Individual questionnaire Wave 7 September March Questionnaire individuel Vague 7 Septembre Mars 2006
|
|
- Benedikt Ursler
- vor 7 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Individual questionnaire Wave September 00 - March 00 Questionnaire individuel Vague Septembre 00 - Mars 00 Individueller Fragebogen Welle September 00 - März 00 Questionario individuale Onda Settembre 00 - Marzo 00
2 Légende Legende Legenda Legend Original Variable issue directement d'une question à l'interviewé Original Variable entsteht direkt aus einer Frage, die dem Befragten gestellt wird Original Variabile che viene direttamente da una domanda fatta al intervistato Original Variable is issued directly by question posed to the interviewee Technical Variable technique Technical Variable für technische Zwecke (technische Variable) Technical Variabile tecnica Technical Variable for technical purposes (technical variable) Recoded Variable recodée à partir d'une variable originale Recoded Variable rekodiert aus einer "Original"-Variablen Recoded Variabile ricodificata di una variabile originale Recoded Variable recoded from an original variable Constructed Variable construite à partir d'une ou de plusieurs variables Constructed Variable konstruiert aus einer oder mehreren Variablen Constructed Variabile costruita da una o di diverse variabili originali Constructed Variable constructed from one or more original variables Variable disponible dans les fichiers de données utilisateurs Variable, die den Variabile disponibile nei file con i Benutzern/Benutzerinnen in den dati degli utilizzatori Daten zur Verfügung steht Variable available for users in the data Filtre de la variable Filter Filtre Filter Correspondance PSM / Verbindung / Correspondance PSM / Connection / Introduction Einleitung Introduzione Introduction? Question? Frage? Domanda? Question Item (cas des questions comportant plusieurs items) Item (für den F von Fragen mit mehreren Items) Item (caso in cui delle domande comportano vari items) Item (for the case of questions with multiple items) Instructions pour l'enquêteur Anleitungen für den Interviewer/die Interviewerin Istruzioni per l'intervistatore Instructions for the interviewer Page sur
3 IDINT Technical Numéro d'identification de l'interviewer Identifikationsnummer der interviewer Numero di identificazione del interviewer Identification number of interviewer Codes en annexe : STANDARD Antwortkat. in Anhang STANDARD Codici in annesso : STANDARD Values in annex : STANDARD FILTER0 Constructed Identification de l'enquête Identifikation der Untersuchung Identificazione dell'inchiesta Identification of the survey 0 PSM_II (échantillon 00) PSM_I (échantillon ) _I (échantillon 00) _II (échantillon 00) 0 _II (Stichprobe 00) _I (Stichprobe ) _I (Stichprobe 00) _II (Stichprobe 00) 0 PSM_II (campionario 00) PSM_I (campionario ) _I (campionario 00) _II (campionario 00) 0 _II (sample 00) _I (sample ) _I (sample 00) _II (sample 00) IDPERS Technical Numéro d'identification de la personne Identifikationsnummer der Person Numero di identificazione della persona Identification number of person IDHOUS0 Technical IDHOUS0 IDHOUS0 Numéro d'identification du ménage Identifikationsnummer des Haushaltes Numero di identificazione dell'economia domestica Identification number of household Page sur
4 STATUS0 Technical STATUS0 Type d'interview réalisée: grille, proxy, individuel Art der Datensammlung: raster, proxy, persönlich Tipo di intervista realizzata: griglia, proxy, individuale Type of interviews completed: grid, proxy, personal 0 questionnaire individuel questionnaire proxy grille seulement prise en charge des enfants questionnaire biographique 0 individueller Fragebogen proxy Fragebogen nur Haushaltsraster kinderbetreuung Biographischer Fragebogen 0 questionnario individuale questionnario proxy soltanto grille presa a carico dei bambini questionario biografico 0 individual questionnaire proxy questionnaire grid only child care biographical questionnaire SEX0 Constructed SEX0 Sexe Geschlecht Sesso Sex homme femme Mann Frau uomo donna man woman AGE0 Constructed AGE0 Age durant l'année de l'interview Alter im Jahr der Befragung Età durante l'anno dell'intervista Age in year of interview Codes en annexe : STANDARD Antwortkat. in Anhang STANDARD Codici in annesso : STANDARD Values in annex : STANDARD Page sur
5 RELARP0 Constructed RELARP0 Lien avec la personne de référence Beziehung zur Referenzperson Relazione con la persona di riferimento Relation with person of reference Codes en annexe : RELATIONWITHR Antwortkat. in Anhang RELATIONWI Codici in annesso : RELATIONWITHR Values in annex : RELATIONWITHR EFERENCEPERS THREFERENC EFERENCEPERS EFERENCEPERS ON EPERSON ON ON COHAST0 Constructed COHAST0 Status de cohabitation Mitbewohnerstatus Statuto di coabitazione Cohabitor Status marié/e non marié/e verheiratet nicht verheiratet sposato/a non sposato/a married not married 0 IDFATH0 Technical IDFATH0 Numéro d'identification du père Identifikationsnummer des Vaters Numero di identificazione del padre Identification number of father Codes en annexe : STANDARD Antwortkat. in Anhang STANDARD Codici in annesso : STANDARD Values in annex : STANDARD IDMOTH0 Technical IDMOTH0 Numéro d'identification de la mère Identifikationsnummer der Mutter Numero di identificazione della madre Identification number of mother Codes en annexe : STANDARD Antwortkat. in Anhang STANDARD Codici in annesso : STANDARD Values in annex : STANDARD Page sur
6 IDSPOU0 Technical IDSPOU0 Numéro d'identification de l'époux/partenaire Identifikationsnummer des Partners oder Ehegatten Numero di identificazione del coniuge/partner Identification number of partner or spouse (hetero or homosexual) Codes en annexe : STANDARD Antwortkat. in Anhang STANDARD Codici in annesso : STANDARD Values in annex : STANDARD CIVSTA0 Constructed CIVSTA0 Etat-civil durant l'année de l'interview Zivilstand im Jahr der Befragung Stato civile durante l'anno dell'intervista Civil status in year of interview célibataire, jamais marié marié/e séparé/e divorcé/e veuf/veuve ledig, niemals verheiratet verheiratet getrennt geschieden verwitwet celibe/nubile, mai sposato/a sposato/a separato/a divorziato/a vedovo/a single, never married married separated divorced widower/widow MAXCOP0 Constructed MAXCOP0 Durée max d'habitation avec qq d'autre du ménage Maximale Zeit, die die Person mit jemand anderem im Haushalt zusammengelebt hat Durata massima di abitazione con qualcun altro dell'economia domestica Max time of years of person living with someone else in household Codes en annexe : STANDARD Antwortkat. in Anhang STANDARD Codici in annesso : STANDARD Values in annex : STANDARD EDUCAT0 Constructed EDUCAT0 Niveau de formation le plus élevé, grille + individuel codes Höchstes erlangtes Ausbildungsniveau, raster + individuell codes Livello di formazione il più elevato, griglia + individuale codici Highest level of education achieved, grid + individual codes Codes en annexe : EDUCATIONLEVE Antwortkat. in Anhang EDUCATIONL Codici in annesso : EDUCATIONLEVE Values in annex : EDUCATIONLEVE L(A) EVEL(A) L(A) L(A) Page sur
7 EDCAT0 Constructed Niveau de formation le plus élevé, grille + individuel codes Höchstes erlangtes Ausbildungsniveau, raster + individuell codes Livello di formazione il più elevato, griglia + individuale codici Highest level of education achieved, grid + individual codes Codes en annexe : EDU_ORDINAL Antwortkat. in Anhang EDU_ORDINA Codici in annesso : EDU_ORDINAL Values in annex : EDU_ORDINAL L EDU 0 Recoded EDU 0 Niveau de formation le plus élevé, questionnaire individuel codes Höchste erlangtes Ausbildungsniveau, individuelle Befragung codes Livello di formazione il più elevato, questionario individuale codici Highest level of education achieved, individual questionnaire codes Codes en annexe : EDUCATIONLEVE Antwortkat. in Anhang EDUCATIONL Codici in annesso : EDUCATIONLEVE Values in annex : EDUCATIONLEVE L(A) EVEL(A) L(A) L(A) ED 0 Recoded Niveau de formation le plus élevé, questionnaire individuel codes Höchste erlangtes Ausbildungsniveau, individuelle Befragung codes Livello di formazione il più elevato, questionario individuale codici Highest level of education achieved, individual questionnaire codes Codes en annexe : EDU_ORDINAL Antwortkat. in Anhang EDU_ORDINA Codici in annesso : EDU_ORDINAL Values in annex : EDU_ORDINAL L EDUGR0 Original EDUGR0 Niveau de formation le plus élevé, grille codes Höchstes erlangtes Ausbildungsniveau, Rasterinformation codes Livello di formazione il più elevato, griglia codici Highest level of education achieved, grid codes Codes en annexe : EDUCATIONLEVE Antwortkat. in Anhang EDUCATIONL Codici in annesso : EDUCATIONLEVE Values in annex : EDUCATIONLEVE L(A) EVEL(A) L(A) L(A) Page sur
8 0 EDGR0 Original Niveau de formation le plus élevé, grille codes Höchstes erlangtes Ausbildungsniveau, Rasterinformation codes Livello di formazione il più elevato, griglia codici Highest level of education achieved, grid codes Codes en annexe : EDUGRIDORIGIN Antwortkat. in Anhang EDUGRIDORI Codici in annesso : EDUGRIDORIGIN Values in annex : EDUGRIDORIGIN AL GINAL AL AL ISCED0 Constructed Classification Internationale Type de l'education CITE International Standard Classification of Education ISCED International Standard Classification of Education ISCED International Standard Classification of Education ISCED - école spécialisée pour handicapés 00 0: école obligatoire inachevée 0 : Degré primaire 0 : Degré secondaire I A: Degré secondaire II : Accès à une haute école B: Degré secondaire II : Accès à formation prof. supérieure C: Degré secondaire II : Entrée dans la vie active A: Degré post-secondaire non tertiaire A: Degré tertiaire I : Orientation scientifique B: Degré tertiaire I : Orientation pratique 0 : Degré tertiaire II - sonderschule für Behinderte 00 0: keine abgeschlossene obligatorische Ausbildung 0 : Primarstufe 0 : Sekundarstufe I A: Sekundarstufe II: Zugang zum Hochschulbereich B: Sekundarstufe II: Zugang zu Höhere Berufsbildung C: Sekundarstufe II: Übertritt ins Erwerbsleben A: Zweitausbildung nicht-tertiäre Stufe A: Tertiärstufe I: wissenschaftsbasierte Ausbildung B: Tertiärstufe I: praktische bzw. berufsorientierte Ausbildung 0 : Tertiärstufe II - scuola specializzata per handicappati 00 0: scuola obbligatoria non terminata 0 : Livello elementare 0 : Livello secondario I A: Livello secondario II: Accesso e alte scuole B: Livello secondario II: Accesso a formazione prof. superiore C: Livello secondario II: Entrare nella vita prof. A: Livello post-secondario non terziario A: Livello terziario I: Formazione scientifico B: Livello terziario I: formazione prof. 0 : Livello terziario II - specialized school for handicapped 00 0: Not completed primary (compulsory) education 0 : Primary or first stage of basic education 0 : Lower secondary or Second stage of basic education A: Upper secondary education (preparation for tertiary education) B: Upper secondary education (preparation for further prof. education) C: Upper secondary education (entrance into the labor market) A: Post-secondary education non tertiary (preparation for an institution for higher education) A: First stage of tertiary education (general education) B: First stage of tertiary education (professional education) 0 : Second stage of tertiary education Page sur
9 EDYEAR0 Constructed Années de formation selon la classification CITE Bildungsjahre gemäß der ISCED- Klassifikation Anni di istruzione secondo la classificazione ISCED Years of Education based on ISCED Classification - École spécialisée pour handicapés - Sonderschule für Behinderte - Scuola specializzata per handicappati - Specialized school for handicapped OCCUPA0 Original OCCUPA0 Occupation actuelle, selon la grille Aktuelle Beschäftigung Occupazione attuale, secondo la griglia Actual occupation, from grid travail rémunéré à plein temps (min. heures/sem.) travail rémunéré à temps partiel (- heures/sem.) travail rémunéré à temps partiel ( - heures/sem.) en formation (apprenti, écolier, étudiant) travaille dans l'entreprise/exploitation familiale travaille dans atelier protégé (pour handicapés/autres prob.) enfant / femme / homme au foyer (âge max. de /ans) rentier(ère) AVS autre rentier(ère) (AI, etc...) 0 au chômage autre (formation continue, congé non payé,...?) Bezahlte Erwerbstätigkeit, vollzeit (reguläre Arbeitszeit Stunden pro Woche oder mehr) Bezahlte Erwerbstätigkeit, teilzeit (reguläre Arbeitszeit - Stunden pro Woche) Bezahlte Erwerbstätigkeit, teilzeit ( - Stunden / Woche) In Ausbildung (Lehrling, Schüler/In, Student/In) Mitarbeit im Familienbetrieb Arbeit in geschützter Werkstatt (für Behinderte, Personen mit Problemen) Kind/Frau/Mann im Haushalt (nur bis maximal bzw. Jahre) Rentner (AHV) Rentner, (IV usw.) 0 Arbeitslos Andere Tätigkeit (Weiterbildung, unbezahlter Urlaub) lavoro retribuito a tempo pieno ( ore e più di lavoro regolare a settimana) lavoro retribuito a tempo parziale (- ore di lavoro regolare a settimana) lavoro retribuito a tempo parziale ( - ore/settimana) in formazione (apprendista, scolaro(a), studente) lavoro nell'impresa famigliare lavoro in "laboratori" (per handicappati, pers. con problemi) bambino/donna/uomo a casa (solo fino 'età massima di / anni) pensionato(a) AVS altro pensionato(a) (AI, ecc.) 0 disoccupazione altro (formazione complementare, congedo non pagato, ecc.) full-time paid work (min hrs weekly) part-time paid work (- hrs weekly) part-time paid work ( - hrs weekly) in school, training (apprentice, pupil, student) work in the family company work in protected atelier (for handicapped persons) child, woman, man at home (age max / years old) retired person (old-age) other retired persons (invalidity, etc.) 0 unemployed other situation, further education, nonpayed leave Page sur
10 NAT 0 Constructed NAT 0 Première nationalité Erste Nationalität Prima nazionalità First nationality Codes en annexe : NATIONALITY- Antwortkat. in Anhang NATIONALITY Codici in annesso : NATIONALITY- Values in annex : NATIONALITY- DIGITS -DIGITS DIGITS DIGITS NAT 0 Constructed NAT 0 Seconde nationalité Zweite Nationalität Seconda nazionalità Second nationality Codes en annexe : NATIONALITY- Antwortkat. in Anhang NATIONALITY Codici in annesso : NATIONALITY- Values in annex : NATIONALITY- DIGITS -DIGITS DIGITS DIGITS NAT 0 Constructed NAT 0 Troisième nationalité Dritte Nationalität Terza nazionalità Third nationality Codes en annexe : NATIONALITY- Antwortkat. in Anhang NATIONALITY Codici in annesso : NATIONALITY- Values in annex : NATIONALITY- DIGITS -DIGITS DIGITS DIGITS Page 0 sur
11 REG 0 Recoded Première nationalité par région Erste Nationalität nach Region Prima nazionalità per regione First nationality by region 0 Suisse Europe septentrionale Europe orientale Europe centrale Europe occidentale Europe méridionale occidentale Europe méridionale Europe méridionale orientale 0 Afrique Amérique du Nord 0 Amérique latine 0 Asie 0 Océanie 0 Antarctique 0 Schweiz Nordeuropa Osteuropa Zentraleuropa Westeuropa Südwesteuropa Südeuropa Südosteuropa 0 Afrika Nordamerika 0 Lateinamerika 0 Asien 0 Ozeanien 0 Antarktis 0 Svizzera Europa settentrionale Europa orientale Europa centrale Europa occidentale Europa meridionale occidentale Europa meridionale Europa meridionale orientale 0 Africa America del Nord 0 America latina 0 Asia 0 Ozeania 0 Antartide 0 Switzerland Northern Europe Eastern Europe Central Europe Western Europe South-West Europe Southern Europe South-East Europe 0 Africa Northern America 0 Latin America 0 Asia 0 Oceania 0 Antarctica Page sur
12 REG 0 Recoded Seconde nationalité par région Zweite Nationalität nach Region Seconda nazionalità per regione Second nationality by region 0 Suisse Europe septentrionale Europe orientale Europe centrale Europe occidentale Europe méridionale occidentale Europe méridionale Europe méridionale orientale 0 Afrique Amérique du Nord 0 Amérique latine 0 Asie 0 Océanie 0 Antarctique 0 Schweiz Nordeuropa Osteuropa Zentraleuropa Westeuropa Südwesteuropa Südeuropa Südosteuropa 0 Afrika Nordamerika 0 Lateinamerika 0 Asien 0 Ozeanien 0 Antarktis 0 Svizzera Europa settentrionale Europa orientale Europa centrale Europa occidentale Europa meridionale occidentale Europa meridionale Europa meridionale orientale 0 Africa America del Nord 0 America latina 0 Asia 0 Ozeania 0 Antartide 0 Switzerland Northern Europe Eastern Europe Central Europe Western Europe South-West Europe Southern Europe South-East Europe 0 Africa Northern America 0 Latin America 0 Asia 0 Oceania 0 Antarctica Page sur
13 REG 0 Recoded Troisième nationalité par région Dritte Nationalität nach Region Terza nazionalità per regione Third nationality by region 0 Suisse Europe septentrionale Europe orientale Europe centrale Europe occidentale Europe méridionale occidentale Europe méridionale Europe méridionale orientale 0 Afrique Amérique du Nord 0 Amérique latine 0 Asie 0 Océanie 0 Antarctique 0 Schweiz Nordeuropa Osteuropa Zentraleuropa Westeuropa Südwesteuropa Südeuropa Südosteuropa 0 Afrika Nordamerika 0 Lateinamerika 0 Asien 0 Ozeanien 0 Antarktis 0 Svizzera Europa settentrionale Europa orientale Europa centrale Europa occidentale Europa meridionale occidentale Europa meridionale Europa meridionale orientale 0 Africa America del Nord 0 America latina 0 Asia 0 Ozeania 0 Antartide 0 Switzerland Northern Europe Eastern Europe Central Europe Western Europe South-West Europe Southern Europe South-East Europe 0 Africa Northern America 0 Latin America 0 Asia 0 Oceania 0 Antarctica Page sur
14 0 PERMIT0 Original who have at least one foreign nationality PERMIT0 Permis de résidence, pour étrangers Aufenthaltsbewilligung Permesso di soggiorno, per stranieri Foreigners residence permit permis d'établissement C permis annuel B permis saisonnier A statut de diplomate, organisation international réfugié ou requérant d'asile permis de courte durée L/B (max. mois) autre Aufenthaltsbewilligung C jährliche Aufenthaltsbewilligung B Saisonaufenthaltsbewilligung A Diplomat or internationaler Status Flüchtling oder um Aufnahme als Flüchtling beantragt Kurzaufenthaltsbewilligung L/B (max. Monate) anderes permesso di residenza C permesso annuale B permesso stagionale A permesso diplomatico o statuto internazionale rifugiato o richiedente l'asilo permesso di soggiorno di corta durata L/B ( mesi max) altro residential permit C annual permit B seasonal permit A Diplomat or International Status refugee or applicant for refuge short-term permit L/B (max. months) other HAB_CH0 Constructed HAB_CH0 Durée d'habitation en Suisse: depuis quand Aufenthaltsdauer in CH: Seit wann Durata di abitazione in Svizzera: da quando Duration of residence in CH: Since when - depuis la naissance - seit der Geburt - da nascita - since birth PLINGU0 Technical PLINGU0 Langue d'interview Fragebogensprache Lingua di intervista Interview language Codes en annexe : LANGUAGE(F-D-I) Antwortkat. in Anhang LANGUAGE(F- Codici in annesso : LANGUAGE(F-D-I) Values in annex : LANGUAGE(F-D-I) D-I) Page sur
15 PDATE0 Technical PDATE0 Date de l'interview personnelle Datum der persönlichen Befragung Data dell'intervista personale Date of personal interview P0D0 Original P0D0 MIS: Confirmation du prénom MIS Bestätigung des Namens MIS: Conferma del nome MIS confirming name? Etes-vous [NOM introduit de la grille]?? Sie sind der/die [Name von Register einfügt]?? Lei è [nome introdotto da tabella]?? Are you [NAME inserted from register grid]? oui non ja nein sì no yes no P0D0 Original already interviewed people for which a day, month, and year of birth is available. P0D0 MIS: Confirmation de la date de naissance MIS Bestätigung Geburtstag MIS: Conferma della data di nascita MIS confirming date of birth? Vous êtes bien né le [JJ MM AA]?? Sie sind am [JJ MM AA] geboren?? Lei è nato il [JJ MM AA]?? Is your date of birth (day,month,year)? Oui, c'est juste Non, c'est faux - Anderer Fehler Ja, das ist richtig Nein, das ist falsch Si, e giusto No, e falso yes, that's right no, that's wrong Page sur
16 P0D0 Original if first interview OR no date of birth available OR P$$D0 P0D0 Date de naissance: Jour Geburtsdatum: Tag Data di nascita: Giorno Date of birth: Day? Quelle est votre date de naissance?? Welches ist Ihr Geburtsdatum?? Quale è la Sua data di nascita?? When were you born? Jour. Tag. Giorno. Day. Codes en annexe : STANDARD Antwortkat. in Anhang STANDARD Codici in annesso : STANDARD Values in annex : STANDARD P0D0 Original if first interview OR no date of birth available OR P$$D0 P0D0 Date de naissance: Mois Geburtsdatum: Monat Data di nascita: Mese Date of birth: Month? Quelle est votre date de naissance?? Welches ist Ihr Geburtsdatum?? Quale è la Sua data di nascita?? When were you born? Mois. Monat. Mese. Month. Codes en annexe : STANDARD Antwortkat. in Anhang STANDARD Codici in annesso : STANDARD Values in annex : STANDARD P0D0 Original if first interview OR no date of birth available OR P$$D0 P0D0 Date de naissance: Année Geburtsdatum: Jahr Data di nascita: Anno Date of birth: Year? Quelle est votre date de naissance?? Welches ist Ihr Geburtsdatum?? Quale è la Sua data di nascita?? When were you born? Année. Jahr. Anno. Year. Codes en annexe : STANDARD Antwortkat. in Anhang STANDARD Codici in annesso : STANDARD Values in annex : STANDARD Page sur
17 P0D00 Original if P$$D0 OR P$$D0 OR P$$D0 -, -, -, - AND AGE available from grid P0D00 Confirmation de l'âge Bestätigung des Alters Confirmazione del età Confirmation of age? Pouvez-vous me confirmer que vous avez bien [AGE] ans?? Können Sie mir bestätigen, dass Sie [ALTER] Jahre alt sind?? Me può confirmare che Lei ha [ETA] anni?? Can you confirm that you are [AGE] years old? oui non ja nein sì no yes no 0 P0D0 Original if P$$D00 OR AGE not available from grid P0D0 Correction de l'âge Korrektur des Alters Correzione del Età Correction of age? Pouvez-vous me dire quel est votre âge?? Können Sie mir Ihr Alter angeben?? Può dirmi la sua età?? Can you tell me how old you are? Codes en annexe : STANDARD Antwortkat. in Anhang STANDARD Codici in annesso : STANDARD Values in annex : STANDARD P0D0 Constructed P0D0 Date de naissance: Mois, année Geburtsdatum: Monat, Jahr Data di nascita: Mese, anno Date of birth: Month, year Codes en annexe : STANDARD Antwortkat. in Anhang STANDARD Codici in annesso : STANDARD Values in annex : STANDARD Page sur
18 P0D Original if civil status available from grid Confirmation de l'état-civil (année d'interview) Bestätigung des Zivilstand (Jahr der Befragung) Confermazione dello stato civile (anno dell'intervista) Confirmation of Civil status ( year of interview)? Vous êtes... [INSERTION DE L'ETAT CIVIL]? Sie sind... [EINBLENDUNG DES ZIVILSTANDES]? Lei è... [INSERZIONE DELLA STATO CIVILE]? You are... [INSERTION OF CIVIL STATUS] Oui Non, changement Non, erreur Ja Nein, Veränderung Nein, Fehler Si No, cambiamento No, errore Yes No, change No, error P0D Original if civil status not available from grid OR P$$D, Correction de l'état-civil Zivilstand korrigiert Correzione dello stato civile Correction of civil status? Quel est votre état-civil?? Was ist ihr Zivilstand?? Qual è il Suo stato civile?? What is your civil status? célibataire, jamais marié marié/e séparé/e divorcé/e veuf/veuve ledig, niemals verheiratet verheiratet getrennt geschieden verwitwet celibe/nubile, mai sposato/a sposato/a separato/a divorziato/a vedovo/a single, never married married separated divorced widower/widow Page sur
19 P0D00 Original if civil status,,, P0D00 Changement d'état-civil: Mois Änderung des Zivilstandes: Monat Cambiamento di stato civile: Mese Civil status change: Month? Quand avez-vous changé d'état civil pour la dernière fois?? Wann haben Sie zum letzten Mal den Zivilstand gewechselt?? Quando ha cambiato di stato civile per l'ultima voltà?? When did your civil status change the last time? Mois. Monat. Mese. Month. Codes en annexe : STANDARD Antwortkat. in Anhang STANDARD Codici in annesso : STANDARD Values in annex : STANDARD P0D0 Original if civil status,,, P0D0 Changement d'état-civil: Année Änderung des Zivilstandes: Jahr Cambiamento di stato civile: Anno Civil status change: Year? Quand avez-vous changé d'état civil pour la dernière fois?? Wann haben Sie zum letzten Mal den Zivilstand gewechselt?? Quando ha cambiato di stato civile per l'ultima voltà?? When did your civil status change the last time? Année. Jahr. Anno. Year. Codes en annexe : STANDARD Antwortkat. in Anhang STANDARD Codici in annesso : STANDARD Values in annex : STANDARD P0D Constructed if civil status,,, P0D Date du changement d'état-civil: Mois, Année Änderung des Zivilstandes: Monat, Jahr Data del cambiamento di stato civile: Mese, Anno Date of change of civil status: Month,year Codes en annexe : STANDARD Antwortkat. in Anhang STANDARD Codici in annesso : STANDARD Values in annex : STANDARD P0DM Constructed Etat-civil: Mois du dernier changement Datum des Zivilstandes: Monat für e Stato civile: Mese dell'ultimo cambiamento Civil status: Month of most recent Codes en annexe : MONTH Antwortkat. in Anhang MONTH Codici in annesso : MONTH Values in annex : MONTH Page sur
20 P0D Constructed P0D Etat-civil: Année du dernier changement Cvar: Datum des Zivilstandes: Jahr für e Stato civile: Anno dell'ultimo cambiamento Civil status: Year of most recent Codes en annexe : STANDARD Antwortkat. in Anhang STANDARD Codici in annesso : STANDARD Values in annex : STANDARD P0D Original if nationality available ( from grid OR previous personal interview) P0D MIS: Confirmation de la nationalité MIS: Bestätigung der Staatsbürgerschaft MIS: Conferma della nazionalità MIS: Confirmation of nationality? Etes-vous de nationalité [NAT NAT NAT]?? Ist Ihre Nationalität [NAT NAT NAT]?? Lei è di nazionalità [NAT NAT NAT]?? Is your nationality [NAT NAT NAT]? Première nationalité fausse Deuxième nationalité fausse Troisième nationalité fausse Tout est correct Erste Staatsbürgerschaft falsch Zweite Staatsbürgerschaft falsch Dritte Staatsbürgerschaft falsch Alles ist richtig Prima nazionalità falsa Seconda nazionalità falsa Terza nazionalità falsa Tutto giusto First nationality wrong Second nationality wrong Third nationality wrong Everything correct 0 P0D Original if no nationality available OR if P$$D P0D Première nationalité Erste Staatsbürgerschaft Prima nazionalità First nationality? Quelle est votre nationalité?? Welche ist Ihre Nationalität?? Qual è la Sua nazionalità?? What is your nationality? Saisir la nationalité sur la base de la liste OFS. Liste von BfS benutzen. Digitare la nazionalità sulla base della lista OFS. Enter the nationality using the SFOS list. Première nationalité. Erste Nationalität. Prima nazionalità. First nationality. Codes en annexe : NATIONALITY- Antwortkat. in Anhang NATIONALITY Codici in annesso : NATIONALITY- Values in annex : NATIONALITY- DIGITS -DIGITS DIGITS DIGITS Page 0 sur
21 P0D0 Original if P$$D Première nationalité: changement Erste Staatsbürgerschaft: Wechsel Prima nazionalità: cambiamento First nationality: change? Est-ce que vous avez changé ou acquis cette nationalité depuis [mois, année du dernier entretien]?? Haben Sie diese Nationalität gewechselt oder sie seit [Monat, Jahr des letzten Interviews einfügen] erworben?? Lei ha cambiato o acquisito questa nazionalità da [inserire mese, anno dell'ultimo colloquio]?? Did you change your or acquire this nationality since ''.. (insert month, year of previous interview)? Première nationalité. Erste Nationalität. Prima nazionalità. First nationality. oui non ja nein sì no yes no P0D Original if no nationality available OR if P$$D P0D Seconde nationalité Zweite Staatsbürgerschaft Seconda nazionalità Second nationality? Quelle est votre deuxième nationalité?? Welches ist Ihre zweite Nationalität?? Qual è la Sua seconda nazionalità?? What is your second nationality? Saisir la nationalité sur la base de la liste OFS. Liste von BfS benutzen. Digitare la nazionalità sulla base della lista OFS. Entert the nationality using the SFSO list. Deuxième nationalité. Zweite Nationalität. Seconda nazionalità. Second nationality. Codes en annexe : NATIONALITY- Antwortkat. in Anhang NATIONALITY Codici in annesso : NATIONALITY- Values in annex : NATIONALITY- DIGITS -DIGITS DIGITS DIGITS Page sur
22 P0D Original if P$$D Seconde nationalité: changement Zweite Staatsbürgerschaft: Wechsel Seconda nazionalità: cambiamento Second nationality: change? Est-ce que vous avez changé ou acquis cette nationalité depuis [mois, année du dernier entretien]?? Haben Sie diese Nationalität gewechselt oder sie seit [Monat, Jahr des letzten Interviews einfügen] erworben?? Lei ha cambiato o acquisito questa nazionalità da [inserire mese, anno dell'ultimo colloquio]?? Did you change your or acquire this nationality since ''.. (insert month, year of previous interview)? Deuxième nationalité. Zweite Nationalität. Seconda nazionalità. Second nationality. oui non ja nein sì no yes no P0D Original if no nationality available or if P$$D P0D Troisième nationalité Dritte Staatsbürgerschaft Terza nazionalità Third nationality? Quelle est votre troisième nationalité?? Welches ist Ihre dritte Nationalität?? Qual è la Sua terza nazionalità?? What is your third nationality? Saisir la nationalité sur la base de la liste OFS. Liste von BfS benutzen. Digitare la nazionalità sulla base della lista OFS. Enter the nationality using the SFOS list. Troisième nationalité. Dritte Nationalität. Terza nazionalità. Third nationality. Codes en annexe : NATIONALITY- Antwortkat. in Anhang NATIONALITY Codici in annesso : NATIONALITY- Values in annex : NATIONALITY- DIGITS -DIGITS DIGITS DIGITS Page sur
23 P0D Original if P$$D Troisième nationalité: changement Dritte Staatsbürgerschaft: Wechsel Terza nazionalità: cambiamento Third nationality: change? Est-ce que vous avez changé ou acquis cette nationalité depuis [mois, année du dernier entretien]?? Haben Sie diese Nationalität gewechselt oder sie seit [Monat, Jahr des letzten Interviews einfügen] erworben?? Lei ha cambiato o acquisito questa nazionalità da [inserire mese, anno dell'ultimo colloquio]?? Did you change your or acquire this nationality since ''.. (insert month, year of previous interview)? Troisième nationalité. Dritte Nationalität. Terza nazionalità. Third nationality. oui non ja nein sì no yes no P0D0 Original if first interview P0D0 Naissance en Suisse In der Schweiz geboren Nascita in Svizzera Birth in Switzerland? Etes-vous né(e) en Suisse?? Sind Sie in der Schweiz geboren?? È nata/o in Svizzera?? Were you born in Switzerland? oui non ja nein sì no yes no Page sur
24 P0D Original if first interview AND swiss nationality P0D En Suisse depuis la naissance Seit Geburt in der Schweiz In Svizzera da nascita Swiss since birth? Etes-vous de nationalité suisse depuis votre naissance?? Sind Sie seit Ihrer Geburt SchweizerIn?? È svizzera/o da nascita?? Are you Swiss since birth? oui non ja nein sì no yes no P0D Original if P$$D P0D Date de réception de la nationalité suisse: année Datum des Schweizerischen Bürgerrechtes: Jahr Data dell'ottenimento della nazionalità svizzera: anno Reception of Swiss nationality: Year? En quelle année avez-vous acquis la nationalité suisse?? In welchem Jahr haben Sie das schweizerische Bürgerrecht bekommen?? In che anno ha acquisito la cittadinanza svizzera?? In which year did you receive Swiss nationality? Codes en annexe : STANDARD Antwortkat. in Anhang STANDARD Codici in annesso : STANDARD Values in annex : STANDARD Page sur
25 P0D Original if P$$D -, - P0D Date de réception de la nationalité suisse: âge Datum des Schweizerischen Bürgerrechtes: Alter Data dell'ottenimento della nazionalità svizzera: età Reception of Swiss nationality: Age? A quel âge avez-vous acquis la nationalité suisse?? Wie alt sind Sie gewesen, wo Sie das schweizerischen Bürgerrecht bekommen haben?? Quanti anni aveva quando ha acquisito la cittadinanza svizzera?? How old were you when you received it? Codes en annexe : STANDARD Antwortkat. in Anhang STANDARD Codici in annesso : STANDARD Values in annex : STANDARD 0 P0D Original if first interview P0D En Suisse depuis: année In der Schweiz seit: Jahr In Svizzera da: anno Since when in Switzerland: Year? Depuis quelle année vivez-vous en Suisse sans interruption de plus de deux ans?? Seit welchem Jahr leben Sie ohne Unterbrechung von mehr als zwei Jahren in der Schweiz?? Da che anno vive in Svizzera senza un'interruzione maggiore a due anni?? Since which year do you live in Switzerland without an interruption for more than two years? - depuis la naissance - seit der Geburt - da nascita - since birth Page sur
26 P0D Original if P$$D -, - P0D En Suisse depuis: âge In der Schweiz seit: Alter In Svizzera da: età Since when in Switzerland: Age? Depuis quel âge vivez-vous en Suisse sans interruption de plus de deux ans?? Seit welchem Alter leben Sie ohne Unterbrechung von mehr als zwei Jahren in der Schweiz?? Da che età vive in Svizzera senza un'interruzione maggiore a due anni?? Since which age do you live in Switzerland without an interruption for more than two years? Codes en annexe : STANDARD Antwortkat. in Anhang STANDARD Codici in annesso : STANDARD Values in annex : STANDARD P0D Original if not swiss and permittype available from grid P0D Confirmation du permis indiqué dans la grille Bestätigung der Aufenthaltsbewilligung des Rasters Conferma del permesso indicato nella griglia Permit confirmation of grid? Votre permis de séjour est un(e)...?? Haben Sie eine Aufenthaltsbewilligung als'?? Il suo permesso di soggiorno è di tipo'?? Is your residential permit...? [Permis de séjour inséré de la grille] [Aufenthaltsbewilligung von Register einfügt] [Permesso di soggiorno introdotto da tabella] [insert permit type from grid] oui non ja nein sì no yes no Page sur
27 P0D Original if P$$D OR no permittype available from grid P0D Permis de résidence Aufenthaltsbewilligung Permesso di soggiorno Residential permit? Quel type de permis de séjour avez-vous? Ne pas lire.? Welche Aufenthaltsbewilligung haben Sie? Nicht lesen.? Quale tipo di permesso di soggiorno possiede? Non leggere.? What type of residence permit do you have? Do not read. - Pas de réponse - Ne sait pas Permis d'établissement C Permis de séjour B et Ci Saisonnier A/livret F Fonctionnaire internationnal ou diplomate Réfugié ou requérant d'asile N Permis de courte durée L/B ( mois max.) Autre Niederlassungsbewilligung C Aufenthaltsbewilligung B und Ci Saisonnier A/Ausweis F Funktionär international. Organis/Diplomat Flüchtling oder Asylsuchender N Kurzaufenthaltsbewillig L/B ( Monat max.) Andere Permesso di domicilio C Permesso di dimora B e Ci Stagionale A/permesso F Funzionario internazionale o diplomatico Rifugiato o richiedente d'asilo N Permesso di breve durata L/B ( mese max.) Altro - No answer - Does not know Residential permit C Permit B and Ci Seasonal permit A/F permit Diplomat or International Status Refugee or applicant for refuge N Short-term permit L/B (max. months) Other P0D Constructed P0D Première nationalité Aktuelle erste Nationalität Prima nazionalità Actual first nationality Codes en annexe : NATIONALITY- Antwortkat. in Anhang NATIONALITY Codici in annesso : NATIONALITY- Values in annex : NATIONALITY- DIGITS -DIGITS DIGITS DIGITS P0D Constructed if > nationality P0D Seconde nationalité Aktuelle zweite Nationalität Seconda nazionalità Actual second nationality Codes en annexe : NATIONALITY- Antwortkat. in Anhang NATIONALITY Codici in annesso : NATIONALITY- Values in annex : NATIONALITY- DIGITS -DIGITS DIGITS DIGITS Page sur
28 P0D Constructed if > nationality P0D Troisième nationalité Aktuelle dritte Nationalität Terza nazionalità Actual third nationality Codes en annexe : NATIONALITY- Antwortkat. in Anhang NATIONALITY Codici in annesso : NATIONALITY- Values in annex : NATIONALITY- DIGITS -DIGITS DIGITS DIGITS P0C Original P0C Satisfaction de la vie en général Allgemeine Zufriedenheit mit dem Leben Soddisfazione della vita in generale Satisfaction with life in general? De manière générale, dans quelle mesure êtes-vous satisfait de votre vie, si 0 signifie "pas du tout satisfait" et 0 "tout à fait satisfait"?? Ganz gemein gefragt - wie zufrieden sind Sie mit Ihrem Leben? 0 bedeutet "gar nicht zufrieden' und 0 "vollumfänglich zufrieden'.? In linea di massima, in che misura Lei è soddisfatto della Sua vita, se 0 significa "per niente soddisfatto" e 0 "pienamente soddisfatto"?? In general, how satisfied are you with your life if 0 means "not at satisfied" and 0 means "completely satisfied"? 0 pas du tout satisfait 0 tout à fait satisfait 0 gar nicht zufrieden 0 vollumfänglich zufrieden 0 per niente soddisfatto 0 pienamente soddisfatto 0 not at satisfied 0 completely satisfied Page sur
29 P0L0 Original Maladie, accident: oui-non Krankheit; Unf: ja, nein Malattia, incidente: sì-no Illness, accident: yes, no? Depuis (mois-année), avez-vous eu une maladie, un accident ou un autre problème grave de santé?? Haben Sie seit (Monat, Jahr) eine Krankheit, einen Unf oder ein anderes schwerwiegendes gesundheitliches Problem gehabt?? Da (introdurre mese-anno), Lei ha avuto una malattia, un incidente o un'altro problema serio di salute?? Since (insert month-year), have you had an illness, an accident or another serious health problem? oui non ja nein sì no yes no P0L0R Original if P$$L0 Maladie, accident: Raison Krankheit, Unf: Grund Malattia, incidente: Ragione Illness, accident: reason? De quoi s'agissait-il? (ne pas lire)? Was ist es gewesen? (nicht lesen)? Si trattava da cosa? (non leggere)? What was it? (don't read) Maladie physique Maladie psychique Accident de travail Accident de la route Accident à la maison, ou au jardin Accident de sport, de jeu, etc. Autre raison Körperliche bedingte Krankheit Psychisch bedingte Krankheit Arbeitsunf Verkehrsunf Unf im Haus oder Garten Unf bei Sport, Spiel, usw. andere Gründe Malattia fisica Malattia psichica Infortunio sul lavoro Incidente stradale Infortunio in casa o giardino Infortunio sportivo, durante I giochi, ecc. Altra ragione Physical illness Mental illness or psychological problem Work accident Road accident Accident in the home, or in the garden Sport accident, playing games etc. Other reason Page sur
30 0 P0L0 Original if P$$L0 Maladie, accident: Mois Beginn Krankheit, Unf: Monat Malattia, incidente: Mese Onset of illness, accident: Month? Quand cela s'est-il produit? (maladie, accident ou un autre problème grave de santé) Si l'événement a duré pendant une certaine période, coder le mois du début / si plusieurs événements considérer le problème le plus grave.? Wann ist das gewesen? (Krankheit, einen Unf oder ein anderes schwerwiegendes gesundheitliches Problem gehabt). Wenn das Ereignis eine gewisse Zeit gedauert hat, dann Anfangsdatum eingeben / wenn mehrere Ereignisse, das schwerwiegendste berücksichtigen.? Quando questo si è prodotto? (malattia, incidente o un altro problema serio di salute) Se l'evento è durato per un certo periodo, digitare il mese dell'inizio / se più di un evento considerare il problema più grave.? When did it occur? (illness, accident or another serious health problem) If the event has lasted over a given period of time, enter the month when it started / if several events occurred indicate the month of the most serious problem. Mois ou indication si problème chronique. Monat oder Angabe ob chronisches Problem. Mese o indicazione se problema cronico. Month or indication of chronic problem. - Problème chronique Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Aout Septembre 0 Octobre Novembre Décembre - Chronisches Problem Januar Februar März April Mai Juni Juli August September 0 Oktober November Dezember - problema cronico Gennaio Febbraio Marzo Aprile Maggio Giugno Luglio Agosto Settembre 0 Ottobre Novembre Dicembre - chronic problem january february march april may june july august september 0 october november december Page 0 sur
31 P0L0 Original if P$$L0 AND P$$L0 ne - Maladie, accident: Année Beginn Krankheit, Unf: Jahr Malattia, incidente: Anno Onset of illness, accident - Year? Quand cela s'est-il produit? (maladie, accident ou un autre problème grave de santé) Si l'événement a duré pendant une certaine période, coder le mois du début / si plusieurs événements considérer le problème le plus grave.? Wann ist das gewesen? (Krankheit, einen Unf oder ein anderes schwerwiegendes gesundheitliches Problem gehabt). Wenn das Ereignis eine gewisse Zeit gedauert hat, dann Anfangsdatum eingeben / wenn mehrere Ereignisse, das schwerwiegendste berücksichtigen.? Quando questo si è prodotto? (malattia, incidente o un altro problema serio di salute) Se l'evento è durato per un certo periodo, digitare il mese dell'inizio / se più di un evento considerare il problema più grave.? When did it occur? (illness, accident or another serious health problem) If the event has lasted over a given period of time, enter the month when it started / if several events occurred indicate the month of the most serious problem. Année. Jahr. Anno. Year. - problème chronique - chronisches Problem - problema cronico - chronic problem P0L0 Constructed if P$$L0 Maladie, accident: Mois, Année Beginn Krankheit, Unf: Monat, Jahr Malattia, incidente: Mese, Anno Onset of illness, accident - Month, Year? Quand cela s'est-il produit? (maladie, accident ou un autre problème grave de santé) Si l'événement a duré pendant une certaine période, coder le mois du début / si plusieurs événements considérer le problème le plus grave? Wann ist das gewesen? (Krankheit, einen Unf oder ein anderes schwerwiegendes gesundheitliches Problem gehabt) Wenn das Ereignis eine gewisse Zeit gedauert hat, dann Anfangsdatum eingeben / wenn mehrere Ereignisse, das schwerwiegendste berücksichtigen.? Quando questo si è prodotto? (malattia, incidente o un altro problema grave di salute) Se l'evento è durato per un certo periodo, digitare il mese dell'inizio / se più di un evento considerare il problema più grave? When did it occur? (illness, accident or another serious health problem) If the event has lasted over a given period of time, enter the month when it started/if several events occurred indicate the most serious problem. - problème chronique - chronisches Problem - problema cronico - chronic problem Page sur
32 P0L0 Original if P$$L0 Souffre encore de cette maladie, accident? Aktuelles Leiden unter Krankheit, Unf Soffre ancora di questa malattia, incidente? Suffering from illness, accident? En souffrez-vous encore maintenant, si 0 signifie "pas du tout" et 0 "très fortement"? (maladie, accident ou un autre problème grave de santé)? Leiden Sie heute noch darunter, wenn 0 "überhaupt nicht" und 0 "sehr stark" bedeutet? (Krankheit, einen Unf oder ein anderes schwerwiegendes gesundheitliches Problem gehabt)? Ne soffre ancora adesso, se 0 significa "per niente" e 0 " tantissimo "? (malattia, incidente o un altro problema grave di salute)? Are you still suffering from this, if 0 means "not at " and 0 "a great deal"? (illness, accident or another serious health problem) 0 pas du tout 0 très fortement 0 überhaupt nicht 0 äussert stark 0 per niente 0 moltissimo 0 not at 0 very strongly Page sur
33 P0L0 Original Maladie, accident d'une personne proche: oui-non Krankheit; Unf (nahestehende Person): ja, nein Malattia, incidente di una persona vicina: sìno Illness, accident (closely related person): yes, no? Depuis (mois-année), une personne qui vous est proche a-t-elle eu une maladie, un accident ou un autre problème grave de santé?? Hat eine Person wo Ihnen nahe steht seit (Monat, Jahr) eine Krankheit, einen Unf oder ein anderes schwerwiegendes gesundheitliches Problem gehabt?? Da (mese-anno), una persona che Le è vicina (cara) ha avuto una malattia, un incidente o un'altro problema serio di salute?? Since (month-year), has a person closely related to you suffered from an illness, an accident or another serious health problem? oui non ja nein sì no yes no Page sur
34 P0L0 Original if P$$L0 Maladie, accident d'une personne proche: Mois Beginn Krankheit, Unf (nahestehende Person): Monat Malattia, incidente di una persona vicina: Mese Onset of illness, accident (closely related person) - Month? Quand cela s'est-il produit? (maladie, accident ou un autre problème grave de santé d'une personne qui vous est proche) Si l'événement a duré pendant une certaine période, coder le mois du début / si plusieurs événements, considérer le plus grave.? Wann ist das gewesen? (Krankheit, Unf oder ein anderes schwerwiegendes gesundheitliches Problem einer nahestehenden Person) Wenn das Ereignis eine gewisse Zeit gedauert hat dann Anfangsdatum eingeben / wenn mehrere gesundheitliche Probleme, das schwerwiegendste berücksichtigen.? Questo quando è successo? (malattia, incidente o un altro problema serio di salute di una persona che le è vicina, cara) Se l'evento è durato per un certo periodo, digitare il mese dell'inizio / se più di un evento considerare il più grave.? When did it occur? (illness, accident or another serious health problem of closely related person) If the event has lasted over a given period of time, enter the month when it started/if several events occurred indicate the month of the most serious problem. Mois ou indication si problème chronique. Monat oder Angabe ob chronisches Problem. Mese o indicazione se problema cronico. Month or indication of chronic problem. - Problème chronique Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Aout Septembre 0 Octobre Novembre Décembre - Chronisches Problem Januar Februar März April Mai Juni Juli August September 0 Oktober November Dezember - problema cronico Gennaio Febbraio Marzo Aprile Maggio Giugno Luglio Agosto Settembre 0 Ottobre Novembre Dicembre - chronic problem january february march april may june july august september 0 october november december Page sur
35 P0L0 Original if P$$L0 AND P$$L0 ne - Maladie, accident d'une personne proche: Année Beginn Krankheit, Unf (nahestehende Person): Jahr Malattia, incidente di una persona vicina: Anno Onset of illness, accident (closely related person): Year? Quand cela s'est-il produit? (maladie, accident ou un autre problème grave de santé d'une personne qui vous est proche) Si l'événement a duré pendant une certaine période, coder le mois du début / si plusieurs événements, considérer le plus grave.? Wann ist das gewesen? (Krankheit, Unf oder ein anderes schwerwiegendes gesundheitliches Problem einer nahestehenden Person) Wenn das Ereignis eine gewisse Zeit gedauert hat dann Anfangsdatum eingeben / wenn mehrere gesundheitliche Probleme, das schwerwiegendste berücksichtigen.? Questo quando è successo? (malattia, incidente o un altro problema serio di salute di una persona che le è vicina, cara) Se l'evento è durato per un certo periodo, digitare il mese dell'inizio / se più di un evento considerare il più grave.? When did it occur? (illness, accident or another serious health problem of closely related person) If the event has lasted over a given period of time, enter the month when it started/if several events occurred indicate the month of the most serious problem. Année. Jahr. Anno. Year. - problème chronique - chronisches Problem - problema cronico - chronic problem Page sur
36 P0L0 Constructed if P$$L0 Maladie, accident d'une personne proche: Mois, Année Beginn Krankheit, Unf (nahestehende Person): Monat, Jahr Malattia, incidente di una persona vicina: Mese, Anno Onset of illness, accident (closely related person): Month, Year? Quand cela s'est-il produit? (maladie, accident ou un autre problème grave de santé d'une personne qui vous est proche) Si l'événement a duré pendant une certaine période, coder le mois du début / si plusieurs événements considérer le problème le plus grave.? Wann ist das gewesen? (Krankheit, Unf oder ein anderes schwerwiegendes gesundheitliches Problem einer nahestehenden Person) Wenn das Ereignis eine gewisse Zeit gedauert hat dann Anfangsdatum eingeben / wenn mehrere gesundheitliche Probleme, das schwerwiegendste berücksichtigen.? Questo quando si è prodotto? (malattia, incidente o un altro problema serio di salute di una persona che le è vicina, cara) Se l'evento è durato per un certo periodo, digitare il mese dell'inizio / se più di un evento considerare il problema più grave? When did it occur?(illness, accident or another serious health problem of closely related person) If the event has lasted over a given period of time, enter the month when it started/if several events occurred indicate the most serious problem. - problème chronique - chronisches Problem - problema cronico - chronic problem Page sur
37 P0L0 Original if P$$L0 Souffre encore de cette maladie, accident (d'une personne proche)? Aktuelles Leiden unter Krankheit, Unf (einer nahestehenden Person) Soffre ancora di questa malattia, incidente (di una persona vicina)? Suffering from illness, accident (of a closely related person)? Cela vous affecte-t-il encore maintenant, si 0 signifie "pas du tout" et 0 "très fortement"? (maladie, accident ou un autre problème grave de santé d'une personne qui vous est proche)? Belastet Sie das heute noch, wenn 0 bedeutet "überhaupt nicht" und 0 "sehr stark"? (Krankheit, einen Unf oder ein anderes schwerwiegendes gesundheitliches Problem gehabt)? Questo La affligge ancora adesso, se 0 significa "per niente" e 0 "tantissimo"? (malattia, incidente o un altro problema serio di salute di una persona che le è vicina, cara)? Are you still affected by this, if 0 means "not at " and 0 "a great deal"? (illness, accident or another serious health problem of closely related person) 0 pas du tout 0 très fortement 0 überhaupt nicht 0 äussert stark 0 per niente 0 moltissimo 0 not at 0 very strongly Page sur
38 P0L Original Décès d'une personne proche: oui-non Tod nahestehender Person: ja, nein Decesso di una persona vicina: sì-no Death of closely related person: yes, no? Depuis (mois-année), une personne qui vous était proche est-elle décédée?? Ist seit (Monat, Jahr) eine Person gestorben, wo Ihnen nahe gestanden ist?? Da (mese-anno), una persona che Le era vicina (cara) è deceduta?? Since (month-year), has a person closely related to you died? oui non ja nein sì no yes no Page sur
39 0 P0L Original if P$$L Décès d'une personne proche: Mois Tod nahestehender Person: Monat Decesso di una persona vicina: Mese Death of closely related person - Month? Quand cela s'est-il produit? (décès d'une personne proche)? Wann ist das gewesen? (Tod einer nahestehenden Person)? Quando è successo? (decesso di una persona cara)? When did it happen? (Death of closely related person) Si plusieurs décès considérer celui de la personne qui vous était la plus proche. Wenn mehrere Todesfälle, dann denjenigen der nächststehenden Person berücksichtigen. Se più di un decesso prendere in considerazione quello della persona che Le era più cara. If several persons died, indicate the one most closely related to you. Mois. Monat. Mese. Month. - Problème chronique Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Aout Septembre 0 Octobre Novembre Décembre - Chronisches Problem Januar Februar März April Mai Juni Juli August September 0 Oktober November Dezember - problema cronico Gennaio Febbraio Marzo Aprile Maggio Giugno Luglio Agosto Settembre 0 Ottobre Novembre Dicembre - chronic problem january february march april may june july august september 0 october november december Page sur
All waves. Toutes les Vagues. Alle wellen. Tutte le onde
Household Master File Master File Ménage Haushalt Master File Master File economia All waves Toutes les Vagues Alle wellen Tutte le onde Légende Legende Legenda Legend Original Variable issue directement
MehrKG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande
Nom et prénom de la personne qui fait la demande Name und der antragstellenden Person N d allocations familiales Kindergeld-Nr. F K KG 51R Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes
Mehr11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3
CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION
MehrInformationen zum Elterngeld in Englisch. Parental allowance
Informationen zum Elterngeld in Englisch Parental allowance Who can get parental allowance? Parents can claim parental allowance for their own child. The child must live with the mother or the father in
Mehr08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek
08/12 Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek X-TRANSITION Bedingungen der JACK WOLFSKIN 3-Jahres-Gewährleistung Terms and
MehrMaster s of Advanced Studies. Master s. Bachelor s. Year 2 Year 1. Year 1 University of teacher education. University of applied sciences.
Special needs education Adult education Switzerland Doctorate -8 s of Advanced s of Advanced s of Advanced s Long first degree s s Advanced federal PET diploma s University s University of teacher education
MehrAbteilung Internationales CampusCenter
Abteilung Internationales CampusCenter Instructions for the STiNE Online Enrollment Application for Exchange Students 1. Please go to www.uni-hamburg.de/online-bewerbung and click on Bewerberaccount anlegen
MehrS-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!
S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! Payez mobile depuis votre compte courant BCEE! Scannez le QR Code
MehrEurope Job Bank Schülerumfrage. Projektpartner. Euro-Schulen Halle
Europe Job Bank Schülerumfrage Projektpartner Euro-Schulen Halle Alter: Geschlecht: M W Ausbildung als: F 1 Was war der Hauptgrund für Deine Wahl der Ausbildung / Deine Berufswahl? a. Freunde b. Familie
MehrRoad Safety 2014. How is your country doing? STRASSENVERKEHRSSICHERHEIT: Wie sieht es in Ihrem Land aus?
Road Safety 2014 How is your country doing? STRASSENVERKEHRSSICHERHEIT: Wie sieht es in Ihrem Land aus? SÉCURITÉ ROUTIÈRE: Quelle est la situation dans votre pays? Transport Die EU hat das Ziel, die Anzahl
MehrFragebogen zur Prüfung kongolesischer Personenstandsurkunden Questionnaire pour la vérification des documents de l'état civil congolais Stand: 03/2014
Fragebogen zur Prüfung kongolesischer Personenstandsurkunden Questionnaire pour la vérification des documents de l'état civil congolais Stand: 03/2014 Die Urkundenprüfung setzt die vollständige Beantwortung
MehrTest Abschlusstest 62
Abschlusstest 62 1 Sie rufen bei einer Firma an. Was sind Ihre ersten Worte am Telefon? a Ihr Name b Bonjour. c Name Ihrer Firma 2 Sie rufen bei der Firma Dumesnil an. Eine Dame meldet sich mit den Worten:
MehrAnnexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes du.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom
Nom et prénom de la personne qui fait la demande Name und Vorname der antragstellenden Person N d allocations familiales Kindergeld-Nr. F K Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes
MehrSWISS ERASMUS MOBILITY STATISTICS 2011-2012. ch Foundation
SWISS ERASMUS MOBILITY STATISTICS 2011-2012 ch Foundation April 2013 INDEX 1. Student mobility... 3 a. General informations... 3 b. Outgoing Students... 5 i. Higher Education Institutions... 5 ii. Level
MehrIMPORTANT / IMPORTANT:
Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle
MehrNotice: All mentioned inventors have to sign the Report of Invention (see page 3)!!!
REPORT OF INVENTION Please send a copy to An die Abteilung Technologietransfer der Universität/Hochschule An die Technologie-Lizenz-Büro (TLB) der Baden-Württembergischen Hochschulen GmbH Ettlinger Straße
MehrHarry gefangen in der Zeit Begleitmaterialien
Episode 069 - Please take a number Focus: job hunting, dealing with official agencies, posing questions politely, vocabulary for job searches and unemployment Grammar: indirect interrogative sentences
MehrEinkommensaufbau mit FFI:
For English Explanation, go to page 4. Einkommensaufbau mit FFI: 1) Binäre Cycle: Eine Position ist wie ein Business-Center. Ihr Business-Center hat zwei Teams. Jedes mal, wenn eines der Teams 300 Punkte
MehrFranke & Bornberg award AachenMünchener private annuity insurance schemes top grades
Franke & Bornberg award private annuity insurance schemes top grades Press Release, December 22, 2009 WUNSCHPOLICE STRATEGIE No. 1 gets best possible grade FFF ( Excellent ) WUNSCHPOLICE conventional annuity
MehrCOMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, cinquante-cinq minutes. Il ne vous reste plus que 65 minutes et une vie.
Épisode 12 Musique sacrée Anna a encore 65 minutes. Dans l église, elle découvre que la boîte à musique est en fait un élément manquant de l orgue. La femme en rouge apparaît et lui demande une clé. Mais
MehrAnleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group
Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group 1. Den Microsoft Windows-Explorer (NICHT Internet-Explorer) starten 2. In der Adresse -Zeile die Adresse ftp://ftp.apostroph.ch eingeben und Enter drücken:
MehrFragebogen (Ghana), auszufüllen vom Urkundeninhaber
1 Fragebogen (), auszufüllen vom Urkundeninhaber Vor- und Familienname, auch frühere Namen, z.b. Geburtsnamen, Staatsangehörigkeit name, surname, also previous name(s) (e.g. name at birth) and nationality
MehrBildungs- und Forschungsfonds des Verbandes der Schweizerischen Schmierstoffindustrie BFF des VSS
Gesuch um Entrichtung eines Forschungsbeitrages Requête pour bénéficier d une bourse pour la recherche Richiesta per l ottenimento di un sussidio per la ricerca Antragsteller / Requérant / Richiedente
MehrSEPA-Firmenlastschrift-Mandat SEPA Business-to-Business Direct Debit Mandate Mandat de domiciliation européenne SEPA B2B
Ausfertigung für Execution for Copie pour SEPA-Firmenlastschrift-Mandat SEPA Business-to-Business Direct Debit Mandate Mandat de domiciliation européenne SEPA B2B Page 1/2 Wiederkehrende Zahlungen Recurrent
MehrAPPLICATION. DeutscherAkademischerAustauschDienst GERMAN ACADEMIC EXCHANGE SERVICE 871 UN Plaza, New York, NY 10017
APPLICATION DeutscherAkademischerAustauschDienst GERMAN ACADEMIC EXCHANGE SERVICE 871 UN Plaza, New York, NY 10017 Telephone: (212) 758-3223 Fax: (212) 755-5780 E-Mail: daadny@daad.org Website: http://www.daad.org
MehrKurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione
Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Das Ersatzgerät kann als zweites Gerät für die Nutzung des E-Bankings eingesetzt werden
MehrCampusCenter. Anleitung zur Online-Einschreibung für Promovenden. Instructions for the PhD online enrollment procedure
CampusCenter Alsterterrasse 1 20354 Hamburg www.uni-hamburg.de/campuscenter Anleitung zur Online-Einschreibung für Promovenden Instructions for the PhD online enrollment procedure 1. Rufen Sie die Website
MehrMIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES!
MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! Das beste Schweizer Grill-Poulet! Le meilleur poulet rôti Suisse! FESTE FEIERN MIT NATURA GÜGGELI UND SIE HEBEN SICH AB! FÊTEZ
MehrSprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird.
Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Newsletter Nr. 3 vom März 2014 Sprachwahl Newsletter deutsch Newsletter français. Editorial Liebe Leserin, lieber Leser Wie Sie
Mehr31.6 TWh: Record volume on EPEX SPOT
PRESS RELEASE Power Trading Results in December 2013 31.6 TWh: Record volume on EPEX SPOT Paris, 3 January 2014. In December 2013, a total volume of 31.6 TWh was traded on EPEX SPOT s Day-Ahead and Intraday
MehrF A M U L A T U R Z E U G N I S (für Famulaturen in Einrichtungen der hausärztlichen Versorgung)
F A M U L A T U R Z E U G N I S (für Famulaturen in Einrichtungen der hausärztlichen Versorgung) Die / Der Studierende der Medizin: _ geboren am: in: / vom bis zum in der unten bezeichneten Einrichtung
MehrVerwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces
MehrVerwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces
MehrVerwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces
MehrVerwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces
MehrWeiterbildungskolleg der Stadt Bielefeld Abendrealschule Fachbereich Englisch Frachtstraße 8 33602 Bielefeld
Weiterbildungskolleg der Stadt Bielefeld Abendrealschule Fachbereich Englisch Frachtstraße 8 33602 Bielefeld Requirements for Entering the First Term in English, Exercises to Prepare Yourself / Anforderungen
MehrÜberlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung
04/2012 System Wiesbaden 7.1.0 Beckenkopfausbildung/hochliegender Wasserspiegel Exécution de la tête du bassin/niveau d eau élevé Execution of the pool head/elevated water level Esecuzione del bordo/livello
MehrWAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative
DER KOMPATATIV VON ADJEKTIVEN UND ADVERBEN WAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative Der Komparativ vergleicht zwei Sachen (durch ein Adjektiv oder ein Adverb) The comparative is exactly what it sounds
MehrHUMANGENETIK IN DER WELT VON HEUTE: 12 SALZBURGER VORLESUNGEN (GERMAN EDITION) BY FRIEDRICH VOGEL
FRIEDRICH VOGEL READ ONLINE AND DOWNLOAD EBOOK : HUMANGENETIK IN DER WELT VON HEUTE: 12 SALZBURGER VORLESUNGEN (GERMAN EDITION) BY Click button to download this ebook READ ONLINE AND DOWNLOAD HUMANGENETIK
MehrAccreditation of Prior Learning in Austria
Accreditation of Prior Learning in Austria Birgit Lenger ibw Institut für Bildungsforschung der Wirtschaft Institute for Research on Qualifications and Training of the Austrian Economy October, 2009 TOPICS
MehrAnalogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre
Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Dr. Theo Kluter 05. 06. 2011 Name/Nom : Vorname/Prénom : Klasse/Classe : Aufgabe/ Punkte maximal/ Punkte erreicht/ Problème : Points maximaux : Points
MehrThere are 10 weeks this summer vacation the weeks beginning: June 23, June 30, July 7, July 14, July 21, Jul 28, Aug 4, Aug 11, Aug 18, Aug 25
Name: AP Deutsch Sommerpaket 2014 The AP German exam is designed to test your language proficiency your ability to use the German language to speak, listen, read and write. All the grammar concepts and
MehrUnterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Vertretungsstunde Englisch 5. Klasse: Grammatik
Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form Auszug aus: Vertretungsstunde Englisch 5. Klasse: Grammatik Das komplette Material finden Sie hier: School-Scout.de Pronouns I Let s talk about
MehrFragebogen zur Überprüfung nigerianischer Dokumente Questionnaire for verification of Nigerian documents
Az.: Fragebogen zur Überprüfung nigerianischer Dokumente Questionnaire for verification of Nigerian documents Folgende Unterlagen sind dem Fragebogen beizufügen The following documents have to be submitted
MehrLEGRA. beeinflusst die Seele & den ganzen Körper auf positive Weise.
Liegen Entspannen Geniessen Relaxen Ausspannen De Salvo Edoardo Klibenstrasse 18 3954 Leukerbad Tel: 079 / 424 53 86 E-Mail: edu56@sunrise.ch beeinflusst die Seele & den ganzen Körper auf positive Weise.
MehrStandalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006
STANDALONE Panda OEM STANDARD License Fee per User in CHF Type of OEM Price per CD/License Minimum Order Value Type 1 user 2 and more users Reseller Enduser 50 copies New Business New Business Titanium
MehrListening Comprehension: Talking about language learning
Talking about language learning Two Swiss teenagers, Ralf and Bettina, are both studying English at a language school in Bristo and are talking about language learning. Remember that Swiss German is quite
MehrMitglied der Leibniz-Gemeinschaft
Methods of research into dictionary use: online questionnaires Annette Klosa (Institut für Deutsche Sprache, Mannheim) 5. Arbeitstreffen Netzwerk Internetlexikografie, Leiden, 25./26. März 2013 Content
MehrSage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update
Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update Betriebswirtschaftliche Gesamtlösungen für Selbständige und kleine Unternehmen Logiciels de gestion
MehrHow to access licensed products from providers who are already operating productively in. General Information... 2. Shibboleth login...
Shibboleth Tutorial How to access licensed products from providers who are already operating productively in the SWITCHaai federation. General Information... 2 Shibboleth login... 2 Separate registration
Mehr2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.
MehrAppendix: Other Country for application for German child benefit of.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom
Name and first name of person making application Name und Vorname der antragstellenden Person Child benefit no. F K Kindergeld-Nr. Appendix: Other Country for application for German child benefit of..
MehrWeiterbildung Datenschutzrecht. Formation continue en droit de la protection des données. Programm / Programme 2014-2015
Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données Programm / Programme 2014-2015 Université de Fribourg Faculté DE DROIT Universität Freiburg Rechtswissenschaftliche
MehrPulling Team Zimmerwald Tel: 079 432 04 71 Daniel Guggisberg. 3086 Zimmerwald www.tractorpullingzimmerwald.ch
Freitag 1. Juli 2016 Pulling Team Zimmerwald Tel: 079 432 04 71 Programm Tractor Pulling Zimmerwald 2016 Start 19.00 Uhr 8ton Standard, CHM Specials Samstag 2. Juli 2016 Start 13.00 Uhr 3ton Standard,
MehrThe English Tenses Die englischen Zeitformen
The English Tenses Die englischen Zeitformen Simple Present (Präsens einfache Gegenwart) Handlungen in der Gegenwart die sich regelmäßig wiederholen oder einmalig geschehen I go you go he goes she goes
MehrEin Maulwurf kommt immer allein PDF
Ein Maulwurf kommt immer allein PDF ==>Download: Ein Maulwurf kommt immer allein PDF ebook Ein Maulwurf kommt immer allein PDF - Are you searching for Ein Maulwurf kommt immer allein Books? Now, you will
MehrEXPERT SURVEY OF THE NEWS MEDIA
EXPERT SURVEY OF THE NEWS MEDIA THE SHORENSTEIN CENTER ON THE PRESS, POLITICS & PUBLIC POLICY JOHN F. KENNEDY SCHOOL OF GOVERNMENT, HARVARD UNIVERSITY, CAMBRIDGE, MA 0238 PIPPA_NORRIS@HARVARD.EDU. FAX:
MehrTRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus
TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus I. Introduction Type de document : audio Langue : allemand Durée : 01:09 Niveau : collège A1+ Contenu : Katrin vit avec sa famille dans une maison. Elle présente l
Mehr+ROLGD\V 1LYHDX$ )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ
+ROLGD\V )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ 1LYHDX$ Wenn langsam und deutlich gesprochen wird, kann ich kurze Texte und Gespräche aus bekannten Themengebieten verstehen, auch wenn ich nicht alle Wörter kenne. 'HVNULSWRU
MehrTip: Fill in only fields marked with *. Tipp: Nur Felder ausfüllen, die mit einem * markiert sind.
Tip: Fill in only fields marked with *. You do not need to worry about the rest. Also, do not worry about the places marked with black ink. Most important is your permanent address! Tipp: Nur Felder ausfüllen,
MehrIP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche
MehrABLAUF USI BÜRO INSKRIPTION
ABLAUF USI BÜRO INSKRIPTION Der erste Teil der Kursplätze wurde online über MY USI DATA (ab Di, 16.02.2016) vergeben. Der zweite Teil der Kursplätze (ca. 4000) wird bei der Büro-Inskription vergeben. Am
Mehr1. General information... 2 2. Login... 2 3. Home... 3 4. Current applications... 3
User Manual for Marketing Authorisation and Lifecycle Management of Medicines Inhalt: User Manual for Marketing Authorisation and Lifecycle Management of Medicines... 1 1. General information... 2 2. Login...
MehrAPPLICATION. DeutscherAkademischerAustauschDienst GERMAN ACADEMIC EXCHANGE SERVICE 871 UN Plaza, New York, NY 10017
APPLICATION DeutscherAkademischerAustauschDienst GERMAN ACADEMIC EXCHANGE SERVICE 871 UN Plaza, New York, NY 10017 Telephone: (212) 758-3223 Fax: (212) 755-5780 E-mail: daadny@daad.org Website: http://www.daad.org
MehrAntrag auf ein Stipendium im Programm Application for a Scholarship offered under the programme
Antrag auf ein Stipendium im Programm Application for a Scholarship offered under the programme Jahresstipendien für irische StudentInnen der Germanistik oder Europastudien vor dem ersten akademischen
MehrSWISS MADE CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE 2010. Version 2.1
CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE 2010 Version 2.1 ITS TIME ist eine Schweizer Uhrenfirma aus Grenchen, die sich auf «Corporate Watches«spezialisiert hat. «Swiss Made», versteht sich. Inzwischen sind wir Marktleader
MehrNr. 12 March März Mars 2011
Nr. 12 March März Mars 2011 Sound Edition Benz Patent Motor Car 1886 - Limited edition Highly detailed precision model of the first Benz automobile, in an elegant Mercedes- Benz Museum gift box and limited
MehrGastfamilienbogen Host Family Information
Gastfamilienbogen Host Family Information Bitte füllen Sie den Bogen möglichst auf englisch aus und senden ihn an die nebenstehende Adresse. Persönliche Daten Personal Information Familienname Family name
MehrZENTRALE KLASSENARBEIT 2011. Englisch. Schuljahrgang 6. Teil B. Thema: Harry s Holidays
SEKUNDARSCHULE Englisch Schuljahrgang 6 Teil B Arbeitszeit: 35 Minuten Thema: Harry s Holidays Name, Vorname: Klasse: Seite 1 von 6 Harry s Holidays Read the text. Last year Harry was on holiday in Cornwall.
MehrAnwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch (Corporate Design) vom März 2011
Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch () vom März 2011 August 2011 Schweiz Anwendungsbeispiele Werkzeugkasten Webseiten Beispiele für die Anwendung des Werkzeugkastens für
Mehr1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100
1,2-1,8 TWIST 100 L attuatore idraulico bi-direzionale Cangini permette di inclinare attrezzature o attacchi rapidi fino ad un angolazione di, facilitando le operazioni di scavo, anche in posizioni difficili
MehrEine gewaltige Stimme singt für die Schweiz! U.W.A.O.
Eine gewaltige Stimme singt für die Schweiz! U.W.A.O. United We Are One heisst das neue Projekt vom renommierten DJ & Produzenten Mario Ferrini zusammen mit der Gesangslehrerin Miriam Sutter vom Gesangsatelier
MehrEUROPÄISCHES SPRACHENPORTFOLIO PORTFOLIO EUROPEO DELLE LINGUE GRUNDSCHULE SCUOLA ELEMENTARE
EUROPÄISCHES SPRACHENPORTFOLIO PORTFOLIO EUROPEO DELLE LINGUE GRUNDSCHULE SCUOLA ELEMENTARE Europäisches Sprachenportfolio für r Schülerinnen und Schüler von 9 bis 11 Jahren Portfolio Europeo delle Lingue
Mehrp^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=
p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= Error: "Could not connect to the SQL Server Instance" or "Failed to open a connection to the database." When you attempt to launch ACT! by Sage or ACT by Sage Premium for
MehrReadMe zur Installation der BRICKware for Windows, Version 6.1.2. ReadMe on Installing BRICKware for Windows, Version 6.1.2
ReadMe zur Installation der BRICKware for Windows, Version 6.1.2 Seiten 2-4 ReadMe on Installing BRICKware for Windows, Version 6.1.2 Pages 5/6 BRICKware for Windows ReadMe 1 1 BRICKware for Windows, Version
MehrThe poetry of school.
International Week 2015 The poetry of school. The pedagogy of transfers and transitions at the Lower Austrian University College of Teacher Education(PH NÖ) Andreas Bieringer In M. Bernard s class, school
MehrPossible Solutions for Development of Multilevel Pension System in the Republic of Azerbaijan
Possible Solutions for Development of Multilevel Pension System in the Republic of Azerbaijan by Prof. Dr. Heinz-Dietrich Steinmeyer Introduction Multi-level pension systems Different approaches Different
MehrLiebe Kolleginnen Liebe Kollegen
Von: nebis-bibliotheken-request@nebis.ch im Auftrag von Gross Christine An: nebis-bibliotheken@nebis.ch Thema: NEBIS / Aleph V20: Neuerungen - Aleph V20: nouveautés Datum: Montag, 8. November 2010 15:57:57
MehrTitelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn
Titelbild1 ANSYS Customer Portal LogIn 1 Neuanmeldung Neuanmeldung: Bitte Not yet a member anklicken Adressen-Check Adressdaten eintragen Customer No. ist hier bereits erforderlich HERE - Button Hier nochmal
MehrFAQ - Häufig gestellte Fragen zur PC Software iks AQUASSOFT FAQ Frequently asked questions regarding the software iks AQUASSOFT
FAQ - Häufig gestellte Fragen zur PC Software iks AQUASSOFT FAQ Frequently asked questions regarding the software iks AQUASSOFT Mit welchen Versionen des iks Computers funktioniert AQUASSOFT? An Hand der
MehrHäufigkeit des Vorlesens innerhalb einer Woche
Anteil der Eltern Anteil der Eltern Anteil der Eltern 6. Anhang Auswertung Umfrage Eltern England/Deutschland Tabelle 1: Frage 2 Wie oft lesen Sie Ihrem Kind unter der Woche vor? Häufigkeit des Vorlesens
MehrFertility and Social Stratification Germany and Japan in Comparison
ドイツ 日 本 研 究 所 German Institute for Japanese Studies (DIJ) International Symposium November 6 th and 7 th, 2008 at the Center for the Advancement of Working Women (CAWW) Fertility and Social Stratification
MehrConditions de travail Arbeitsbedingungen
Conditions de travail 39 Conditions de travail Emissions Conditions de travail Industriel: une profession 3 fois plus sûr! 9627 personnes sont assurées dans le domaine industriel en Valais. Le nombre d
MehrIntercultural educations by Means of PArtners working with ECvet Transfer LdV (TOI): DE/10/LLP-LdV/TOI/147303
Intercultural educations by Means of PArtners working with ECvet Transfer LdV (TOI): DE/10/LLP-LdV/TOI/147303 Product 5 IMPAECT Assessment Sheet for Students IMPAECT ASSESSMENT OF LEARNING OUTCOMES NAME
MehrFÜR NUTZER MIT EINER ITALIENISCHEN SIM-KARTE: 1. 2. 3. HOTSPOT-PUNKTE IN BRUNECK:
FÜR NUTZER MIT EINER ITALIENISCHEN SIM-KARTE: WLAN auf Ihrem Handy, PC oder Tablet PC einschalten @FREE_LUNA Netzwerk auswählen Browser starten (Opera funktioniert nicht) es öffnet sich automatisch die
MehrZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design.
ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design. ZKD FITT & FLEXX. KOMBINIERTE FLEXIBILITÄT IST PROGRAMM. Wo klare Linien und grenzenlose Einrichtungsfreiheiten aufeinander treffen,
MehrExemple de configuration
ZyWALL VPN DynDNS-SoftRemoteLT 192.168.1.1 LAN: 192.168.1.0/24 Internet SoftRemoteLT-VPN-Software ZyWALL Dynamic IP Adresse DynDNS: zywall.dyndns.org Account bei Dyndns Server herstellen: https://www.dyndns.org/account/create.html
MehrIhre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound
Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound KEYFOUND! Marktführer in der Schweiz und empfohlen von Versicherungen und Polizeidienststellen.
Mehr