Internationales Straßenkunstfestival Festival Internazionale d Arte di Strada

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Internationales Straßenkunstfestival Festival Internazionale d Arte di Strada"

Transkript

1

2 9 Internationales Straßenkunstfestival Festival Internazionale d Arte di Strada Meran Merano Von 12. bis 14. Juni steht Meran erneut ganz im Zeichen der Straßenkunst. Auch dieses Jahr werden Künstler aus aller Welt im Rahmen des 9. internationalen Straßenkunstfestivals Asfaltart die Meraner Innenstadt in Beschlag nehmen. Freuen Sie sich auf ein kunterbuntes, lustiges und freches Festival. Organisiert wird das Festival vom Kunstverein Kallmünz in Zusammenarbeit mit Mairania 857, den Kaufleuten der Meraner Altstadtvereinigung und dem Verein Animativa. Dal 12 al 14 giugno torna nel centro di Merano l ormai affermato appuntamento con gli artisti di strada. Artisti da tutto il mondo hanno accettato l invito a partecipare alla nona edizione del festival d arte di strada Asfaltart per tras-formare questo fine settimana in un unica grande festa colorata e divertente. Il festival viene organizzato dall associazione artistica Kallmünz in collaborazione con Mairania 857, i commercianti del Comitato Centro Storico di Merano e l associazione Animativa. Das Asfaltart-Team wünscht Ihnen viele schöne und unvergessliche Momente bei diesem kunterbunten Treiben in unserer Stadt Meran. Il team di Asfaltart vi invita a trascorrere un indimenticabile fine settimana nella nostra città di Merano. 3

3 Piazza del Grano Kornplatz Corse Via delle Piazza Teatro Theaterplatz Sala Civica Bürgersaal platz Rennweg Sketch Via Piave Str. 1 C.so Libertà Passer Promenade WC WC Portici Lauben Cassa Piazza Terme Risparmio Thermenplatz Sparkassestr. 17 Lungo Passirio Via Roma Str. WC 7 Freiheitsstr. WC 6 Via Cavour Str. Piazza Duomo Pfarrplatz 5 4 della Piazza Rena Sandplatz 13 P.te Posta Postbrücke Mairania Passeggiata 23 Kallmünz 16 Wandelhalle WC Sommerpromenade d estate map point: Info - Freiheitsstr. - Corso Libertà 1 Untere Lauben - Portici di Sotto 2 Lauben Mitte - metà Portici 3 Obere Lauben - Portici di sopra 4 Pfarrplatz - Piazza Duomo 5 Sandplatz - Piazza della Rena 6 Freiheitsstraße - Stufen Corso Libertà - scalinata 7 Freiheitsstraße - Corso Libertà 8 Freiheitsstraße - Corso Libertà 9 Sparkassenstraße - Via Cassa Risparmio 10 Passerpromenade (Spielplatz) Lungo Passirio (parco giochi) 11 Passerpromenade (Kursaal) Lungo Passirio (Kursaal) 12 Passerpromenade - Lungo Passirio 13 Winterpromenade (Bar Darling) Passeggiata d inverno (Bar Darling) 14 Winterpromenade - Passeggiata d inverno 15 Thermenplatz - Piazza Terme 16 Cafè Wandelhalle 17 Mercatino - Markt 18 Archplay Jumping 19 Kornplatz - Piazza del Grano 20 Corso Libertà - Freiheitsstraße 21 Corso Libertà - Freiheitsstraße 22 Bürgersaal - Sala Civica 23 Centro per la Cultura - Kulturzentrum Festplatz - oberhalb der Stufen Punto di ristoro - sopra la scalinata 4 5

4 Programma Page Ore Uhr Page Ore Uhr 29 Asante Kenya 5 28 Circo Carciofo OFF 18 Page Ore Uhr 25 Uomo orchestra partenopeo 1 27 La Fausse Compagnie Royal Circus Ostrica 7 43 Shining Shadows 5 00 OFF 10 Venerdi Freitag Mr. Vita 9 Page Ore Uhr Ore Uhr 36 Tobias Circus Elio s Garden Theatre 8 Parata - Parade 44 Teatro per caso Compagnia Scatola Rossa 19 Page Ore Uhr 33 Sivouplait 6 39 Cie Tac o Tac gastro Metà e Mavà 8 Page Ore Uhr 34 Mr. Mustache 4 38 El Kote 9 39 Cie Tac o Tac 5 00 OFF 20 Page Ore Uhr 28 Circo Carciofo Stefano Rubino 1 41 Alberto Cacopardi 4 00 OFF Uomo orchestra partenopeo 9 Page Ore Uhr 26 Mr. Vita 9 37 Cadute dalle Nuvole Mr. Mustache 2 Page Ore Uhr Page Ore Uhr 43 Royal Circus Ostrica 6 00 OFF Alberto Cacopardi 4 36 Maple Staplegun La Fausse Compagnie 4 43 Shining Shadows 5 30 Anita Bertolami 2 36 Lannutti & Corbo Die 3Herren Maple Staplegun 9 00 OFF La Fabiola 8 00 OFF OFF 21 Sabato - Samstag Page Ore Uhr Page Ore Uhr 25 Shiva 4 26 Metà e Mavà 19 Page Ore Uhr Page Ore Uhr 34 La Fabiola 6 28 Die 3Herren 3 25 Uomo orchestra partenopeo 2 39 Cie Tac o Tac info 36 Lannutti & Corbo OFF Stefano Rubino 1 34 La Fabiola Otto Panzer 9 40 Otto Panzer 4 30 Anita Bertolami 2 00 OFF 8 Page Ore Uhr 00 OFF 6 40 Prinz & Premier Teatro per caso OFF 14 Page Ore Uhr 36 Tobias Circus 4 Page Ore Uhr 37 Cadute dalle Nuvole Sivouplait 9 44 Teatro per caso Page Ore Uhr 00 OFF Otto Panzer Sivouplait 9 36 Tobias Circus 9 33 Shiva e Anita The Burps 2 00 OFF Mr. Mustache 4 38 El Kote 6 00 OFF 8 00 OFF 12 6 Änderungen vorbehalten Programma suscettibile di cambiamenti Änderungen vorbehalten Programma suscettibile di cambiamenti 7

5 Page Ore Uhr 25 Shiva Uomo orchestra partenopeo 6 00 OFF 10 Page Ore Uhr 00 OFF 2 00 OFF OFF 6 00 OFF 8 00 OFF 9 00 OFF 16 Page Ore Uhr 40 Otto Panzer Maple Staplegun 6 44 Teatro per caso OFF 12 Page Ore Uhr 44 Stefano Rubino 3 30 Anita Bertolami 2 26 Metà e Mavà OFF 9 00 OFF 6 Page Ore Uhr 35 Kud Ljud info Mr. Vita La Fausse Compagnie Die 3Herren 2 38 Dodo Harmonica & Fabrizio Canale 7 00 OFF Gastro Page Ore Uhr 29 Asante Kenya Cadute dalle Nuvole Uomo orchestra partenopeo 9 44 Teatro per caso Prinz & premier OFF 5 Page Ore Uhr 35 Kud Ljud info Lannutti & Corbo Circo Carciofo 6 34 Mr. Mustache 2 00 OFF 16 Page Ore Uhr 27 La Fausse Companie Maple Staplegun 6 25 Shiva 8 36 Tobias Circus 9 43 Royal Circus Ostrica 5 00 OFF 10 Page Ore Uhr 37 Cadute dalle Nuvole Sivouplait 4 39 Cie Tac o Tac 5 28 Die 3Herren El Kote OFF 21 Page Ore Uhr 34 La Fabiola 9 36 Lannutti & Corbo Dodo Harmonica & Fabrizio Canale 7 Page Ore Uhr 42 Compagnia Scatola Rossa 19 Page Ore Uhr 31 Lady Cocktail Elio s Garden Theatre 8 41 Alberto Cacopardi 4 43 Shining Shadows OFF 21 Page Ore Uhr 28 Circo Carciofo Asante Kenya 6 26 Metà e Mavà 20 Domenica - Sonntag Page Ore Uhr 44 Teatro per caso La Fabiola OFF 20 Page Ore Uhr 26 Mr. Vita 6 25 Uomo orchestra partenopeo Mr. Mustache 9 00 OFF 8 Page Ore Uhr 43 Royal Circus Ostrica 5 42 Compagnia Scatola Rossa Mr. Vita 9 00 OFF 7 Page Ore Uhr 41 Alberto Cacopardi 4 Page Ore Uhr 38 El Kote 8 43 Shining Shadows 12 Page Ore Uhr 36 Lannutti & Corbo Tobias Circus OFF 21 Page Ore Uhr 44 Stefano Rubino 2 40 Otto Panzer 9 37 Cadute dalle Nuvole OFF 14 Page Ore Uhr 30 Veronique Ensemble Alberto Cacopardi Shiva e Anita The Burps 6 43 Royal Circus Ostrica 12 Änderungen vorbehalten Programma suscettibile di cambiamenti Änderungen vorbehalten Programma suscettibile di cambiamenti 8 9

6 Page Ore Uhr 28 Circo Carciofo Metà e Mavà 9 44 Teatro per caso info 38 Dodo Harmonica & Fabrizio Canale 8 00 OFF 21 Page Ore Uhr 32 Maple Staplegun Die 3Herren 2 40 Prinz & premier La Fabiola OFF 6 41 Alberto Cacopardi 9 40 Otto Panzer 4 16 Sport Club Meran 8 00 OFF 20 Page Ore Uhr 35 Kud Ljud info Animativa Maple Staplegun Sivouplait 6 28 Die 3Herren Shiva e Anita - The Burps OFF 2 LunedÌ - Montag Post Festival Tirolo/Dorf Tirol Centro/Ortsmitte ore Uhr con/mit: Uomo orchestra partenopeo, Shiva&Anita The Burps, Sivouplait, La Fabiola Kleines Dorf, große Events Page Ore Uhr 44 Teatro per caso Mr. Mustache Stefano Rubino El Kote 9 30 Veronique Ensemble OFF 5 Page Ore Uhr 35 Kud Ljud info Royal Circus Ostrica 6 29 Asante Kenya Mr. Vita Prinz & premier 2 00 OFF 10 Page Ore Uhr 27 La Fausse Compagnie Lannutti & Corbo 11 Page Ore Uhr 26 Metà e Mavà Asante Kenya 5 38 El Kote La Fausse Compagnie 9 16 Sport Club Meran 8 25 Uomo orchestra partenopeo OFF 21 Page Ore Uhr 37 Cadute dalle Nuvole Circo Carciofo 6 38 Dodo Harmonica & Fabrizio Canale 4 37 Sivouplait 9 36 Tobias Circus OFF 20 Page Ore Uhr 32 Rumba de Bodas gastro Uomo orchestra partenopeo Shiva & Anita The Burps Sivouplait La Fabiola Asfaltart in Tirol Mo Lu ore Uhr Im Dorfzentrum Dorf Tirol In centro a Tirolo 10 11

7 NFO Sandplatz mit viel Jubel und Krach zu durchqueren und dort erwartet Sie auch die erste Vorstellung! Wie jedes Jahr werden wieder viele Kinder der Zirkuskurse des Vereins Animativa bei der Eröffungsparade mit Einrädern, Stelzen und Bällen dabei sein, ebenso wie die Jugendzentren Jungle und Tilt. Wir erwarten euch zahlreich zur Parade. tadino per giungere fino a piazza della Rena, dove inizierà il primo spettacolo. Come tutti gli anni alla parata di apertura saranno presenti con monocicli, trampoli, palline, clave e quant altro tanti bambini entusiasti dei corsi di arti circensi dell associazione Animativa e i ragazzi dei centri giovani Jungle e Tilt. Vi aspettiamo per sfilare insieme a noi in parata. Liebe Damen und Herren, liebe Kinder! Asfaltart feiert heuer seine neunte Ausgabe! Unzählige Künstler und Gruppen, mehr als 200 Aufführungen, Clowns, Akrobaten, Feuerschlucker, Tänzer und Musiker aus aller Welt verwandeln Meran wieder in eine riesige Bühne unter freiem Himmel! Signore e signori, ragazze e ragazzi, bambini e bambine, quest anno siamo giunti alla nona edizione di Asfaltart! Ci aspettano tre giornate con tantissimi artisti e compagnie e più di 200 spettacoli tra acrobazie, concerti e clownerie. Merano sarà come un grande palco a cielo aperto! Auch heuer bietet Asfaltart wieder viele Neuheiten und ein besonderes Programm! Anche quest anno Asfaltart propone grandi novità ed un programma specialisssssiiiimo! Extra Programm Programma speciale ERÖFFNUNGsPARADE Freitag 12. Juni Das Festival wird auch heuer wieder um Uhr mit einer feierlichen Parade eröffnet. Alle sind eingeladen, an diesem kunterbunten Umzug teilzunehmen und, ausgehend von der Promenade an der Postbrücke, das Stadtzentrum bis zum PARATA di INAUGURAZIONE venerdì, 12 giugno L apertura ufficiale del festival avverrà alle ore 16.00, con la partenza della PARATA sulle Passeggiate, all altezza del ponte della Posta. In corteo ci saranno gli artisti del Festival che vi inviteranno a partecipare e seguirci attraverso il centro cit- Samstag, 13. Juni 2015 ab Uhr official asfaltart festival party Nach den Vorführungen treffen wir uns im Sketch mit Dj Prof. Funkstein aka. Angelo Stracciatelli (Feelgood Selection). Sabato 13 giugno 2015 dalle ore official asfaltart festival party Alla fine di tutti gli spettacoli ci troviamo a ballare allo Sketch con il Dj Prof. Funkstein aka. Angelo Stracciatelli (Feelgood Selection). 13

8 Animativa (I) Come tutti gli anni gli amici dell associazione altoatesina per la promozione dell arte circense sono invitati a partecipare alla parata d inaugurazione del festival venerdì 12 giugno, ore 16. Tutti i soci dell associazione possono noleggiare le attrezzature circensi per la parata, basta contattare l ufficio fino all ora di pranzo dell 11 giugno. Vi aspettiamo numerosi! Inoltre per la prima volta in strada, il gruppo dei giovani si esibirà domenica alle ore 18 presentando un estratto dei numeri di circo elaborati e creati da loro stessi. tel. 0473/ Wie jedes Jahr wird Asfaltart mit einer bunten Parade eröffnet! Alle Freunde des Südtiroler Vereins Animativa sind eingeladen, an der Eröffnungsparade des Festivals teilzunehmen. Los geht s am 12. Juni um Uhr! Alle Vereinsmitglieder können Zirkusgerätschaften ausleihen, um anschließend gemeinsam durch die Stadt zu ziehen dafür einfach bis am 11. Juni mittags im Animativa-Büro anrufen. Wir erwarten euch zahlreich! Zudem präsentiert die Jugendgruppe von Animativa am Sonntag um Uhr einen Auszug aus seinem Programm. Photo: Anna Ferigo Photo: Alexandra Bergamo ELIO S GARDEN Theatre Centri giovani Jungle e Tilt (I) ELIO S GARDEN è un gruppo di teatro nato grazie alla collaborazione tra il centro giovani TILT ed il centro giovani JUNGLE. Quest anno i ragazzi rappresenteranno Grimilde tratto da Biancaneve e i sette nani dei fratelli Grimm. In questa fiaba si percepiscono atmosfere e sfumature della vita, come per esempio la gelosia, che spesso vengono ignorate o represse a causa del giudizio sociale. Biancaneve non parla di amore, parla di gelosia, invidia, rancore, viltà e sfruttamento; parla del sogno della bellezza, della ricchezza e del potere che possediamo su chiunque sia in difficoltà. La messa in scena avverrà attraverso i linguaggi multipli della musica, del video, della danza, della narrazione, con un espressività teatrale innovativa. ELIO S GARDEN ist eine Theatergruppe, die aus einer Zusammenarbeit zwischen den Jungendzentren TILT und JUNGLE entstand. Heuer präsentieren die Jugendlichen das Stück Grimilde, das sich an das Grimm sche Märchen Schneewittchen und die sieben Zwerge anlehnt. Die Fabel macht Nuancen des echten Lebens sichtbar, die in unserer Gesellschaft allzu oft verdrängt oder übergangen werden wie beispielsweise die Eifersucht. In Schneewittchen geht es nicht um Liebe, es geht um Neid und Groll, Niedertracht und Ausbeutung. Das Märchen erzählt auch vom Traum der ewigen Schönheit, des Reichtums, der Macht und von den Schattenseiten dieses Strebens. Das ausdrucksvolle und innovative Theaterstück ist ein buntes Mosaik aus Tanz, Musik, Video und Erzählkunst

9 SPORT CLUB MERAN (I) Kunstturnen Die Mädchen des Sport Club Meran zeigen ihr Können bei einer tollen Showeinlage aus abwechslungsreichen Trampolinsprüngen und einer spannenden Bodenakrobatik. Choreografien und akrobatische Kunstelemente werden von Musik begleitet und überraschen Groß und Klein! Le ragazze dello Sport Club Merano ci mostreranno le loro abilità in uno spettacolo di acrobatico a terra ed evoluzioni al trampolino. La musica accompagnerà lo spettacolo acrobatico che stupirà grandi e piccini. INFO-POINT Damit Sie immer den Überblick behalten und sich jederzeit über Programm und Abläufe informieren können, haben wir wieder unseren INFO-POINT an der gewohnten Stelle in der Sparkassenstraße eingerichtet. Dort gibt es auch das neue, ohne Kinderarbeit hergestellte T-Shirt aus biologischer Baumwolle, den offiziellen Asfaltart Anstecker und Sitzpolster zu erwerben. INFO-POINT Anche quest anno il nostro Info-, sito in via Cassa di Risparmio, vi terrà informati sul programma e sullo svolgimento del Festival. Inoltre, qui potrete acquistare la nuova T-Shirt, Ethically Made, prodotta senza lavoro minorile ed in cotone biologico, il cuscino per godervi gli spettacoli in tutta comodità e la spilletta stile anni 80!!! Acquista la spilla ufficiale e sostieni il Festival! La spilla è in vendita presso l infopoint, la cassa del nostro stand gastronomico e in diversi altri luoghi della città. Erwerbe den offiziellen anstecker und unterstütze damit das festival! Der Anstecker ist am Infopoint, an der Kassa unseres Gastronomiestandes und an verschiedenen anderen Punkten der Stadt erhältlich

10 FESTIVAL-HandwerksMARKT Passerpromenade MERCATO Artigianale Pass. Lungo Passirio die Runde macht und sie Euch um einen kleinen Unkostenbeitrag bitten. chè ci presentano la loro arte solo in cambio delle offerte nel cappello. Fr. 12. Juni Uhr Sa. 13. Juni Uhr So. 14. Juni Uhr Besuchen sie unseren kleinen, aber sehr besonderen Handwerksmarkt. OFF SPACE Die Straßenkünstler im Off kommen nach Meran, um Euch Ihre Show zu zeigen und tragen dabei alle Spesen selbst. Seid also besonders entgegenkommend, wenn der Spendenhut Ven. 12 giugno ore Sab. 13 giugno ore Dom. 14 giugno ore Visitate il nostro mercato dedicato all artigianato artistico tipico dell arte di strada. SPAZIO OFF Artisti non inseriti nel programma ufficiale realizzeranno spettacoli in spazi dedicati ed evidenziati nel programma come punti OFF. Con loro siate particolarmente generosi, per- Zu guter Letzt: Danke, liebe Freiwillige, ohne euch wäre das Festival nicht zu bewältigen! Danke allen Unterstützern, denn ohne ihren Beitrag gäbe es das Festival nicht. Lieber Besucher, bitte beachten Sie die Werbeinserate. Der letzte Dank geht an Sie, lieber Besucher des Festivals, denn Sie motivieren uns Jahr für Jahr. Per finire: Carissimi volontari, GRAZIE! Senza di voi il Festival non sarebbe possibile! Grazie a tutti i sostenitori, perchè senza il loro contributo il Festival non esisterebbe. Cari visitatori, vi preghiamo quindi di porgere una particolare attenzione alle inserzioni pubblicitarie. L ultimo riconoscimento va a voi, caro pubblico, siete Voi che ci motivate di anno in anno! Amarcord sulla passeggiata vicino al punto 10 auf der Promenade neben Punkt 10 Ritratti fermati dal tempo su foto in bianco e nero, come per magia immortalati per sempre in un immagine in posa. Eleganti e fieri di quell avvenimento importante e raro Un piccolo set fotografico ricostruito come un tempo renderà tutti partecipi di un ritorno al passato. A disposizione ci saranno abiti eleganti frac e bombette. Lo scatto fotografico verrà accuratamente stampato su cartoncino decorato, secondo lo stile 800 primi 900 e riconsegnato al tempo moderno come un vecchio e nuovo ricordo. Porträts der Vergangenheit, Schwarz-Weiß-Fotos, die wie verzaubert für immer auf einem Bild in Pose verewigt werden. Elegant und stolz über dieses bedeutende und seltene Ereignis Ein fotografisches Set, das die alten Zeiten darstellt und jeden zurück in die Vergangenheit versetzt. Zur Verfügung stehen elegante Kleider, Frack und Melone. Das Foto wird, wie im 19. Jahrhundert, auf ein verziertes Kärtchen gedruckt. Eine moderne Erinnerung an alte Zeiten

11 Gastro Kulinarisch verwöhnen lassen können Sie sich an unserem Gastronomie- Stand auf der Passerpromenade nahe der Postbrücke / Sandplatz. Dort bietet sich auch die Gelegenheit, den einen oder anderen KÜNSTLER persönlich kennen zu lernen. Le nostre specialità culinarie vi aspettano sulle passeggiate nei pressi della scalinata di fronte al ristorante Giardino, dove avrete anche la possibilità di incontrare gli artisti di passaggio. Das letzte Jahr going GreenEvent, heuer sind wir GreenEvent zertifiziert. Dies dank gezielter Maßnahmen unter anderem in folgenden Bereichen: Ressourcen Abfallmanagement Mobilität Verpflegung Kommunikation Viele dieser nachhaltigen Maßnahmen sind offensichtlich: Etwa die Mülltrennung, welche von allen Mitwirkenden durchgeführt wird, oder das reiche Angebot an saisonalen und regionalen Produkten am Gastronomiestand. Eine weitere Maßnahme, die eine große Wirkung hat, ist die Verwendung von FSC-Papier für die Drucksorten des Festivals. Um den Besuchern die notwendigen Informationen zu liefern und natürliche Ressourcen zu sparen, setzt das Asfaltart- Team auch auf ihre umfangreiche Website L anno passato Asfaltart ha ottenuto la certificazione di going GreenEvent, quest anno siamo Greenevent. Ciò è stato possibile grazie a delle misure specifiche nei seguenti e in altri settori: risorse gestione dei rifiuti mobilità gastronomia comunicazione Molte di queste misure sostenibili sono evidenti, come ad esempio la raccolta differenziata, svolta con cura da tutti gli operatori coinvolti e la vasta gamma di prodotti stagionali e regionali offerta presso lo stand gastronomico. Un ulteriore misura di un certo peso è l utilizzo di carta FSC per gli stampati del festival. Per fornire ai visitatori tutte le informazioni necessarie e per risparmiare le risorse naturali, il team di Asfaltart si avvale della pagina web

12 Asfaltart mit den öffentlichen Verkehrsmitteln erreichen Asfaltart con i mezzi pubblici vom Norden kommend: - Wipp- und Eisacktal über Brenner/ Sterzing/Brixen: mit der Bahn über Bozen. - Passeiertal: Buslinie 240 (und evtl. 241 bzw. 242). - Dorf Tirol: Buslinie 221. Einzelfahrkarten à 1,50 sind im Bus beim Münzautomaten erhältlich (keine Restgeldausgabe). vom Süden kommend: - über Salurn mit der Bahn nach Bozen und dann mit der Bahn nach Meran. - von Bozen: mit der Bahn nach Meran. - von Lana & Tscherms: mit dem Bus Nr von Marling: mit dem Bus Nr. 212 Einzelfahrkarten à 1,50 sind im Bus beim Münzautomaten erhältlich (keine Restgeldausgabe) - von Burgstall: mit dem Bus Nr. 201 oder Nr. 2A. Hinweis für die Linie 2A: Einzelfahrkarten à 1,50 sind im Bus beim Münzautomaten erhältlich (keine Restgeldausgabe) vom Westen kommend: - über den Reschenpass: Buslinie 273 bis Mals und dann mit der Bahn bis Meran - aus dem Schnalstal: Buslinie 261 bis Naturns und dann mit dem Bus oder mit der Bahn nach Meran - aus Partschins/Algund: Buslinie 213 Einzelfahrkarten à 1,50 sind im Bus beim Münzautomaten erhältlich (keine Restgeldausgabe) Hinweis: Der Hauptbahnhof Meran liegt ca Gehminuten vom Stadtzentrum entfernt. Fußweg: Bahnhof - Meinhard-Straße - Kornplatz - Laubengasse - Sparkassenstraße - Kurpromenade Folgende Stadtbusse verbinden den Bahnhof mit dem Stadtzentrum: Buslinie 1, 1A, 1B, 2, 2A, 3, 4 und 6. Einzelfahrkarten à 1,50 sind im Bus beim Münzautomaten erhältlich (keine Restgeldausgabe). venendo da nord: - Valle Isarco direzione Brennero/Vipiteno/Bressanone: con il treno, passando per Bolzano - Val Passiria: linea autobus 240 (e eventualmente 241 o 242) - Tirolo: linea autobus 221 Biglietti singoli a 1,50 sono reperibili sull autobus all automatico (non dà resto) venendo da sud: - da oltre Bolzano: con il treno fino a Bolzano e poi fino a Merano - da Bolzano: con il treno fino a Merano - da Lana & Cermes: con l autobus n da Marlengo: con l autobus n. 212 Biglietti singoli a 1,50 sono reperibili sull autobus all automatico (non dà resto) - da Postal: con l autobus n. 201 oppure n. 2A. Indicazione relativa alla linea 2A: biglietti singoli à 1,50 sono reperibili sull autobus all automatico (non dà resto) venendo da ovest: - da direzione passo Resia: linea autobus 273 fino a Malles e con il treno fino a Merano - dalla Val Senales: linea autobus 261 fino a Naturno e poi con l autobus o con il treno fino a Merano - da Parcines/Lagundo: linea autobus 213 Biglietti singoli a 1,50 sono reperibili sull autobus all automatico (non dà resto) NB: La stazione centrale di Merano si trova a ca minuti dal centro città. Percorso a piedi: stazione centrale via Mainardo piazza del Grano - Portici via Cassa di Risparmio Passeggiata Lungo Passirio I seguenti autobus urbani collegano la stazione con il centro città: linee autobus 1, 1A, 1B, 2, 2A, 3, 4 e 6. Biglietti singoli a 1,50 sono reperibili sull autobus all automatico (non dà resto)

13 Artists Uomo orchestra partenopeo (I) Shiva Grings (IRL) Mr. Vita (E) Metà e Mavà (I) La Fausse Compagnie (F) Circo Carciofo (I) Die 3herren (A) Asante Kenya (EAK) Anita Bertolami (CH) Veronique Ensemble (I) Lady Cocktail (B) Maple Staplegun (AUS) Rumba de Bodas (I) Anita Bertolami & Shiva Grings (CH/IRL).. 33 Sivouplait (J) La Fabiola (I) Mr. Mustache (I) Kud Ljud (SLO) Domenico Lannutti e Gaby Corbo (I/RA).. 36 Tobias Circus (I) Cadute dalle Nuvole (I) Dodo Harmonica Kid & Fabrizio Canale (I).. 38 El Kote (CL) Cie Tac o Tac (FR) Otto Panzer (I) Prinz & Premier folk duo (I) Alberto Cacopardi (I) Compagnia Scatola Rossa (I) Royal Circus Ostrica (I) Shining shadows (A) Stefano Rubino (I) Teatro per caso (I) One Man Band Napoli a spasso è uno spettacolo musicale itinerante e non solo, che vede Michele Roscica interprete di svariate canzoni; musicista unico che riesce a suonare contemporaneamente dieci strumenti. Il suo repertorio è vastissimo, dal classico popolare campano al blues,. I suoi racconti, le storie dietro le sue canzoni e gli aneddoti creano uno spettacolo unico e rappresentativo di una cultura e di una tradizione che con l andar del tempo vanno scomparendo. Napoli a spasso ist ein wanderndes Ein-Mann-Orchester: Michele Roscica kann gleichzeitig bis zu zehn Instrumente spielen, seine Songs sind vielfältig und sein Repertoire reicht von Volksliedern bis hin zum Blues. Die Geschichten hinter den Liedern, seine Erzählungen und Anekdoten machen Napoli a spasso so besonders und erinnern an eine musikalische Tradition, die langsam zu verschwinden droht. Uomo orchestra partenopeo (I) Napoli a spasso Shiva Grings (IRL) Trash silent clown Ein freudiges Spiel mit der Welt in der wir leben! Mit ansteckender Naivität nimmt sich Shiva Grings den Themen Müll und Armut an. Er vermischt die Spontanität mit der Welt des Silent Clown und erschafft dabei eine Restaurant-Szene, in der fremdes Essen gegessen wird und das von einem echten Gentleman, der seine Klamotten erst gar nicht selber trägt... Un gioco pieno di gioia con il mondo che ci circonda! Shiva Grings si avvicina con disarmante innocenza ai temi dei rifiuti e della povertà. Mescolando spontaneità e tutto l universo del silent clown, crea una scena ambientata in un ristorante, in cui un perfetto gentleman, che neppure porta i propri vestiti, assaggia cibi stranieri 24 25

14 Metà e Mavà (I) juggling and circus Mr. Vita (E) The T.N.T Show juggling & comedy Es scheint, Mr. Vita wäre einem Cartoon entsprungen und in Meran gelandet! Diese lebende Zeichentrickfigur begeistert alle mit Blödelei und großartiger Jonglierkunst und natürlich darf auch seine jüngste Erfindung, la bomba, nicht fehlen. Pare che Mr. Vita sia fuggito da un cartone animato per arrivare fino a Merano! Questo fumetto vivente saprà entusiasmare tutti con le sue azioni buffe e la sua impressionante arte di giocoliere e ovviamente non potrà mancare la sua ultima invenzione: la bomba. Questi ricercatori di professione, vi prenderanno per mano e vi coinvolgeranno in una nuova ricerca. I loro strumenti sono la musica, il divertimento, le chiavi inglesi, la giocoleria, le lingue, l acrobatica e tutto ciò che riescono ad appendere al loro incredibile mezzo di trasporto. facebook.com/metaemava Diese hauptberuflich Suchenden nehmen Euch an die Hand, um Euch in Ihr jüngstes Forschungsprojekt miteinzubeziehen. Ihre Laborausstattung besteht aus Musik, Vergnügen und Akrobatik, aus Schraubenschlüssel und Bällen, aus Keulen und Ringen, aus verschiedenen Sprachen und all jenem, was auf ihrem kuriosen Fortbewegungsmittel noch so Platz findet. La Fausse Compagnie (F) Le Chant des pavillons percorso musicale e sensibile Das ungewöhnliche Streichtrio wandert auf der Suche nach vibrierenden Begegnungen zwischen den Menschen umher ihre zeitlosen und kuriosen Instrumente haben sie immer mit dabei. Die musikalische Reise der drei Musiker ist genauso unvorhersehbar und lustig, wie einfühlsam und erhellend. Questo strampalato trio d archi si muove alla ricerca di incontri vibranti tra esseri umani, sempre accompagnati dai loro strumenti curiosi e senza tempo. Il viaggio musicale di questi tre musicisti è imprevedibile e divertente, delicato e gioioso

15 Circo Carciofo (I) Clown, fakir Mortimer il fachiro tonto DIE3HERREN produzieren in Ihrer einzigartigen Didgeri- Doo- Musikperformance auf herkömmlichen und unkonventionellen Instrumenten akustische Poesien der Lüfte Il trio di virtuosi del DidgeriDoo, DIE3HERREN, propone vere e proprie poesie aeree acustiche, suonando strumenti tradizionali e non convenzionali. Ecco a voi Mortimer il primo fakiro diplomato per corrispondenza alla Scuola di fakirismo Zaratrostiy, secondo il metodo Masnadj Pajanca! Bottiglie che non si rompono, torcette infuocate che non si spengono, volontari troppo pesanti! Incredibilmente il pubblico ne esce sempre indenne e si stupirà di come il fakiro non si sia fatto male! Uno spettacolo comico adatto a tutte le età e a tutti gli stomaci. Bühne frei für Mortimer, den ersten Fakir mit Diplom! Ausgebildet an der Schule für Fakirismus nach der Masnadj Pajanca -Methode. Flaschen, die nicht zerbrechen, Fackeln, die nie erlöschen und Freiwillige aus dem Publikum, die zu viel wiegen! Unglaublich und zum Staunen das komische Spektakel begeistert Groß und Klein. Die 3herren (A) Music Asante Kenya (EAK) acrobatic Balzi e capriole si avvicendano con velocità e precisione impressionanti! Salti mortali, salti doppi e tripli sembrano il pane quotidiano di questi agili artisti aereodinamici che utilizzano i corpi come flessibili elementi di composizione. Luftsprünge und Überschläge lösen einander mit rasendem Tempo und unglaublicher Präzision ab: Salti Mortali, doppelte und dreifache Sprünge scheinen das tägliche Brot dieser gelenkigen und leichtfüßigen Truppe aus Kenia zu sein, die ihre Körper wie biegsame Elemente einer Komposition nutzt

16 Anita Bertolami (CH) Mit einfachen Mitteln verwandelt sich die Artistin in verschiedene Figuren und erlaubt den charmanten, neuen Persönlichkeiten, ihre Talente vorzuführen: eine kecke haarige Gestalt lässt Gegenstände verschwinden, eine kleine großäugige Frau backt und ein Bauch beweist seine Muskelkraft. Die Einfachheit und gleichzeitige poetische Lebendigkeit der Figuren entführt in eine fantastische Welt. Usando semplici trucchi, l artista si trasforma in diversi personaggi, cui lascia il compito di interpretare i suoi vari talenti: una creatura sfacciata e irsuta fa sparire gli oggetti, una piccola signora dai grandi occhioni si mette a cucinare e una pancia mette in mostra i muscoli. La semplicità e la poetica vitalità di queste figure accompagnano gli spettatori in un mondo fantastico. Transfiguro Figurentheater/teatro di figura Veronique Ensemble (I) Davide Salata, Tommaso Brunelli e Luca Salata Lady Cocktail (B) circus/circo The Girls from Up there Les Filles du 2ème Prendete tre ragazze dai mille talenti, aggiungete un pizzico di umorismo e di follia e mescolate il tutto con la mirabolante arte del trapezio altalena. Aggiungete solo ancora qualche spruzzata di freschezza e allegria ed ecco pronte le Circo, musica dal vivo e teatro sono i protagonisti della rocambolesca e rumorosa avventura per la conquista di Veronique. L Ensemble aspetta l incontro con l amata e così sceglie di attendere. Si alternano momenti di comicità e abilità e si aprono spazi di immaginazione LADY COCKTAIL! e poesia. E se nell attesa vi è lo spazio della leggerezza e della dimenticanza, vi è anche sempre lo stupore del sogno. Man nehme drei Mädchen mit Vielem von allem Möglichen, Zirkus, Live-Musik und Theater stehen im Zentrum dieses waghalsigen Abenteuers, in dem gebe einen Schuss Humor und Verrücktheit hinzu und mixe sich alles um die Eroberung von Veronique dreht. Während das Ensemble auf die Begegnung mit der Geliebten wartet, ergeben sich Momente voller Komik und Kunstfertigkeit, das Ganze mit eindrucksvoller Trapezkunst. Noch eine Prise eröffnen sich Räume voller Imagination und Poesie. Das Publikum tritt hinein in Sphären der Frische und Lachen beigeben und fertig ist das Rezept für Leichtigkeit und Vergessenheit. Willkommen in einer Traumwelt aus Staunen und Wundern! den LADY COCKTAIL! 30 31

17 Maple Staplegun (AUS) comedy and circus Erstaunliche Hula Hoop-Akrobatik, gemixt mit aberwitziger Improvisation und Körperkomik Maple Staplegun ist aus ihrem Büro geflohen, um der Welt zu zeigen, dass sie keine gewöhnliche Sekretärin ist. Maple verblüfft die Zuschauer und bringt gleichzeitig alle zum Lachen! Impressionanti acrobazie con l hoola-hoop insieme ad esilaranti improvvisazioni e mimica: Maple Staplegun è fuggita dal suo ufficio per dimostrare al mondo intero di non essere la solita segretaria. Maple è pronta a stupire il pubblico e a strappare un bel po di risate! Breaking Broken Dreams Anita Bertolami & Shiva Grings (CH/IRL) The Burps Zwei charismatische, aber hoffnungslos missgebildete Kreaturen haben den Weg auf unseren Planeten gefunden und sind neugierig, wie die Dinge auf der Erde laufen. Durch ihre ganz eigene, sonderbare Fortbewegungsart kommunizierend, gehen die zwei dorthin, wo kein merkwürdig geformter Freak je war auf die Dancefloors der Straßen! Due figure carismatiche ma irrimediabilmente deformate sono riuscite ad atterrare sul nostro pianeta e sembrano piuttosto incuriosite da come funzionano le cose da noi. Con il loro modo strampalato di muoversi, grazie al quale riescono a comunicare, le due creature si avventurano là dove nessun altro mostriciattolo si è mai avventurato prima: su strade trasformate in piste da ballo! Strepitoso gruppo a metà strada fra latin, swing e i ritmi in levare dello ska. La loro essenza è rappresentata dall incontro musicale tra diverse identità e culture, affinchè le energie di diversi stili si uniscano in un comune viaggio artistico e musicale. Musica da festa, da danze sfrenate, da eruzione di gioia! Rumba de Bodas (I) music Die eindrucksvolle Band Rumba de Bodas bewegt sich zwischen Latin Music, Swing und Ska-Rhythmen. Ihre Musik ist von der musikalischen Zusammenkunft diverser Identitäten und Kulturen geprägt die verschiedenen Stile und Genres vereinen sich zu einer einzigartigen musikalischen Reise. Melodien zum Feiern, zum Tanzen, zum Freuen! Sivouplait (J) mime A silent couple in humorous white Stummfilm, Tanz und Körpertheater fließen kunstvoll ineinander. Das talentierte japanische Duo porträtiert mit seiner komischen und ungewöhnlichen Pantomime das ideale Liebespaar. Ganz wie ein Manga-Comic aus der guten alten Zeit! Cinema muto, danza e teatro si fondono l uno nell altro con raffinata ricerca artistica. Questo duo giapponese di grande talento rappresenta con un inusuale pantomima l ideale della coppia innamorata. Proprio come un manga di altri tempi! 32 33

18 E' stata descritta nei modi più fantasiosi e disparati : "il pupo meccanico", "la bambola umana", "la marionetta fuori di testa" ma è semplicemente una bambina terribile, dolce, maliziosa, irrascibile e con la forza disarmante di un clown. Sie wurde in den schillerndsten Farben und auf verschiedenste Weise beschrieben: als mechanisches Kind, lebende Puppe und verrückte Marionette. Doch in Wirklichkeit ist sie einfach ein fürchterliches Mädchen süß, schelmisch, hitzköpfig und mit der entwaffnenden Kraft eines Clowns. LA FABIOLA (I) La Fabiola funny show Marionetta e attore The INVASION Kud Ljud (SLO) physical theater and sitespecific live composition Mr. Mustache (I) Affetto d amore clown Mister Mustache è un uomo sulla trentina mosso da un unico, caparbio obiettivo: trovare l amore. Vorrebbe essere galante, ma risulta impacciato. Vorrebbe essere un novello Casanova, ma di Casanova ha solo la rosa rossa e l aria un po vintage. Mister Mustache ist ein Mann, Mitte 30, der ein einziges Ziel hat: er will die wahre Liebe finden. Er möchte höflich sein, wirkt aber in seiner Art sehr ungeschickt. Er möchte ein moderner Casanova sein, doch von Casanova hat er nur die rote Rose und die etwas altmodische Art. Un UFO è precipitato sulla terra ed ora strane creature pink sono comparse per le strade Che fare? Scappare? Nascondersi? Chiamare la polizia? Preparare le armi? o uscire e giocare con loro? Preparatevi ad un inaspettato dialogo interplanetario. Ma niente panico: sono rosa! Ein UFO ist auf der Erde gelandet. Nun sind seltsame pinke Kreaturen auf den Straßen unterwegs was tun? Flüchten? Sich verstecken? Die Polizei anrufen? Die Waffen scharf machen? Oder besser mit Ihnen spielen und gemeinsam ausgehen? Freut euch auf einen überraschenden interplanetarischen Dialog. Aber keine Panik schließlich sind sie rosarot! 34 35

19 L elegante protagonista è affascinato dall idea di equilibrio e vuole sfidare la forza di gravità, rubare la leggerezza per dividerla con il pubblico. Uno spettacolo di equilibrismi e clownerie dal clima surreale in cui si susseguono colpi di scena e trovate inaspettate. Der elegante Artist ist fasziniert von der Idee des Gleichgewichts und fordert die Schwerkraft heraus. Er raubt dem Himmel die Leichtigkeit, um diese mit dem Publikum zu teilen! Ein surreales Spektakel aus Balance und Clownerie, bei dem auf unglaubliche Knalleffekte unerwartete Entdeckungen folgen. Tobias Circus (I) Equilibrium tremens clown, equilibrium Uno spettacolo d arte varia a cavallo tra il circo teatro e il cabaret, un crescendo pirotecnico di comicità, magia, acrobazia, poesia e follia. All incirco varietà fa ridere e sognare con la pancia, la testa e il cuore, è godibile dai 0 ai 100 anni e può essere degustato a qualsiasi ora del giorno e della notte, prima e dopo i pasti. Ein Varietèprogramm, changierend zwischen Zirkus und Kabarett, ein pyrotechnisches Crescendo aus Komik, Magie, Akrobatik und Verrücktheit. All incirco varietà ist ein Genuss für alle zwischen 0 und 100 Jahren, zielt auf Hirn, Herz und Lachmuskeln und kann zu jeder Tages- und Nachtzeit vor und nach dem Essen verkostet werden! Domenico Lannutti e Gaby Corbo (I/RA) ALL INCIRCO Varietà Magic, circus & comedy Una bambola antica ed una moderna, perse nelle loro distinte realtà, finiscono per incontrarsi in un universo atemporale che permette loro di disfarsi delle convenzioni e peculiarità di ciascuna. Tra stupore, curiosità e incertezza si spogliano del loro vecchio essere e si uniscono in una nuova essenza. Il passato, il presente ed il futuro si fondono, attraverso l acrobazia aerea, per dare vita ad un soggetto nuovo fatto di differenti passati e potenziali futuri. Cadute dalle Nuvole (I) Dandelion Trapeze, acrobatic, dance theater Eine Puppe aus der Gegenwart und eine Puppe aus der Vergangenheit jede für sich ist in ihrer Welt verloren. In einem zeitlosen Universum treffen beide aufeinander und lösen sich schließlich von Konventionen und ihren Eigentümlichkeiten. Verblüfft, neugierig und unsicher verabschieden sie sich von ihrem vergangenen Selbst, um durch Luftakrobatik zu einem neuen Wesen zu verschmelzen, das aus verschiedenen Vergangenheiten und einer vielversprechenden Zukunft besteht

20 Dodo Harmonica Kid & Fabrizio Canale (I) Music Il loro è un power blues dove chitarra slide, grancassa, charleston, valigia di cartone e armoniche s intrecciano creando un sound particolare che difficilmente non riesce a coinvolgere la folla che assiste al loro show. Ihre Musik ist ein Power-Blues, bei dem Slide- Gitarre, Bass Drum, Charleston, Mundharmonika und ein Koffer aus Pappe aufeinandertreffen und so einen einzigartigen Sound ergeben, der alle mitreist! Cie TAC O TAC (F) CONQUISTA SPECIALE Acrobatic on Stilz Provocazione ed umorismo caratterizzano un One-man show che unisce tecniche di acrobatica, giocoleria ed improvvisazione. Un cane, una rana e un pollo sono i protagonisti di questo piccolo circo, dove l unico animale è il loro padrone! Provokation und Humor charakterisieren diese Ein- Mann-Show, die Elemente aus Akrobatik, Jonglage und Improvisation miteinander vereint. Die Protagonisten dieses kleinen Zirkus sind ein Hund, ein Huhn und ein Frosch doch ihr Herrchen ist das einzige Tier weit und breit! EL KOTE (CL) Qui l unico animale sono io Impro&Circus Butano e Propano cercheranno di raggiungere la volta celeste e di scoprire l'universo con l'aiuto di Capitan Gasolio. Sfideranno la gravità, incontreranno strane creature e sapranno comunicare al pubblico il loro folle progetto di una Conquista Speciale! Butan und Propan versuchen das Himmelszelt zu erreichen und das Universum mithilfe von Kapitän Gasolio zu entdecken. Mit ihrem ganz speziellen und ziemlich verrückten Eroberungsprojekt fordern sie die Gravitation heraus und begegnen sehr seltsamen Kreaturen! 38 39

24h. 6x täglich. 6 corse al giorno. 5x täglich. 5 corse al giorno verso gli aeroporti:

24h. 6x täglich. 6 corse al giorno. 5x täglich. 5 corse al giorno verso gli aeroporti: I.P. Buchen Prenotare 24h ONLINE www.suedtiolbus.it www.altoadigebus.it 6x täglich Südtirol - Innsbruck - München - Innsbruck - Südtirol Alto Adige - Innsbruck - Monaco - Innsbruck - Alto Adige 5x täglich

Mehr

Ihr Ansprechpartner Ruth Stirati

Ihr Ansprechpartner Ruth Stirati Ihr Ansprechpartner Ruth Stirati Geisbergstr. 11/I 10777 Berlin Telefon +49(30) 21965141 Mobil +49(178) 2923336 E-Mail info@caseaberlino.com Internet www.caseaberlino.com Elegante 2-Zimmer-Wohnung in Prenzlauer

Mehr

veranstaltet - organizza Anmeldung iscrizione ff.sulden@lfvbz.org FAX: 0473/613578

veranstaltet - organizza Anmeldung iscrizione ff.sulden@lfvbz.org FAX: 0473/613578 veranstaltet - organizza Gaudiskirennen Gara da sci - divertimento 02.05.2015 Start partenza 10:00 h Siegerehrung premiazione 14:30 h Seilbahn Sulden Madritsch Funivia solda - madriccio Anmeldung iscrizione

Mehr

- TRAUTTMANSDORFF/MERANO2000 (LUNEDI - VENERDI) M.HIMMELFAHRT - TRAUTTMANSDORFF/MERAN2000 (MONTAG - FREITAG)

- TRAUTTMANSDORFF/MERANO2000 (LUNEDI - VENERDI) M.HIMMELFAHRT - TRAUTTMANSDORFF/MERAN2000 (MONTAG - FREITAG) 1 S.M.ASSUNTA - TRAUTTMANSDORFF/MERANO2000 (LUNEDI - VENERDI) M.HIMMELFAHRT - TRAUTTMANSDORFF/MERAN2000 (MONTAG - FREITAG) LUNEDI - VENERDI 14.12.2014-28.03.2015 S. Maria Assunta Cimitero Piazza Teatro

Mehr

48. traditionelles Herbstfest 48ª tradizionale Festa d autunno

48. traditionelles Herbstfest 48ª tradizionale Festa d autunno IM MERANER LAND A MERANO E DINTORNI 48. traditionelles Herbstfest 48ª tradizionale Festa d autunno Samstag und Sonntag Sabato e domenica 12.-13.9.2015 www.dorf-tirol.it Festprogramm Samstag, 12. September

Mehr

Großer Jubiläums-Festumzug. mit Musikfest der Bürgerkapelle St. Michael-Eppan con festa della banda musicale di S. Michele

Großer Jubiläums-Festumzug. mit Musikfest der Bürgerkapelle St. Michael-Eppan con festa della banda musicale di S. Michele Großer Jubiläums-Festumzug St. Michael/Eppan Grande corteo giubilare San Michele/Appiano I.P. Sonntag/Domenica 5.8.2012-10.30 h mit Musikfest der Bürgerkapelle St. Michael-Eppan con festa della banda musicale

Mehr

Vendesi / zu Verkaufen Vallemaggia

Vendesi / zu Verkaufen Vallemaggia Vendesi / zu Verkaufen Vallemaggia (Piano di Peccia) Casa unifamiliare contigua di 5 ½ locali in posizione tranquilla e soleggiata 5 ½-Zimmer-Einfamilienhaus an ruhiger + sonniger Aussichtslage in der

Mehr

Ihr Spezialist für alle Busfahrten und Flughafentransfers Il suo specialista per ogni viaggio e transfer aeroporti

Ihr Spezialist für alle Busfahrten und Flughafentransfers Il suo specialista per ogni viaggio e transfer aeroporti Ihr Spezialist für alle Busfahrten und Flughafentransfers Flughafentransfer Südtirolweit NONSTOP Service zu den Flughäfen München Verona Bergamo Mailand Malpensa Mietfahrten Busvermietung mit Fahrer von

Mehr

Appartamento 3,5 locali con vista lago 3,5 Zimmer Wohnung mit Seesicht

Appartamento 3,5 locali con vista lago 3,5 Zimmer Wohnung mit Seesicht Da vendere Carona, Lugano (TI) Appartamento 3,5 locali con vista lago 3,5 Zimmer Wohnung mit Seesicht Il mio immobile. La mia casa. - Carona (Lugano, TI) Carona liegt unterhalb des Monte San Salvatore

Mehr

ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring

ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring BOOKING FORM CAMERA DI COMMERCIO ITALO - GERMANICA 25-29 Settembre 2013

Mehr

FRAUEN MIT DIABETES RAUCHERINNEN FUMATRICI. mg/dl 130 60-69. mg/dl 130 50-59. mg/dl 130. Alter età 40-49

FRAUEN MIT DIABETES RAUCHERINNEN FUMATRICI. mg/dl 130 60-69. mg/dl 130 50-59. mg/dl 130. Alter età 40-49 FRAUEN MIT DIABETES Donne diabetiche NICHTRAUCHERINNEN NON FUMATRICI RAUCHERINNEN FUMATRICI Cholesterinspiegel () colesterolemia () FRAUEN ohne DIABETES Donne non diabetiche NICHTRAUCHERINNEN NON FUMATRICI

Mehr

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund.

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund. CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020 CLLD Was steckt dahinter? CLLD Punto di partenza LEADER Ansatz wird für andere Fonds geöffnet Von der lokalen Bevölkerung getragene

Mehr

Ergebnisse Online-Konsultation. Risultati consultazione online

Ergebnisse Online-Konsultation. Risultati consultazione online Ergebnisse Online-Konsultation Risultati consultazione online Einbindung Stakeholder 2014-2020 Coinvolgimento stakeholder 2014-2020 - Einbeziehung der Partnerschaft i. w. S. bei der Programmerstellung

Mehr

Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen

Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen 1 Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen Mario Giovannacci 27.09.2012 Innovazione tecnologica Technologische Innovation Innovazione organizzativa Organisatorische

Mehr

Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update

Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update Betriebswirtschaftliche Gesamtlösungen für Selbständige und kleine Unternehmen Logiciels de gestion

Mehr

Automechanika 2012. Special Preview

Automechanika 2012. Special Preview Automechanika 2012 Special Preview What s Up? REPORT DA FRANCOFORTE. REPORT FROM FRANKFURT. FRANKFURTER REPORT. Modula Case System presenta a Francoforte tante novità; due nuove versioni per Travel, il

Mehr

DIRECTFLUSH. La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand.

DIRECTFLUSH. La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand. DIRECTFLUSH La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand. Il WC a brida aperta Das Spuelrandlos-WC DirectFlush Pulizia facile e veloce grazie alla brida aperta

Mehr

Ich sehe was, was du nicht siehst. Stendere il poster su di un tavolo e far sistemare gli alunni attorno ad

Ich sehe was, was du nicht siehst. Stendere il poster su di un tavolo e far sistemare gli alunni attorno ad Wortschatz: die Aster; das Auto; die Batterien; die Bluse; das Domino; der Film; der Karton; die Klötze; die Lampe; das Lexikon; die Matratze; die Musik; die Narzisse; die Note; der Pinsel; das Regal;

Mehr

Drucksystem s/w mit zweiter Farbe und Finisherstation Sistema di produzione b/n con secondo colore e stazione di finitura

Drucksystem s/w mit zweiter Farbe und Finisherstation Sistema di produzione b/n con secondo colore e stazione di finitura TECHNISCHE MINDESTANFORDERUNGEN DRUCKSYSTEM REQUISITI TECNICI MINIMI Mindestanforderungen Requisiti minimi 1 (ein) Drucksystem s/w mit Finisherstation 1 (un) sistema di produzione b/n e stazione di finitura

Mehr

Profilo aziendale Company profile

Profilo aziendale Company profile Profilo aziendale Company profile Investimenti nelle tecnologie, esperienza, capacità ma soprattutto un grande lavoro di squadra (vera essenza di RS) sono gli elementi fondamentali che contraddistinguono

Mehr

ANFAHRTSSKIZZE HOLIDAY INN STUTTGART

ANFAHRTSSKIZZE HOLIDAY INN STUTTGART ANFAHRTSSKIZZE HOLIDAY INN STUTTGART Ausfahrt aus Richtung aus Richtung München, Karlsruhe, Airport Autobahn aus Richtung: _ Ausfahrt "" Karlsruhe oder München A 8 / A 81 Singen _ von der A 8 am Autobahndreieck

Mehr

Residenza Ai Faggi, Losone

Residenza Ai Faggi, Losone Residenza Ai Faggi, Losone 2 Golf Gerre Losone Chiesa di San Lorenzo Losone Centro balneare Locarno Il comune di Losone Die Gemeinde Losone Il paese si trova tra Locarno e Ascona, i mezzi di trasporto

Mehr

welcome Telefon 030.809693077 BANGALUU dinnerclub» Invalidenstr. 30 10115 Berlin» www.bangaluu.com U-Bahn Zinnowitzer Strasse, S-Bahn Nordbahnhof

welcome Telefon 030.809693077 BANGALUU dinnerclub» Invalidenstr. 30 10115 Berlin» www.bangaluu.com U-Bahn Zinnowitzer Strasse, S-Bahn Nordbahnhof U-Bahn Zinnowitzer Strasse, S-Bahn Nordbahnhof Parkplätze direkt vor der tür Eingang Strasse am nordbahnhof, ecke invalidenstrasse welcome Hauptbahnhof Telefon 030.809693077 BANGALUU dinnerclub» Invalidenstr.

Mehr

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012 Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 1548/2012 del 27/03/2012 Änderung der Eintragung im Verzeichnis

Mehr

Konferenz Conferenza Firstavenue Poster-to-mobile Connecting Out-of-Home

Konferenz Conferenza Firstavenue Poster-to-mobile Connecting Out-of-Home Konferenz Conferenza Firstavenue Poster-to-mobile Connecting Out-of-Home Termin: Mittwoch, 24. Oktober 2012 Ort: TIS Innovation Park, Siemensstraße 19, Bozen Zielgruppe: Werber, Kreative und Produktionsberater

Mehr

Corsi d'italiano Semestre invernale 2015/16

Corsi d'italiano Semestre invernale 2015/16 www.culturaitaliana.at Corsi d'italiano Semestre invernale 2015/16 Italienischkurse in Kooperation von CULTura ITALIAna und BFI Tirol im Palais Trapp in Innsbruck 1 Corsi di base A1.1 Italiano Corso di

Mehr

SKI & SNOWBOARD SCHULE GITSCHBERG SCUOLA SKI AND SNOWBOARD 2015/16

SKI & SNOWBOARD SCHULE GITSCHBERG SCUOLA SKI AND SNOWBOARD 2015/16 SKI & SNOWBOARD SCHULE GITSCHBERG SCUOLA SKI AND SNOWBOARD 2015/16 w w w. s k i s c h u l e - g i t s c h b e r g. c o m SKILEHRER MAESTRI DI SCI SKI INSTRUCTORS WELCOME Herzlich Willkommen in der Ski-

Mehr

SPONSOR PLATFORM PRIVATE SKI INSTRUCTOR ASSOCIATION ST. MORITZ

SPONSOR PLATFORM PRIVATE SKI INSTRUCTOR ASSOCIATION ST. MORITZ Private Ski Instructor Association St. Moritz Via Suot Crasta 28 7505 Celerina, Switzerland Phone +41 (0)81 852 18 85 info@private-skischool-stmoritz.ch www.private-skischool-stmoritz.ch SPONSOR PLATFORM

Mehr

1 letto camera singola con bagno condiviso con altre 3 persone C 60,00 50,00 60,00 60,00 60,00 30,00

1 letto camera singola con bagno condiviso con altre 3 persone C 60,00 50,00 60,00 60,00 60,00 30,00 LISTINO PREZZI 2015 - prezzo per camera DA LUNEDI A GIOVEDI' COLAZIONE INCLUSA NEI PREZZI 1 notte + notti VENERDI' SABATO DOMENICA DOMENICA Speciale SE con SAB o LUN 1 letto camera singola con bagno condiviso

Mehr

Sì, certo! Lo so. Ogni giorno si apre una delle 24 finestrine che nascondono una sorpresa, di solito un dolcetto o un piccolo regalo.

Sì, certo! Lo so. Ogni giorno si apre una delle 24 finestrine che nascondono una sorpresa, di solito un dolcetto o un piccolo regalo. Modul 1 Weihnachten Si avvicina Weihnachten (Natale). Anche nei paesi di lingua tedesca, come in tutto il Nordeuropa, è la festa più importante dell inverno. Già un mese prima, all inizio dell Avvento,

Mehr

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Das Ersatzgerät kann als zweites Gerät für die Nutzung des E-Bankings eingesetzt werden

Mehr

Posseggo più strumenti TEXA, quale numero di serie devo utilizzare in fase di registrazione?

Posseggo più strumenti TEXA, quale numero di serie devo utilizzare in fase di registrazione? mytexa.com FAQ ITALIANO 2-3 ENGLISH 4-5 DEUTSCH 6-7 +39 0422 791311 www.texa.com info.it@texa.com www.facebook.com/texacom www.twitter.com/texacom www.youtube.com/texacom TE Via 310 Trev Tel. Fax ww FAQ

Mehr

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100 1,2-1,8 TWIST 100 L attuatore idraulico bi-direzionale Cangini permette di inclinare attrezzature o attacchi rapidi fino ad un angolazione di, facilitando le operazioni di scavo, anche in posizioni difficili

Mehr

3 9./10.6.2012. Brunecka Kindofescht. Festa dei bambini a Brunico. 14 Jahre/anni. im Zentrum Brunecks nel centro di Brunico

3 9./10.6.2012. Brunecka Kindofescht. Festa dei bambini a Brunico. 14 Jahre/anni. im Zentrum Brunecks nel centro di Brunico 3 9./10.6.2012 Brunecka Kindofescht Festa dei bambini a Brunico 14 Jahre/anni im Zentrum Brunecks nel centro di Brunico Danke Grazie Verpflegung Vitto Liebe Familien und Kinder, liebe MitbürgerInnen und

Mehr

Body Oil Citrus LESS is MORE

Body Oil Citrus LESS is MORE Body Oil Citrus LESS is MORE Silicium Vitamin E Almond Oil MCT-Oil Citrus www.marseiler.com 3 Multiblanc Body Oil, ein Massageöl der neuen Generation Dermatologisch getestet EXZELLENT Volle Kraft voraus

Mehr

Bellaria Igea Marina - Riviera Adriatica

Bellaria Igea Marina - Riviera Adriatica Bellaria Igea Marina - Riviera Adriatica A pochi metri dal mare, nel colorato e caratteristico quartiere del porto, l'hotel Vienna è l'ideale per chi desidera una vacanza all'insegna della vita di mare,

Mehr

Willkommen in unserer Gemeinde! Benvenuti nel nostro comune!

Willkommen in unserer Gemeinde! Benvenuti nel nostro comune! Willkommen in unserer Gemeinde! Benvenuti nel nostro comune! Liebe Bürgerinnen und Bürger, herzlich willkommen in Bruneck! Wir freuen uns sehr, dass Sie Ihren neuen Wohnsitz in unserer Gemeinde errichtet

Mehr

prodotti produkte Offriamo una moltitudine di

prodotti produkte Offriamo una moltitudine di bohrt gut fora bene produkte prodotti Offriamo una moltitudine di prodotti professionali: Abbigliamento da lavoro antinfortunistica Attrezzatura, utensili per l edilizia Fissaggio tecnico Ferramenta e

Mehr

Setze die Adjektive in der richtigen Form ein.

Setze die Adjektive in der richtigen Form ein. Setze die Adjektive in der richtigen Form ein. 1. Das Dreirad gehört dem klein.. Kind. 2. Wohin soll ich die neu.. Vase stellen? 3. Aus einer offen.. Tür schaute ein Mann hearus. 4. Mein Freund repariert

Mehr

Studium, Beruf, Gesellschaft: entdecke deine Potenziale! Studio, lavoro, società: scopri le tue potenzialità!

Studium, Beruf, Gesellschaft: entdecke deine Potenziale! Studio, lavoro, società: scopri le tue potenzialità! www.europaregion.info 09. 12.04.2014 3. Auflage Lienz Bruneck Trient Euregio-Jugendfestival Studium, Beruf, Gesellschaft: entdecke deine Potenziale! 3 Edizione Lienz Brunico Trento Festival della Gioventù

Mehr

IFFI IFFI RICHTLINIEN FÜR DIE ABGABE DER KARTOGRAPHIE UND DATENBANK DB-FRANE DIRETTIVE PER LA CONSEGNA DI ELABORATI CARTOGRAFICI E BANCADATI DB-FRANE

IFFI IFFI RICHTLINIEN FÜR DIE ABGABE DER KARTOGRAPHIE UND DATENBANK DB-FRANE DIRETTIVE PER LA CONSEGNA DI ELABORATI CARTOGRAFICI E BANCADATI DB-FRANE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Abteilung 11 - Hochbau und technischer Dienst Amt 11.6 - Geologie und Baustoffprüfung PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Ripartizione 11 - Edilizia e servizio

Mehr

vacanze in montagna! holidays in the mountains!

vacanze in montagna! holidays in the mountains! vacanze in montagna! holidays in the mountains! 1 Wir, die Familie Röck, heißen Sie herzlich Willkommen! Ich, Hausherr & Skilehrer Heini, meine Frau Irmi, die gute Seele des Hauses und unsere beiden Töchter

Mehr

Betriebliche Weiterbildung in Südtirol La formazione continua aziendale in Alto Adige

Betriebliche Weiterbildung in Südtirol La formazione continua aziendale in Alto Adige 1/13 Betriebliche Weiterbildung in Südtirol La formazione continua aziendale in Alto Adige Weiterbildung in KMU im europäischen Vergleich: Welche Rolle kann Qualifizierungsberatung bei der Förderung der

Mehr

user interface designer Corso FSE

user interface designer Corso FSE user interface designer Corso FSE Il corso è rivolto a 15 neodiplomati o neolaureati, in cerca di occupazione, che desiderano imparare a ideare, progettare e sviluppare il design grafico e funzionale di

Mehr

Assessorato alla Scuola e al Tempo Libero Assessorat für Schule und Freizeit

Assessorato alla Scuola e al Tempo Libero Assessorat für Schule und Freizeit Assessorato alla Scuola e al Tempo Libero Assessorat für Schule und Freizeit 2015 Carnevale Fasching 2015 Sabato 07 febbraio / Samstag, 07. Februar SPLASH GULP! Il CIBO DAS ESSEN NEWS P.zza Angela Nikoletti

Mehr

Bildungs- und Forschungsfonds des Verbandes der Schweizerischen Schmierstoffindustrie BFF des VSS

Bildungs- und Forschungsfonds des Verbandes der Schweizerischen Schmierstoffindustrie BFF des VSS Gesuch um Entrichtung eines Forschungsbeitrages Requête pour bénéficier d une bourse pour la recherche Richiesta per l ottenimento di un sussidio per la ricerca Antragsteller / Requérant / Richiedente

Mehr

Wir krönen Ihren Urlaub. Coroniamo la Vostra vacanza. We crown your holidays.

Wir krönen Ihren Urlaub. Coroniamo la Vostra vacanza. We crown your holidays. Wir krönen Ihren Urlaub. Coroniamo la Vostra vacanza. We crown your holidays. OLANG/RASEN VALDAORA/RASUN Winter - Inverno 2010 / 2011 Wir krönen Ihren Urlaub. Coroniamo la Vostra vacanza. We crown your

Mehr

MT Master Team Un associazione al servizio degli studenti RSE

MT Master Team Un associazione al servizio degli studenti RSE MT Master Team Un associazione al servizio degli studenti RSE MT Master Team è un associazione senza scopo di lucro. Fra i soci fondatori e i dirigenti ci sono gran parte dei membri dello staff italiano

Mehr

Raiffeisen Capital Management. I mercati azionari Emergenti: una competenza chiave. Draft - Pillola Emerging Markets Equity

Raiffeisen Capital Management. I mercati azionari Emergenti: una competenza chiave. Draft - Pillola Emerging Markets Equity Raiffeisen Capital Management I mercati azionari Emergenti: una competenza chiave Draft - Pillola Emerging Markets Equity I paesi emergenti sotto la lente 2 Cosa é successo negli ultimi anni ai listini

Mehr

Preise Herbst und Winter 2014-15 Listino prezzi autunno e inverno 2014-15 Autumn and winter price list 2014-15

Preise Herbst und Winter 2014-15 Listino prezzi autunno e inverno 2014-15 Autumn and winter price list 2014-15 Preise Herbst und Winter 2014-15 Listino prezzi autunno e inverno 2014-15 Autumn and winter price list 2014-15 www.schnalstal.com Herbstpreisliste 2014 Listino prezzi autunno 2014 Autumn price list 2014

Mehr

Obiettivi del percorso formativo Il corso è stato ideato per formare una figura professionale capace di:

Obiettivi del percorso formativo Il corso è stato ideato per formare una figura professionale capace di: the woman in corso FSE 6 th edition Il corso è rivolto a donne che desiderino acquisire competenze professionali di alto livello nel campo del Web & Information Design ed è aperto a diplomate e laureate

Mehr

Guida all attività di reporting e di comunicazione Anleitung zum Berichtswesen und Kommunikation

Guida all attività di reporting e di comunicazione Anleitung zum Berichtswesen und Kommunikation INTERREG IV Italia Austria INTERREG IV Italien Österreich Guida all attività di reporting e di comunicazione Anleitung zum Berichtswesen und Kommunikation Bolzano I Bozen 30. 10. 2008 Seminario LP Seminar

Mehr

Laureatstudiengang für Logistik- und Produktionsingenieure und Laureatstudiengang für angewandte Informatik für berufstätige Studenten

Laureatstudiengang für Logistik- und Produktionsingenieure und Laureatstudiengang für angewandte Informatik für berufstätige Studenten 1 2/127/2009 C.T.M. - Centro di tecnologia e management Laureatstudiengang für Logistik- und Produktionsingenieure und Laureatstudiengang für angewandte Informatik für berufstätige Studenten CORSO DI LAUREA

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 469 Sitzung vom Seduta del 21/04/2015 Finanzierungsprogramm

Mehr

astatinfo Soddisfazione degli utenti del trasporto pubblico Zufriedenheit der Nutzer von öffentlichen Verkehrsmitteln

astatinfo Soddisfazione degli utenti del trasporto pubblico Zufriedenheit der Nutzer von öffentlichen Verkehrsmitteln AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Landesinstitut für Statistik Istituto provinciale di statistica Kanonikus-Michael-Gamper-Str. 1 39 Bozen Via Canonico Michael

Mehr

September IM Glück. Werden Sie. September Asado à discrétion jeweils am Donnerstag. jeden Montag Lucky Monday mit Promotion

September IM Glück. Werden Sie. September Asado à discrétion jeweils am Donnerstag. jeden Montag Lucky Monday mit Promotion September IM Glück Programm Im Kurpark fällt das erste Laub, im Casino aber steigen die Chancen auf tolle Preise, wenn Sie beim Pferderennen auf das richtige Pferd setzen. Bei der Rob Spence Comedy Night

Mehr

Das Praktikum. Il tirocinio

Das Praktikum. Il tirocinio Das Praktikum Il tirocinio Das Praktikum in Kürze il tirocinio in breve Zeitliche Richtlinien Praktikum durata e periodo Dauer: zu erreichende Plansoll für die Anerkennung ist: durata: ammonto di ore/settimane

Mehr

a.s. 2014/2015 COMPITI PER LE VACANZE CLASSI SECONDE LINGUA INGLESE

a.s. 2014/2015 COMPITI PER LE VACANZE CLASSI SECONDE LINGUA INGLESE a.s. 2014/2015 COMPII PER LE VACANZE CLASSI SECONDE LINGUA INGLESE Gli esercizi vanno svolti e verranno corretti in classe con l insegnante di lingue durante la prima settimana di lezione! Buone vacanze

Mehr

Programm Programma. September - Dezember Settembre - Dicembre Vorankündigungen / preannunci 2016

Programm Programma. September - Dezember Settembre - Dicembre Vorankündigungen / preannunci 2016 Programm Programma 2015 September - Dezember Settembre - Dicembre Vorankündigungen / preannunci 2016 Circolo Italo-Tedesco Deutsch-Italienischer Kreis Baden-Baden e.v. Lichtentaler Str. 64 76530 Baden-Baden

Mehr

UHREN MONTRES OROLOGI SWISS MADE

UHREN MONTRES OROLOGI SWISS MADE UHREN MONTRES OROLOGI ALFA ROMEO COLLECTION DELUXE CHRONOGRAPH Edelstahlgehäuse bicolor, wasserdicht bis 100 m, Quarzwerk, Datum, Kautschukband Boîtier acier bicolor, étanche jusqu à 100 m, mouvement quartz,

Mehr

Wirtschaftliches Budget Budget economico

Wirtschaftliches Budget Budget economico Gesamtleistungen A) 467.783,64 625.526,76 600.000,00 Valore della produzione Nettoumsatzerlöse 1) 467.783,64 625.526,76 600.000,00 Ricavi delle vendite e delle prestazioni Zuwendungen Autonome Provinz

Mehr

Sesto al Reghena. Sesto al Reghena. Pordenone - Italia. Pordenone - Italia

Sesto al Reghena. Sesto al Reghena. Pordenone - Italia. Pordenone - Italia Sesto al Reghena Sesto al Reghena Pordenone - Italia Pordenone - Italia discover... a world of pleasure Già sontuoso albergo nel 1250, in posizione tranquilla, l Hotel In Sylvis rappresenta uno dei più

Mehr

Docenze Il profilo dei singoli docenti è presentato su www.redoddity.it. Le lezioni saranno tenute in lingua italiana.

Docenze Il profilo dei singoli docenti è presentato su www.redoddity.it. Le lezioni saranno tenute in lingua italiana. Corso FSE Il corso è rivolto a 15 neodiplomati e neolaureati, in cerca di occupazione, che desiderano imparare a progettare e realizzare applicazioni Web interattive. Obiettivi del percorso formativo Il

Mehr

. Cassetti con scocca in legno o metallo. Ante con chiusura Smove

. Cassetti con scocca in legno o metallo. Ante con chiusura Smove renze L anta può essere bianca lucida o in Noce. Oppure in Noce consumato nei 36 colori laccati opachi. The door is available in gloss White, Walnut or antique-look Walnut in 36 colours matt lacquer colours.

Mehr

HOFFNUNG. Wenn ich nicht mehr da bin, bin ich trotzdem hier. Leb in jeder Blume, atme auch in dir.

HOFFNUNG. Wenn ich nicht mehr da bin, bin ich trotzdem hier. Leb in jeder Blume, atme auch in dir. I HOFFNUNG Wenn ich nicht mehr da bin, bin ich trotzdem hier. Leb in jeder Blume, atme auch in dir. Wenn ich nicht mehr da bin, ist es trotzdem schön. Schließe nur die Augen, und du kannst mich sehn. Wenn

Mehr

Wirtschaftliches Budget Voranschlag - Preventivo Budget economico 2012 2013 2014 Euro Euro Euro

Wirtschaftliches Budget Voranschlag - Preventivo Budget economico 2012 2013 2014 Euro Euro Euro LAND TIROL PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO A) Gesamtleistungen -300.000-450.000-600.000 Valore della produzione 1) Nettoumsatzerlöse -300.000-450.000-600.000 ricavi delle vendite e delle prestazioni Führungsbeiträge

Mehr

Jules Spinatsch EXIT STRATEGIES

Jules Spinatsch EXIT STRATEGIES Jules Spinatsch EXIT STRATEGIES Commissioned by Venice in Peril foundation, London for REAL VENICE Exhbition at the Bienale di Venezia 2011 Abbey San Giorgio Maggiore EXIT1_January EXIT6_June EXIT4_April

Mehr

KARNEVAL in VENEDIG mit Kostüm 30.01 9.02.2016

KARNEVAL in VENEDIG mit Kostüm 30.01 9.02.2016 FLY & TRAVEL PLACES REISEARRANGEMENTS & REISEBAUSTEINE FLY & TRAVEL PLACES Annegret Petersheim Kompstr. 14 53881 Euskirchen Tel.: +49(0)2251 59780 Fax: +49(0)2251 56825 www.flytravelservice.de fts@flytravelservice.de

Mehr

www.hotelsassorosso.it

www.hotelsassorosso.it S www.hotelsassorosso.it Sport e Tempo libero Sport And Freetime Sport und Freizeit L Hotel Sasso Rosso è situato nel cuore della Val di Sole a soli 200 metri dalla nuovissima telecabina Daolasa Val Mastellina,

Mehr

AUER/ORA > MONTAN/MONTAGNA > NEUMARKT/EGNA > SALURN/SALORNO URLAUBSBEGLEITER INFORMAZIONI UTILI. Castelfeder 2015

AUER/ORA > MONTAN/MONTAGNA > NEUMARKT/EGNA > SALURN/SALORNO URLAUBSBEGLEITER INFORMAZIONI UTILI. Castelfeder 2015 AUER/ORA > MONTAN/MONTAGNA > NEUMARKT/EGNA > SALURN/SALORNO URLAUBSBEGLEITER INFORMAZIONI UTILI Castelfeder 2015 GRUSSWORTE Herzlich Willkommen in der Feriendestination Castelfeder mit den Dörfern Auer

Mehr

LEATHERPRIDE BELGIUM 2016 MEDIA KIT & GRAFIK SPEZIFIKATIONEN

LEATHERPRIDE BELGIUM 2016 MEDIA KIT & GRAFIK SPEZIFIKATIONEN LEATHERPRIDE BELGIUM 2016 MEDIA KIT & GRAFIK SPEZIFIKATIONEN LEATHERPRIDE BELGIUM 2016 MEDIA KIT WE ARE ONE Schauen Sie sich den Leatherpride 2015 Film auf YouTube an. Vor sechs Jahren war sie das new

Mehr

Programmübersicht, Stand: 04.07.2013

Programmübersicht, Stand: 04.07.2013 Programmübersicht, Stand: 04.07.2013 Freitag, 26.07.2013 bis 16.00 Uhr Individuelle Anreise nach Bozen Hotel Magdalenerhof Rentscher Straße 48 / A Via Rencio 39100 Bozen - Bolzano Tel.: +39 0471 97 82

Mehr

Gran Crema. 1 kg grani, Bohnen, beans Art. Nr. TV1100SCL. x 12. 250 gr grani, Bohnen, beans Art. Nr. TV9025BCN. x 24

Gran Crema. 1 kg grani, Bohnen, beans Art. Nr. TV1100SCL. x 12. 250 gr grani, Bohnen, beans Art. Nr. TV9025BCN. x 24 1 kg grani, Bohnen, beans Art. Nr. TV1100SCL x 12 250 gr grani, Bohnen, beans Art. Nr. TV9025BCN 250 gr macinato, gemahlen, ground, Art. Nr. TV1018BCN Cialda, Pads, Single Portion Art. Nr. TV1511CPD 250

Mehr

Digitale Pressemappe

Digitale Pressemappe Digitale Pressemappe Das verrückte Hotel Tartüff Die neue Indoor-Attraktion 2012 im Phantasialand Gestatten Sie... Die schräge Welt von Das verrückte Hotel Tartüff Die neue Indoor-Attraktion 2012 im Phantasialand

Mehr

Tauche mit dem U-Boot in ein Feuerwerk der Farben und spiele 18 ½ Bahnen Minigolf der neuen Dimension.

Tauche mit dem U-Boot in ein Feuerwerk der Farben und spiele 18 ½ Bahnen Minigolf der neuen Dimension. Das Schwarzlichtviertel eignet sich ideal als Location für Events und Feiern aller Art bis 100 Personen, Charity-Veranstaltungen, Vereins- und Betriebsfeiern oder Junggesellen (Single)-Abschiede. Deutschlands

Mehr

All in One '15. Angebot: All in One Teilnehmer: min. 10 Personen, max. 120 Personen Zeitraum: 01. Februar 2015 bis 31.

All in One '15. Angebot: All in One Teilnehmer: min. 10 Personen, max. 120 Personen Zeitraum: 01. Februar 2015 bis 31. 1 All in One '15 Freunde und Kollegen aufgepasst! In Deutschlands größter Schwarzlicht-Erlebniswelt gibt es neben spektakulärem Spiel-Spaß auch hausgemachte Pizza und Getränke satt! Hamburgs einzigartige

Mehr

www.theater11.ch Theater 11 Thurgauerstrasse 7 CH-8050 Zürich Telefon+41 44 318 62 50 Telefax +41 44 318 62 51

www.theater11.ch Theater 11 Thurgauerstrasse 7 CH-8050 Zürich Telefon+41 44 318 62 50 Telefax +41 44 318 62 51 Theater 11 Thurgauerstrasse 7 CH-8050 Zürich Telefon+41 44 318 62 50 Telefax +41 44 318 62 51 Restaurant & Bar Theater 11 Gebetour AG Thurgauerstrasse 7 CH-8050 Zürich Telefon+41 44 318 62 60 Telefax +41

Mehr

Ausbildungsangebot. Offerta formativa. Panoramica sull'offerta a Bolzano. Übersicht über das Angebot in Bozen. per cittadini/e stranieri/e

Ausbildungsangebot. Offerta formativa. Panoramica sull'offerta a Bolzano. Übersicht über das Angebot in Bozen. per cittadini/e stranieri/e Assessorato alle Politiche Sociali e ai Giovani Assessorat für Sozialpolitik und Jugend Offerta formativa per cittadini/e stranieri/e Panoramica sull'offerta a Bolzano 2013 Ausbildungsangebot für ausländische

Mehr

Italienische Vereine. A.S.I.-Azzurri di Neuss 1978. Postfach 100 315 41403 Neuss Tel. 02131 / 410 67. ACIT e.v. Abteistr.38 41061 Mönchengladbach AICS

Italienische Vereine. A.S.I.-Azzurri di Neuss 1978. Postfach 100 315 41403 Neuss Tel. 02131 / 410 67. ACIT e.v. Abteistr.38 41061 Mönchengladbach AICS Italienische Vereine A.S.I.-Azzurri di Neuss 1978 Postfach 100 315 41403 Neuss Tel. 02131 / 410 67 ACIT e.v. Abteistr.38 41061 Mönchengladbach AICS Loorweg 133a 51143 Köln Tel. 02203 / 829 30 As.S.I.S.I.

Mehr

SENSORI MAGNETICI MAGNETIC SENSORS MAGNETSCHALTER

SENSORI MAGNETICI MAGNETIC SENSORS MAGNETSCHALTER SENSORI MAGNETICI SENSORI MAGNETICI SENSORI Sensori di prossimità con interruttore meccanico REED od elettronici magnetoresistivi con uscita statica PNP, per montaggio su cilindri pneumatici con cava a

Mehr

Dr.-Ing. Christoph Oberhollenzer

Dr.-Ing. Christoph Oberhollenzer Tel. 0471-552111 Fax 0471-552122 E-mail: lfv@lfvbz.it http://www.lfvbz.it An die angeschriebenen Firmen Alle ditte interessate Vilpian, Juni 2015 Vilpiano, giugno 2015 Prot. Nr. 499/2015.ln prot. n. 499/2015.ln

Mehr

Ein Treffen mit Hans Bryssinck

Ein Treffen mit Hans Bryssinck Ein Treffen mit Hans Bryssinck Hans Bryssinck Gewinner des Publikumspreises des Theaterfilmfest 2014 fur seinen Film Wilson y los mas elegantes Ich hatte das Privileg, mit Hans Bryssinck zu reden. Der

Mehr

Steirische Gastlichkeit seit 1603.

Steirische Gastlichkeit seit 1603. Steirische Gastlichkeit seit 1603. Willkommen beim Hofwirt! Gastfreundschaft hat beim Hofwirt Tradition. Immerhin heißt das Haus seine Gäste schon seit dem Jahr 1603 willkommen. Inspiriert von der Pracht

Mehr

Sommer. Estate WEITER >> bewegen. durch WEITERbildung. La cultura si muove>> >> für Kinder und Jugendliche per bambini e ragazzi

Sommer. Estate WEITER >> bewegen. durch WEITERbildung. La cultura si muove>> >> für Kinder und Jugendliche per bambini e ragazzi Sommer 2012 Estate WEITER >> durch WEITERbildung bewegen La cultura si muove>> >> für Kinder und Jugendliche per bambini e ragazzi 62

Mehr

KG 51R F K. 1 Informazioni relative al richiedente. 2 Informazioni relative al coniuge o al partner del richiedente

KG 51R F K. 1 Informazioni relative al richiedente. 2 Informazioni relative al coniuge o al partner del richiedente Cogme e me del richiedente Name und der antragstellenden Person Asseg familiare n. F K Kindergeld-Nr. KG 51R Allegato All estero per richiedere un asseg familiare tedesco di.. per persone, che percepisco

Mehr

TORBOLE SUL GARDA [TN]

TORBOLE SUL GARDA [TN] TORBOLE SUL GARDA [TN] L hotel situato in una posizione tranquilla a pochi passi dal lago e dal centro del paese è il punto di partenza per le vostre escursioni in mountain bike o windsurf sul lago di

Mehr

Die Schweiz Die Gotthardkantone Der Kanton Graubünden an der Expo Milano 2015. Medienorientierung vom 25. Februar 2015

Die Schweiz Die Gotthardkantone Der Kanton Graubünden an der Expo Milano 2015. Medienorientierung vom 25. Februar 2015 Die Schweiz Die Gotthardkantone Der Kanton Graubünden an der Expo Milano 2015 Medienorientierung vom 25. Februar 2015 1 Referenten Claudio Lardi, alt Regierungsrat Delegierter des Kantons Graubünden Expo

Mehr

Assessora alle Politiche Sociali e Pari Opportunità Stadträtin für Sozialpolitik und Chancengleichheit PATRIZIA TRINCANATO

Assessora alle Politiche Sociali e Pari Opportunità Stadträtin für Sozialpolitik und Chancengleichheit PATRIZIA TRINCANATO Con molto orgoglio di donna e di amministratrice mi accingo a presentare questa nuova iniziativa della città di Bolzano per le giovani. Con il progetto Girls Power, nel mese di settembre 2006, abbiamo

Mehr

Bei fehlerhafter Darstellung des Newsletters klicken Sie bitte hier.

Bei fehlerhafter Darstellung des Newsletters klicken Sie bitte hier. Bei fehlerhafter Darstellung des Newsletters klicken Sie bitte hier. NEWSLETTER 14/15 #9 ZUM INHALT,Mosaik in der Nacht/ Jurassic Trip' - Kartenverlosung für Ballettabend,Drei Tage in der Hölle' - Einladung

Mehr

Ski & Snowboardschule Schnalstal Scuola Sci & Snowboard Val Senales Ski & Snowboardschool Schnalstal

Ski & Snowboardschule Schnalstal Scuola Sci & Snowboard Val Senales Ski & Snowboardschool Schnalstal Preisliste - Listino prezzi - Price List 2015/16 Ski & Snowboardschule Schnalstal Scuola Sci & Snowboard Val Senales Ski & Snowboardschool Schnalstal Geschätzte Feriengäste, liebe Kinder mit der Ski- und

Mehr

ALLEGATO A.a. ANLAGE A.a

ALLEGATO A.a. ANLAGE A.a ALLEGATO A.a ANLAGE A.a DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI - CONSORZIO ZUSÄTZLICHE ERKLÄRUNG BIETERGEMEINSCHAFT KONSORTIUM PROCEDURA NEGOZIATA VERHANDLUNGSVERFAHREN Oggetto: Concessione del servizio di Tesoreria

Mehr

Tokio Hotel Durch den Monsun

Tokio Hotel Durch den Monsun Oliver Gast, Universal Music Tokio Hotel Niveau: Untere Mittelstufe (B1) Copyright Goethe-Institut San Francisco Alle Rechte vorbehalten www.goethe.de/stepintogerman www.tokiohotel.de Tokio Hotel Das Fenster

Mehr

Kursheft. Schuljahr 2014/2015 1. Halbjahr. Adolph-Diesterweg-Schule. www.adolph-diesterweg-schule.de

Kursheft. Schuljahr 2014/2015 1. Halbjahr. Adolph-Diesterweg-Schule. www.adolph-diesterweg-schule.de Kursheft Schuljahr 2014/2015 1. Halbjahr Adolph-Diesterweg-Schule www.adolph-diesterweg-schule.de Adolph-Diesterweg-Schule Felix-Jud-Ring 29-33 21035 Hamburg Tel.: 735 936 0 Fax: 735 936 10 Infos zu den

Mehr

Eine Super-duper-was-ganz-was-anders-Firmenfeier FOR PEOPLE WHO WANT TO HAVE FUN! Klar kannst Du uns für Deine Firmenfeier oder Privatfeier buchen

Eine Super-duper-was-ganz-was-anders-Firmenfeier FOR PEOPLE WHO WANT TO HAVE FUN! Klar kannst Du uns für Deine Firmenfeier oder Privatfeier buchen Eine Super-duper-was-ganz-was-anders-Firmenfeier FOR PEOPLE WHO WANT TO HAVE FUN! Klar kannst Du uns für Deine Firmenfeier oder Privatfeier buchen aber ich muss Dich warnen: Deine Mitarbeiter, Kunden oder

Mehr

DJ Party 3.0 > 5 Versprechen, für die digitale Zukunft

DJ Party 3.0 > 5 Versprechen, für die digitale Zukunft DJ Party 3.0 > 5 Versprechen, für die digitale Zukunft Das Versprechen 1 EINZIGARTIG: Erschaffe, checke und mische Deinen MIX auf all Deinen Geräten, egal ob es sich um ein Android oder ios Gerät, PC oder

Mehr

ARENA-COMPANY-NEWS ++ VIP-ANGEBOT: SUITENTICKETS INKL. EVENTBUFFET & GETRÄNKE ++ Das besondere Angebot für besondere Mitarbeiter

ARENA-COMPANY-NEWS ++ VIP-ANGEBOT: SUITENTICKETS INKL. EVENTBUFFET & GETRÄNKE ++ Das besondere Angebot für besondere Mitarbeiter ++ SUITENTICKETS INKL. EVENTBUFFET & GETRÄNKE ++ Ronan Keating Sa., 16.02.2013 Eros Ramazzotti Mo., 22.04.2013 Mit weltweit über 25 Millionen verkauften Alben und etlichen Hits zählt Ronan Keating zu den

Mehr

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 NEU! PCS 950 win Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 Das PCS 950 hat viele Jahre lang hervorragende Dienste bei der Herstellung vielseitigster Gitterprodukte geleistet. Ein technisch aufbereitetes

Mehr