou. Hoci zvládnutie jazyka dokonca aj rodného jazyka môže predstavovať celoživotné úsilie, nie každý sa v danom cudzom jazyku musí stať spisovateľom, básnikom či rečníkom. Mladosť verzus múdrosť Vo všeobecnosti sa predpokladá, že najlepšie sa jazyky učia deti. Majú pružnejšie myslenie, menej zábran, množstvo času a rady napodobňujú, čo veľmi pomáha, a ich vynikajúca schopnosť zachytiť prízvuk prispieva k tomu, že prejav je presvedčivejší. Ale aj dospelí majú svoje výhody: majú vyvinutejšie povedomie o mechanike a štruktúre jazyka a ľahšie chápu gramatiku. Dospelí prisťahovalci často zvládnu jazyk hostiteľskej krajiny na podobnej úrovni ako ich deti, ale len zriedka si osvoja prízvuk. Tvrdenie, že niekto je pristarý na niečo, je teda falošná predstava. Projekt JoyFLL financovaný Európskou úniou to 16

19 dokazuje novátorským a inovatívnym spôsobom, pri ktorom využíva často silnú medzigeneračnú väzbu medzi starými rodičmi a ich vnúčatami s cieľom podporiť obe skupiny, aby si zlepšili svoje jazykové zručnosti. veľa. To platí najmä pri jazykoch, ktoré patria do rovnakej jazykovej skupiny. V menšej miere to funguje aj pri absolútne nepríbuzných jazykoch vďaka schopnosti označovanej ako diskurzívna kompetencia a porozumenie medzi jazykmi. Vyberte si úroveň Ľudia dokonca aj bez akejkoľvek znalosti jazyka dokážu pochopiť prekvapujúco 17

20 Porozumenie medzi jazykmi voda v hlavných európskych jazykových skupinách Germánske jazyky Románske jazyky Slovanské jazyky Vand (dánčina) Eau (francúzština) Вода (bulharčina) Water (holandčina) Acqua (taliančina) Voda (čeština) Water (angličtina) Água (portugalčina) Voda (chorvátčina) Wasser (nemčina) Apă (rumunčina) Woda (poľština) Vatn (islandčina) Agua (španielčina) Вода (ruština) Vatten (švédčina) Вода (srbčina) Vatn/vann (nórčina) Voda (slovinčina) Voda (slovenčina) Existuje aj internetová 2 stránka financovaná Európskou úniou, ktorá ponúka zábavné interaktívne aktivity na ukážku porozumenia medzi jazykmi. ( 2 ) 18

21 Ovládanie jazykov Koľko sa z jazyka naučíte, závisí od vašej potreby, chcenia, motivácie, schopnosti a množstva energie, ktorú môžete svojmu úsiliu venovať. Akademici alebo vysoko kvalifikovaní odborníci, napríklad lekári, pracujúci v cudzom jazyku, musia samozrejme dosiahnuť veľmi vysoký stupeň ovládania. Na mnohé ďalšie účely sa však vyžaduje mierne pokročilá úroveň, ktorá je dosiahnuteľná pre väčšinu študentov, ktorí nadobudnú dostatok vedomostí potrebných na to, aby sa mohli zapájať do pomerne širokej škály druhov komunikácie. Získanie čo i len základných vedomostí sa môže oplatiť. To bolo dokázané v projekte InLET 3 s podporou z EÚ. Projekt využil Olympijské hry, ktoré sa konali v roku 2004 v Aténach na to, aby sa návštevníci zoznámili so základmi gréčtiny a naučili sa pár základných kľúčových spojení, vďaka ktorým mohol byť ich pobyt príjemnejší. V projekte FEEL 4 sa realizovala podobná myšlienka, ale s jazykmi desiatich krajín, ktoré v roku 2004 vstúpili do EÚ. Slovíčko od múdrych Každý, kto sa učí jazyk, môže vždy niečo vylepšiť okrem absolvovania jazykových kurzov bez ohľadu na to, či je začiatočník alebo pokročilý. Nasleduje niekoľko užitočných tipov a nástrojov vychádzajúcich zo skúseností učiteľov a študentov. Tipy Cvičenie robí majstra je staré porekadlo, ktoré dodnes nestratilo platnosť. Jazyk nepríde mávnutím čarovného prútika, ale osvojuje sa ( 3 ) ( 4 ) 19

22 neúnavným cvičením. Cvičiť, cvičiť, cvičiť, radí Sandra z Francúzska. Plynulú znalosť som nadobudla, až keď som jazyk začala používať v každodennom živote. Nehanbite sa. Veľa ľudí, najmä v staršom veku, sa zdráha precvičovať si cudzí jazyk, pretože cítia zahanbenie alebo úzkosť z možných chýb. Nik sa vám nebude smiať, ak urobíte chybu, uisťuje britský manažér Simon kolegov učiacich sa cudzí jazyk. Všetci budú potešení a vaše schopnosti zanechajú dojem, hoci sú ešte pomerne obmedzené. Bavte sa a vychutnávajte si túto skúsenosť. Ak k štúdiu jazyka pristupujete ako k nudnej a otravnej úlohe, učenie nebude efektívne a oslabí sa aj vaša motivácia. Existuje množstvo dostupných prostriedkov, ktoré procesu učenia sa dodávajú zábavný prvok. Učenie sa jazyka nie je skúška, učenie vám musí prinášať radosť, podotýka konzultantka Cristina z Talianska. Upravte si učenie podľa seba. Každý sa učí iným spôsobom. Najlepšie teda je experimentovať, kým nezistíte, čo vo vašom prípade najlepšie zaberá. Štúdium jazyka si naplánujte tak, aby vyhovovalo vám a vašej dennej rutine. Jazyk pravidelne používajte. Je to podobné ako s autom ak jazyk pravidelne nepreženiete, zlenivie a zhrdzavie. Buďte realisti. Nesnažte sa naučiť všetko naraz. Stanovte si jasné a reálne ciele. Minulosť o ničom nehovorí. Niektorí ľudia si myslia, že keď sa jazyk 20

23 nedokázali naučiť v škole, nenaučia sa ho ani neskôr. Veľa ľudí, ktorým sa v škole nedarilo, sa však jazyk naučí v neskoršom veku, a to vďaka zábavným a účinným moderným metódam a väčšej motivácii učiť sa. Nové myslenie. Naučiť sa jazyk znamená naučiť sa aj chápať iné spôsoby myslenia a konania. Ponorte sa do jazyka. Čo najviac sa vystavujte pôsobeniu cieľového jazyka. Mozgová gymnastika Existuje rozšírené presvedčenie, že ovládanie niekoľkých jazykov zahlcuje mozog. Je však dokázané, že čím viac jazykov sa človek naučí, tým ľahšie si osvojí ďalšie. Pomáha, ak viete viac než len jeden jazyk. Dá vám to na začiatok určitý náskok a niektoré slová a hlásky sa vám vyslovujú ľahšie, domnieva sa dánsko-americký herec Viggo Mortensen. 21

24 Jazykovedci zistili, že ovládanie viacerých jazykov môže byť prínosom pre ľudí aj v iných oblastiach. Posilní napríklad argumentačné schopnosti a prispieva k lepším študijným výsledkom. Vedci napríklad zistili, že bilingválne deti lepšie riešia úlohy, v ktorých sa nachádzajú aj mylné informácie. Podľa celebrít má ovládanie jazykov aj iné výhody: britský komik a hviezda skupiny Monty Python John Cleese je presvedčený, že: Pri učení sa jazyka sa naša myseľ stáva pevnejšou a pružnejšou. Používanie cudzieho jazyka nám v podstate dáva úplne nové prežívanie sveta. Ako a kde sa môžem naučiť cudzí jazyk? Vyberte si metódu. Existuje toľko rôznych prístupov a metód učenia sa, napríklad výučba v triede, samoštúdium a telefonické kurzy, kurzy v zahraničí v danom jazykovom prostredí, virtuálne učenie a pod. Namiešajte si, čo vám vyhovuje. Voľba kurzu. Jazykové školy možno ľahko nájsť takmer všade, stačí si zobrať telefónny zoznam alebo vyhľadať na internete. Dôležité je však vybrať tú správnu školu. Skôr než sa zapíšete, oplatí sa danú školu 22 navštíviť a porozprávať sa s učiteľom, nájsť si nezávislé hodnotenia tejto organizácie a spýtať sa priateľov a známych, či by ju odporučili. Sledujte médiá. Dnes, keď možno prostredníctvom satelitu, káblovej televízie a internetu ľahko prijímať televízne a rozhlasové kanály z celého sveta, je ľahké vyhľadať si niečo v cudzom jazyku, ktorý sa chcete naučiť. Sieť jazykov. Z internetu sa stal obrovský zdroj prostriedkov na učenie sa jazykov, keďže veľa materiálov a nástrojov je k dispozícii bezplatne. Na internete možno ľahko nájsť jazykové kurzy online,

25 slovníky, vzdelávacie hry, fóra, diskusné miestnosti, podporu, videozáznamy, cvičenia na počúvanie, skrátené obsahy a pod. Internet je zároveň i nosičom autentického obsahu, akým sú napríklad noviny a časopisy vo všetkých jazykoch. Jazykové tandemy. Dohodnite si spoločné konverzácie s rodeným hovorcom, ktorý sa chce naučiť váš jazyk. Takto budete mať obaja príležitosť precvičovať si jazyk. Staňte sa členom jazykového klubu. V celej Európe sú to populárne miesta nielen na štúdium jazykov, ale aj na budovanie kontaktov. Kultúrne materiály. Ako budete v jazyku napredovať, vychutnávajte si jeho kultúru prostredníctvom kníh, hudby, filmov atď. Filmy na DVD zvyčajne možno pozerať vo viacerých jazykoch, či už so zvukom alebo s titulkami. Existuje aj čoraz širšia ponuka audiokníh v rôznych jazykoch, ktoré často načítali známi autori alebo herci. Priateľ na dopisovanie predstavuje tradičný spôsob zlepšovania jazykových schopností v cudzom jazyku. Prostredníctvom neho sa dozviete viac o miestnej spoločnosti a kultúre, pričom navyše získate priateľa. V digitálnych časoch môže byť internet účinným nástrojom komunikácie prekračujúcej jazykové a spoločenské hranice. Okrem špecializovaných stránok si študenti jazykov môžu nájsť priateľov a známych z cieľovej jazykovej oblasti pomocou sociálnych sietí, ako sú napríklad Facebook a MySpace. Stránka Europa obsahuje databázu ových priateľov a stránka Lingoland 5 je pútavá online platforma určená na podporu jazykových a kultúrnych výmenných pobytov školákov v mnohých európskych krajinách

26 Činy hovoria hlasnejšie než slová Jazyky sú pre Európsku úniu dôležitou prioritou. Jazyk je nedeliteľnou súčasťou našej identity a tým najpriamejším prejavom kultúry. Jazyková rôznorodosť je v Európe každodennou skutočnosťou. Schopnosť komunikovať viacerými jazykmi je v Európskej únii, založenej na jednote v rozmanitosti, nevyhnutnou podmienkou rovnako pre jednotlivcov, ako aj pre organizácie a firmy. Únia viacjazyčnosť nielen chváli, ale sa ju snaží aj podporovať. Podpora učenia sa jazykov a jazykovej rozmanitosti je jedným z cieľov programu celoživotného vzdelávania ( ) s rozpočtom 7 mld. EUR. Všetky podprogramy Comenius 6 (pre školy), Erasmus 7 (pre vyššie vzdelávacie inštitúcie), Grundtvig 8 (pre vzdelávanie dospelých) a Leonardo da Vinci 9 (pre odborné vzdelávanie a prípravu) podporujú učenie sa jazykov. Hoci všetky jazyky sveta si zaslúžia podporu, program sa sústreďuje predovšetkým na jazyky EÚ, s cieľom presadzovať lepšiu komunikáciu a mobilitu v rámci Európy. Program podporuje partnerstvá škôl, asistentské stáže a pedagogickú prípravu, jazykovú prípravu na európsku mobilitu, mnohostranné projekty a siete, konferencie, informačné kampane o štúdiu a akcie zamerané na mobilitu. Jazykové pomôcky Konkrétnym cieľom týchto akcií je umožniť, aby sa učitelia zišli a vytvorili 8 9

27 metódy a materiály na štúdium jazykov. V rámci projektu Uniting Europe Through Cultures (Spájanie Európy prostredníctvom kultúr) sa pracuje na vývoji komplexného programu prípravy učiteľov na vzdelávanie dospelých, v ktorom sa okrem iného presadzuje štúdium jazykov, ktoré nie sú bežne dostupné v európskych vzdelávacích ustanovizniach. Jednou zo zaujímavých možností ako si osvojiť a zlepšiť cudzí jazyk, je požiadať o grant na mobilitu v EÚ, ktorý umožňuje študovať, absolvovať prípravu alebo pracovať v inej krajine. To pomôže získať nielen ďalšie poznatky a nové zručnosti, ale aj lepšie zvládnuť iné jazyky a hlbšie preniknúť do spoločenského a kultúrneho usporiadania iných krajín. Učenie sa za pochodu Erasmus jeden z najznámejších vzdelávacích programov EÚ nesie meno po známom holandskom humanistovi, ktorý bol polyglotom a život strávil neustálym cestovaním medzi hlavnými centrami vzdelanosti Európy 15. storočia. Tento systém umožňuje študentom stráviť tri mesiace až jeden rok štúdiom na univerzite v inej európskej krajine s cieľom napredovať vo svojom štúdiu, spoznať inú spoločnosť a kultúru a zlepšiť svoje jazykové schopnosti. Mathieu, Francúz a študent práva na Sorbonne v Paríži, sa zamiloval do španielskeho jazyka a kultúry počas výmenného pobytu v rámci programu Erasmus. Hoci v mysliach mojich spolužiakov z Paríža Španielsko evokovalo obrazy slnka, fiesty a siesty, pre mňa znamenal Madrid skôr pobyt v srdci dynamickej krajiny a kontakt s veľmi bohatou a pútavou kultúrou, spomína. Môj výmenný pobyt v rámci programu Erasmus trval len šesť mesiacov, ale chcel som lepšie spoznať Španielska, preto som sa rozhodol ísť tam na stáž 25

28 a neskôr aj na magisterské štúdium, čím sa môj pobyt predĺžil o ďalšie dva roky! Podobne aj Európska dobrovoľnícka služba, podporovaná zo strany EÚ, umožňuje mladým ľuďom vykonávať zmysluplnú prácu v inej krajine, pričom si zlepšujú svoje jazykové schopnosti a hlbšie porozumejú kultúre hostiteľskej krajiny. Bruselský taviaci kotol Európska únia s 27 členskými štátmi funguje prostredníctvom závratnej kombinácie 23 úradných jazykov. To znamená, že v Únii sa používa viac jazykov ako v OSN, ktorá má viac než 190 členov, ale pracuje len so šiestimi úradnými jazykmi! Prekladateľské a tlmočnícke služby Európskej komisie, kde pôsobí okolo prekladateľov a 500 radových tlmočníkov, sú najväčšie na svete. Európske inštitúcie však fungujú prekvapivo hladko i napriek potrebe pracovať s čoraz vyšším počtom jazykov (pôvodne boli iba štyri). Či už ide o poslancov EP, ktorí rokujú o najnovšom legislatívnom návrhu, alebo o európskych lídrov hodnotiacich najnovší vývoj vo svete, tlmočníci v špeciálne vybavených kabínkach sú vždy pripravení previesť ich slová do vzájomne zrozumiteľnej formy. Celkové náklady na fungovanie v oficiálnych jazykoch EÚ predstavujú menej než 2,55 EUR na občana, čo je prekvapivo nízka cena za demokraciu a objektívnosť. Vyjadrenie demokracie Ide však o dôležitý prejav európskej demokracie: podporuje to transparentnosť, 26

29 reaguje na právo občana byť informovaný a zároveň sa tým rešpektuje a chráni kultúrna a jazyková rozmanitosť Únie. Všetka legislatíva Európskej únie musí byť k dispozícii vo všetkých úradných jazykoch Únie. To dáva zmysel, lebo právo je zložité a týka sa každého, takže občania aj zákonodarcovia majú právo pristupovať k významovým nuansám práva vo svojom vlastnom jazyku. Občania sa môžu obrátiť na európskeho ombudsmana so sťažnosťou podanou vo vlastnom jazyku. Podobne aj poslanci Európskeho parlamentu majú právo vystúpiť v mene svojich voličov vo svojom vlastnom jazyku, rovnako ako európski ministri zúčastňujúci sa zasadnutí Rady EÚ. EÚ takto chráni svoju kultúrnu rozmanitosť, pričom zabezpečuje, aby sme všetci hovorili rovnakou rečou demokracie. Všeobecné odkazy Internetová stránka EÚ o viacjazyčnosti poskytuje najnovšie informácie o iniciatívach EÚ a akciách týkajúcich sa jazykov: education/languages/index_sk.htm Európsky jazykový portál poskytuje informácie o všetkých úradných jazykoch EÚ, ako aj o jazykovom vzdelávaní. Internetová stránka: V rámci rôznych programov EÚ existuje množstvo možností financovania, ktoré ľuďom umožňujú zlepšovať si jazykové schopnosti. Internetová stránka: education/languages/eu-programmes/ index_sk.htm?cs_mid=185 Zoznam európskych jazykových a kultúrnych inštitúcií možno nájsť 27

30 na nasledujúcej stránke: languages/networks/index_ sk.htm?cs_mid=215 EVE elektronická platforma, ktorá obsahuje výsledky projektov financovaných Európskou komisiou: education_culture/eve/alfresco/ faces/jsp/browse/browse.jsp Jazykové projekty Služba etandem Europa spáruje študentov jazykov z celej Európy, ktorí sa chcú v tandeme naučiť jazyk svojho náprotivku. Učiacim sa pomôže nájsť partnera v inej krajine, s ktorým si potom vzájomne zlepšujú svoje jazykové schopnosti formou u, hlasu cez internet alebo videokonferencií. Internetová stránka: ruhr-uni-bochum.de/index.html Communicating in Multilingual Contexts (CMC, komunikácia vo viacjazyčnom kontexte) je internetový zdroj zameriavajúci sa na vysokoškolákov, ktorý im umožňuje zlepšiť si komunikačné zručnosti v šiestich európskych jazykoch (angličtine, taliančine, španielčine, holandčine, portugalčine a slovinčine) skôr, než vycestujú na štúdium do zahraničia. Internetová stránka: Hocus & Lotus je stránka o zábavnom učení sa jazykov pre malé deti (vo veku od dvoch do desiatich rokov), kde je možné nájsť bohaté materiály o učení sa a výučbe na základe najnovších zistení psycholingvistiky. Deťom pomáha osvojiť si základy nového jazyka (angličtiny, francúzštiny, nemčiny, taliančiny a španielčiny) prostredníctvom dobrodružstiev dvoch postavičiek Hocusa a Lotusa, ktoré sú sčasti dinosaury a sčasti 28

31 krokodíly (dinokroky). Internetová stránka: Around Europe in 80 days (Okolo Európy za 80 dní) je internetová stránka venovaná samoukom, určená pre osoby alebo skupiny študujúce doma alebo v triede. Študenti sa vydajú na virtuálnu cestu okolo Európy, aby si na troch rôznych úrovniach zlepšili svoje schopnosti počúvať, čítať, písať a rozumieť. Stránka je dostupná v ôsmich jazykoch: španielčine, francúzštine, taliančine, nemčine, poľštine, rumunčine, angličtine a švédčine. Internetová stránka: Stránka Europa poskytuje študentom jazykov užitočné zdroje, podporu a rady, ktoré im pomôžu na ceste k osvojeniu si a zlepšeniu cudzieho jazyka. Obsahuje test na účely samohodnotenia, informácie o vzdelávacích stratégiách a kontaktné miesto, kde si študenti môžu nájsť korešpondenčných partnerov, četovať online alebo sa zúčastňovať diskusií. Internetová stránka: Lost in (Stratení v ) Táto interaktívna počítačová hra o učení sa jazykov sa zameriava na používateľov angličtiny a nemčiny, ktorí sa chcú naučiť po česky, dánsky, holandsky alebo poľsky. Je vhodná pre absolútnych začiatočníkov aj pokročilejších študentov. Internetová stránka: Stránka Mission Europe (Misia Európa) pozýva poslucháčov, aby sa vydali na rozhlasové dobrodružstvá s cieľom zachrániť Berlín, Paríž alebo Krakov a pritom si zlepšovať nemčinu, francúzštinu alebo poľštinu. Toto veselé počítačové dobrodružstvo vytvorili tri verejnoprávne rádiá 29

32 s podporou z EÚ. Internetová stránka: Stránka Oneness (Jedinečnosť) ponúka internetové kurzy pre záujemcov o menšie európske jazyky estónčinu, fínčinu, litovčinu, poľštinu a portugalčinu. Internetová stránka: Stránka Soccerlingua pomáha váhajúcim tínedžerom preniknúť k cudzím jazykom angličtine, francúzštine, portugalčine, švédčine a turečtine tak, že apeluje na ich lásku ku krásnej hre futbalu. Internetová stránka: Stránka Taste the language (Ochutnaj jazyk) ukazuje, že štúdium jazyka môže byť lahodné stránka ponúka bezplatné sedenia spojené s ochutnávkou jedál a jazyka. Internetová stránka: Ďalšie informácie o politikách a aktivitách Európskej komisie v oblasti viacjazyčnosti: 30

33 Poznámky

34 Európska komisia Ako sa možno učiť jazyky Luxemburg: Úrad pre vydávanie publikácií Európskej únie s. 14,8 21 cm ISBN doi: /21590

35 Ako je možné získať publikácie EÚ? Publikácie na predaj: prostredníctvom EU Bookshop (http://bookshop.europa.eu); u vášho kníhkupca s uvedením názvu, vydavateľstva a/alebo čísla ISBN; priamo prostredníctvom jedného z našich obchodných zástupcov. Kontaktné údaje na týchto obchodných zástupcov je možné získať na webovej stránke alebo zaslaním faxu na Bezplatné publikácie: prostredníctvom EU Bookshop (http://bookshop.europa.eu); na zastúpeniach alebo delegáciách Európskej komisie. Kontaktné údaje na tieto zastúpenia alebo delegácie EK je možné získať na webovej stránke alebo zaslaním faxu na

36 AKO SA MOŽNO UČIŤ JAZYKY NC SK-C

NEMECKÝ JAZYK A KULTÚRA

NEMECKÝ JAZYK A KULTÚRA NEMECKÝ JAZYK A KULTÚRA Študijný odbor: prekladateľstvo a tlmočníctvo V prvom bakalárskom stupni (3 roky) sa okrem štúdia teoretických predmetov z nemeckého jazyka a literatúry a štúdia dejín a reálií

Mehr

Strecha (len čiastočne) a základná plocha neboli tepelne izolované. Okná bez žalúzií mali k = 1,8 W/m 2 K.

Strecha (len čiastočne) a základná plocha neboli tepelne izolované. Okná bez žalúzií mali k = 1,8 W/m 2 K. Nameraná a vypočítaná spotreba paliva rodinného domu v lokalite Magdeburg-Ottersleben pred a po povlakovaní exteriéru prípravkom Thermo-Shield Rozvaha V prospektoch (1998) pre prípravok Thermo-Shield bola

Mehr

Je šíriteľom myšlienok demokracie, medzinárodného porozumenia, dôvery a podporovateľom vedy a vzdelávania.

Je šíriteľom myšlienok demokracie, medzinárodného porozumenia, dôvery a podporovateľom vedy a vzdelávania. Vaše Excelencie, Vaše Magnificencie, Vaše Spektability, Vaše Honorability, vážený pán Dr. Günter Geyer, milé dámy, vážení páni, vážené slávnostné zhromaždenie, Ekonomická univerzita v Bratislave v súlade

Mehr

Zábavná nemčina 2. časť

Zábavná nemčina 2. časť Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť / Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ Kód ITMS: 26130130051 číslo zmluvy: OPV/24/2011 Metodicko pedagogické centrum Národný projekt VZDELÁVANÍM PEDAGOGICKÝCH

Mehr

SLOVENSKÁ 1 31 1966 VYDAVATEĽSTVO. časopis pre výskum a kultúru sl ovenské ho jazyka OBSAH

SLOVENSKÁ 1 31 1966 VYDAVATEĽSTVO. časopis pre výskum a kultúru sl ovenské ho jazyka OBSAH SLOVENSKÁ časopis pre výskum a kultúru sl ovenské ho jazyka OBSAH E. Jóna, Z úvodného prejavu na konferencii o slovníku spisovnej slovenčiny E. Paulíny. Oponentská zpráva o Slovníku slovenského jazyka

Mehr

FOND PRE ALTERNATÍVNE ENERGIE - SZOPK OBNOVITE¼NÉ ZDROJE ENERGIE

FOND PRE ALTERNATÍVNE ENERGIE - SZOPK OBNOVITE¼NÉ ZDROJE ENERGIE FOND PRE ALTERNATÍVNE ENERGIE - SZOPK OBNOVITE¼NÉ ZDROJE ENERGIE Táto publikácia je urèená pre èitate¾ov, ktorí majú záujem o poznanie budúcnosti v oblasti využívania energetických zdrojov na Zemi. Hoci

Mehr

slovakia daňové a účtovné novinky NOVELA ZÁKONA O DANI Z PRÍJMOV OD 1.1.2015

slovakia daňové a účtovné novinky NOVELA ZÁKONA O DANI Z PRÍJMOV OD 1.1.2015 STRANA 1/6 NOVEMBER 2014 SEITE 1/6 NOVEMBER 2014 NOVELA ZÁKONA O DANI Z PRÍJMOV OD 1.1.2015 V tomto vydaní Mailing BMB Leitner by sme Vás chceli informovať o novele zákona o dani z príjmov s účinnosťou

Mehr

Kreatívna nemčina pre ISCED 2

Kreatívna nemčina pre ISCED 2 Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť / Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ PhDr. Zlata Hlebová Kreatívna nemčina pre ISCED 2 Osvedčená pedagogická skúsenosť edukačnej praxe Prešov 2013 Vydavateľ:

Mehr

Slowakisch Vokabeln - 264 Vokabeln Seite 1/5

Slowakisch Vokabeln - 264 Vokabeln Seite 1/5 Slowakisch Vokabeln - 264 Vokabeln Seite 1/5 zariadený (-á, -é) eingerichtet náš unser náša náše kúpeľňa (-e w) Bad kuchyňa (-e w) Küche kreslo (-á s) Fauteuil koberec (-e m) Teppich chladnička (-y w)

Mehr

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3, 1a EStG

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3, 1a EStG Antrag auf Behandlung als unbeschränkt ekommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3, 1a EStG (Anlage Grenzpendler EU/EWR zum Antrag auf Lohnsteuer-Ermäßigung 200_) Zur Beachtung: Für Arbeitnehmer,

Mehr

Vzdelávací kurz a fórum pre manažment verejnej správy a spravovanie v TwinRegione Viedeň-Bratislava

Vzdelávací kurz a fórum pre manažment verejnej správy a spravovanie v TwinRegione Viedeň-Bratislava Lehrgang und Forum für Public Management und Governance in der TwinRegion Wien-Bratislava Vzdelávací kurz a fórum pre manažment verejnej správy a spravovanie v TwinRegione Viedeň-Bratislava public management

Mehr

Od batoľaťa po školáka : Ako môžu rodičia stanoviť hranice a sprostredkovať pravidlá správania

Od batoľaťa po školáka : Ako môžu rodičia stanoviť hranice a sprostredkovať pravidlá správania Každé dieťa sa vie naučiť pravidlá Annette Kast-Zahn Od batoľaťa po školáka : Ako môžu rodičia stanoviť hranice a sprostredkovať pravidlá správania Moje dieťa sa potrebuje sústavne niečím zaoberať. Moje

Mehr

medzinárodný finančný manažment

medzinárodný finančný manažment Ekonomická univerzita v BratislavE univerzita martina luthera v halle-wittenbergu medzinárodný finančný manažment výsledky a skúsenosti BilatErálny študijný program EkonomickEj univerzity v BratislavE

Mehr

Artikel 1 Persönlicher Geltungsbereich. Článok 1 Osoby, na ktoré sa Zmluva vzťahuje. Artikel 2 Unter das Abkommen fallende Steuern

Artikel 1 Persönlicher Geltungsbereich. Článok 1 Osoby, na ktoré sa Zmluva vzťahuje. Artikel 2 Unter das Abkommen fallende Steuern Artikel 1 Persönlicher Geltungsbereich Dieses Abkommen gilt für Personen, die in einem Vertragsstaat oder in beiden Vertragsstaaten ansässig sind. Artikel 2 Unter das Abkommen fallende Steuern (1) Dieses

Mehr

slovakia daňové a účtovné novinky STRANA 1/7 JÚN 2015 PODNIKATEĽSKÉ STIMULY NA SLOVENSKU V ROKU 2015

slovakia daňové a účtovné novinky STRANA 1/7 JÚN 2015 PODNIKATEĽSKÉ STIMULY NA SLOVENSKU V ROKU 2015 STRANA 1/7 JÚN 2015 SEITE 1/7 JUNI 2015 - najvýznamnejšie zmeny wichtigste PODNIKATEĽSKÉ STIMULY NA SLOVENSKU V ROKU 2015 V tomto vydaní Mailing BMB Leitner by sme Vás chceli informovať o novinkách v oblasti

Mehr

K otázke používania hudobných nástrojov v prostredí Gréckokatolíckej cirkvi na Slovensku

K otázke používania hudobných nástrojov v prostredí Gréckokatolíckej cirkvi na Slovensku PŘÍLOHA ZpravodajE pro duchovní hudbu PSALTERIUM FOLIA č. 4/2010 ročník 4 číslo IIi/2010 ANDREJ ŠKOVIERA K otázke používania hudobných nástrojov v prostredí Gréckokatolíckej cirkvi na Slovensku Spev a

Mehr

Konföderation der slowakischen Gewerkschaftsbünde

Konföderation der slowakischen Gewerkschaftsbünde Gewerkschaftsbünde Právo sociálneho zabezpečenia Recht auf soziale Sicherung JUDr. Mária Svoreňová Wien, 16. 3. 2010 Sociálne zabezpečenie v systéme sociálnej ochrany Soziale Sicherung im sozialen Sicherungssystem

Mehr

SDRUŽENÍ KNIHOVEN ČESKÉ REPUBLIKY

SDRUŽENÍ KNIHOVEN ČESKÉ REPUBLIKY SDRUŽENÍ KNIHOVEN ČESKÉ REPUBLIKY THE CZECH REPUBLIC LIBRARY ASSOCIATION BIBLIOTHEKSVERBAND DER TSCHECHISCHEN REPUBLIK ROK 2005 ISBN 80-86249-32-8 OBSAH KOLOKVIUM ČESKÝCH, MORAVSKÝCH A SLOVENSKÝCH BIBLIOGRAFOV

Mehr

Informačný list predmetu. Názov: 1. cudzí jazyk (angličtina, nemčina, francúzština) Študijný odbor: Xxxxxxxxxxxx Študijný program: Xxxxxxxxxxxx

Informačný list predmetu. Názov: 1. cudzí jazyk (angličtina, nemčina, francúzština) Študijný odbor: Xxxxxxxxxxxx Študijný program: Xxxxxxxxxxxx Bc-I. roč. zs Spôsob hodnotenia a skončenia štúdia klasifikovaný zápočet Cieľ počúvanie s porozumením, čítanie s porozumením a písanie). Pracovať s informáciami v odborných ekonomických textoch, nácvik

Mehr

Oznamovací spôsob označuje skutočný, reálny svet, ktorý môžeme vidieť, hmatať, voňať, počuť alebo chutnať:

Oznamovací spôsob označuje skutočný, reálny svet, ktorý môžeme vidieť, hmatať, voňať, počuť alebo chutnať: Zdroj: http://deutsch.lingolia.com/de/grammatik/verben/konjunktiv/konjunktiv-2 ÚVOD Oznamovací spôsob označuje skutočný, reálny svet, ktorý môžeme vidieť, hmatať, voňať, počuť alebo chutnať: oznamovací

Mehr

HABILITAČNÉ KONANIE. Mgr. Iveta Zlá, Ph.D. Katedra germanistiky, Filozofická fakulta, Ostravská univerzita v Ostravě

HABILITAČNÉ KONANIE. Mgr. Iveta Zlá, Ph.D. Katedra germanistiky, Filozofická fakulta, Ostravská univerzita v Ostravě HABILITAČNÉ KONANIE Mgr. Iveta Zlá, Ph.D. Katedra germanistiky, Filozofická fakulta, Ostravská univerzita v Ostravě Študijný odbor: literárna veda Dátum doručenia žiadosti: 12.11.2014 Názov habilitačnej

Mehr

Grundlagen bilden / Tvoríme základy

Grundlagen bilden / Tvoríme základy Grundlagen bilden / Tvoríme základy Mandantenbrief / Mandantný list Aktuelles aus den Bereichen Recht, Steuern und Wirtschaft in der Slowakei Informácie z oblastí práva, daní a hospodárstva na Slovensku

Mehr

PEDAGOGICKÉ INOVÁCIE NA SLOVENSKU Z POHĽADU UČITEĽOV A RIADITEĽOV ZŠ PRIBLÍŽENIE VÝSLEDKOV VÝSKUMU

PEDAGOGICKÉ INOVÁCIE NA SLOVENSKU Z POHĽADU UČITEĽOV A RIADITEĽOV ZŠ PRIBLÍŽENIE VÝSLEDKOV VÝSKUMU PEDAGOGICKÉ INOVÁCIE NA SLOVENSKU Z POHĽADU UČITEĽOV A RIADITEĽOV ZŠ PRIBLÍŽENIE VÝSLEDKOV VÝSKUMU BRATISLAVA 2011 1 ABSTRAKT 1. ÚVOD DO PROBLEMATIKY PEDAGOGICKÝCH INOVÁCIÍ Nastolené otázky Ako chápeme

Mehr

SPRACHEN - LERNEN FÜR ALLE

SPRACHEN - LERNEN FÜR ALLE SPR ACHEN - LERNEN FÜR ALLE Europe Direct soll Ihnen helfen, Antworten auf Ihre Fragen zur Europäischen Union zu finden Gebührenfreie Telefonnummer (*): 00 800 6 7 8 9 10 11 (*) Einige Mobilfunkanbieter

Mehr

Ocenenie našich žiakov pri príležitosti Dňa študentstva

Ocenenie našich žiakov pri príležitosti Dňa študentstva Základná škola, Ing. O. Kožucha 11, Spišská Nová Ves Ocenenie našich žiakov pri príležitosti Dňa študentstva Školský časopis Na slovíčko pani zástupkyňa Veronika Sebőová a Lujza Kočíková so svojím spoločným

Mehr

JAZYK A KOMUNIKÁCIA. Príprava učiteľa cudzích jazykov v 21. storočí

JAZYK A KOMUNIKÁCIA. Príprava učiteľa cudzích jazykov v 21. storočí JAZYK A KOMUNIKÁCIA Príprava učiteľa cudzích jazykov v 21. storočí Bratislava 2005 Univerzita Komenského v Bratislave Pedagogická fakulta Katedra anglického jazyka a literatúry Katedra nemeckého jazyka

Mehr

Obchodná akadémia Trnava

Obchodná akadémia Trnava Obchodná akadémia Trnava Prijímacie skúšky z nemeckého jazyka do 1. ročníka bilingválneho štúdia v školskom roku 2015/2016 Teil 1 Leseverstehen Pozorne si prečítaj text. Text máš počas riešenia úlohy k

Mehr

erich fromm sny a mýty (symbolika snov, rozprávok a mýtov) msmm obzor bratislava 1970

erich fromm sny a mýty (symbolika snov, rozprávok a mýtov) msmm obzor bratislava 1970 erich fromm sny a mýty (symbolika snov, rozprávok a mýtov) obzor bratislava 1970 msmm Erich Fromm, 1951 Translation

Mehr

Studia Academica Slovaca v premenách

Studia Academica Slovaca v premenách Univerzita Komenského v Bratislave Filozofická fakulta Studia Academica Slovaca centrum pre slovenčinu ako cudzí jazyk Studia Academica Slovaca v premenách 2014 Univerzita Komenského v Bratislave Editorky:

Mehr

Jozef Detko Laura Gressnerová ŠTÚDIUM V EURÓPSKEJ ÚNII KROK ZA KROKOM

Jozef Detko Laura Gressnerová ŠTÚDIUM V EURÓPSKEJ ÚNII KROK ZA KROKOM Jozef Detko Laura Gressnerová ŠTÚDIUM V EURÓPSKEJ ÚNII KROK ZA KROKOM Bratislava 2006 Štúdium v Európskej únii krok za krokom Copyright 2006 Ing. Jozef Detko Ing. arch. Laura Gressnerová, PhD. Recenzent:

Mehr

STREDOVEKÉ MESTO AKO MIESTO STRETNUTÍ A KOMUNIKÁCIE

STREDOVEKÉ MESTO AKO MIESTO STRETNUTÍ A KOMUNIKÁCIE Ján Lukačka Martin Štefánik a kol. STREDOVEKÉ MESTO AKO MIESTO STRETNUTÍ A KOMUNIKÁCIE Bratislava 2010 Historický ústav SAV Ján Lukačka Martin Štefánik a kol. Július Bartl, Tomáš Borovský, Daniela Dvořáková,

Mehr

PSYCHOTRONICA SLOVACA 2002

PSYCHOTRONICA SLOVACA 2002 OBSAH Obsah...1 NOVÉ SMERY PSYCHOTRONICKÉHO VÝSKUMU...2 MUDr. Teodor Rosinský CSc, Nitra 2 Súčasné aspekty siekt z hľadiska evanjelickej cirkvi... 4 Mgr. Bunčák 4 ANIMATIZMUS: ZÁKLADNÁ TERMINOLÓGIA, PONÍMANIE

Mehr

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-002

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-002 Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-002 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť 6)

Mehr

Univerzita Komenského v Bratislave Evanjelická bohoslovecká fakulta. Jednota v mnohosti

Univerzita Komenského v Bratislave Evanjelická bohoslovecká fakulta. Jednota v mnohosti Univerzita Komenského v Bratislave Evanjelická bohoslovecká fakulta Jednota v mnohosti Zborník z Teologickej konferencie mladých vedeckých pracovníkov Biela, Schön, Badura (eds.) 2012 Univerzita Komenského

Mehr

Nina Konopinski-Klein. Slowakisch- Deutsch für die Pflege zu Hause. slovensko-nemecky pre domácu opateru starších

Nina Konopinski-Klein. Slowakisch- Deutsch für die Pflege zu Hause. slovensko-nemecky pre domácu opateru starších Nina KonopinskiKlein Slowakisch Deutsch für die Pflege zu Hause slovenskonemecky pre domácu opateru starších SlowakischDeutsch für die Pflege zu Hause Nina KonopinskiKlein SlowakischDeutsch für die Pflege

Mehr

Skorumpovaná medicína a kolaborujúce úrady

Skorumpovaná medicína a kolaborujúce úrady 11/2009 Skorumpovaná medicína a kolaborujúce úrady ako sú podvádzaní pacienti a spotrebitelia Regina Nowack (preklad z nemčiny ďurino, február 2010, www.auria.sk/blog) Zhrnutie Neexistuje žiaden zločin,

Mehr

OBSAH Z redakčného stola 3 TÉMA: Rodina zrkadlo spoločenského vývoja 1 Ako môže rodina ozdraviť spoločnosť 4 2 Hodnoty rómskej rodiny

OBSAH Z redakčného stola 3 TÉMA: Rodina zrkadlo spoločenského vývoja 1 Ako môže rodina ozdraviť spoločnosť 4 2 Hodnoty rómskej rodiny RODINA A ZODPOVE ZODPOVEDNÉ RODIČOVSTVO DNES Informačný bull Bulletin Slovenskej spoločnosti pre rodinu a zodpovedné rodičovstvo Poradové číslo 1 Číslo 1/2006 marec 2006 OBSAH Z redakčného stola 3 TÉMA:

Mehr

slovakia daňové a účtovné novinky STRANA 1/5 JANUÁR 2015 ÚČTOVNÉ ZÁVIERKY - PREHĽAD POVINNOSTÍ A LEHÔT

slovakia daňové a účtovné novinky STRANA 1/5 JANUÁR 2015 ÚČTOVNÉ ZÁVIERKY - PREHĽAD POVINNOSTÍ A LEHÔT STRANA 1/5 JANUÁR 2015 SEITE 1/5 JANUAR 2015 predloženie a zverejnenie účtovnej závierky, správy audítora Fristen für die Erstellung, Prüfung und Veröffentlichung des s ÚČTOVNÉ ZÁVIERKY - PREHĽAD POVINNOSTÍ

Mehr

Preklad z dr uhej r uky v slovenskej literatúre. K vymedzeniu pojmu a rozšírenosti prekladateľskej metódy

Preklad z dr uhej r uky v slovenskej literatúre. K vymedzeniu pojmu a rozšírenosti prekladateľskej metódy š t ú d i e / a r t i c l e s PREKLAD Z DRUHEJ RUKY V TRANSLATOLÓGII Hoci má preklad z druhej ruky ako translatologický pojem v slovenskom myslení o preklade svoje miesto, jeho používanie sprevádza nejednotnosť

Mehr

VEDA VYDAVATEĽSTVO SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED

VEDA VYDAVATEĽSTVO SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED VEDA VYDAVATEĽSTVO SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED SLOVENSKÁ AKADÉMIA VIED JAZYKOVEDNÝ ÚSTAV ĽUDOVÍTA ŠTÚRA RECENZENT Prof. PhDr. Ján Horecký, DrSc. S O C I O L I N G U I S T I C A S L O V A C A 5 MESTO A JEHO

Mehr

Module S8. Kontinuálny proces zlepšovania (CIP)

Module S8. Kontinuálny proces zlepšovania (CIP) Module S8 Kontinuálny proces zlepšovania (CIP) Autori: Anna Bliesner, Tobias Engelmann, Claudia Kaiser, Thomas Lemken, Thomas Merten, Kristin Parlow, Holger Rohn, Ina Schäfer (Wuppertal Institut für Klima,

Mehr

Milé čitateľky, milí čitatelia, Liebe Leserin, lieber Leser, Lesen Sie in dieser Ausgabe: V tomto vydaní Vám prinášame:

Milé čitateľky, milí čitatelia, Liebe Leserin, lieber Leser, Lesen Sie in dieser Ausgabe: V tomto vydaní Vám prinášame: Tvoríme základy Mandantenbrief Aktuelles aus den Bereichen Steuern, Recht und Wirtschaft in der Slowakei Informácie z oblastí daní, práva a hospodárstva na Slovensku Ausgabe / vydanie: Februar / február

Mehr

Sprievodca ako založiť firmu a vykonávať remeselnú živnosť v Európskej únii

Sprievodca ako založiť firmu a vykonávať remeselnú živnosť v Európskej únii Sprievodca ako založiť firmu a vykonávať remeselnú živnosť v Európskej únii RAKÚSKO 1.0 Registračná procedúra 1.1 Požiadavky na založenie podniku Pred začiatkom podnikania musí byť špecifikovaný predmet

Mehr

Ročenka Jahresrückblick

Ročenka Jahresrückblick Ročenka Jahresrückblick 2014 UŽITOČNÉ INFORMÁCIE PRE PODNIKATEĽOV + ZĽAVY PRAKTISCHE INFORMATIONEN FÜR DIE UNTERNEHMER + BENEFITS SCHLOSS HOF 16.3.-2.11.2015 Der Krieger, die Witwe und ihr Sohn Prinz Eugen,

Mehr

Misiologické info. Vydává Středoevropské centrum misijních studií o. s. 1/2012 leden / január

Misiologické info. Vydává Středoevropské centrum misijních studií o. s. 1/2012 leden / január Misiologické info Vydává Středoevropské centrum misijních studií o. s. 1/2012 leden / január R. Mazur: Bůh na cestě za člověkem P. Bargár: Misijná prax českých a slovenských cirkví vo svetle krízových

Mehr

ŽIVOT MÁNÍHO LEMURIA DIONÝZIOS AREOPAGITA JE PEKLO VEČNÉ?

ŽIVOT MÁNÍHO LEMURIA DIONÝZIOS AREOPAGITA JE PEKLO VEČNÉ? ŽIVOT MÁNÍHO LEMURIA DIONÝZIOS AREOPAGITA JE PEKLO VEČNÉ? Štvrťročník pre uvedenie duchovných hodnôt do života Číslo 10 leto 1996 Najlepším rozkazom je vlastný príklad 2 Hovoří javor se svými dlanitými

Mehr

KULTÚRA SVETA PRÁCE FORMY VÝKONU ZÁVISLEJ PRÁCE. Marek Švec (ed.)

KULTÚRA SVETA PRÁCE FORMY VÝKONU ZÁVISLEJ PRÁCE. Marek Švec (ed.) KULTÚRA SVETA PRÁCE FORMY VÝKONU ZÁVISLEJ PRÁCE Marek Švec (ed.) Bratislava 2013 Editor: JUDr. Marek Švec, PhD. Autori: Miloš Lacko, Ladislav Macháček, Simona Schuszteková, Martin Štefko, Jozef Toman,

Mehr

ROČNÍK 3. B 3. ČÍSLO

ROČNÍK 3. B 3. ČÍSLO 3 2006 4, harf a. RO Č 2. NÍK 3 ČÍS. LO 40 Kč/Sk ROČNÍK 4. SLOVENSKÝ LITERÁRNY KLUB V ČESKEJ REPUBLIKE 1. ČÍSLO CENA CEN A 4 40 ROČNÍK 3. B 3. ČÍSLO Sk. 3 NÍK ROČ ÍSLO. Č KLU NY RÁR KE LITE UBLI SKÝ EJ

Mehr

Pohľady ANSICHTEN Z OBSAHU: Časopis Slovákov v Rakúsku Zeitschrift der SlowakInnen in Österreich XXVIII. ročník Jahrgang

Pohľady ANSICHTEN Z OBSAHU: Časopis Slovákov v Rakúsku Zeitschrift der SlowakInnen in Österreich XXVIII. ročník Jahrgang Časopis Slovákov v Rakúsku Zeitschrift der SlowakInnen in Österreich XXVIII. ročník Jahrgang ANSICHTEN 2/2013 Pohľady Ringturm známa viedenská budova, zahalená do umeleckého diela Spätosť slovenskej výtvarníčky

Mehr

Forum für arbeitsmarktpolitische Zusammenarbeit AP 3. RGS Twinnings (03_2010) Programm / program

Forum für arbeitsmarktpolitische Zusammenarbeit AP 3. RGS Twinnings (03_2010) Programm / program Zusammenarbeit AP 3 RGS Twinnings (03_2010) Programm / program Zusammenarbeit 2 Aufbau von Kooperationsstrukturen Durchführung RGS-Twinnings, Programmgestaltung (März 2010) RGS-Twinnings (9.3.2010) Ort

Mehr

VŠEOBECNÉ OBJEDNÁVACIE PODMIENKY Spoločností. ALLGEMEINE AUFTRAGSBEDINGUNGEN der FAL-CON BUSINESS CONSULTING s.r.o. und FAL-CON TAX k.s.

VŠEOBECNÉ OBJEDNÁVACIE PODMIENKY Spoločností. ALLGEMEINE AUFTRAGSBEDINGUNGEN der FAL-CON BUSINESS CONSULTING s.r.o. und FAL-CON TAX k.s. ALLGEMEINE AUFTRAGSBEDINGUNGEN der FAL-CON BUSINESS CONSULTING s.r.o. und FAL-CON TAX k.s. VŠEOBECNÉ OBJEDNÁVACIE PODMIENKY Spoločností FAL-CON BUSINESS CONSULTING s.r.o. a FAL-CON TAX k.s. Die FAL-CON

Mehr

Súkromná jazyková škola Humboldt IDŠ www.humboldt.sk

Súkromná jazyková škola Humboldt IDŠ www.humboldt.sk 1 25. LEKCIA A - Návod: V 25. lekcii sa dozviete o rôznych možnostiach cestovania a ubytovania, stravovania a trávenia voľného času na dovolenke. Dozviete sa veľa o Rakúsku, ako krajine zimných športov,

Mehr

Drevené kuchynské sady. Wooden kitchen sets. Holzküchensets Handgefertigt. www.woodarticle.eu

Drevené kuchynské sady. Wooden kitchen sets. Holzküchensets Handgefertigt. www.woodarticle.eu Drevené kuchynské sady ručná výroba Wooden kitchen sets hand made Holzküchensets Handgefertigt www.woodarticle.eu Popis ku kuchynskému náčiniu Papala Kuchynské náčinie značky Papala je vyrobené z bukového

Mehr

Roč. XII. č. 45 EMPATIA BULLETIN

Roč. XII. č. 45 EMPATIA BULLETIN Roč. XII. č. 45 EMPATIA BULLETIN Odbor poradensko-psychologických služieb Ústredia práce, sociálnych vecí a rodiny. Asociácia poradcov a sociálnych pracovníkov SR v Bratislave. Slúži na komunikáciu a informovanie

Mehr

AZERBAJDŽANSKÝ BÁSNIK NIZÁMÍ GANDŽEVÍ A JEHO HUMANISTICKÝ ODKAZ

AZERBAJDŽANSKÝ BÁSNIK NIZÁMÍ GANDŽEVÍ A JEHO HUMANISTICKÝ ODKAZ ESEJE FII.07.0FI A Roč 60. 2005. č. I AZERBAJDŽANSKÝ BÁSNIK NIZÁMÍ GANDŽEVÍ A JEHO HUMANISTICKÝ ODKAZ JOZEF KUNOVSKÝ, Spojená škola s organizačnými zložkami SOU, SPŠ, OA, Partizánske KUNOVSKÝ, J.: Azerbaijani

Mehr

Život Panny Márie vo videniach blahoslavenej Anny Kataríny Emmeric...

Život Panny Márie vo videniach blahoslavenej Anny Kataríny Emmeric... 1 z 78 23. 12. 2012 7:51 Život Panny Márie vo videniach blahoslavenej Anny Kataríny Emmerichovej DUCHOVNÁ STUDNICA Zostavil Clemens Brentano Upravila Paola Giovettiová Preložila Jana Sarňáková Dobrá kniha

Mehr

Kronika mesta Prešov

Kronika mesta Prešov Kronika mesta Prešov 2011 zväzok LII. Tento zväzok Kroniky mesta Prešov, ktorý je v poradí LIT. zväzkom kroník tohto mesta, obsahuje 145 priebežne číslovaných strán..~j, JUDr. Pavel Hagyari primátor mesta

Mehr

Krajský pamiatkový úrad Trnava

Krajský pamiatkový úrad Trnava Krajský pamiatkový úrad Trnava 14 Zborník zo seminára konaného dòa 8. 12. 2010 Trnava 2011 OBSAH K histórii a obnove tzv. Kaèerovho majera v Trnave... 3 10 Zur Geschichte und der Erneuerung des sog. Kaèer-Meierhofs

Mehr

WEGWEISER ZU DEUTSCHEN KONNEKTOREN

WEGWEISER ZU DEUTSCHEN KONNEKTOREN WEGWEISER ZU DEUTSCHEN KONNEKTOREN Peter Matejov 2012 VORWORT Jeder Sprachlerner trachtet nach soliden und fundierten Kenntnissen, die es ihm ermöglichen werden eines Tages seine Gedanken präzise und richtig

Mehr

Dokumentárny film ako školský historický obrazový prameň

Dokumentárny film ako školský historický obrazový prameň Dokumentárny film ako školský historický obrazový prameň viliam kratochvíl Nasledujúci citát tvorí koncepčné východisko k jednému z možných analytických modelov v práci s dokumentárnym filmom vo výučbe

Mehr

PANEURÓPSKA VYSOKÁ ŠKOLA FAKULTA PRÁVA

PANEURÓPSKA VYSOKÁ ŠKOLA FAKULTA PRÁVA PANEURÓPSKA VYSOKÁ ŠKOLA FAKULTA PRÁVA PRÁVNE POSTAVENIE RODIČA VO VÝCHOVE MALOLETÉHO DIEŤAŤA HABILITAČNÁ PRÁCA BRATISLAVA 2012 JUDr. Bronislava Pavelková, PhD. 1 ABSTRAKT Predložená habilitačná práca

Mehr

revue Verkehrsmuseum Reisen in der Zeit Múzeum dopravy Cestovanie v čase 22. - 25. 01. 2009 16. veľtrhy otvorené pre odbornú verejnosť

revue Verkehrsmuseum Reisen in der Zeit Múzeum dopravy Cestovanie v čase 22. - 25. 01. 2009 16. veľtrhy otvorené pre odbornú verejnosť WAGON revue 2009 Travel magazine 15. 16. Foto: Adolf Zika (kalendár ŽSR Železnica, môj život) Verkehrsmuseum Reisen in der Zeit Múzeum dopravy Cestovanie v čase 22. - 25. 01. 2009 22. 01. sú veľtrhy otvorené

Mehr

TEIL 2/1 Dateien. (Wortschatztraining) MATERIÁLY PRO UČITELE

TEIL 2/1 Dateien. (Wortschatztraining) MATERIÁLY PRO UČITELE TEIL 2/1 Dateien (Wortschatztraining) MATERIÁLY PRO UČITELE Selbstverständlich ist in der Zukunft eine automatische Überleitung unserer Daten im System in der Muttergesellschaft geplant, also sie werden

Mehr

Šanca Rakúsko. Práca v rakúskom top-hotelierstve.

Šanca Rakúsko. Práca v rakúskom top-hotelierstve. Šanca Rakúsko. Práca v rakúskom top-hotelierstve. OÖ.Tourismus/Röbl Österreichische Hoteliervereinigung Die freie Interessenvertretung Vitajte v Rakúsku Rakúsko Vás hľadá! Ste mladí, angažovaní, pracovití

Mehr

OBSAH T. L. Kandelaki: Vzťah obsahu pojmu a morfematickej štruktúry technických termínov

OBSAH T. L. Kandelaki: Vzťah obsahu pojmu a morfematickej štruktúry technických termínov OBSAH T. L. Kandelaki: Vzťah obsahu pojmu a morfematickej štruktúry technických termínov 6 g Oldřich Man: Termín a kontextové vztahy 8 0 Juraj Bosák Alexander Rosa: Terminológia teórie grafov.. 85 ^M Marie

Mehr

SLOVENSKO RAKÚSKA OBCHODNÁ KOMORA SLOWAKISCH ÖSTERREICHISCHE HANDELSKAMMER

SLOVENSKO RAKÚSKA OBCHODNÁ KOMORA SLOWAKISCH ÖSTERREICHISCHE HANDELSKAMMER SLOVENSKO RAKÚSKA OBCHODNÁ KOMORA SLOWAKISCH ÖSTERREICHISCHE HANDELSKAMMER ROČENKA 2008 JAHRESRÜCKBLICK 2008 Kutlíkova 17 P.O. Box 228 814 99 Bratislava 1 Tel.: +421 / 2 / 6353 67 87, 88 Fax: +421 / 2

Mehr

Šťastný a úspešný olympijský rok 2016 vám všetkým prajú denník ŠPORT a Prvá slovenská stávková spoločnosť NIKÉ

Šťastný a úspešný olympijský rok 2016 vám všetkým prajú denník ŠPORT a Prvá slovenská stávková spoločnosť NIKÉ Štvrtok 31. 12. 2015 69. ročník číslo 300 cena 0,70 App Store pre ipad a iphone / Google Play pre Android NAJLEPŠIE KURZY SUPERŠANCA 1 X 2 30740 RUSKO 20 SLOVENSKO 20 1,25 7,75 9,20 13:00 30778 AFGANISTAN

Mehr

Ročenka 2009 Jahresrückblick 2009

Ročenka 2009 Jahresrückblick 2009 Ročenka 2009 Jahresrückblick 2009 Kutlíkova 17, P.O. Box 228, 814 99 Bratislava 1 Tel.: +421 / 2 / 6353 67 87, 88 Fax: +421 / 2 / 6353 67 89 E-mail: sohk@sohk.sk www.sohk.sk z_hlbmandat_d_jan09:inz_hlbmandat_d_jan09

Mehr

MOTUS IN VERBO : vedecký časopis mladej generácie Motus in verbo : Young Scientist Journal

MOTUS IN VERBO : vedecký časopis mladej generácie Motus in verbo : Young Scientist Journal MOTUS IN VERBO : vedecký časopis mladej generácie Motus in verbo : Young Scientist Journal Časopis Fakulty humanitných vied Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Predseda vedeckej rady: doc. PhDr.

Mehr

Múdrosť a múdroslovie v Izraeli Univerzita tretieho veku, Bratislava, ThDr. Dávid Benka, PhD.

Múdrosť a múdroslovie v Izraeli Univerzita tretieho veku, Bratislava, ThDr. Dávid Benka, PhD. Múdrosť a múdroslovie v Izraeli Univerzita tretieho veku, Bratislava, 16.4. 2009 ThDr. Dávid Benka, PhD. Stará zmluva/starý zákon predstavuje sväté Písmo izraelského ľudu a zároveň aj neoddeliteľnú prvú

Mehr

EXTERNÁ ČASŤ NEMECKÝ JAZYK. úroveň B1 NEOTVÁRAJTE, POČKAJTE NA POKYN! PREČÍTAJTE SI NAJPRV POKYNY K TESTU!

EXTERNÁ ČASŤ NEMECKÝ JAZYK. úroveň B1 NEOTVÁRAJTE, POČKAJTE NA POKYN! PREČÍTAJTE SI NAJPRV POKYNY K TESTU! KÓD TESTU 2402 MATURITA 2016 EXTERNÁ ČASŤ NEMECKÝ JAZYK úroveň B1 NEOTVÁRAJTE, POČKAJTE NA POKYN! PREČÍTAJTE SI NAJPRV POKYNY K TESTU! Test obsahuje 60 úloh. Na vypracovanie testu budete mať 100 minút.

Mehr

Schulgeldordnung Poriadok platenia školného (gültig für Schule und Kindergarten) (platné pre školu a materskú školu) Stand stav k 01.09.

Schulgeldordnung Poriadok platenia školného (gültig für Schule und Kindergarten) (platné pre školu a materskú školu) Stand stav k 01.09. Schulgeldordnung Poriadok platenia školného (gültig für Schule und Kindergarten) (platné pre školu a materskú školu) Stand stav k 01.09.2015 Der Besuch der DSB ist schulgeldpflichtig. Die Schulgebühren

Mehr

VOJENSKÁ HISTÓRIA 2/2007. Časopis pre vojenskú históriu, múzejníctvo a archívnictvo VYDÁVA VOJENSKÝ HISTORICKÝ ÚSTAV V BRATISLAVE

VOJENSKÁ HISTÓRIA 2/2007. Časopis pre vojenskú históriu, múzejníctvo a archívnictvo VYDÁVA VOJENSKÝ HISTORICKÝ ÚSTAV V BRATISLAVE VOJENSKÁ HISTÓRIA Časopis pre vojenskú históriu, múzejníctvo a archívnictvo 2/2007 VYDÁVA VOJENSKÝ HISTORICKÝ ÚSTAV V BRATISLAVE VHÚ Bratislava 2007 Príspevky vyjadrujú názory autorov a nemusia byť totožné

Mehr

ŽENY V HISTÓRII DESIGNU A V SÚČASNOSTI

ŽENY V HISTÓRII DESIGNU A V SÚČASNOSTI MENDELOVA ZEMĚDĚLSKÁ A LESNICKÁ UNIVERZITA V BRNĚ LESNICKÁ A DŘEVAŘSKÁ FAKULTA ÚSTAV NÁBYTKU, DESIGNU A BYDLENÍ ŽENY V HISTÓRII DESIGNU A V SÚČASNOSTI VEDÚCI PRÁCE: ING. ARCH. MARTIN KOVAŘÍK VYPRACOVALA:

Mehr

Základy pracovného práva v Rakúsku

Základy pracovného práva v Rakúsku Základy pracovného práva v Rakúsku Grundsätze des österreichischen Arbeitsrechts in slowakischer Sprache Základy pracovného práva v Rakúsku Grundsätze des österreichischen Arbeitsrechts Slovenskí občania

Mehr

MOTUS IN VERBO : vedecký časopis mladej generácie Motus in verbo : Young Scientist Journal

MOTUS IN VERBO : vedecký časopis mladej generácie Motus in verbo : Young Scientist Journal MOTUS IN VERBO : vedecký časopis mladej generácie Motus in verbo : Young Scientist Journal Recenzovaný časopis Filozofickej fakulty Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Predseda vedeckej rady: doc.

Mehr

FERROSERVIS FERROSERVIS BRATISLAVA S.R.O. Prístavná 12, 821 09 Bratislava, Slovakia

FERROSERVIS FERROSERVIS BRATISLAVA S.R.O. Prístavná 12, 821 09 Bratislava, Slovakia RIVER RAILWAY ROAD FERROSERVIS FERROSERVIS BRATISLAVA S.R.O. Prístavná 12, 821 09 Bratislava, Slovakia www.ferroservis.sk CENTRAL EUROPE LOGISTIC SOLUTION FERROSERVIS BRATISLAVA CENTRAL EUROPE LOGISTIC

Mehr

MATURITA 2006 EXTERNÁ ČASŤ. N E M E C K Ý J A Z Y K úroveň A kód testu: 1919

MATURITA 2006 EXTERNÁ ČASŤ. N E M E C K Ý J A Z Y K úroveň A kód testu: 1919 Test NJA MATURITA 2006 EXTERNÁ ČASŤ N E M E C K Ý J A Z Y K úroveň A kód testu: 1919 NEOTVÁRAJTE, POČKAJTE NA POKYN! PREČÍTAJTE SI NAJPRV POKYNY K TESTU! Test obsahuje 80 úloh. V teste sa stretnete s dvoma

Mehr

Nemecký jazyk, úroveň B1

Nemecký jazyk, úroveň B1 Nemecký jazyk, úroveň B1 Úvod Vzdelávací štandard z nemeckého jazyka, úroveň B1, svojou štruktúrou, obsahom aj rozsahom korešponduje s pôvodným vzdelávacím programom z roku 2008. Zahŕňa výkonový a obsahový

Mehr

Trnavská univerzita v Trnave

Trnavská univerzita v Trnave Trnavská univerzita v Trnave Fakulta zdravotníctva a sociálnej práce Jazyková kompetencia ako súčasť celoživotného vzdelávania Sprachkompetenz als Bestandteil des lebenslangen Lernens Language Competence

Mehr

EdTRANS SK-AT. Glossar Glosár Glossary

EdTRANS SK-AT. Glossar Glosár Glossary EdTRANS SK-AT Glossar Glosár Glossary Einleitung Aufgrund der Globalisierung, des wirtschaftlichen Wandels und auch der rezent wirtschaftlich schwierigen Situationen in Europa haben sich die Anforderungen,

Mehr

KNIŽNÁ REVUE. Fulla HĽADÁME NAJ KNIHU NAJPREDÁVANEJŠIE KNIHY. Katarína Bajcurová

KNIŽNÁ REVUE. Fulla HĽADÁME NAJ KNIHU NAJPREDÁVANEJŠIE KNIHY. Katarína Bajcurová www.litcentrum.sk XX. ročník, 14. apríl 2010, č. 8 cena Strana 0,35 1 Slovenskú expozíciu ilustrátorov a stánok Slovenska na Medzinárodnom veľtrhu detskej knihy v Bologni navštívil aj slávny taliansky

Mehr

WEGWEISER ZU GRAFIKBESCHREIBUNGEN

WEGWEISER ZU GRAFIKBESCHREIBUNGEN WEGWEISER ZU GRAFIKBESCHREIBUNGEN Peter Matejov 2013 VORWORT Der Wegweiser zu Grafikbeschreibungen orientiert sich auf sprachliche Schwerpunkte, die nicht nur in der Wirtschaft und Industrie vom Interesse

Mehr

THIMM ERFOLGREICHE UNTERNEHMENSFÜHRUNG MATERIÁLY PRO UČITELE

THIMM ERFOLGREICHE UNTERNEHMENSFÜHRUNG MATERIÁLY PRO UČITELE THIMM ERFOLGREICHE UNTERNEHMENSFÜHRUNG MATERIÁLY PRO UČITELE Wir produzieren Verpackungen aus Wellpappe. Das sind einmal Transportverpackungen, um den Orangensaft von dem Hersteller in den Supermarkt zu

Mehr

Pamiatky Trnavy a Trnavského kraja 12

Pamiatky Trnavy a Trnavského kraja 12 Mesto Trnava Krajský pamiatkový úrad Trnava Trnava a poèiatky stredovekých miest Pamiatky Trnavy a Trnavského kraja 12 Zborník zo seminára konaného dòa 5. 12. 2007 Trnava 2009 OBSAH Trnavské mestské privilégiá.................................................

Mehr

VOJENSKÁ HISTÓRIA VOJENSKÁ HISTÓRIA. Časopis pre vojenskú históriu múzejníctvo a archívnictvo 1/2009 VYDÁVA VOJENSKÝ HISTORICKÝ ÚSTAV V BRATISLAVE

VOJENSKÁ HISTÓRIA VOJENSKÁ HISTÓRIA. Časopis pre vojenskú históriu múzejníctvo a archívnictvo 1/2009 VYDÁVA VOJENSKÝ HISTORICKÝ ÚSTAV V BRATISLAVE VOJENSKÁ HISTÓRIA VOJENSKÁ HISTÓRIA Časopis pre vojenskú históriu múzejníctvo a archívnictvo 1/2009 VYDÁVA VOJENSKÝ HISTORICKÝ ÚSTAV V BRATISLAVE 1 VHÚ Bratislava 2009 Príspevky vyjadrujú názory autorov

Mehr

Pracovné listy k maturitným témam z nemeckého jazyka 1. časť

Pracovné listy k maturitným témam z nemeckého jazyka 1. časť Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť / Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ Mgr. Lea Rohaľová Pracovné listy k maturitným témam z nemeckého jazyka 1. časť Osvedčená pedagogická skúsenosť

Mehr

DEUTSCH SCHNELLER 1.STUPEŇ PETRA KUTIŠOVÁ UČEBNICA NEMČINY PRE JAZYKOVÉ KURZY

DEUTSCH SCHNELLER 1.STUPEŇ PETRA KUTIŠOVÁ UČEBNICA NEMČINY PRE JAZYKOVÉ KURZY DEUTSCH SCHNELLER UČEBNICA NEMČINY PRE JAZYKOVÉ KURZY 1.STUPEŇ PETRA KUTIŠOVÁ 1 Einführung ABECEDA A VÝSLOVNOSŤ A, B, C, D, E, F, G, H, I, J [jot], K, L, M, N, O, P, Q, R, S/ß, T, U, V [fao], W [ve:],

Mehr

Arbeitsrecht Erbrecht Familienrecht Handelrecht

Arbeitsrecht Erbrecht Familienrecht Handelrecht RECHT 2 Arbeitsrecht Erbrecht Familienrecht Handelrecht Autor : Mgr. Elena Červenová PaedDr. Karol Verbich Lektoroval : Mgr. Rudolf Nagy Pre vnútornú potrebu Humboldt IDŠ, voľne nepredajné. Humboldt IDŠ

Mehr

MATURITA 2009. nemecký JAZYK

MATURITA 2009. nemecký JAZYK MATURITA 2009 EXTERNÁ ČASŤ nemecký JAZYK úroveň B2 kód testu: 8240 NEOTVÁRAJTE, POČKAJTE NA POKYN! PREČÍTAJTE SI NAJPRV POKYNY K TESTU. Test obsahuje 80 úloh. Na vypracovanie testu budete mať 120 minút.

Mehr

Metodicko pedagogické centrum. Národný projekt VZDELÁVANÍM PEDAGOGICKÝCH ZAMESTNANCOV K INKLÚZII MARGINALIZOVANÝCH RÓMSKYCH KOMUNÍT

Metodicko pedagogické centrum. Národný projekt VZDELÁVANÍM PEDAGOGICKÝCH ZAMESTNANCOV K INKLÚZII MARGINALIZOVANÝCH RÓMSKYCH KOMUNÍT Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť / Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ Kód ITMS: 26130130051 číslo zmluvy: OPV/24/2011 Metodicko pedagogické centrum Národný projekt VZDELÁVANÍM PEDAGOGICKÝCH

Mehr

Obsah Summary Revue Piešťany Jeseň 2014 Autumn 2014 Herbst 2014. Návraty Juraja Slezáčka (Juraj Staško st.)

Obsah Summary Revue Piešťany Jeseň 2014 Autumn 2014 Herbst 2014. Návraty Juraja Slezáčka (Juraj Staško st.) Revue Piešťany, ročník L. Kultúrno-spoločenský štvrťročník Dátum vydania 1. september 2014 Vydáva mesto Piešťany Šéfredaktor: Kornel Duffek Redaktor: Tibor Hlobeň Redakčná rada: Ing. Margita Galová (predsedníčka),

Mehr

Dvojtýždenník o nových knihách XXIIi. ročník číslo. Sieť kníhkupectiev Panta Rhei. Ružová dolina 10, Bratislava

Dvojtýždenník o nových knihách XXIIi. ročník číslo. Sieť kníhkupectiev Panta Rhei. Ružová dolina 10, Bratislava Dvojtýždenník o nových knihách XXIIi. ročník 18. 09. 2013 číslo 19 revue www.litcentrum.sk Najpredávanejšie knihy Sieť kníhkupectiev Panta Rhei Ružová dolina 10, 821 09 Bratislava www.pantarhei.sk ZAHRANIČIE

Mehr

Ján Kaliský. Etická výchova v nemecky hovoriacich krajinách

Ján Kaliský. Etická výchova v nemecky hovoriacich krajinách Jeden Indián na severe USA sa pešo vydal na cestu k svojmu bratovi, ktorý býval 500 míľ južne. Po istom čase chôdze na ceste zastane pri ňom auto a vodič mu ponúkne odvoz. Cestou mladý vodič rozpráva o

Mehr

Spravodaj c 160 +++++++++++++++++++++++ +++++++++++++++++++++++

Spravodaj c 160 +++++++++++++++++++++++ +++++++++++++++++++++++ Spravodaj c 160 Motto60: Často chudobná pastierova chyžka môže pre vlasť viac urobiť než tábor, z ktorého bojoval Žižka. - V prílohe zasielame pozvánku na prednášku prof. Ing. Bajcsyho, PhD., ktorá sa

Mehr

Schweizerdeutsch. Schlüssel zu den Übungen

Schweizerdeutsch. Schlüssel zu den Übungen Züüü E Lm ü Fm Sw 2. v A Züüü Sw E Lm ü Fm m 2 Hö-CD (Ao-CD) öm Sü vo A B-S Fü S- w ü G. 14 Lko 2 Ao-CD S Hövä (Tx L) Sü Ü m ü 900 Foo Akk w m Sw M L Fom A4 / 352 S / ISBN N. 978-3-033-01173-1 www.-. o

Mehr

Stránka 1 http://www.1a-webkatalog.info/ http://www.abolor.de/ http://www.akh24-link.de/ http://www.all-u-want.de/ http://www.allecomputer.de/ http://www.awenso.de/index.php http://www.bigarni.net/ http://www.comover.de/

Mehr

14.11. Kurz kreslenia a krajinoma by pre za iato níkov i pokro ilých, 10.00-13.00 h

14.11. Kurz kreslenia a krajinoma by pre za iato níkov i pokro ilých, 10.00-13.00 h Spravodaj c. 86-3. 11. 2010 o 18:00 hod. na Zrínskeho ulici. 2 v Bratislave, Ekológia - hodnoty a priority, Predná a bude Mgr. Ing. tefan robár, CSc. - 3.novembra 2010 o 14.00 hod v Klube zamestnancov

Mehr

Motto 62: PhDr. Ladislav Deák DrSc. Vzdelanie 1957 Študijné pobyty: životopis Pracoviská a významné funkcie: Ocenenia: 2004 2001 2001 2001 1996 1996

Motto 62: PhDr. Ladislav Deák DrSc. Vzdelanie 1957 Študijné pobyty: životopis Pracoviská a významné funkcie: Ocenenia: 2004 2001 2001 2001 1996 1996 Spravodaj c 162 Motto 62: Opravdivo milovať vlasť môže len ten, kto cíti, že korene jeho bytosti sú zapustené v milovanej pôde. Martin Rázus +++++++++++++++++ Mimoriadne smutna sprava! Dna 15.november

Mehr

Ukážte, že viete hrať hokej

Ukážte, že viete hrať hokej š-344 Piatok 6. 11. 2015 69.ročník číslo 257 cena 0,60 App Store pre ipad a iphone / Google Play pre Android Kozákova nominácia na zápasy so Švajčiarskom a Islandom: S Vittekom a bez Stocha Strana 3 Bohatší

Mehr