Freitag, 5. August Uhr ore del giorno venerdì, 5 agosto 2011

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Freitag, 5. August Uhr ore del giorno venerdì, 5 agosto 2011"

Transkript

1 Gemeinde Schenna ERZHERZOG-JOHANN-PLATZ 1 AUTONOME PROVINZ BOZEN SÜDTIROL Steuernummer - Cod. Fisc Tel. (0473) Fax Comune di Scena PIAZZA-ERZHERZOG-JOHANN 1 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Mwst. Nr. - Partita IVA AUSSCHREIBUNG EINES ÖFFENTLICHEN WETTBEWERBES NACH TITELN UND PRÜFUNGEN ZUR BESETZUNG EINER PLANSTELLE ALS VERWALTUNGSASSISTENT (IN) - VI. FUNKTIONSEBENE (VOLLZEIT) BANDO DI CONCORSO PUBBLICO PER TITOLI ED ESAMI PER L OCCUPAZIONE DI UN POSTO D ORGANICO DI ASSISTENTE AMMINISTRATIVO - VI LIVELLO FUNZIONALE (TEMPO PIENO) Es wird bekannt gegeben, dass in Durchführung des rechtskräftigen Ausschussbeschlusses Nr. 135 vom und in Anwendung der einschlägigen Gesetzesbestimmungen ein öffentlicher Wettbewerb nach Titeln, und Prüfungen für die Besetzung von einer Stelle als Verwaltungsassistent(in), in der VI. F.E., ausgeschrieben wird. Diese Stelle ist der deutschen Volksgruppe vorbehalten. Termin für die Einreichung der Gesuche: Si rende noto che, in esecuzione della deliberazione della Giunta n. 135 del , ed in conformità alle norme vigenti, viene bandito un concorso pubblico per titoli ed esami per l occupazione di un posto organico di assistente amministrativo, VI L.F. Questo posto è riservato al gruppo linguistico tedesco. Scadenza per la presentazione delle domande: Freitag, 5. August Uhr ore del giorno venerdì, 5 agosto 2011 Für dieser Stelle (Vollzeit) sind laut geltendem Gehaltsabkommen für den wirtschaftlichen Teil jeweils folgende Bruttogehaltsbezüge vorgesehen: a) jährliches Anfangsgehalt VI. F.E. derzeit ,20 b) Gehaltsklassen und zweijährige Lohnerhöhung nach Maßgabe des geltenden Gehaltsabkommens Per questo posto (a tempo pieno) è previsto secondo il vigente regolamento dei stipendi per la parte economica il seguente trattamento economico lordo: a) stipendio base annuo iniziale del VI L.F. attualmente di ,20 b) classi stipendiali ed aumenti periodici biennali previsti dal vigente accordo sul trattamento economico; c) dreizehntes Monatsgehalt 1.898,67 brutto c) tredicesima mensilità 1.898,67 lorde d) jährliche Sonderergänzungszulage im gesetzlichen Ausmaß von derzeit ,85 brutto e) sowie alle anderen vom Bereichsabkommen vorgesehenen Zulagen, sofern sie zustehen; f) Familienzulagen im derzeit geltenden Ausmaß (sofern zustehend); d) indennità integrativa speciale annuale nella misura di legge attualmente ,85 lorde e) nonché tutti i compensi previsti dall accordo intercompartimentale in quanto spettante; f) quote aggiunta di famiglia nella misura di legge (in quanto spettante); Vom genannten Gehalt und den Zulagen werden die Fürsorge- und Versicherungsbeiträge sowie die Steuern einbehalten. Lo stipendio e gli assegni suddetti sono gravati delle ritenute previdenziali, assistenziali e fiscali. Am Wettbewerb können sich alle Personen beteiligen, die am Tage der Ausschreibung das 18. Lebensjahr vollendet haben; im Sinne der Liberalisierung für den freien Zugang zu den öffentlichen Stellen, wurde laut Gesetz Nr. 127/97 die obere Altersgrenze für die Teilnahme am öffentlichen Wett- H:\user\group\internet\ausschreibungen\Verwaltungsassistent.DOC Al concorso possono partecipare tutte le persone che alla data del bando abbiano compiuto il 18 anno di età; ai sensi della liberalizzazione per il libero accesso ai posti pubblici é stato abolito il limite massimo d età per la partecipazione a concorsi pubblici secondo la legge n 127/97 e siano in possesso dei

2 bewerb abgeschafft und im Besitz folgender Voraussetzungen sind: seguenti requisiti: Zugangsvoraussetzungen von außen: Requisiti di accesso dall esterno: Italienische Staatsbürgerschaft. Dies gilt nicht für die Angehörigen der Europäischen Union, unbeschadet der im Dekret des Präsidenten des Ministerrates vom 7. Februar 1994, Nr. 174, vorgesehenen Ausnahmen; cittadinanza italiana. Tale requisito non è richiesto per i soggetti appartenenti all unione europea, fatte salve le eccezioni di cui al decreto del presidente del consiglio dei ministri 7 febbraio 1994, n. 174; Arbeitstauglichkeit; idoneità fisica all impiego; Reifediplom einer Oberschule; Diploma di maturità di una scuola media superiore; Zweisprachigkeitsnachweis B. Attestato di bilinguismo B. Zugangsvoraussetzung für die interne vertikale Mobilität: Zweisprachigkeitsnachweis Kat. B ; Möglichkeit zur vertikalen Mobilität zu Berufsbildern des Bereiches C; Requisiti d accesso per la mobilità verticale: Attestato di bilinguismo cat. B ; possibilità di mobilità verticale verso profili professionali dell area C; Aufgabenbereich laut Stellenplan und G ehaltsabkommen - Berufsbild VI. F.E. (Nr. 43): Arbeiten der Ermittlung und Untersuchung ohne dabei Bewertungen oder Ermessensentscheidungen zu treffen. Verwertung von Daten und Gegebenheiten komplexer Natur im Rahmen von generellen Anweisungen und vorbestimmtes Verfahren. Erstellung von Verwaltungsakten mit Bedeutung nach außen. Ausgabe von Kopien, Auszügen und Bescheinigungen im Rahmen der eigenen Kompetenz. Aufgaben des Sekretariatsdienstes und Parteienverkehr, auch Schalterdienst. Koordinierung der Arbeit von Berufsfiguren, die auf gleicher oder tieferer Ebene eingestuft sind. Tätigkeit in Kommissionen, Ausschüssen, Arbeitsgruppen. Mitarbeit an der Arbeitsorganisation des Tätigkeitsbereiches. Verwendung von komplizierten Geräten und Systemen, auch von EDV-Programmen und anlagen. Zur Anstellung können diejenigen nicht zugelassen werden, die vom aktiven Wahlrecht ausgeschlossen sind und diejenigen, welche aus einer öffentlichen Stellung entlassen wurden. Zulassungsgesuch Die Veröffentlichung der gegenständlichen Ausschreibung erfolgt in der vorgesehenen Form laut Art. 13 und 15 der Personaldienstordnung für die Dauer von 30 Tagen. Das Gesuch um Zulassung zum Wettbewerb ist im Sinne des Art. 1 des Gesetzes vom , Nr. 370 auf stempelfreiem Papier abzufassen, vom Bewerber ordnungsgemäß zu unterschreiben und muss an folgende Adresse innerhalb Mansioni secondo la pianta organica ed accordo stipendi - profilo professionale VIª L.F. (n. 43): Svolge attività istruttoria senza ricorso a valutazioni discrezionali, elaborando dati e situazioni anche di tipo complesso, nell ambito di prescrizioni di massima con procedure predeterminate. Emette atti amministrativi aventi rilevanza esterna, rilascia copie, estratti e certificati secondo le proprie competenze. Svolge mansioni di segreteria e pubbliche relazioni compreso il servizio di sportello, coordinando l attività di personale di professionalità pari o inferiore, anche in commissioni, comitati, gruppi di lavoro, concorsi. Collabora all organizzazione del lavoro nell unità a cui è addetto e utilizza nel proprio servizio apparecchiature e sistemi di uso complesso e informatico. Non possono accedere agli impieghi coloro che, siano esclusi dall elettorato politico attivo e coloro che siano stati destituiti dall impiego presso una pubblica amministrazione. Domanda di ammissione La pubblicazione del presente bando avviene nella forma prevista ai sensi dell art. 13 e 15 del Regolamento organico del personale per la durata di 30 giorni. La domanda di ammissione al concorso, stesa in carta libera ai sensi dell art. 1 della Legge del 23/08/1988, n. 370 e debitamente firmata dal concorrente, deve pervenire al seguente indirizzo entro le ore del giorno venerdì, 5 agosto 2011:

3 Freitag, 5. August Uhr, einlangen: Gemeinde Schenna, Personalamt Erzherzog-Johann-Platz SCHENNA Die für die Einreichung des Gesuches und der Dokumente festgesetzte Frist ist unaufschiebbar und daher werden Gesuche, die aus irgendeinem Grund, auch höherer Gewalt oder Handlungen bzw. Unterlassungen Dritter, verspätet oder ohne die in der Ausschreibung vorgesehenen Unterlagen oder Erklärungen eintreffen, nicht berücksichtigt. Das Eingangsdatum des Gesuches wird durch den Datumstempel/Protokollamt festgehalten. Comune di Scena, Ufficio personale Piazza Erzherzog-Johann SCENA Il termine stabilito per la presentazione della domanda e dei documenti è perentorio e pertanto non verranno prese in considerazione quelle domande che per qualsiasi ragione, non esclusa la forza maggiore ed il fatto di terzi, giungeranno in ritardo e non corredate dei documenti e dichiarazioni richiesti dal bando. La data d arrivo della domanda viene registrata con timbro/ufficio di protocollo. Die Bewerber müssen im Gesuch unter ihrer eig enen Verantwortung gemäß Art. 46 des D.P.R.A. vom , Nr. 445 erklären: Vornamen und Name; nome e cognome; I concorrenti devono dichiarare nella do manda sotto la loro personale responsabilità ai sensi degli art. 46 del D.P.G.R. del 28/12/2000, n. 445: Geburtsort und -datum; la data e il luogo di nascita; Familienstand (ledig, verheiratet, verwitwet, mit oder ohne Kinder); Besitz der italienischen Staatsbürgerschaft oder die Staatsbürgerschaft eines anderen EU - Mitgliedstaates (M.D. Nr. 174/94);; Genuss der bürgerlichen und politischen Rechte; Verhältnisse bezüglich des Wehrdienstes (nur bei männlichen Bewerbern); die Gemeinde, in deren Wählerliste sie eingetragen sind bzw. den Grund ihrer Nichteintragung oder Streichung; etwaige Vorstrafen, laufende Strafverfahren oder strafgerichtliche Verurteilungen; dass sie gesund und kräftig sind und keine Gebrechen haben, die sich ungünstig auf ihre Leistung im Dienst auswirken können; ob sie aufgrund von staatlichen oder anderen gesetzlichen Bestimmungen den geschützten Kategorien angehören, für welche ein Stellenvorbehalt, Vorrang- oder Vorzugstitel vorgesehen sind; die Sprache (deutsch oder italienisch), in welcher sie die Prüfungen ablegen wollen, nach Maßgabe des Art. 17 des R.G. Nr. 4 vom ; bei keiner öffentlichen Verwaltung des Dienstes enthoben oder vom Dienst entlassen worden zu sein; n) die eventuelle frühere oder derzeitige Anstellung bei öffentlichen Verwaltungen oder Privatbetrieben und die Art der Anstellung; den Besitz der Studientitel, die für den Zugang von außen vorgesehen sind oder falls mit der vertikalen Mobilität teilgenommen lo stato civile (nubile/celibe, sposato, vedovo, con o senza figli); il possesso della cittadinanza italiana o la cittadinanza di un altro stato membro UE (D.M. n. 174/94); il godimento dei diritti civili e politici; la posizione nei riguardi degli obblighi militari (solo per i candidati di sesso maschile); il Comune dove sono iscritti nelle liste elettorali ovvero il motivo della non iscrizione o della cancellazione dalle stesse; le eventuali condanne riportate, i procedimenti penali in corso o condanne dal tribunale penale; lo stato di sana e robusta costituzione fisica con esenzione da difetti che possano influire sul rendimento del servizio; la loro situazione in riguardo ai diritti di preferenza e precedenza in base a disposizioni di Leggi statali o di altra natura; la lingua (tedesco o italiana) nella quale intendono sostenere le prove di esame, ai sensi dell'art. 17 della L.R. n. 4 dd. 05/03/1993; di non essere stati destituiti o dispensati dall'impiego presso una pubblica amministrazione; l eventuale precedente o attuale impiego presso amministrazioni pubbliche o aziende private ed il tipo d impiego; il possesso die titoli di studio richiesti per l accesso dall esterno oppure se si accede tramite mobilità verticale, i titoli di studio posseduti;

4 wird, die Studientitel, welche besitzt werden; die genaue Anschrift, an welche die Verwaltung die Mitteilungen bezüglich des Wettbewerbes zustellen kann. Änderungen, die bis zur Beendigung des Wettbewerbes eintreten sollten, sind mittels eingeschriebenen Briefes mitzuteilen; il preciso recapito al quale potranno essere fatte dall'amministrazione le comunicazioni relative al concorso; modifiche che si avversino entro la fine del concorso, sono da comunicare mediante lettera raccomandata; Das Gesuch ist vom Bewerber/in zu unterzeichnen, wobei die amtliche Beglaubigung laut Art. 3, Gesetz Nr. 127/97 und Art. 39 D.P.R. Nr. 445/2000 nicht mehr notwendig ist. Die Bewerber müssen außerdem ausdrücklich erklären, dass sie sich vorbehaltlos verpflichten, die Bedingungen der zum Zeitpunkt der Ernennung geltenden Personalordnung und die Kollektivverträge anzunehmen. La domanda é da sottoscrivere dall aspirante, non essendo più necessaria l autenticazione secondo l art. 3, Legge n. 127/97 ed art. 39 D.P.R. n. 445/2000; I concorrenti devono inoltre dichiarare esplicitamente che si obbligano, senza riserve, di accettare le condizioni previste dal Regolamento organico ed i contratti collettivi in vigore al momento della nomina; Dem Gesuch sind folgende Unterlagen beizulegen (stempelfrei): Alla domanda devono essere allegati i seguenti d o- cumenti (in carta libera): 1) Fotokopie eines gültigen Personalausweises; 1) copia fotostatica semplice di un documento di riconoscimento in corso di validità; 2) der erforderliche Studientitel in der Urschrift oder in Form einer beglaubigten Abschrift oder Ablichtung; 3) etwaige Bescheinigungen über den bereits bei öffentlichen Verwaltungen oder privaten Firmen geleisteten Dienste; 4) verschiedene Dokumente oder Titel, welche die Bewerber für zweckdienlich halten, um ihre Fähigkeit und Berufserfahrung nachzuweisen; 5) etwaige Vorzugstitel, welche ein Vorrecht auf die Ernennung beweisen; 6) Quittungsabschnitt zum Nachweis, dass die Bewerbungsgebühr von 3,87 an das Schatzamt der Gemeinde Gemeinde (Raiffeisenkasse Schenna Bankverbindung IT 49L ) eingezahlt wurde; 7) Bescheinigung betreffend die Sprachgruppenzugehörigkeit oder die Angliederung zu bzw. an eine der drei Sprachgruppen. Die ausgestellte Bescheinigung im Sinne des Absatz 3, Art. 20ter des DPR Nr. 752 von , ist ausschließlich in einem verschlossenem Umschlag vorzulegen, bei sonstigem Ausschluss vom Wettbewerb. Diese Bescheinigung darf am Verfallstag nicht älter als 6 Monate sein; 2) il titolo di studio richiesto in originale o copia autentificata fotostatica ai sensi di legge; 3) gli eventuali certificati di servizio prestati presso pubbliche amministrazioni o ditte private; 4) i documenti o titoli vari ritenuti utili dai concorrenti per dimostrare la loro capacità e pratica professionale; 5) gli eventuali titoli che danno diritto di precedenza o preferenza nella nomina; 6) quietanza comprovante l'avvenuto pagamento della tassa di concorso di 3,87 versata alla Tesoreria del Comune (Cassa Raiffeisen di Scena conto corrente IT49L ); 7) certificazione relativa all appartenenza ovvero aggregazione ad uno dei tre gruppi linguistici. La certificazione è da produrre esclusivamente in plico chiuso rilasciata ai sensi del comma 3, art. 20ter del DPR , n. 752, pena esclusione dal concorso. Tale certificazione non può essere di data anteriore a sei mesi dal termine per la presentazione della domanda.; Sämtliche dem Gesuch beigelegten Dokumente müssen summarisch in einem Verzeichnis angegeben sein, das der Bewerber in zweifacher Ausfertigung abfasst und unterschreibt, worauf ihm eine als Empfangsbestätigung gefertigt zurückgereicht wird. Bescheinigungen, welche Änderungen erfahren können, haben im Sinne des Art. 2, Absatz 3) des Gesetzes vom , Nr. 127 eine Gültigkeit von 6 Monaten. Die Verlängerung der Gültigkeit kann Tutti i documenti allegati alla domanda devono essere descritti sommariamente in un elenco, sottoscritto dal concorrente e compilato in duplice copia, dei quali uno verrà restituito con la dichiarazione di ricevuta. Certificazioni soggetti a modificazioni hanno ai sensi dell art. 2, comma 3) della legge 15/05/1997, n. 127 una validità di sei mesi dalla data di rilascio. La proroga della validità può essere autocertificata ai sensi

5 durch Selbsterklärung laut Art. 41 des D.P.R. Nr. 445/2000 bestätigt werden, wenn sich die Daten nicht verändert haben. Der Gebrauch der Ersatzerklärung und Abschriften für eine Bescheinigung ist im Rahmen der im D.P.R. Nr. 445/2000 vorgesehenen Formen zugelassen. Ersatzerklärungen Die Bewerber können auch Ersatzerklärungen von Bescheinigungen für jene Situationen abgeben welche im Art. 45 und 46 des D.P.R. Nr. 445/2000 angeführt sind. Der Nachweis über den Besitz obiger Voraussetzungen, muss auf eine der folgenden Art. und Weise, die vom Bewerber bestimmt wird, dokumentiert werden: a) mittels Vorlage der entsprechenden obgenannten Dokumente im Original oder Kopie; b) mittels Vorlage der entsprechenden Dokumente als einfache Kopie; in diesem Falle muss eine Ersatzerklärung des Notarietätsaktes beigelegt werden, in welcher der Bewerber im Sinne des Art. 19 und 38 des D.P.R. Nr. 445/2000, unter seiner persönlichen Verantwortung erklärt, dass die beigelegte einfache Kopie (bzw. die Kopien) mit dem Original (bzw. mit den Originalen) übereinstimmt. Diese Erklärung muss gleichzeitig mit dem Gesuch vorgelegt werden und wird vom Bewerber in Anwesenheit des zuständigen Beamten unterschrieben und beglaubigt, oder ohne Beglaubigung und stempelfrei gegen einer einfachen Kopie des Personalausweises. c) mittels Ersatzerklärung, anstelle von Bescheinigungen im Sinne der Regelung wie sie im Art. 46, 47, 48 und 49 des D.P.R. Nr. 445/2000 vorgesehen ist. Diese Ersatzerklärungen können entweder direkt im Zulassungsgesuch oder getrennt von diesem abgegeben werden und müssen alle unerlässlichen Daten und Angaben enthalten, wie sie im entsprechenden Original enthalten sind, um es der Prüfungskommission zu ermöglichen, eine eindeutige Bewertung der Titel im Sinne der geltenden Wettbewerbsbestimmungen vorzunehmen. Die nicht erfolgte oder verspätete Vorlage auch nur eines der Dokumente hat den Ausschluss des Bewerbers zur Folge, während Bewertungsunterlagen und Dokumente, welche nach Ablauf der Frist eingereicht werden sollten, nicht berücksichtigt werden. Die Teilnahme am Wettbewerb setzt die vorbehaltlose Annahme der Vorschriften dieser Ausschreibung, der einschlägigen Gesetzesbestimmungen, sowie der derzeit geltenden Dienstordnungen der Ämterordnung und jeder anderer Vorschrift, die die Verwaltung erlassen sollte, voraus. dell art. 41 del D.P.R. n. 445/2000, qualora i dati risultano invariati. È ammesso l uso della dichiarazione sostitutiva e copie di certificazione nei limiti e con le forme di cui al D.P.R. n. 445/2000 e successive modificazioni. Dichiarazioni sostitutive I concorrenti possono rendere le dichiarazioni sostitutive di certificazioni relativi a quegli stati di fatti indicati negli art. 45 e 46 del D.P.R. n. 445/2000; Il possesso dei presupposti sopra specificati deve essere documentato in uno dei seguenti modi a scelta del candidato: a) tramite presentazione dei predetti relativi documenti in originale o in copia; b) tramite presentazione dei relativi documenti in copia semplice, corredati da una dichiarazione sostitutiva di atto di notorietà, resa ai sensi dell art. 19 e 38 del D.P.R. n. 445/2000, con la quale il candidato dichiara sotto la propria personale responsabilità la conformità della copia semplice allegata (risp. le copie) all originale (risp. con gli originali). Detta dichiarazione deve essere presentata contestualmente alla domanda e viene sottoscritta dall interessato in presenza del dipendente addetto ed autentificata oppure, senza autentificazione ed in carta libera con la presentazione di un documento personale in carta semplice. c) tramite dichiarazione sostitutiva di certificazioni, come regolato dagli art. 46, 47, 48 e 49 del D.P.R. n. 445/2000. Le citate dichiarazioni possono essere fatte direttamente nella domanda di ammissione od anche separatamente da essa e devono contenere tutti i dati e le indicazioni contenuti nell originale corrispondente ed indispensabili per una inequivocabile valutazione da parte della commissione esaminatrice ai sensi della normativa concorsuale in corso. La mancata o ritardata presentazione anche di uno solo dei documenti, comporterà l esclusione del concorrente del concorso, mentre non saranno presi in considerazione i titoli o documenti, che dovessero pervenire fuori termine. La partecipazione al concorso presuppone l accettazione senza riserve, di tutte le prescrizioni del presente bando, delle disposizioni di legge, dell attuale regolamento del personale, del regolamento di organizzazione degli uffici e di ogni altra prescrizione che l amministrazione intendesse emanare.

6 Aus Gründen öffentlichen Interesses behält sich die Verwaltung das unanfechtbare Recht vor, die Verfallsfristen dieses Wettbewerbes zu verlängern oder auch den Wettbewerb zu widerrufen oder, nach Terminablauf, die Fristen neu zu eröffnen, immer vorausgesetzt, dass die Wettbewerbsarbeiten noch nicht begonnen wurden. Abwicklung des Wettbewerbes Unmittelbar nach der Ausschreibung des Wettbewerbes sorgt die Gemeindeverwaltung für die Ernennung der vorgesehenen Prüfungskommission, welche aufgrund der neuen Richtlinien lt. Art. 18, Punkt 23 und 24 des R.G. Nr. 10/1998 aus Experten (ohne Verwalter) zusammengesetzt ist. Die Prüfungen finden unmittelbar nach Ablauf der Veröffentlichungsfrist der Ausschreibung im Rathaus dieser Gemeinde statt. Die Prüfungskommission ist bevollmächtigt, über die Zulassung der Bewerber aufgrund der vorgelegten Dokumente zu entscheiden. Die Bewerber werden vom Präsident der Wettbewerbskommission an dem im Gesuch angegebenen Zustellungsort vom Zeitpunkt und Ort in Kenntnis gesetzt, an dem die Prüfungen abgenommen werden. Die Teilnehmer müssen zu den Prüfungen mit einem gültigen Personalausweis erscheinen. Prüfungsprogramm Die zum Wettbewerb zugelassenen Kandidaten müssen folgende Prüfungen ablegen: Schriftliche Prüfung: Kenntnis der Gemeindeordnung der Region Trentino-Südtirol; Kenntnis der Satzung der Gemeinde Schenna; Kenntnis der Verwaltungsakte der Gemeinde; Kenntnis der Grundbegriffe des Verwaltungsrechtes; Kenntnis der Heimordnung des Altersheimes Schenna; Schriftlich/Praktische Prüfung: Abfassung eines Verwaltungsaktes oder Erstellung von Turnusplänen für das Personal des Altersheimes Schenna; Mündliche Prüfung: Ausführungen zu den Themen der schriftlichen Prüfung; Die, in der Ausschreibung vorgesehenen Prüfungen sind als nicht bestanden zu betrachten, wenn der Kandidat nicht die, von der Kommission festgelegte Per motivi di pubblico interesse l amministrazione si riserva l insindacabile facoltà di prorogare i termini di scadenza del presente concorso od anche di revocarlo o di riaprire i termini, dopo la chiusura, sempre che non siano ancora iniziate le operazioni per il suo espletamento. Svolgimento del concorso Immediatamente dopo il bando del concorso l amministrazione comunale prevede alla nomina della commissione giudicatrice prevista, la quale è composta di esperti secondo le nuove disposizioni ai sensi dell art. 18, punto 23 e 24 della legge regionale n. 10/1998 (senza amministratori). Gli esami avranno luogo nel municipio di questo Comune immediatamente dopo la scadenza del termine di pubblicazione. La Commissione giudicatrice è delegata a decidere sull'ammissione dei concorrenti in base ai documenti presentati. I concorrenti saranno avvertiti dal presidente della commissione del concorso, al domicilio indicato nella domanda, della data e della sede in cui avranno luogo le prove d'esame. Alle prove d esame i concorrenti devono presentarsi con un valido documento di riconoscimento. Programma degli esami I candidati ammessi dovranno sostenere una prova pratica ed una orale: Prova scritta: conoscenza dell Ordinamento dei Comuni della Regione Trentino- Alto Adige; conoscenza dello statuto comunale di Scena; conoscenza degli atti amministrativi comunali; conoscenza del diritto amministrativo nozioni generali; conoscenza del regolamento interno della casa di riposo di Scena; Prova pratica/scritta: redazione di un atto amministrativo o redazione di orari di servizio in turni per il personale della casa di riposo di Scena; Prova orale: la prova orale verterà sulle materie della prova scritta; Le prove previste dal presente bando non si intendano superata qualora il candidato non ottenga almeno la votazione minima stabilità dalla commis-

7 Mindestbewertung erreicht; Der negative Ausgang einer der Prüfungen, bringt die Nichteignung zum Wettbewerb und die dem zu folgende Ausschließung von demselben mit sich; Die Abwesenheit bei einer der Prüfungen bringt die Ausschließung vom Wettbewerb mit sich; Rangordnung und Zuteilung der Stellen: Nach Beendigung der Prüfungen erstellt die Wettbewerbskommission unter Berücksichtigung der festgelegten Punkte und Bewertungskriterien, die Rangordnung der Bewerber/innen. Die Rangordnung wird für 8 Tage im Sekretariat hinterlegt. Bei gleicher Punktezahl gelten die Bevorzugungen laut Art. 5 des E.T., genehmigt mit D.P.R. Nr. 3 vom und nachträgliche Abänderungen laut Gesetz Nr. 191/98 wobei das Alter als Bewertungskriterium entfällt und der jüngere Kandidat den Vorrang hat. Die Zuteilung der Stelle erfolgt aufgrund der von der Prüfungskommission zu erstellenden Rangordnung an jene/n Bewerber/in, die am meisten Punkte erhalten. Die Aufnahme zur Besetzung der erwähnten Planstelle erfolgt laut Rangordnung mit Beschluss des Gemeindeausschusses. Die Rangordnung der Wettbewerbsteilnehmer, die von der Prüfungskommission aufgestellt wird, hat vom Tage der Genehmigung des Wettbewerbsprotokolls an für die Dauer von drei Jahren Gültigkeit. Sollte die ausgeschriebene Stelle oder eine andere Stelle desselben Berufsbildes und Funktionsebene innerhalb von drei Jahren nach Genehmigung der Prüfungsprotokolle und der Rangliste frei werden, behält sich die Gemeindeverwaltung vor, diese durch Ernennung der in diesem Wettbewerb für geeignet erklärten Kandidaten neu zu besetzen. Der Wettbewerbsgewinner muss innerhalb von 15 Tagen, ab Erhalt der entsprechenden Mitteilung, schriftlich erklären, die Ernennung anzunehmen. Wird diese ausdrückliche Erklärung nicht fristgerecht abgegeben, so wird dies als Verzicht auf die Stelle gewertet. In diesem Falle folgt dem Sieger der Kandidat, welcher sofort nach ihm in der Rangordnung aufscheint, die von der Prüfungskommission erstellt wurde, sofern dieser für geeignet erklärt worden ist. Unterlagen: sione. L esito negativo di una delle prove comporta la non idoneità al concorso con conseguente esclusione dallo stesso; L assenza in una delle prove comporta l esclusione dal concorso; Graduatoria ed assegnazione degli posti: La Commissione di concorso formerà dopo la conclusione degli esami la graduatoria dei candidati, osservando i punti e criteri prestabiliti. La graduatoria viene depositata per 8 giorni nella segreteria. A parità di punteggio valgono le preferenze stabilite dall'art. 5 del T.U., approvato con D.P.R. n. 3 del 10/01/1957 e successive modifiche ai sensi della legge n 191/98 dove é stato sospeso l età quale criterio di valutazione e dove ha la precedenza il candidato più giovane. L assegnazione del posto avviene a causa della graduatoria da eseguire dalla commissione giudicatrice a quegli aspiranti, che avranno avuti i maggior punti. L assunzione per l occupazione del predetto posto organico avverrà in base alla graduatoria con delibera della Giunta comunale. La graduatoria dei concorrenti, formata dalla Commissione giudicatrice, avrà la validità di tre anni con decorrenza dalla data di approvazione dei verbali del concorso. L'Amministrazione comunale si riserva l'insindacabile facoltà di attribuire ai concorrenti dichiarati idonei, il posto indicato nel bando o un altro posto dello stesso profilo professionale e livello funzionale, reso eventualmente vacante entro tre anni dalla data di approvazione dei verbali d'esame e della graduatoria. Il vincitore del concorso dovrà far pervenire per iscritto, entro 15 giorni dal ricevimento della relativa comunicazione, la dichiarazione di accettazione della nomina. In mancanza di tale esplicita e tempestiva dichiarazione, egli sarà considerato rinunciatario al posto. In caso di decadenza, al vincitore subentrerà il candidato che si è classificato immediatamente dopo il vincitore nella graduatoria di merito formata dalla commissione giudicatrice, purché idoneo. Documenti: Wer den Wettbewerb gewinnt, muss bei Strafe des Verfalls innerhalb der Frist und jedenfalls vor Dienstantritt, die in der entsprechenden Mitteilung angegeben wird, folgende Dokumente auf Stempelpapier und wenn nötig, entsprechend legalisiert einsenden: Il candidato dichiarato vincitore del concorso deve far pervenire, entro il termine che sarà fissato con la relativa comunicazione ed in ogni caso prima dell inizio di servizio, pena la decadenza, i documenti di cui in appresso, redatti in competente bollo e, ove occorre, debitamente legalizzati: 1. Auszug aus dem Geburtenregister; 1. estratto per riassunto dell atto di nascita;

8 2. Staatsbürgerschaftszeugnis; 2. certificato di cittadinanza; 3. allgemeiner Strafauszug; 3. certificato generale del casellario giudiziale; 4. Bescheinigung über den Genuss der politischen Rechte; 5. Erklärung über die Sprachgruppenzugehörigkeit; 6. Nachweis über die Zweisprachigkeitsprüfung Kat. "D" laut D.P.R. Nr. 752/1976; 7. Familienbogen; 7. stato di famiglia; 8. Abschrift des Matrikelbogens oder des Dienststandes bzw. Musterungszeugnisses oder Nachweis der Eintragung in die Musterungslisten; 9. jene Dokumente die von der Verwaltung eventuell zusätzlich verlangt werden; 10. Stempelmarken für das Ansuchen und für jene Dokumente die laut Art. 1, Punkt 2 des Gesetzes Nr. 370/88 Gebührenpflicht unterliegen; 4. certificato del godimento dei diritti politici; 5. dichiarazione sull'appartenenza al gruppo linguistico; 6. attestato di bilinguismo cat. "D", ai sensi del D.P.R. 752/1976; 8. copia del foglio matricolare o dello stato di servizio oppure certificato di esito di leva o di iscrizione nelle liste di leva; 9. quei documenti aggiuntivi che, eventualmente vengono richiesti dall amministrazione; 10. marce da bollo per la domanda e per quei documenti che sono soggetti all obbligo del bollo secondo l art. 1, punto 2 della Legge n. 370/99; Arbeitstauglichkeit: die Verwaltung behält sich das Recht vor, die Sieger des Wettbewerbs vor dessen Dienstantritt einer ärztlichen Visite zu unterziehen (Art. 14 geänderter Personaldienstordnung). Die Wettbewerbsgewinner müssen, bei Strafe des Verfalles, den Dienst innerhalb der Frist antreten, die ihnen in der Mitteilung über die Ernennung gestellt werden. Die Aufnahme erfolgt mit Beschluss des Gemeindeausschusses zunächst auf Probe und wird nach positiver Beurteilung der Probezeit von 6 Monaten endgültig. Im Falle des leeren Ausganges wird innerhalb von vier Monaten nach Terminablauf die Wiederveröffentlichung der Wettbewerbsausschreibung zu denselben Bedingungen gemäß Art. 15 der geltenden Personaldienstordnung vorgenommen. Bezüglich all dessen, was in dieser Ausschreibung nicht vorgesehen ist, wird auf die Bestimmungen laut E.T. der Regionalgesetze über die Personalordnung der Region Trentino-Südtirol, genehmigt mit D.P.R.A. vom , Nr. 3/L und auf jene der Dienstordnung des Gemeindepersonals sowie auf die Bestimmungen welche im bereichsübergreifenden Kollektivvertrag sowie auf das Bereichsabkommen für das Gemeindepersonal verwiesen. Um weitere Erklärungen und Auskünfte können sich die Interessenten an das Sekretariat/Personalamt (Tel. Nr. 0473/943738) wenden, wo auch Kopien dieser Ausschreibung und Gesuchsmuster erhältlich sind. BESTIMMUNGEN ÜBER DEN DATENSCHUTZ Es wird klargestellt, dass im Sinne des Gesetzes vom Idoneità fiscale all impiego: l amministrazione ha la facoltà di sottoporre a visita medica i vincitori del concorso (art. 14 del modificato regolamento del personale). l vincitori del concorso dovranno assumere servizio di ruolo in prova entro il termine che sarà fissato con la relativa comunicazione, a pena di decadenza. L assunzione avverrà per il momento a prova con delibera della Giunta comunale e verrà definitiva dopo la valutazione positiva del periodo di prova di 6 mesi. Per il caso della mancata presentazione di domanda verrà eseguito la ripubblicazione del bando di concorso alle medesime condizioni entro quattro mesi dalla decorrenza dei termini ai sensi dell art.15 del vigente regolamento organico del personale comunale. Per quanto non è previsto dal presente bando si fa riferimento alle disposizioni di cui al T.U. delle Leggi regionali sull Ordinamento del personale dei Comuni della Regione Trentino-Alto Adige approvato con D.P.G.R. del 19/05/1999, n. 3/L e contemplate dal Regolamento organico per il personale dipendente del Comune nonché alle norme contenute nei contratti collettivi intercompartimentale e di comparto per il personale dei Comuni. Per ulteriori chiarimenti ed informazioni gli interessati potranno rivolgersi all ufficio segreteria/personale (tel. n. 0473/943738), dove si trova anche copie di questo bando e moduli di domanda. LEGGE SULLA TUTELA DATI Si fa presente che, tutte le informazioni ed i dati per-

9 , Nr. 675, alle Daten und Informationen über den Bewerber, sowohl auf Papier als auch auf Datenträgern, seitens der dazu ermächtigen und über die im denselben Gesetz Nr. 675/1996 festgesetzten Garantien aufgeklärten Personen ausschließlich zur Durchführung der in dieser Ausschreibung vorgesehenen Wettbewerbshandlungen und nur mit Verfahren verwendet werden, welche den Schutz der Privatsphäre gewährleisten. Zuständig für die Verarbeitung der Daten ist die Gemeinde Schenna. DER BÜRGERMEISTER IL SINDACO gez./f.to Alois Peter Kröll sonali dell aspirante al concorso ai sensi della Legge del 31/12/1996, n. 675 e successive modificazioni sono trattati allo scopo di procedere alle operazioni concorsuali previsti dal presente bando, sia su supporto cartaceo che su supporto magnetico, da parte di soggetti autorizzati ed informati sulle garanzie stabilite dalla medesima Legge n. 675/96 e con l impiego di mezzi atti a tutelare la riservatezza. Il titolare del trattamento dei dati è il Comune di Scena. DER GEMEINDESEKRETRÄR IL SEGRETARIO COMUNALE gez./f.to Dr. Erich Ratschiller

10 Gemeinde Schenna Personalamt Erzherzog-Johann-Platz Schenna ACHTUNG! Das Gesuch muss vor dem zuständigen Beamten unterschrieben werden. Jene Kandidaten, die per Post Ersatzerklärungen zusenden wollen, müssen eine Ablichtung des gültigen Personalausweises beilegen (Art. 3 des D.P.R. Nr. 403 vom ). Für die termingerechte Abgabe des Ansuchens gilt der Eingangsprotokollstempel der Gemeinde Schenna. GESUCH UM ZULASSUNG ZUM ÖFFENTLICHEN WETTBEWERB zur Besetzung der Planstelle als VERWALTUNGSASSISTENT - VI. Funktionsebene Der/Die Unterfertigte... geboren in... am... wohnhaft in... P.L.Z.... Str.... Nr.... ersucht um Zulassung zum obengenannten Wettbewerb nach Titeln und Prüfungen und zu diesem Zweck erklärt der/die Unterfertigte auf eigene Verantwortung folgendes: (Es wird darauf hingewiesen, dass alle im vorliegenden Zulassungsgesuch enthaltenen und abgegebenen Erklärungen, sowie die beigelegten Unterlagen den Bestimmungen des Gesetzes Nr. 15/68 unterliegen. Wahrheitswidrige Erklärungen werden im Sinne des Strafgesetzbuches und der einschlägigen Sondergesetze gemäß Art. 26 des Gesetzes Nr. 15/68 strafrechtlich verfolgt). ABSCHNITT A 1) dass er/sie die italienische Staatsbürgerschaft besitzt; dass er/sie die Staatsbürgerschaft eines anderen Mitgliedsstaates der EU im Sinne des Dekretes des Ministerpräsidenten vom , Nr. 174 besitzt und zwar:...; 2) dass er/sie ledig verheiratet ist; 3) dass er/sie kinderlos ist; dass er/sie... Kind (er) hat; 4) dass er/sie in den Wählerlisten der Gemeinde... eingetragen ist; dass er/sie aus den folgenden Gründen nicht in den Wählerlisten eingetragen ist:... 5) dass er/sie nie strafrechtlich verurteilt wurde und kein Strafverfahren im Gange hat; dass gegen ihn/sie folgende Strafurteile ausgesprochen wurden:... dass er/sie folgende Strafverfahren anhängig hat:... 6) dass er/sie nie vom Dienst bei öffentlichen Verwaltungen enthoben oder abgesetzt wurde; dass er/sie aus folgenden Gründen vom Dienst bei öffentlichen Verwaltungen enthoben oder abgesetzt wurde: ) dass er die Wehrdienstpflicht im folgenden Zeitabschnitt erfüllt hat: vom... bis zum...; dass er die Wehrdienstpflicht aus folgenden Gründen nicht erfüllt hat:... 8) dass er/sie für die Ausübung der zugewiesenen Aufgaben körperlich geeignet ist; 9) dass er/sie in den Listen der Angehörigen einer der gemäß Gesetz Nr. 68 vom in geltender Fassung festgesetzten, geschützten Kategorien eingetragen ist: ja nein 10) bezugnehmend auf das Ges.v.D. Nr. 99 vom legt der Unterfertigte die vorgesehene Bescheinigung bezüglich der Zugehörigkeitserklärung oder der Zuordnung einer Sprachgruppe (Sprachgruppenzugehörigkeit), die nicht älter als 6 Monate sein darf, in einem verschlossenen Umschlag (BEI SONSTIGEM AUSSCHLUSS) bei; 11)dass seine/ihre Steuernummer wie folgt lautet:... 12)dass er/sie im Besitz des Zweisprachigkeitsnachweises: A B C D ist; 13)dass er/sie im Sinne und für die Belange des Art. 20 des D.P.R. vom , Nr. 752 die vorgesehenen Prüfungen in folgender Sprache ablegen will: italienisch deutsch 14)dass alle Mitteilungen, die den Wettbewerb betreffen, an folgende Adresse geschickt werden können: Straße... Nr.... Stadt... PLZ... Tel ) dass er/sie die Bedingungen, die in der zur Zeit der Ernennung geltenden und in den künftigen Personalordnungen enthalten sind, vorbehaltlos annimmt und von den Bestimmungen über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten (Gesetz Nr. 675 vom ) in Kenntnis gesetzt wurde.

11 ABSCHNITT B - STUDIENTITEL dass er/sie im Besitz folgender Studientitel ist: (Verzeichnis der für die Zulassung erforderlichen, sowie eventuell höheren Studientitel (z.b. Grundschulzeugnis, Mittelschuldiplom, Berufsbefähigungsnachweis als..., Absolvierung von Zwischenklassen, Reifediplom als..., Fachausbildungsdiplom für..., Absolvierung von Prüfungen oder Semestern an Universitäten, Kurzstudiendiplom in..., Doktorat in...), Schulen bzw. Anstalten, wo diese Zeugnisse erlangt worden sind, Jahr der Ausstellung, jeweilige Dauer, erhaltene Noten bzw. Bewertungen.) TITEL/ZEUGNIS ANSTALT JAHR DAUER Bewertung dem Amt vorbehalten Befähigung zur Ausübung des Berufes als... mit Bewertung... Einschreibung in das Berufsverzeichnis für... bei... vom... ABSCHNITT C - DIENST BEI ÖFFENTLICHEN VERWALTUNGEN dass er/sie nie bei öffentlichen Verwaltungen gearbeitet hat; dass er/sie bei folgenden öffentlichen Verwaltungen gearbeitet hat/gegenwärtig angestellt ist: (Verzeichnis der öffentlichen Verwaltungen, bei denen der Dienst geleistet wird/wurde, mit Angabe des bekleideten Dienstranges, der Funktionsebene, Datum des Dienstantritts und des Dienstendes) ÖFFENTLICHE KÖRPERSCHAFT BERUFSBILD u. DIENSTRANG vom bis zum dem Amt vorbehalten

12 ABSCHNITT D - DIENST IM PRIVATEN SEKTOR dass er/sie folgende Dienste geleistet hat: (Verzeichnis der Arbeitgeber, mit genauer Angabe des bekleideten Dienstranges, der Funktionsebene, des Datums des Dienstantritts und des Dienstendes) ARBEITGEBER Dienstrang u. Funktionsebene vom bis zum dem Amt vorbehalten

13 ABSCHNITT E - ALLFÄLLIGE TITEL dass er/sie im Besitz der folgenden Titel ist: genaues Verzeichnis der allfälligen, anderen Titel, die der Bewerber für geeignet hält, um eine bessere Bewertung für seine fachliche Vorbereitung darzulegen (z.b. Bescheinigungen über die Teilnahme an Kursen mit jeweiliger Dauer, Wettbewerbseignung, Belobi - gungen, Veröffentlichungen) oder die, im Falle der Wettbewerbseignung, das Vorrangsrecht oder Vorzugsrecht bei Ernennung be - weisen können (z.b. Invaliditätsbefunde, Familienbogen, usw.) dem Amt vorbehalten Der/die Unterfertigte fügt diesem Ansuchen Nr.... Dokumente, die in einem eigenen Verzeichnis in doppelter Ausfertigung aufgezählt sind, sowie den Beleg über die Einzahlung der Wettbewerbsgebühr von 3,87 bei. UNTERSCHRIFT DATUM Ich unterfertigte/r in meiner Eigenschaft als beauftragte/r Beamtin/er, bestätige, dass die Unterschrift gegenwärtiger Erklärung in meiner Anwesenheit von seiten des Herrn/der Frau... abgegeben wurde, über dessen Identität ich mich persönlich durch vergewissert habe.... Schenna,... DIE/ER ZUSTÄNDIGE BEAMTE

14 LISTE DER IM GESUCH BEIGELEGTEN DOKUMENTE (in zweifacher Ausfertigung beilegen) (die beigelegten Dokumente sind kurz zu beschreiben) WETTBEWERBSGEBÜHR LISTE DER DOKUMENTE, DIE IM BESITZ DER GEMEINDEVERWALTUNG SIND (anführen, aus welchem Grund sie bei dieser Verwaltung aufliegen, z.b. Rangordnung für provisorische Aufnahme für..., öffentlicher Wettbewerb für... usw. Ungenaue oder nicht zutreffende Angaben können die Nichtbewertung des angegebenen Dokuments bedingen) UNTERSCHRIFT DATUM

Gesuch um Zulassung zum Wettbewerb für die unbefristete Anstellung als spezialisierte/r Koch/Köchin

Gesuch um Zulassung zum Wettbewerb für die unbefristete Anstellung als spezialisierte/r Koch/Köchin ÖBPB Josefsheim F-v-Defregger-Gasse 4 39040 Villanders Protokollstempel Gesuch um Zulassung zum Wettbewerb für die unbefristete Anstellung als spezialisierte/r Koch/Köchin (Alle im vorliegenden Zulassungsgesuch

Mehr

Gesuch um Aufnahme in die Rangordnung für die befristete Anstellung als Altenpfleger/in und Familienhelfer/in Sozialbetreuer/in

Gesuch um Aufnahme in die Rangordnung für die befristete Anstellung als Altenpfleger/in und Familienhelfer/in Sozialbetreuer/in Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste Josefsheim F-v-Defregger-Gasse 4 Protokollstempel 39040 Villanders Gesuch um Aufnahme in die Rangordnung für die befristete Anstellung als Altenpfleger/in

Mehr

Comune di Scena PIAZZA-ERZHERZOG-JOHANN 1 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Comune di Scena PIAZZA-ERZHERZOG-JOHANN 1 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Gemeinde Schenna ERZHERZOG-JOHANN-PLATZ 1 AUTONOME PROVINZ BOZEN SÜDTIROL Steuernummer - Cod. Fisc. 82003290218 Tel. (0473) 945621 Fax (0473) 945521 Comune di Scena PIAZZA-ERZHERZOG-JOHANN 1 PROVINCIA

Mehr

Die Direktorin La direttrice Dr. Martina Breitenberger

Die Direktorin La direttrice Dr. Martina Breitenberger ERSTELLUNG EINER RANGORDNUNG FÜR DIE AUFNAHME AUF BEFRISTETE ZEIT FÜR KRANKENPFLEGER/IN Das Seniorenheim Algund Mathias Ladurner ÖBPB sucht Berufskrankenpfleger/in in der 7ter. Funktionsebene FORMAZIONE

Mehr

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten gemäß Datenschutzverordnung GDPR 679/2016 Wir weisen Sie darauf hin, dass diese Daten zum Zweck der Durchführung des gegenständlichen Verwaltungsverfahrens

Mehr

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE Formular modulo Zweck - uso Mod. TOSAP.05.D1 zur Dauerbesetzung für physische

Mehr

1. Jänner gennaio bis 30. Juni 2016 fino al 30 giugno 2016

1. Jänner gennaio bis 30. Juni 2016 fino al 30 giugno 2016 AUFNAHME AUF BEFRISTETE ZEIT ERSTELLUNG RANGORDNUNG FÜR PFLEGEHELER/IN Das Seniorenheim Algund Mathias Ladurner ÖBPB sucht eine/n Pflegehelfer/in in 60% Teilzeit in der 4. Funktionsebene ab 1. Jänner 2016

Mehr

ERSATZERKLÄRUNG DER NOTORIETÄTSURKUNDE (Art. 47, D.P.R. 28 Dezember 2000, Nr. 445 und nachfolgende Änderungen gemäß GvD vom 23 Jänner 2002, Nr.

ERSATZERKLÄRUNG DER NOTORIETÄTSURKUNDE (Art. 47, D.P.R. 28 Dezember 2000, Nr. 445 und nachfolgende Änderungen gemäß GvD vom 23 Jänner 2002, Nr. KAT. 10 A NATIONALES VERZEICHNIS DER UMWELTFACHBETRIEBE LANDESSEKTION BOZEN (eingerichtet bei der Handels-, Industrie-, Handwerks- und Landwirtschaftskammer Bozen) ERSATZERKLÄRUNG DER NOTORIETÄTSURKUNDE

Mehr

PROT SSP Schlanders digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin,

PROT SSP Schlanders digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin, PROT. 154500 SSP Schlanders 07.06.2018 2959 digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin, 35684e Seite/pag. 1/11 PROT. 154500 SSP Schlanders

Mehr

Tel Fax SCADENZA DELLA PRESENTAZIONE DELLA DOMANDA , Uhr , ore 12.00

Tel Fax SCADENZA DELLA PRESENTAZIONE DELLA DOMANDA , Uhr , ore 12.00 GEMEINDE TSCHERMS Provinz Bozen Gampenstr. Nr. 17 39010 TSCHERMS COMUNE DI CERMES Provincia di Bolzano Via Palade n. 17 39010 CERMES Tel. 0473-562727 - Fax 0473-561716 ÖFFENTLICHER WETTBEWERB NACH TITELN

Mehr

Verfallstermin: :00 Uhr Scadenza: ore 10:00

Verfallstermin: :00 Uhr Scadenza: ore 10:00 GEMEINDE TIROL AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL Hauptstraße 8 I-39019 Tirol ÖFFENTLICHER WETTBEWERB COMUNE DI TIROLO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE Via Principale 8 I-39019 Tirolo BANDO DI CONCORSO

Mehr

b) Gehaltsvorrückung laut geltender Gehaltstabelle b) aumenti periodici giusta vigente tabella degli stipendi

b) Gehaltsvorrückung laut geltender Gehaltstabelle b) aumenti periodici giusta vigente tabella degli stipendi Ausschreibung eines öffentlichen Wettbewerbes nach Titeln und Prüfungen für die Besetzung einer Stelle als Geometer mit Berufsbefähigung, 7. Funktionsebene, mit Arbeitstätigkeit in Freienfeld (80%) und

Mehr

COMUNE DI CORTACCIA GEMEINDE KURTATSCH. an der Weinstraße. sulla Strada del Vino. Autonome Provinz Bozen-Südtirol

COMUNE DI CORTACCIA GEMEINDE KURTATSCH. an der Weinstraße. sulla Strada del Vino. Autonome Provinz Bozen-Südtirol GEMEINDE KURTATSCH an der Weinstraße Autonome Provinz Bozen-Südtirol COMUNE DI CORTACCIA sulla Strada del Vino Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige Pflegeheim Altes Spital Casa di degenza Altes Spital.

Mehr

1. Vorbehalte 1. Riserve

1. Vorbehalte 1. Riserve Ausschreibung eines öffentlichen Wettbewerbes nach Titeln und Prüfungen für die Besetzung einer Stelle als Verwaltungsassistent/in Berufsbild Nr. 43, VI. Funktionsebene. Bando di concorso pubblico per

Mehr

marca da bollo Stempelmarke 16,00 Al COMUNE DI LAIVES Ufficio I: Affari Generali Via Pietralba n LAIVES

marca da bollo Stempelmarke 16,00 Al COMUNE DI LAIVES Ufficio I: Affari Generali Via Pietralba n LAIVES marca da bollo Stempelmarke 16,00 Al COMUNE DI LAIVES Ufficio I: Affari Generali Via Pietralba n. 24 39055 LAIVES An die STADTGEMEINDE LEIFERS Amt I: Allgemeine Angelegenheiten Weissensteinerstraße Nr.

Mehr

TERMIN FÜR DIE EINREICHUNG DER GESUCHE TERMINE PER LA PRESENTAZIONE DELLE DOMANDE. Freitag, , Uhr venerdì, , ore 12.

TERMIN FÜR DIE EINREICHUNG DER GESUCHE TERMINE PER LA PRESENTAZIONE DELLE DOMANDE. Freitag, , Uhr venerdì, , ore 12. Ausschreibung eines öffentlichen Wettbewerbes nach Bewertungsunterlagen und Prüfungen zur Besetzung einer Vollzeitstelle als Pflegehelfer/in 4. Funktionsebene dt. Sprachgruppe Der Direktor gibt bekannt,

Mehr

Meran, Gampenstrasse 3 Merano, via Palade 3. Termine per la presentazione delle domande di ammissione:

Meran, Gampenstrasse 3 Merano, via Palade 3. Termine per la presentazione delle domande di ammissione: 1 PITSCH STIFTUNG Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste FONDAZIONE PITSCH Azienda Pubblica di Servizi alla Persona Meran, Gampenstrasse 3 Merano, via Palade 3 ÖFFENTLICHER WETTBEWERB NACH

Mehr

GEMEINDE VÖRAN COMUNE DI VERANO ÖFFENTLICHER WETTBEWERB NACH TITELN UND PRÜFUNGEN ZUR BESETZUNG EINER STELLE AUF UNBESTIMMTE ZEIT ALS

GEMEINDE VÖRAN COMUNE DI VERANO ÖFFENTLICHER WETTBEWERB NACH TITELN UND PRÜFUNGEN ZUR BESETZUNG EINER STELLE AUF UNBESTIMMTE ZEIT ALS GEMEINDE VÖRAN AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI VERANO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Steuernummer - Cod. Fisc. 00253800213 Tel.Nr. (0473) 278181 Fax (0473) 278248 E-Mail: voeran@gvcc.net

Mehr

Verfallstermin: Uhr Scadenza: ore 12

Verfallstermin: Uhr Scadenza: ore 12 GEMEINDE GRAUN IM VINSCHGAU AUTONOME PROVINZ BOZEN SÜDTIROL COMUNE DI CURON VENOSTA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE I-39027 GRAUN, Claudia Augusta Strasse Nr. 02 I-39027 CURON, Via Claudia Augusta

Mehr

Steuernr. Cod. Fisc (0474) FAX (0474) Prot.Nr Sexten/Sesto, den/li

Steuernr. Cod. Fisc (0474) FAX (0474) Prot.Nr Sexten/Sesto, den/li GEMEINDE SEXTEN AUTONOME PROVINZ BOZEN SÜDTIROL Dolomitenstraße 9 39030 Sexten COMUNE DI SESTO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Via Dolomiti 9 39030 Sesto Steuernr. Cod. Fisc. 00436290217 (0474)

Mehr

Prot. Nr. 1039/MM Verfahrensverantwortlicher/Responsabile del procedimento: Dr. Manfred Mutschlechner

Prot. Nr. 1039/MM Verfahrensverantwortlicher/Responsabile del procedimento: Dr. Manfred Mutschlechner GEMEINDE TERENTEN A U T O N O M E P R O V I N Z B O Z E N - S Ü D T I R O L COMUNE DI TERENTO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Prot. Nr. 1039/MM Verfahrensverantwortlicher/Responsabile del procedimento:

Mehr

Ausschreibung Verwaltungsassistent VI. F.E. UA con data consegna e protocollo.odt Seite/pagina 1 von/di 9

Ausschreibung Verwaltungsassistent VI. F.E. UA con data consegna e protocollo.odt Seite/pagina 1 von/di 9 Prot.Nr. 6269 Sterzing, am 22.04.2014 ÖFFENTLICHER STELLENWETTBEWERB In Durchführung des Bezirksausschussbeschlusses Nr. 103 vom 18.03.2014 und in Anwendung der einschlägigen Gesetzesbestimmungen, ist

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N.

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N. AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Dekret Decreto des Landesrats der Landesrätin Nr. N. 2209/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE dell'assessore dell'assessora 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung

Mehr

(Sede/Distretto/Struttura Sitz/Sprengel/Struktur) cognome e nome - Name und Vorname. nato/a a - geboren in

(Sede/Distretto/Struttura Sitz/Sprengel/Struktur) cognome e nome - Name und Vorname. nato/a a - geboren in AZIENDA SERVIZI SOCIALI DI BOLZANO BETRIEB FÜR SOZIALDIENSTE BOZEN AUTOCERT.DOC All Azienda Servizi Sociali di Bolzano An der Betrieb für Sozialdienste Bozen (Sede/Distretto/Struttura Sitz/Sprengel/Struktur)

Mehr

Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo

Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo DRITTER GESETZGEBUNGSAUSSCHUSS TERZA COMMISSIONE LEGISLATIVA Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Änderungen zum Haushaltsvoranschlag der Autonomen Provinz Bozen für

Mehr

Verfallstermin: Uhr Scadenza: 28/10/ ore 12.00

Verfallstermin: Uhr Scadenza: 28/10/ ore 12.00 Ausschreibung eines öffentlichen Wettbewerbes nach Titeln und Prüfungen zur Besetzung auf unbestimmte Zeit einer Stelle als Verwaltungsassistent/in mit Vollzeit (VI. Funktionsebene - Berufsbild Nr. 43)

Mehr

Artikel 2 Articolo 2

Artikel 2 Articolo 2 Bollettino Ufficiale n. 3/I-II del 17/01/2017 / Amtsblatt Nr. 3/I-II vom 17/01/2017 0029 180194 Dekrete - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES

Mehr

I Villanders, F.-v.-Defregger-Gasse 2 I Villandro, Vicolo F. v. Defregger 2

I Villanders, F.-v.-Defregger-Gasse 2 I Villandro, Vicolo F. v. Defregger 2 GEMEINDE VILLANDERS Autonome Provinz Bozen COMUNE DI VILLANDRO Provincia Autonoma di Bolzano I-39040 Villanders, F.-v.-Defregger-Gasse 2 I-39040 Villandro, Vicolo F. v. Defregger 2 E-Mail: info@gemeinde.villanders.bz.it

Mehr

Gemeinde Ritten Südtirol. Comune di Renon Alto Adige

Gemeinde Ritten Südtirol. Comune di Renon Alto Adige Gemeinde Ritten Südtirol AUSSCHREIBUNG EINES ÖFFENTLICHEN WETTBEWERBES NACH TITELN UND PRÜFUNGEN ZUR BESETZUNG VON EINER STELLE AUF UNBESTIMMTE ZEIT ALS ERGOTHERAPEUT/IN, VII.ter F.E. (TEILZEIT) IM SENIORENWOHNHEIM

Mehr

Prot. n Vipiteno, Prot. Nr Sterzing, am BANDO DI CONCORSO PUBBLICO ÖFFENTLICHER STELLENWETTBEWERB

Prot. n Vipiteno, Prot. Nr Sterzing, am BANDO DI CONCORSO PUBBLICO ÖFFENTLICHER STELLENWETTBEWERB Prot. Nr. 7568 Sterzing, am 20.04.2017 ÖFFENTLICHER STELLENWETTBEWERB In Durchführung des Bezirksausschussbeschlusses Nr. 111 vom 22.03.2017 und in Anwendung der einschlägigen Gesetzesbestimmungen, ist

Mehr

MARKTGEMEINDE MALS COMUNE DI MALLES VENOSTA

MARKTGEMEINDE MALS COMUNE DI MALLES VENOSTA ÖFFENTLICHER WETTBEWERB BANDO DI CONCORSO PUBBLICO Einreichtermin: (12. Juli 2012 um 12.00 Uhr ) Termine di consegna: (12 luglio 2012, ore 12.00) In Durchführung des rechtskräftigen Beschlusses des Gemeindeausschusses

Mehr

TERMIN FÜR DIE EINREICHUNG DER GESUCHE TERMINE PER LA PRESENTAZIONE DELLE DOMANDE. Mittwoch, , Uhr mercoledì, , ore 12.

TERMIN FÜR DIE EINREICHUNG DER GESUCHE TERMINE PER LA PRESENTAZIONE DELLE DOMANDE. Mittwoch, , Uhr mercoledì, , ore 12. Ausschreibung eines öffentlichen Wettbewerbes nach Bewertungsunterlagen und Prüfungen zur Besetzung einer Vollzeitstelle als Sozialbetreuer/in / Altenpfleger/in 5. Funktionsebene dt. Sprachgruppe Der Direktor

Mehr

A) BESOLDUNG A) TRATTAMENTO ECONOMICO

A) BESOLDUNG A) TRATTAMENTO ECONOMICO WOHN- UND PFLEGEHEIM ST PAULS Ö.B.P.B Gemeinde Eppan an der Weinstraße Provinz Bozen PENSIONATO E CENTRO DI DEGENZA SAN PAOLO A.P.S.P. Comune di Appiano sulla strada del vino Provincia di Bolzano ÖFFENTLICHER

Mehr

Prot. n Vipiteno, Prot.Nr Sterzing, am BANDO DI CONCORSO PUBBLICO ÖFFENTLICHER STELLENWETTBEWERB

Prot. n Vipiteno, Prot.Nr Sterzing, am BANDO DI CONCORSO PUBBLICO ÖFFENTLICHER STELLENWETTBEWERB Prot.Nr. 9063 Sterzing, am 17.06.2013 ÖFFENTLICHER STELLENWETTBEWERB In Durchführung des Bezirksausschussbeschlusses Nr. 180 vom 11.06.2013 und in Anwendung der einschlägigen Gesetzesbestimmungen, ist

Mehr

Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse

Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse Gemeinde Deutschnofen Comune di Nova Ponente Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse Regolamento concernente l'opposizione a deliberazioni Genehmigt mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 27

Mehr

OPERATORE SOCIO-SANITARIO PFLEGEHELFER ÖFFENTLICHER STELLENWETTBEWERB BANDO DI CONCORSO PUBBLICO

OPERATORE SOCIO-SANITARIO PFLEGEHELFER ÖFFENTLICHER STELLENWETTBEWERB BANDO DI CONCORSO PUBBLICO Azienda Pubblica di Servizi alla Persona FONDAZIONE BENJAMIN KOFLER APSP CASA DI RIPOSO Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste BENJAMIN KOFLER STIFTUNG ÖBPB ALTEN- UND PFLEGEHEIM 39040

Mehr

Krankenpfleger / Krankenpflegerin (Funktionsebene 7.ter)

Krankenpfleger / Krankenpflegerin (Funktionsebene 7.ter) ANSUCHEN UM ZULASSUNG ZUM ÖFFENTLICHEN WETTBEWERB NACH TITELN UND PRÜFUNGEN ALS Krankenpfleger / Krankenpflegerin (Funktionsebene 7.ter) Eingangsstempel dem Amt vorbehalten Alle die in der vorliegenden

Mehr

Spazio Riservato All Ufficio - dem Amt vorbehalten n. Pratica - Antrag Nr. ALLEGATO A - ANLAGE A ISCRIZIONE/RINNOVO EINTRAGUNG/NEUEINTRAGUNG

Spazio Riservato All Ufficio - dem Amt vorbehalten n. Pratica - Antrag Nr. ALLEGATO A - ANLAGE A ISCRIZIONE/RINNOVO EINTRAGUNG/NEUEINTRAGUNG Spazio Riservato All Ufficio - dem Amt vorbehalten n. Pratica - Antrag Nr. ALLEGATO A - ANLAGE A ISCRIZIONE/RINNOVO EINTRAGUNG/NEUEINTRAGUNG DICHIARAZIONE SOSTITUTIVA DELL ATTO DI NOTORIETA (articoli 46

Mehr

Beim Erlass der vorliegenden Il presente bando è emanato tenendo conto dei

Beim Erlass der vorliegenden Il presente bando è emanato tenendo conto dei Prot.Nr. Sterzing, am 03.10.2011 Prot. n. Vipiteno, 03.10.2011 ÖFFENTLICHER STELLENWETTBEWERB BANDO DI CONCORSO PUBBLICO In Durchführung des Bezirksausschussbeschlusses Nr. 277 vom 20.09.2011 und in Anwendung

Mehr

WITTWER BULGARIA EOOD - - (BZ) BUL.SV.SV. KIRIL I METODII BLAGOEVGRAD BULGARIA - BULGARIEN 17/09/ /2014

WITTWER BULGARIA EOOD - - (BZ) BUL.SV.SV. KIRIL I METODII BLAGOEVGRAD BULGARIA - BULGARIEN 17/09/ /2014 Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 4980/2014 del 22/09/2014 Änderung der Eintragung im Verzeichnis

Mehr

profilo professionale

profilo professionale KONSORTIUM ALTERS- UND PFLEGEHEIM ST. MICHAEL TISENS Provinz Bozen CONSORZIO CASA DI RIPOSO E DI DEGENZA ST. MICHAEL TESIMO Provincia di Bolzano Öffentlicher Wettbewerb nach Titeln und Prüfungen Concorso

Mehr

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche)

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche) VERORDNUNG ÜBER DEN KOMMUNALEN ZUSCHLAG AUF DIE EINKOMMENSTEUER NATÜRLICHER PERSONEN (I.R.P.E.F. -Zuschlag) Genehmigt mit Gemeinderatsbeschluss Nr. 91 vom 29.11.2012 REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE

Mehr

Prot. Nr. /28769 Verfahrensverantwortlicher/Responsabile del procedimento: dr. Manfred Mutschlechner

Prot. Nr. /28769 Verfahrensverantwortlicher/Responsabile del procedimento: dr. Manfred Mutschlechner GEMEINDE TERENTEN A U T O N O M E P R O V I N Z B O Z E N - S Ü D T I R O L COMUNE DI TERENTO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Prot. Nr. /28769 Verfahrensverantwortlicher/Responsabile del procedimento:

Mehr

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012 XIV. Legislaturperiode / 2012 XIV legislatura / 2012 BESCHLUSS DELIBERAZIONE DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012 Stellungnahme gemäß Artikel 103 Absatz 3 des Sonderstatutes

Mehr

GEMEINDE LAJEN Autonome Provinz Bozen. COMUNE DI LAION Provincia Autonoma di Bolzano. Ansuchen um die Gewährung eines Beitrages

GEMEINDE LAJEN Autonome Provinz Bozen. COMUNE DI LAION Provincia Autonoma di Bolzano. Ansuchen um die Gewährung eines Beitrages GEMEINDE LAJEN Autonome Provinz Bozen 39040 Lajen, Walther-von-der-Vogelweide-Straße 30/A info@lajen.eu lajen.laion@legalmail.it www.lajen.eu ( (0471) 65 56 13 Fax (0471) 65 58 11 St.nr./Cod.fisc. 80007310214

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung Bollettino Ufficiale n. 12/I-II del 22/03/2016 / Amtsblatt Nr. 12/I-II vom 22/03/2016 0093 177508 Beschlüsse -. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

FISIOTERAPISTA PHYSIOTHERAPEUT/IN ÖFFENTLICHER STELLENWETTBEWERB BANDO DI CONCORSO PUBBLICO

FISIOTERAPISTA PHYSIOTHERAPEUT/IN ÖFFENTLICHER STELLENWETTBEWERB BANDO DI CONCORSO PUBBLICO Azienda Pubblica di Servizi alla Persona FONDAZIONE BENJAMIN KOFLER APSP CASA DI RIPOSO Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste BENJAMIN KOFLER STIFTUNG ÖBPB ALTEN- UND PFLEGEHEIM 39040

Mehr

4. PRECEDENTE LICENZA 4. VORHERGEHENDE LIZENZ

4. PRECEDENTE LICENZA 4. VORHERGEHENDE LIZENZ 5.0 Ripartizione Pianificazione e Sviluppo del Territorio 5.0 Abteilung für Raumplanung und -Entwicklung 5.4 Ufficio Attività Economiche e Concessioni 5.4 Amt für Wirtschaftstätigkeiten und Konzessionen

Mehr

CASA DI RIPOSO VILLABASSA A.P.S.P. ALTERSHEIM NIEDERDORF OE.B.P.B. Adresse: Von-Kurz-Straße 15, Niederdorf (Bz)

CASA DI RIPOSO VILLABASSA A.P.S.P. ALTERSHEIM NIEDERDORF OE.B.P.B. Adresse: Von-Kurz-Straße 15, Niederdorf (Bz) ALTERSHEIM NIEDERDORF OE.B.P.B. Adresse: Von-Kurz-Straße 15, 39039 Niederdorf (Bz) CASA DI RIPOSO VILLABASSA A.P.S.P. Indirizzo: via-von-kurz, 15, 39039 Villabassa (Bz) PROVINZ BOZEN e-mail: info@niederdorf.ah-cr.bz.it

Mehr

Bollettino Ufficiale n. 23/IV del 05/06/2017 / Amtsblatt Nr. 23/IV vom 05/06/ SALORNO / SALURN (Bz) Via Loreto-Str.

Bollettino Ufficiale n. 23/IV del 05/06/2017 / Amtsblatt Nr. 23/IV vom 05/06/ SALORNO / SALURN (Bz) Via Loreto-Str. Bollettino Ufficiale n. 23/IV del 05/06/2017 / Amtsblatt Nr. 23/IV vom 05/06/2017 0011 Azienda Pubblica di Servizi alla Persona FONDAZIONE BENJAMIN KOFLER APSP CASA DI RIPOSO Öffentlicher Betrieb für Pflege-

Mehr

BEWERBUNG UM ZULASSUNG ZUM ÖFFENTLICHEN WETTBEWERB ALS:

BEWERBUNG UM ZULASSUNG ZUM ÖFFENTLICHEN WETTBEWERB ALS: BEWERBUNG UM ZULASSUNG ZUM ÖFFENTLICHEN WETTBEWERB ALS: SANITÄRE/R LEITER/IN ARZT/ÄRZTIN, FACHRICHTUNG: HYGIENE, EPIDEMIOLOGIE UND ÖFFENTLICHE GESUNDHEIT Eingangsstempel dem Amt vorbehalten Alle in der

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 469 Sitzung vom Seduta del 21/04/2015 Finanzierungsprogramm

Mehr

Art. 1 Art. 1. Diese Ausschreibung wird unter Beachtung der Chancengleichheit

Art. 1 Art. 1. Diese Ausschreibung wird unter Beachtung der Chancengleichheit HANDELS-, INDUSTRIE-, HANDWERKS- UND LAND- WIRTSCHAFTSKAMMER BOZEN CAMERA DI COMMERCIO, INDUSTRIA, ARTIGIANATO E AGRICOLTURA DI BOLZANO PERSONALVERWALTUNG AMMINISTRAZIONE DEL PERSONALE RAHMENAUSCHREIBUNG

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Bollettino Ufficiale n. 30/I-II del 28/07/2015 / Amtsblatt Nr. 30/I-II vom 28/07/2015 60 101077 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006 Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr. 324 06/02/2006 Schulgebühren für die Oberschulen Südtirols Tasse scolastiche per le scuole secondarie della Provincia di Bolzano 16.4/17.1/18.1

Mehr

Azienda Pubblica di Servizi alla Persona Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe via Dott. Karl Tinzl Silandro

Azienda Pubblica di Servizi alla Persona Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe via Dott. Karl Tinzl Silandro Öffentlicher Betrieb für Pflegeund Betreuungsdienste Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe Dr. Karl Tinzlstr. 19 39028 Schlanders Tel.: 0473 748600 Fax: 0473 620125 E-mail: info@altersheim-schlanders.it

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors. della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors. della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 2687/2015 4.6 Gehaltsamt - Ufficio stipendi della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione Essensgutscheine - Anpassung

Mehr

BESCHEINIGUNG DER ERWORBENEN KOMPETENZEN CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE ACQUISITE. scolastica

BESCHEINIGUNG DER ERWORBENEN KOMPETENZEN CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE ACQUISITE. scolastica Autonome Provinz Bozen-Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige BESCHEINIGUNG DER ERWORBENEN KOMPETENZEN CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE ACQUISITE (Benennung der Schule - Intestazione della scuola)

Mehr

am ersucht

am ersucht Grundschulsprengel Bruneck Galileo-Galileo-Straße 5 39031 Bruneck 0474/411120 gsd.bruneck@schule.suedtirol.it gsd.bruneck@pec.prov.bz.it Antrag um Teilnahme am Auswahlverfahren für die Stelle/n als Schulsozialpädagoge

Mehr

MARKTGEMEINDE COMUNE DI ST.

MARKTGEMEINDE COMUNE DI ST. MARKTGEMEINDE ST. LEONHARD IN PASSEIER Autonome Provinz Bozen - Südtirol PERSONALAMT COMUNE DI SAN LEONARDO IN PASSIRIA Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige UFFICIO PERSONALE Steuer-Nr. - Cod.fisc.:

Mehr

P.L.Z. (Prov. ) C.A.P. (Prov. )

P.L.Z. (Prov. ) C.A.P. (Prov. ) An die Gemeinde Lajen Walther-von-der-Vogelweide-Straße Nr. 30/A 39040 LAJEN AI Comune di Laion Via Walther von der Vogelweide, 30/A 39040 LAION ANSUCHEN UM TEILNAHME DOMANDA DI AMMISSIONE zum öffentlichen

Mehr

Stelvio (tel. 0473/057010). Prad am Stilfserjoch, den Prato allo Stelvio, lì

Stelvio (tel. 0473/057010). Prad am Stilfserjoch, den Prato allo Stelvio, lì MARKTGEMEINDE PRAD AM STILFSERJOCH AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL I-39026 PRAD AM STILFSERJOCH Kreuzweg 3 E-mail: info@gemeinde.prad.bz.it Internet: www.gemeinde.prad.bz.it Steuernummer 82005370216

Mehr

TERMIN , Uhr SCADENZA

TERMIN , Uhr SCADENZA Prot. Nr. H:\user\group\personal\wettbew\ausschre\Gemeindepolizei_2011.doc ÖFFENTLICHER WETTBEWERB CONCORSO PUBBLICO nach Titeln und Prüfungen für die Besetzung 1 (einer) Planstelle als Gemeinde- und Lebensmittelpolizist/in

Mehr

COMUNE DI MALLES VENOSTA

COMUNE DI MALLES VENOSTA MARKTGEMEINDE MALS Autonome Provinz Bozen-Südtirol COMUNE DI MALLES VENOSTA Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige I-39024 Mals ן Bahnhofstraße 19 I-39024 Malles Venosta ן Via della Stazione 19 Tel.

Mehr

COMUNE DI SAN LEONARDO IN PASSIRIA Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige UFFICIO PERSONALE

COMUNE DI SAN LEONARDO IN PASSIRIA Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige UFFICIO PERSONALE MARKTGEMEINDE ST. LEONHARD IN PASSEIER Autonome Provinz Bozen - Südtirol PERSONALAMT COMUNE DI SAN LEONARDO IN PASSIRIA Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige UFFICIO PERSONALE Steuer-Nr. - Cod.fisc.:

Mehr

Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco

Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco Name, Beruf, Anschrift der Gründer bzw. der für die Gründer auftretenden Personen nome, professione, indirizzo dei soci fondatori oppure

Mehr

GEMEINDE TSCHERMS. EINREICHFRIST : Freitag, UHR. TERMINE DI SCADENZA: venerdì, ORE 12.00

GEMEINDE TSCHERMS. EINREICHFRIST : Freitag, UHR. TERMINE DI SCADENZA: venerdì, ORE 12.00 GEMEINDE TSCHERMS Provinz Bozen Gampenstr. Nr. 17 Steuernummer - Cod. Fisc. 00356410217 Eind. Ämterkodex/Codice univoco ufficio: UF3D0P -------------------------------------- ÖFFENTLICHER WETTBEWERB NACH

Mehr

ANLAGE A. a) das fünfundsechzigste Lebensjahr nicht überschritten zu haben; b) Besitz des Laureatsdiplom;

ANLAGE A. a) das fünfundsechzigste Lebensjahr nicht überschritten zu haben; b) Besitz des Laureatsdiplom; ANLAGE A Öffentliche Bekanntmachung zur Erstellung der Liste geeigneter Kandidaten/Innen für die Ernennung des Generaldirektors des Sanitätsbetriebes der Autonomen Provinz Bozen. Die Autonome Provinz Bozen-

Mehr

Azienda Pubblica di Servizi alla Persona Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe via Dott. Karl Tinzl Silandro

Azienda Pubblica di Servizi alla Persona Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe via Dott. Karl Tinzl Silandro Öffentlicher Betrieb für Pflegeund Betreuungsdienste Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe Dr. Karl Tinzlstr. 19 39028 Schlanders Tel.: 0473 748600 Fax: 0473 748125 E-mail: info@altersheim-schlanders.it

Mehr

Scadenza per la presentazione delle domande di ammissione: Uhr ore 12.00

Scadenza per la presentazione delle domande di ammissione: Uhr ore 12.00 1 STIFTUNG SANKT NIKOLAUS Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste Meran, St.-Franziskus-Straße 26 a ÖFFENTLICHER WETTBEWERB In Durchführung der rechtkräftigen Entscheidungen des Direktors

Mehr

MARKTGEMEINDE COMUNE DI ST. LEONHARD IN PASSEIER SAN LEONARDO IN PASSIRIA

MARKTGEMEINDE COMUNE DI ST. LEONHARD IN PASSEIER SAN LEONARDO IN PASSIRIA MARKTGEMEINDE ST. LEONHARD IN PASSEIER Autonome Provinz Bozen - Südtirol Steuer-Nr. - Cod.fisc.: 82003310214 Mwst.-Nr. - Part.IVA: 00447010216 COMUNE DI SAN LEONARDO IN PASSIRIA Provincia Autonoma di Bolzano

Mehr

Gemeinde Prags - Comune di Braies

Gemeinde Prags - Comune di Braies - Gemeinde Prags - Comune di Braies AUT. PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL - PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE INNERPRAGS 40 - BRAIES DI DENTRO 40 Steuer Nr.- Cod.Fisc. 81008120214 - MwSt.Nr.- Part.IVA 01240170215

Mehr

COMUNE DI RIO DI PUSTERIA MARKTGEMEINDE MÜHLBACH

COMUNE DI RIO DI PUSTERIA MARKTGEMEINDE MÜHLBACH MARKTGEMEINDE MÜHLBACH KATHARINA-LANZ-STRASSE 47 I 39037 MÜHLBACH AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI RIO DI PUSTERIA VIA KATHARINA LANZ 47 I 39037 RIO DI PUSTERIA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO

Mehr

ALLEGATO/ANLAGE A.1 DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI ZUSÄTZLICHE ERKLÄRUNG BIETERGEMEINSCHAFT

ALLEGATO/ANLAGE A.1 DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI ZUSÄTZLICHE ERKLÄRUNG BIETERGEMEINSCHAFT 8. Ripartizione Patrimonio e Attività Economiche 8. Abteilung für Vermögen und Wirtschaft 8.1 Ufficio Patrimonio 8.1 Amt für Vermögen ALLEGATO/ANLAGE A.1 DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI AVVISO PUBBLICO PER

Mehr

GEMEINDE WELSCHNOFEN AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI NOVA LEVANTE PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE - 1/11 -

GEMEINDE WELSCHNOFEN AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI NOVA LEVANTE PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE - 1/11 - GEMEINDE WELSCHNOFEN AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Steuernummer - codice fiscale 00251080214 MwSt.-Nr. - partita iva 00194710216 Abteilung: Personalamt Telefon Nr. 0471/614494 Abteilung: Steueramt

Mehr

Uhr. ersucht

Uhr. ersucht An Sozialwissenschaftliches Gymnasium Josef Gasser Brixen Ignaz-Maderstr. 3-39042 Brixen Tel: 0472200883 os-sowigym.brixen@schule.suedtirol.it sowigym.brixen@pec.prov.bz.it Antrag um Teilnahme am Auswahlverfahren

Mehr

Allegato alla deliberazione della Giunta camerale n. 143 dd Anlage an den Beschluss des Kammerausschusses Nr. 143 vom

Allegato alla deliberazione della Giunta camerale n. 143 dd Anlage an den Beschluss des Kammerausschusses Nr. 143 vom Anlage an den Beschluss des Kammerausschusses Nr. 143 vom 29.10.2012 RAHMENAUSCHREIBUNG FÜR DIE VOM AB- SCHNITT III, KAPITEL VII DER VERORDNUNG ÜBER DIE ORGANISATION DER HANDELSKAM- MER BOZEN VORGESEHENEN

Mehr

20/04/ Uhr 20/04/2018 ore 12.00

20/04/ Uhr 20/04/2018 ore 12.00 1 ÖFFENTLICHER WETTBEWERB NACH PRÜFUNGEN FÜR DIE BESETZUNG VON 1 STELLE ALS HAUSMEISTER/IN MIT INSTANDHALTUNGSAUFGABEN Termin für die Vorlage der Zulassungsgesuche: CONCORSO PUBBLICO PER ESAMI PER LA COPERTURA

Mehr

TERMIN , Uhr SCADENZA

TERMIN , Uhr SCADENZA H:\user\group\personal\wettbew\ausschre\Reinigungspersonal 2013.doc ÖFFENTLICHER WETTBEWERB nach Titeln und Prüfungen zur Besetzung folgender Teilzeitplanstellen: 1 Stelle als qualifiziertes Reinigungspersonal/

Mehr

Prot. Nr. 2010/32982 DER LANDESDIREKTOR VERFÜGT IL DIRETTORE PROVINCIALE DISPONE

Prot. Nr. 2010/32982 DER LANDESDIREKTOR VERFÜGT IL DIRETTORE PROVINCIALE DISPONE Direzione Provinciale di Bolzano Ufficio Gestione risorse Landesdirektion Bozen Amt für die Verwaltung der Ressourcen Prot. Nr. 2010/32982 Selezione pubblica per l assunzione a tempo indeterminato di 15

Mehr

Il/la sottoscritto/a (cognome e nome) (punto 1) codice fiscale. nato/a il a (prov. ) residente a (CAP) (luogo) indirizzo:

Il/la sottoscritto/a (cognome e nome) (punto 1) codice fiscale. nato/a il a (prov. ) residente a (CAP) (luogo) indirizzo: Al Comprensorio Sanitario di Bolzano Ripartizione Personale Ufficio Concorsi Via L. Böhler, 5 39100 BOLZANO Il/la sottoscritto/a (cognome e nome) (punto 1) codice fiscale nato/a il a (prov. ) residente

Mehr

per titoli ed esami per la copertura a tempo indeterminato di

per titoli ed esami per la copertura a tempo indeterminato di CONCORSO PUBBLICO per titoli ed esami per la copertura a tempo indeterminato di 2 POSTI di assistente turistico promozionale/ addetto/a alla ricezione turistica (6^ qualifica funzionale) riservati al gruppo

Mehr

MARKTGEMEINDE COMUNE DI ST.

MARKTGEMEINDE COMUNE DI ST. ÖFFENTLICHER WETTBEWERB NACH TI- TELN UND PRÜFUNGEN ZUR BESETZUNG EINER STELLE AUF UNBESTIMMTE ZEIT ALS VERWALTUNGSASSISTENT/IN IN VOLLZEIT (VI.FUNKTIONSEBENE) CONCORSO PUBBLICO PER TITOLI ED ESAMI PER

Mehr

in das L.G. Nr. 7 vom ; vista la L.P. del n. 7; in das D.L.H. Nr. 32 vom ; visto il D.P.G.P. del , n.

in das L.G. Nr. 7 vom ; vista la L.P. del n. 7; in das D.L.H. Nr. 32 vom ; visto il D.P.G.P. del , n. SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN AUSSCHREIBUNG EINES ÖFFENTLICHEN WETTBEWERBES zur Besetzung von 1 Stelle LEITENDE/R ÄRZTIN/ARZT FACHRICHTUNG MEDIZINISCHE GENETIK BEIM

Mehr

SCADENZA 02/09/2003 TERMIN

SCADENZA 02/09/2003 TERMIN CONCORSO PUBBLICO Riapertura dei termini del concorso pubblico per esami per il conferimento di 12 posti di bidello/a - a tempo indeterminato (2 a qualifica funzionale) a tempo pieno 38 ore settimanali.

Mehr

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr. REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE N. Seduta del SONO PRESENTI 239 21.12.2016 AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG Nr. Sitzung vom ANWESEND

Mehr

COMUNE DI SAN MARTINO IN PASSIRIA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE GEMEINDE ST. MARTIN IN PASSEIER AUTONOME PROVINZ BOZEN SÜDTIROL

COMUNE DI SAN MARTINO IN PASSIRIA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE GEMEINDE ST. MARTIN IN PASSEIER AUTONOME PROVINZ BOZEN SÜDTIROL GEMEINDE ST. MARTIN IN PASSEIER AUTONOME PROVINZ BOZEN SÜDTIROL COMUNE DI SAN MARTINO IN PASSIRIA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE PERSONALAMT UFFICIO PERSONALE Prot. Nr. ÖFFENTLICHER WETTBEWERB

Mehr

WICHTIGER HINWEIS AVVISO IMPORTANTE ERSATZERKLÄRUNG DER NOTORIETÄTSURKUNDE DICHIARAZIONE SOSTITUTIVA DELL ATTO DI NOTORIETA

WICHTIGER HINWEIS AVVISO IMPORTANTE ERSATZERKLÄRUNG DER NOTORIETÄTSURKUNDE DICHIARAZIONE SOSTITUTIVA DELL ATTO DI NOTORIETA AVVISO IMPORTANTE WICHTIGER HINWEIS DICHIARAZIONE SOSTITUTIVA DELL ATTO DI NOTORIETA DICHIARAZIONI RELATIVE AI REQUISITI DI CUI ALL ARTICOLO 10, COMMA 2, LETTERE b), c), e), g), DEL DECRETO 3 GIUGNO 2014,

Mehr

2. Zugangsvoraussetzungen 2. Requisiti di accesso

2. Zugangsvoraussetzungen 2. Requisiti di accesso SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG Der Gesundheitsbezirk Bozen schreibt, unter Berücksichtigung der Chancengleichheit zwischen Mann und Frau, einen

Mehr

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Bollettino Ufficiale n. 14/IV del 12/04/2010 / Amtsblatt Nr. 14/IV vom 12/04/2010 83 15407 Wettbewerbe - Jahr 2010 Concorsi - Anno 2010 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ

Mehr

Residenza per Anziani G Seniorenwohnheim

Residenza per Anziani G Seniorenwohnheim A.P.S.P. FONDAZIONE LA ROGGIA Ö.B.P.B. RAUSCHERTOR-STIFTUNG Residenza per Anziani G Seniorenwohnheim Ö F F E N T L I C H E R S T E L L E N W E T T B E W E R B B AN D O D I C O N C O R S O P U B B L I C

Mehr

venerdí 08/04/2016 ore Freitag, den Uhr BANDO DI CONCORSO PUBBLICO ÖFFENTLICHER WETTBEWERB

venerdí 08/04/2016 ore Freitag, den Uhr BANDO DI CONCORSO PUBBLICO ÖFFENTLICHER WETTBEWERB ÖFFENTLICHER WETTBEWERB St. Pankraz, am 24.02.2016 In Durchführung der rechtskräftigen Entscheidung der Direktorin des Altenheims St.Pankraz ÖBPB Nr. 14 vom 24.02.2016 und in Anwendung der einschlägigen

Mehr

02 di avere il seguente stato civile folgenden Familienstand zu haben sposato/a stato libero. ledig verheiratet nicht nubile/celibe

02 di avere il seguente stato civile folgenden Familienstand zu haben sposato/a stato libero. ledig verheiratet nicht nubile/celibe Al Comune di Bronzolo Via G. Marconi 5 39051 BRONZOLO An die Gemeinde Branzoll G.Marconistraße 5 39051 BRANZOLL DOMANDA D AMMISSIONE AL CONCORSO PUBBLICO PER TITOLI ED ESAMI PER IL CONFERIMENTO DI UN POSTO

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 447 Sitzung vom Seduta del 14/04/2015 Verkauf der G.p.

Mehr

Ersatzerklärung einer Bescheinigung (Art. 46 des D.P.R. vom Nr. 445)

Ersatzerklärung einer Bescheinigung (Art. 46 des D.P.R. vom Nr. 445) Anlage A Sie haben ausschließlich folgende Möglichkeiten das Formular einzureichen: 1. Das Formular muss digital ausgefüllt werden. 2. Das Formular digital unterzeichnen oder handschriftlich unterzeichnen

Mehr

07/07/ Uhr 07/07/2017 ore 12.00

07/07/ Uhr 07/07/2017 ore 12.00 1 ÖFFENTLICHER WETTBEWERB NACH PRÜFUNGEN FÜR DIE BESETZUNG VON 4 STELLEN ALS BERUFSKRANKENPFLEGER/IN Termin für die Vorlage der Zulassungsgesuche: CONCORSO PUBBLICO PER ESAMI PER LA COPERTURA DI 4 POSTI

Mehr

01 dass er/sie die italienische Staatsbürgerschaft besitzt; di essere cittadino/a italiano/a; 02 dass er/sie di essere

01 dass er/sie die italienische Staatsbürgerschaft besitzt; di essere cittadino/a italiano/a; 02 dass er/sie di essere Gesuch um Eintragung in die Rangordnung für die befristete Anstellung eines/r Domanda d ammissione alla graduatoria per l assunzione a tempo determinato di un/a,funktionsebene, MIT VOLLZEITARBEIT MIT TEILZEITARBEIT

Mehr