Vorsteuer-Magnetventil, Kunststoff. 3/2-Wege, elektrisch angesteuert. Pilot Solenoid Valve, Plastic. 3/2 way, electrically controlled

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Vorsteuer-Magnetventil, Kunststoff. 3/2-Wege, elektrisch angesteuert. Pilot Solenoid Valve, Plastic. 3/2 way, electrically controlled"

Transkript

1 Vorsteuer-Magnetventil, Kunststoff 3/2-Wege, elektrisch angesteuert Pilot Solenoid Valve, Plastic 3/2 way, electrically controlled DE GB ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS GEMÜ 0322 GEMÜ 0324 GEMÜ 0326

2 Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeine Hinweise 2 2 Allgemeine Sicherheitshinweise Hinweise für Serviceund Bedienpersonal Warnhinweise Verwendete Symbole 4 3 Begriffsbestimmungen 4 4 Vorgesehener Einsatzbereich 4 5 Auslieferungszustand 4 6 Technische Daten 5 7 Bestelldaten 6 8 Transport und Lagerung Transport Lagerung 7 9 Funktionsbeschreibung 7 10 Geräteaufbau 7 11 Montage und Bedienung Montage Elektrischer Anschluss Handnotbetätigung (optional) Inbetriebnahme Inspektion und Wartung Demontage Entsorgung Rücksendung Hinweise Fehlersuche / Störungsbehebung EU-Konformitätserklärung 15 1 Allgemeine Hinweise Voraussetzungen für die einwandfreie Funktion des GEMÜ-Vorsteuer- Magnetventils: Sachgerechter Transport und Lagerung Installation und Inbetriebnahme durch eingewiesenes Fachpersonal Betrieb gemäß dieser Einbau- und Montageanleitung Ordnungsgemäße Instandhaltung Korrekte Montage, Bedienung, Wartung und Reparatur gewährleisten einen störungsfreien Betrieb des Vorsteuer- Magnetventils. Beschreibungen und Instruktionen beziehen sich auf Standardausführungen. Für Sonderausführungen, die in dieser Einbau- und Montageanleitung nicht beschrieben sind, gelten die grundsätzlichen Angaben in dieser Einbau- und Montageanleitung in Verbindung mit einer zusätzlichen Sonderdokumentation. Alle Rechte wie Urheberrechte oder gewerbliche Schutzrechte werden ausdrücklich vorbehalten. 2 Allgemeine Sicherheitshinweise Die Sicherheitshinweise in dieser Einbauund Montageanleitung beziehen sich nur auf das einzelne Vorsteuer-Magnetventil. In Kombination mit anderen Anlagenteilen können Gefahrenpotentiale entstehen, die durch eine Gefahrenanalyse betrachtet werden müssen. Für die Erstellung der Gefahrenanalyse, die Einhaltung daraus resultierender Schutzmaßnahmen sowie die Einhaltung regionaler Sicherheitsbestimmungen ist der Betreiber verantwortlich. Die Sicherheitshinweise berücksichtigen nicht: Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und Wartung auftreten können. Die ortsbezogenen Sicherheitsbestimmungen, für deren Einhaltung auch seitens des hinzugezogenen Montagepersonals der Betreiber verantwortlich ist. 2/30

3 2.1 Hinweise für Serviceund Bedienpersonal Die Einbau- und Montageanleitung enthält grundlegende Sicherheitshinweise, die bei Inbetriebnahme, Betrieb und Instandhaltung zu beachten sind. Nichtbeachtung kann zur Folge haben: Gefährdung von Personen durch elektrische, mechanische und chemische Einwirkungen. Gefährdung von Anlagen in der Umgebung. Versagen wichtiger Funktionen. Gefährdung der Umwelt durch Austreten gefährlicher Stoffe bei Leckage. Vor Inbetriebnahme: Einbau- und Montageanleitung lesen. Montage- und Betriebspersonal ausreichend schulen. Sicherstellen, dass der Inhalt der Einbauund Montageanleitung vom zuständigen Personal vollständig verstanden wird. Verantwortungs- und Zuständigkeitsbereiche regeln. Wartungs- und Inspektionsintervalle festlegen. Bei Betrieb: Einbau- und Montageanleitung am Einsatzort verfügbar halten. Sicherheitshinweise beachten. Ventil nur entsprechend der Leistungsdaten betreiben. Wartungsarbeiten bzw. Reparaturen, die nicht in der Einbau- und Montageanleitung beschrieben sind, dürfen nur mit vorheriger Abstimmung mit dem Hersteller durchgeführt werden. 2.2 Warnhinweise Warnhinweise sind, soweit möglich, nach folgendem Schema gegliedert: SIGNALWORT Art und Quelle der Gefahr Mögliche Folgen bei Nichtbeachtung. Maßnahmen zur Vermeidung der Gefahr. Warnhinweise sind dabei immer mit einem Signalwort und teilweise auch mit einem gefahrenspezifischen Symbol gekennzeichnet. Folgende Signalwörter bzw. Gefährdungsstufen werden eingesetzt: GEFAHR Unmittelbare Gefahr! Bei Nichtbeachtung sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge. WARNUNG Möglicherweise gefährliche Situation! Bei Nichtbeachtung drohen schwerste Verletzungen oder Tod. VORSICHT Möglicherweise gefährliche Situation! Bei Nichtbeachtung drohen mittlere bis leichte Verletzungen. VORSICHT (OHNE SYMBOL) Möglicherweise gefährliche Situation! Bei Nichtbeachtung drohen Sachschäden. GEFAHR Sicherheitsdatenblätter bzw. die für die verwendeten Medien geltenden Sicherheitsvorschriften unbedingt beachten! Bei Unklarheiten: Bei nächstgelegener GEMÜ- Verkaufsniederlassung nachfragen. 3/30

4 2.3 Verwendete Symbole Gefährliche Spannung! Hand: Beschreibt allgemeine Hinweise und Empfehlungen. Punkt: Beschreibt auszuführende Tätigkeiten. Pfeil: Beschreibt Reaktion(en) auf Tätigkeiten. Aufzählungszeichen 3 Begriffsbestimmungen Steuermedium Das Gas, das durch Vorsteuer- Magnetventile gesteuert wird. 4 Vorgesehener Einsatzbereich Die Vorsteuermagnetventile GEMÜ sind als Einzelsteuergeräte, als Direkteinbaugeräte oder als Ventilbatteriegeräte konzipiert. Sie steuern ein durchströmendes Gas, indem sie elektrisch geöffnet oder geschlossen werden können. Die Vorsteuer-Magnetventile dürfen nur gemäß den technischen Daten eingesetzt werden (siehe Kapitel 6 "Technische Daten"). Schrauben und Kunststoffteile an den Vorsteuer-Magnetventilen nicht lackieren! WARNUNG Vorsteuer-Magnetventile nur bestimmungsgemäß einsetzen! Sonst erlischt Herstellerhaftung und Gewährleistungsanspruch. Vorsteuer-Magnetventile ausschließlich entsprechend den in der Vertragsdokumentation und in der Einbau- und Montageanleitung festgelegten Betriebsbedingungen verwenden. Die Vorsteuer-Magnetventile dürfen nur in explosionsgefährdeten Zonen verwendet werden, die auf der Konformitätserklärung (ATEX) bestätigt wurden. 5 Auslieferungszustand Die Vorsteuer-Magnetventile werden als separat verpackte Bauteile ausgeliefert. Die Innengewinde sind mit Verschlusskappen verschlossen. Lieferumfang 0322 Vorsteuermagnetventil O-Ring Verschlussstopfen Zwei Befestigungsklammern Lieferumfang 0324 Vorsteuermagnetventil Hohlschraube Zwei O-Ringe Dichtring Lieferumfang 0326 Vorsteuermagnetventil Optional: Zubehör 4/30

5 6 Technische Daten Betriebsbedingungen Betriebsmedium Qualitätsklassen nach DIN ISO Staubgehalt Klasse 4 (max. Teilchengröße 15 µm) (max. Teilchendichte 8 mg/m³) Drucktaupunkt Klasse 4 (max. Drucktaupunkt 3 C) Ölgehalt Klasse 4 (max. Ölkonzentration 5 mg/m³) Umgebungstemperatur C Mediumstemperatur C Betriebsdruck 0-10 bar Allgemeines Max. Schalthäufigkeit 5 Hz Schaltzeit Ein 11 ms Aus 20 ms Durchflusswert Stromlos geschlossen 70 l/min Stromlos geöffnet 40 l/min Nennweite 1,8 mm Pneum. Anschlüsse Zuluft (1) G1/4 Ausgang (2) G1/4 Abluft (3) M5 Schutzart IP65 Isolationsklasse F Gewicht 150 g Korrosions- KBK 2 beständigkeitsklasse Explosionsschutz* Kennzeichnung nach ATEX II 2 G Ex mb II T4 II 2 D Ex td A21 IP65 T130 C * Steuerfunktion 1 Baumusterprüfbescheinigung PTB 03 ATEX 2018 X Elektrische Daten Spannungsversorgung Spannungsversorgung Uv DC-Version AC-Version Zul. Spannungsabweichung ± 10 % Max. zul. Welligkeit 20 % Leistungsaufnahme Stromlos geschlossen (NC) Werkstoffe Ventilkörper Magnet, Gerätesteckdose Magnet, M12 Magnet, ATEX Dichtwerkstoff Einbauhinweis 24 V 24 V, 120 V, 230V DC-Version 4,5 W AC-Version Anzugsleistung 11,5 W Halteleistung 8,5 W Stromlos geöffnet (NO) DC-Version 6,8 W AC-Version 6,8 W Einschaltdauer 100 % ED Elektrischer Anschluss Standard Optional ATEX-Version Gerätestecker nach DIN EN Form A M12 Einbaustecker, Gegensteckdose 3 m Kabel (H05V2V2-F 3G1, Außen Ø 7 mm) Für die AC-Version der stromlos geöffneten (NO) Magnetventile werden DC-Magnete verwendet. Für AC-Anwendungen mit stromlos geöffneten Ventilen (NO) ist eine Gerätesteckdose mit eingebautem Brückengleichrichter zu verwenden (z. B. GEMÜ 1221 Art.Nr ). PA 6, Polyamid PA 6, Polyamid Duroplast (Epoxyd NU463) PPS FPM Beim Einbau in Schaltschränke ist für eine ausreichende Belüftung zu sorgen. Zubehör Typ Zubehör Ausführung Artikelbezeichnung 0322 Montageplatte für Hutschienenbefestigung Z Batterieleiste 2-fach Z BR fach Z BR fach Z BR fach Z BR fach Z BR fach Z BR fach Z BR fach Z BR fach Z BR Blindplatte Z BL 74 4 Blindplatte GEMÜ 1050 Montageplatte für Hutschienenbefestigung Batterieleiste 5/30

6 7 Bestelldaten Typ Dichtwerkstoff FPM 4 Steuerfunktion Magnetventil für Einzelmontage / Batteriemontage 0322 Magnetventil für Direktanbau 0324 Magnetventil für Aufbau auf Batterieleiste 0326 Nennweite Gehäuseform Mehrwege-Ausführung Anschlussart Stromlos geschlossen (NC) 1 Stromlos geöffnet (NO) (GEMÜ 0322, 0324) 2 2 Gewindemuffe DIN ISO 228 (GEMÜ 0322) 1 Gewindemuffe DIN ISO 228 (GEMÜ 0324) Hohlschraube G 1/4 14 Gewindemuffe DIN ISO 228 (GEMÜ 0324) Hohlschraube G 1/8 18 Gewindemuffe DIN ISO 228 (GEMÜ 0324) Hohlschraube M5 M5 Anschluss für GEMÜ Batterieleiste (GEMÜ 0326) - Werkstoff Ventilkörper PA 6, Polyamid 74 Spannung / Frequenz M 24 V DC C1 24 V 50/60 Hz C4 120 V 50/60 Hz G4 230 V 50/60 Hz L4 weitere Spannungen auf Anfrage Elektrischer Anschluss Option Max. Betriebsdruck 10 bar 10 Ausführungsart Gerätestecker Bauform A ohne Gegensteckdose 00* Gerätestecker Bauform A mit Gegensteckdose, konfektionierbar 01 M12 Anschlussstecker (nur 24V DC Ausführung) 02 M12 Anschlussstecker mit Gegensteckdose, konfektionierbar (nur 24V DC Ausführung) 03 Gerätestecker Bauform A mit Gegensteckdose und 3 m Kabel vergossen (nur ATEX Ausführung) 05 * nicht verfügbar in Steuerfunktion stromlos geöffnet (NO) bei Spannung/Frequenz C4, G4 und L4 Ohne 00 ATEX-Ausführung 01* Handnotbetätigung (nur Steuerfunktion stromlos geschlossen 1) 02 Schalldämpfer 03 ATEX-Ausführung + Handnotbetätigung 04* ATEX-Ausführung + Schalldämpfer 05* Handnotbetätigung + Schalldämpfer (nur Steuerfunktion stromlos geschlossen 1) 06 ATEX-Ausführung + Handnotbetätigung + Schalldämpfer 07* * nur Steuerfunktion stromlos geschlossen 1 und elektrischer Anschluss 05 Standard - Labsfrei, frei von lackbenetzungsstörenden Stoffen wie z. B. Silikon 0101 Bestellbeispiel M C Typ () 0322 Nennweite () 2 Gehäuseform () M Anschlussart () 1 Werkstoff Ventilkörper () 74 Dichtwerkstoff () 4 Steuerfunktion () 1 Spannung / Frequenz () C1 Elektrischer Anschluss () 01 Option () 00 Max. Betriebsdruck () 10 Ausführungsart () Bestellhinweis: Batterieleiste für GEMÜ 0326 und Blindplatte bitte separat bestellen. Angaben siehe "Technische Daten". 6/30

7 8 Transport und Lagerung 8.1 Transport Vorsteuer-Magnetventil nur auf geeignetem Lademittel transportieren, nicht stürzen, vorsichtig handhaben. 8.2 Lagerung Vorsteuer-Magnetventil trocken und staubgeschützt in Originalverpackung lagern. UV-Strahlung und direkte Sonneneinstrahlung vermeiden. Maximale Lagertemperatur: 50 C. 9 Funktionsbeschreibung Die Vorsteuer-Magnetventile sind aus Kunststoff und mit einem elektrischen Magneten ausgestattet. Schaltstellung a1 Schaltstellung a2 Ruhestellung Stf. 1 Ruhestellung Stf. 2 A P R A P R Schaltstellung b1 Schaltstellung b2 Arbeitsstellung Stf. 1 Arbeitsstellung Stf. 2 A P R A P R Das Ventil befindet sich unbetätigt in Schaltstellung a. stromlos geschlossen = a1 stromlos geöffnet = a2 Liegt eine Spannung an, so schaltet das Ventil in Schaltstellung b. stromlos geschlossen = b1 stromlos geöffnet = b2 Die Vorsteuer-Magnetventile verfügen optional über eine Handnotbetätigung. Optionales Zubehör: GEMÜ 0322: Montageplatte für Hutschienenbefestigung GEMÜ 0326: Batterieleisten, Blindplatte 10 Geräteaufbau Pos. Benennung Geräteaufbau 1 Antriebselement mit Magnet 2 Stecker (optional) 3 Handnotbetätigung (optional) 4 Ventilkörper (Anschlüsse A und P) 5 Anschluss R 6 Kabeleinführung 11 Montage und Bedienung GEFAHR Gefahr durch Stromschlag! Verletzungen oder Tod (bei Betriebsspannungen größer als Schutzkleinspannungen) drohen! Bei Arbeiten am Vorsteuer- Magnetventil Stromversorgung unterbrechen und gegen Wiedereinschalten sichern. 7/30

8 Vor Einbau: ATEX-Version Bei Installation und Wartung unbedingt die entsprechenden EX-Vorschriften, insbesondere EN und EN , beachten. Eignung des Vorsteuer-Magnetventils vor Einbau prüfen! Siehe Kapitel 6 "Technische Daten" Montage WARNUNG Unter Druck stehende Armaturen! Gefahr von schwersten Verletzungen oder Tod! Nur an druckloser Anlage arbeiten. Montagearbeiten nur durch geschultes Fachpersonal. Geeignete Schutzausrüstung gemäß den Regelungen des Anlagenbetreibers berücksichtigen. Installationsort: VORSICHT Vorsteuer-Magnetventil äußerlich nicht stark beanspruchen. Einbaulage: beliebig. Handnotbetätigung und elektrischer Stecker müssen zugänglich bleiben. Richtung des Steuermediums: von "P" nach "A". Montage: 1. Eignung des Ventils für jeweiligen Einsatzfall sicherstellen. Das Ventil muss für die Betriebsbedingungen des Rohrleitungssystems (Medium, Mediumskonzentration, Temperatur und Druck) sowie die jeweiligen Umgebungsbedingungen geeignet sein. Technische Daten des Ventils und der Werkstoffe prüfen. 2. Anlage bzw. Anlagenteil stilllegen. 3. Gegen Wiedereinschalten sichern. 4. Anlage bzw. Anlagenteil drucklos schalten. 5. Anlage bzw. Anlagenteil vollständig entleeren und abkühlen lassen bis Verdampfungstemperatur des Mediums unterschritten ist und Verbrühungen ausgeschlossen sind. 6. Ggf. Anlage bzw. Anlagenteil fachgerecht dekontaminieren, spülen und belüften. 7. Verschlusskappen vorsichtig aus den Innengewinden lösen. Einzelmontage GEMÜ A 1 5 P 2 Einzelmontage GEMÜ Vorsteuer-Magnetventil mit zwei gewindefurchenden Schrauben 1 (ø 2,5 mm) befestigen. Max. Einschraubtiefe: 10 mm. 2. Steuerluftleitung dicht an Anschluss "P" 2 (G 1/4) anschließen. Nur Einschraubzapfen Form A bzw. B in Kurz-Ausführung nach DIN 3852 verwendbar! 3. Ggf. Abluftleitung dicht an Anschluss "R" 5 (M5) anschließen bzw. Schalldämpfer montieren. 4. Verbraucherleitung dicht an Anschluss "A" 4 (G 1/4) anschließen. 5. Offenen Anschluss "P" dicht mit mitgeliefertem Verschlussstopfen 3 und O-Ring 7 verschließen. 6. Alle Gewinde müssen gasdicht sein. 8/30

9 Batteriemontage GEMÜ Montage GEMÜ 0324 Das Vorsteuer-Magnetventil GEMÜ 0324 ist für den Direktanbau an pneumatische Geräte konzipiert. A P A P Batteriemontage GEMÜ O-Ring 7 in vorgesehene Aussparung einlegen. 2. Vorsteuer-Magnetventile zusammendrücken und Klammern 6 von unten in die entsprechenden Aufnahmen einführen. 3. Die Klammern 6 halten die Vorsteuer- Magnetventile zusammen und dienen außerdem als Befestigung. 4. Vorsteuer-Magnetventilbatterie mit Schrauben 1 befestigen. 5. Steuerluftleitung dicht an Anschluss "P" 2 (G 1/4) anschließen. Nur Einschraubzapfen Form A bzw. B in Kurz-Ausführung nach DIN 3852 verwendbar! 6. Ggf. Abluftleitung dicht an Anschluss "R" 5 (M5) anschließen bzw. Schalldämpfer montieren. 7. Verbraucherleitung dicht an Anschluss "A" 4 (G 1/4) anschließen. 8. Offenen Anschluss "P" dicht mit mitgeliefertem Verschlussstopfen 3 und O-Ring 7 verschließen. 9. Alle Gewinde müssen gasdicht sein Montage GEMÜ Hohlschraube 3 mit angelegtem O-Ring 7 durch Ventilkörper 4 schieben. 2. Von der Gegenseite O-Ring 7, Hülse 1 und Dichtring 2 über Hohlschraube 3 schieben. Großer Durchmesser der Hülse 1 muss in Richtung Vorsteuerventil zeigen. 3. Magnetventil mit Hohlschraube 3 an entsprechendes Gerät 6 montieren. 4. Steuerluftleitung dicht an Anschluss "P" 4 (G 1/4) anschließen. 5. Ggf. Abluftleitung dicht an Anschluss "R" 5 (M5) anschließen bzw. Schalldämpfer montieren. 6. Alle Gewinde müssen gasdicht sein /30

10 Montage GEMÜ Das Vorsteuer-Magnetventil GEMÜ 0326 ist für den Einbau als kompakte Ventilbatterie auf einer Aluminiumverteilerleiste konzipiert. Auf der Rückseite der Aluminiumverteilerleiste befindet sich ein M4-Anschluss zum Anschluss eines Potentialausgleichs nach ATEX. 7. Ggf. Abluftleitung dicht an Anschluss "R" 5 (M5) anschließen bzw. Schalldämpfer montieren. 8. Verbraucherleitung dicht an Anschluss 4 (G 1/4) anschließen. 9. Nicht benutzte Anschlussbänke mit Blindplatten 7 verschließen. Wichtig: Bohrungen 8 in Aluminiumverteilerleiste müssen mit Bohrungen in Blindplatte übereinstimmen. 10. Offenen Anschluss gegenüber "P" 2 dicht mit mitgeliefertem Verschlussstopfen 3 und Dichtring 9 verschließen. 11. Alle Gewinde müssen gasdicht sein. Nach der Montage: Alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen wieder anbringen bzw. in Funktion setzen M4- Anschluss Montage GEMÜ Rändelmutter 10 entfernen. 2. Antriebselement nach oben vom Ventilkörper abziehen. 3. Ventilkörper des Vorsteuer- Magnetventils mit O-Ringen und den zwei Schrauben 11 auf Aluminiumverteilerleiste 6 schrauben. Wichtig: Bohrungen 8 in Aluminiumverteilerleiste müssen mit Bohrungen in Ventilkörper übereinstimmen. 4. Antriebselement auf Ventilkörper aufstecken. 5. Mit Rändelmutter 10 fixieren (max. 0,5 Nm). 6. Steuerluftleitung dicht an Anschluss "P" 2 (G 1/4) anschließen / Elektrischer Anschluss GEFAHR Gefahr durch Stromschlag! Verletzungen oder Tod (bei Betriebsspannungen größer als Schutzkleinspannungen) drohen! Elektrischen Anschluss nur durch Elektro-Fachkraft durchführen lassen. Kabel vor elektrischem Anschluss spannungsfrei schalten. VORSICHT Spannungsversorgung variiert je nach Ausführung (siehe Typenschild). Klemmen nicht überbrücken! Zum elektrischen Anschluss wird benötigt: Kreuzschlitzschraubendreher Kleiner flacher Schraubendreher

11 Jedem Ventilmagnet muss als Kurzschlusssicherung eine seinem Bemessungsstrom entsprechende Sicherung (max. 3-facher Bemessungsstrom nach DIN oder IEC ) bzw. ein Motorschutzschalter mit Kurzschluss- und thermischer Schnellauslösung (Einstellung auf Bemessungsstrom) vorgeschaltet werden. Diese Sicherung darf im zugehörigen Versorgungsgerät untergebracht sein oder muss separat vorgeschaltet werden. Die Sicherungs-Bemessungsspannung muss gleich oder größer als die angegebene Nennspannung des Magneten sein. Das Ausschaltvermögen des Sicherungssatzes muss gleich oder größer als der maximal anzunehmende Kurzschlussstrom am Einbauort (üblicherweise 1500 A) sein. 1. Anlage spannungsfrei schalten. 2. Zentrische Schraube 1 herausdrehen. 3. Stecker 2 mit Klemmenblock 3 von Antriebselement abziehen. 4. Klemmenblock 3 vorsichtig aus Stecker 2 herausdrücken. 5. Kabeleinführung 6 herausschrauben. 6. Druckring 4 und Dichtring 5 herausnehmen. 7. Kabel durch Kabeleinführung 6, Druckring 4, Dichtring 5 und Stecker 2 einführen. 8. Kabel anschließen. 9. Klemmenblock 3 wieder in Stecker 2 einführen bis er hörbar einrastet. 10. Mit zentrischer Schraube 1 Stecker 2 an Antriebselement festschrauben (max. 0,3 Nm). 11. Kabeleinführung 6 verschließen. Gerätesteckdose Form A (DIN EN ) Rückseite Klemmenblock Pos. Benennung 1 Versorgungsspannung 2 Versorgungsspannung 3 nicht belegt Erdung Elektrischer Anschluss Gerätesteckdose 11/30

12 Steuerfunktion 1 (NC), Spannung AC/DC Steuerfunktion 2 (NO), Spannung DC Magnetventil mit Gerätestecker Form A Gerätesteckdose Form A M12 Einbaustecker Elektrischer Anschluss M12 Einbaustecker Magnetventil mit Gerätestecker Form A AC Anschluss-Spannung: DC Anschluss-Spannung: NC/NO Ventile L PE N + PE GND Steuerfunktion 2 (NO), Spannung AC Gerätesteckdose Form A mit Brückengleichrichter Anschluss X1 A-kodiert M12 Stecker ATEX-Version DC-Version Pos. Benennung 1 n.c. 2 n.c. 3 Uv, GND 4 Uv, 24V DC Versorgungsspannung 5 n.c. Magnetgehäuse blau braun grün/gelb AC Anschluss-Spannung: NO Ventile L PE N AC-Version Magnetgehäuse braun blau grün/gelb 12/30

13 Elektrischer Anschluss mit dem an der Magnetspule integrierten Anschlusskabel (Aderenden geeignet für Schraub-Klemmverbindungen) im sicheren Bereich oder im explosionsgefährdeten Bereich mit zugelassenen explosionsgeschützten Betriebsmitteln (z. B. Anschlusskasten Zündschutzart Erhöhte Sicherheit "e" nach EN 50019). Beim Verschrauben der Anschlusslitzen darauf achten, dass die Aderenden vollständig in der Verbindungsklemme sitzen. Scharfes Abknicken der Anschlussleitungen und Litzen verhindern, um Kurzschlüsse und Unterbrechungen zu vermeiden Handnotbetätigung (optional) Auslösen / Arretieren der Handnotbetätigung: Roten Knopf mit Schraubendreher um 90 im Uhrzeigersinn drehen. Zum Lösen mit Schraubendreher um 90 gegen den Uhrzeigersinn drehen. 12 Inbetriebnahme VORSICHT Gegen Leckage vorbeugen! Vor Inbetriebnahme Dichtheit der Medienanschlüsse prüfen! Schutzmaßnahmen gegen Überschreitung des maximal zulässigen Druckes durch eventuelle Druckstöße vorsehen. Vor Reinigung bzw. vor Inbetriebnahme der Anlage: Vorsteuer-Magnetventile auf Dichtheit und Funktion prüfen. Bei neuen Anlagen und nach Reparaturen Leitungssystem bei geöffnetem Vorsteuer-Magnetventil durchblasen (zum Entfernen schädlicher Fremdstoffe). Reinigung: Betreiber der Anlage ist verantwortlich für Auswahl des Reinigungsmediums und Durchführung des Verfahrens. Handnotbetätigung Die Vorsteuermagnetventile sind optional mit einer Handnotbetätigung ausgestattet. Handnotbetätigung nur im Störungsfall betätigen! 13/30

14 13 Inspektion und Wartung WARNUNG Unter Druck stehende Armaturen! Gefahr von schwersten Verletzungen oder Tod! Nur an druckloser Anlage arbeiten. WARNUNG Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen! Magnetspule erhitzt sich in Betrieb. Magnetspule und Rohrleitung vor Wartungsarbeiten abkühlen lassen. VORSICHT Wartungs- und Instandhaltungstätigkeiten nur durch geschultes Fachpersonal. Für Schäden welche durch unsachgemäße Handhabung oder Fremdeinwirkung entstehen, übernimmt GEMÜ keinerlei Haftung. Nehmen Sie im Zweifelsfall vor Inbetriebnahme Kontakt mit GEMÜ auf. 1. Geeignete Schutzausrüstung gemäß den Regelungen des Anlagenbetreibers berücksichtigen. 2. Anlage bzw. Anlagenteil stilllegen. 3. Gegen Wiedereinschalten sichern. 4. Anlage bzw. Anlagenteil drucklos schalten. Nur Original GEMÜ Ersatzteile verwenden! Beim Bestellen von Ersatzteilen komplette Bestellnummer des Vorsteuer-Magnetventils angeben. Der Betreiber muss regelmäßige Sichtkontrollen der Ventile entsprechend den Einsatzbedingungen und des Gefährdungspotenzials zur Vorbeugung von Undichtheit und Beschädigungen durchführen. Ebenso muss das Ventil in entsprechenden Intervallen auf Verschleiß geprüft werden. 14 Demontage Demontage erfolgt unter den gleichen Vorsichtsmaßnahmen wie die Montage. Vorsteuer-Magnetventil demontieren (siehe Kapitel 11.1 "Montage"). Elektrische Leitung(en) trennen (siehe Kapitel 11.2 "Elektrischer Anschluss"). 15 Entsorgung Alle Ventilteile entsprechend den Entsorgungsvorschriften / Umweltschutzbestimmungen entsorgen. Auf Restanhaftungen und Ausgasung von eindiffundierten Medien achten. 16 Rücksendung Vorsteuer-Magnetventil reinigen. Rücksendeerklärung bei GEMÜ anfordern. Rücksendung nur mit vollständig ausgefüllter Rücksendeerklärung. Ansonsten erfolgt keine Gutschrift bzw. keine Erledigung der Reparatur sondern eine kostenpflichtige Entsorgung. Hinweis zur Rücksendung: Aufgrund gesetzlicher Bestimmungen zum Schutz der Umwelt und des Personals ist es erforderlich, dass die Rücksendeerklärung vollständig ausgefüllt und unterschrieben den Versandpapieren beiliegt. Nur wenn diese Erklärung vollständig ausgefüllt ist, wird die Rücksendung bearbeitet! 14/30

15 17 Hinweise Hinweis zur Richtlinie 2014/34/EU (ATEX Richtlinie): Ein Beiblatt zur Richtlinie 2014/34/ EU liegt dem Produkt bei, sofern es gemäß ATEX bestellt wurde. Hinweis zur Mitarbeiterschulung: Zur Mitarbeiterschulung nehmen Sie bitte über die Adresse auf der letzten Seite Kontakt auf. Im Zweifelsfall oder bei Missverständnissen ist die deutsche Version des Dokuments ausschlaggebend! 18 Fehlersuche / Störungsbehebung Fehler Möglicher Grund Fehlerbehebung Vorsteuer-Magnetventil öffnet nicht bzw. nicht vollständig Vorsteuer-Magnetventil schließt nicht bzw. nicht vollständig Vorsteuer-Magnetventil steuert nicht korrekt Stromversorgung nicht in Ordnung Rückstellfeder defekt Verschmutzung im Ventilkörper Handnotbetätigung ausgelöst Zu geringer / hoher Mediendruck Anschlüsse undicht Stromversorgung und Anschluss prüfen, siehe Typenschild Vorsteuer-Magnetventil austauschen Ventilkörper reinigen bzw. austauschen Handnotbetätigung gemäß Kapitel 11.3 lösen Mediendruck prüfen (siehe Kapitel 6 "Technische Daten") Anschlüsse prüfen (siehe Kapitel 11.1 "Montage") 19 EU-Konformitätserklärung EU-Konformitätserklärung Wir, die Firma GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D Ingelfingen erklären, dass das unten aufgeführte Produkt den folgenden Richtlinien entspricht: Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU EMV-Richtlinie 2014/30/EU Produkt: GEMÜ 0322, GEMÜ 0324, GEMÜ 0326 Joachim Brien Leiter Bereich Technik Ingelfingen-Criesbach, September /30

16 Contents 1 General information 16 2 General safety information Information for service and operating personnel Warning notes Symbols used 18 3 Definition of terms 18 4 Intended area of use 18 5 Condition as supplied to customer 18 6 Technical data 19 7 Order data 20 8 Transport and storage Transport Storage 21 9 Functional description Construction Installation and operation Installation Electrical connection Manual override (option) Commissioning Inspection and servicing Disassembly Disposal Returns Information Troubleshooting / Fault clearance EU Declaration of Conformity 29 1 General information Prerequisites to ensure that the GEMÜ pilot solenoid valve functions correctly: Correct transport and storage Installation and commissioning by trained personnel Operation according to these installation, operating and maintenance instructions Recommended maintenance Correct installation, operation, servicing and repair work ensure faultless pilot solenoid valve operation. The descriptions and instructions apply to the standard versions. For special versions not described in these installation, operating and maintenance instructions the basic information contained herein applies in combination with any additional special documentation. All rights including copyright and industrial property rights are expressly reserved. 2 General safety information The safety information in these installation, operating and maintenance instructions refer only to the individual pilot solenoid valve itself. Potentially dangerous conditions can arise in combination with other plant components, which need to be considered on the basis of a risk analysis. The operator is responsible for the production of the risk analysis and for compliance with the resulting precautionary measures and regional safety regulations. The safety information does not take into account: Unexpected incidents and events, which may occur during installation, operation and servicing. Local safety regulations which must be adhered to by the operator and by any additional installation personnel. 16/30

17 2.1 Information for service and operating personnel The installation, operating and maintenance instructions contain fundamental safety information that must be observed during commissioning, operation and servicing. Non-compliance with these instructions may cause: Personal hazard due to electrical, mechanical and chemical effects. Hazard to nearby equipment. Failure of important functions. Hazard to the environment due to the leakage of dangerous materials. Prior to commissioning: Read the installation, operating and maintenance instructions. Provide adequate training for the installation and operating personnel. Ensure that the contents of the installation, operating and maintenance instructions have been fully understood by the responsible personnel. Define the areas of responsibility. Determine servicing and inspection intervals. During operation: Keep the installation, operating and maintenance instructions available at the place of use. Observe the safety information. Use only in accordance with the specifications. Any servicing work and repairs not described in the installation, operating and maintenance instructions must not be performed without consulting the manufacturer first. 2.2 Warning notes Wherever possible, warning notes are organised according to the following scheme: SIGNAL WORD Type and source of the danger Possible consequences of non-observance. Measures for avoiding danger. Warning notes are always marked with a signal word and sometimes also with a symbol for the specific danger. The following signal words and danger levels are used: DANGER Imminent danger! Non-observance will lead to death or severe injury. WARNING Potentially dangerous situation! Non-observance can cause death or severe injury. CAUTION Potentially dangerous situation! Non-observance can cause moderate to light injury. CAUTION (WITHOUT SYMBOL) Potentially dangerous situation! Non-observance can cause damage to property. DANGER Strictly observe the safety data sheets or the safety regulations that are valid for the media used. In cases of uncertainty: Consult the nearest GEMÜ sales office. 17/30

18 2.3 Symbols used Danger - high voltage! Hand: indicates general information and recommendations. Bullet point: indicates the tasks to be performed. Arrow: indicates the response(s) to tasks. WARNING Use the pilot solenoid valves only for the intended purpose! Otherwise the manufacturer liability and guarantee will be void. Use the pilot solenoid valves only in accordance with the operating conditions specified in the contract documentation and in the installation, operating and maintenance instructions. The pilot solenoid valves may only be used in potentially explosive zones confirmed in the declaration of conformity (ATEX). Enumeration sign 5 Condition as supplied to customer 3 Definition of terms Control medium The gas that is controlled by the pilot solenoid valve. 4 Intended area of use The GEMÜ pilot solenoid valves are designed as single control valves, valves for direct mounting or as valve manifolds. They control a streaming gas by opening or closing electrically. The pilot solenoid valves may only be used providing the product technical criteria are complied with (see chapter 6 "Technical data"). Do not paint the screws and the plastic parts on the pilot solenoid valve! The pilot solenoid valves are supplied as separately packed components. The female threads are sealed with caps. Scope of delivery 0322 Pilot solenoid valve O-ring Sealing plugs Two fastening / mounting brackets Scope of delivery 0324 Pilot solenoid valve Hollow bolt Two O-rings Gasket Scope of delivery 0326 Pilot solenoid valve Option: Accessories 18/30

19 6 Technical data Operating conditions Working medium Quality classes to DIN ISO Dust content Class 4 (max. particle size 15 µm) (max. particle density 8 mg/m³) Pressure dew point Class 4 (max. pressure dew point 3 C) Oil concentration Class 4 (max. oil concentration 5 mg/m³) Ambient temperature -10 to +50 C Medium temperature -10 to +50 C Operating pressure 0-10 bar General information Max. switching frequency 5 Hz Switching time On 11 ms Off 20 ms Flow rate value Normally closed 70 l/min Normally open 40 l/min Nominal size 1.8 mm Pneum. connections Air supply (1) G1/4 Outlet (2) G1/4 Exhaust air (3) M5 Protection class IP65 Isolation class F Weight 150 g Corrosion KBK 2 resistance class Explosion protection marking* acc. to ATEX II 2 G Ex mb II T4 II 2 D Ex td A21 IP65 T130 C * Control function 1 Type examination certificate PTB 03 ATEX 2018 X Electrical data Power supply Power supply Uv DC version AC version Perm. voltage tolerances ± 10 % Max. perm. ripple 20 % Power consumption Normally closed (NC) DC version AC version Pull in current Hold in current Normally open (NO) DC version AC version Rating Electrical connection Standard Installation note 24 V 24 V, 120 V, 230 V 4.5 W 11.5 W 8.5 W 6.8 W 6.8 W Continuously rated Plug to DIN EN form A Option M12 plug, cable socket ATEX version 3 m cable (H05V2V2-F 3G1, 7 mm outer diameter) DC coils are used for the AC version of normally open (NO) solenoid valves. For these AC applications with normally open (NO) valves a plug with an integrated bridge rectifier must be used (e.g. GEMÜ 1221 article no Material Valve body Solenoid, plug Solenoid, M12 Solenoid, ATEX Seal material PA 6, Polyamide PA 6, Polyamide Thermoset (Epoxyde NU463) PPS FPM If installed in control cabinets adequate ventilation must be provided. Accessories Type Accessories Version Article designation 0322 Mounting plate for DIN rail mounting Z Battery rail 2-fold Z BR fold Z BR fold Z BR fold Z BR fold Z BR fold Z BR fold Z BR fold Z BR fold Z BR Blanking plate Z BL 74 4 Blanking plate GEMÜ 1050 Mounting plate for DIN rail mounting Battery rail 19/30

20 7 Order data Type Seal material FPM 4 Control function Solenoid valve for single mounting / battery mounting 0322 Solenoid valve for direct mounting 0324 Solenoid valve for mounting to battery rail 0326 Nominal size Body configuration Multi-port version Connection Normally closed (NC) 1 Normally open (NO) (GEMÜ 0322, 0324) 2 2 Threaded sockets DIN ISO 228 (GEMÜ 0322) 1 Threaded sockets DIN ISO 228 (GEMÜ 0324) Hollow bolt G 1/4 14 Threaded sockets DIN ISO 228 (GEMÜ 0324) Hollow bolt G 1/8 18 Threaded sockets DIN ISO 228 (GEMÜ 0324) Hollow bolt M5 M5 Connection for GEMÜ battery rail (GEMÜ 0326) - Valve body material PA 6, Polyamide 74 M Electrical connection Option Max. operating pressure 10 bar 10 Design Plug type A without cable socket 00* Plug type A with cable socket, without cable 01 M12 plug (only 24V DC version) 02 M12 plug with cable socket, without cable (only 24V DC version) 03 Plug type A with cable socket and 3 m encapsulated cable (only ATEX version) 05 * not available in control function normally open (NO) for voltage / frequency C4, G4 and L4 Without 00 ATEX version 01* Manual override (only control function normally closed code 1) 02 Silencer 03 ATEX version + manual override 04* ATEX version + silencer 05* Manual override + silencer (only control function normally closed code 1) 06 ATEX version + manual override + silencer 07* * only control function normally closed code 1 and electrical connection code 05 Standard - Without paint adhesion interfering substances such as silicone 0101 Voltage / Frequency 24 V DC C1 24 V 50/60 Hz C4 120 V 50/60 Hz G4 230 V 50/60 Hz L4 Other voltages on request Order example M C Type (code) 0322 Nominal size (code) 2 Body configuration (code) M Connection (code) 1 Valve body material (code) 74 Seal material (code) 4 Control function (code) 1 Voltage/Frequency (code) C1 Electrical connection (code) 01 Option (code) 00 Max. operating pressure (code) 10 Design (code) Ordering note: Please order battery rail for GEMÜ 0326 and blanking plate separately. For details see "Technical data". 20/30

21 8 Transport and storage 8.1 Transport Only transport the pilot solenoid valve by suitable means. Do not drop. Handle carefully. 8.2 Storage Store the pilot solenoid valve free from dust and moisture in its original packaging. Avoid UV rays and direct sunlight. Maximum storage temperature: 50 C. Optional accessories: GEMÜ 0322: Mounting plate for DIN rail mounting GEMÜ 0326: Battery rails, blanking plate 10 Construction 9 Functional description The pilot solenoid valves are made of plastic and are equipped with a electric solenoid. Switch position a1 Switch position a2 Neutral position C.f. 1 Neutral position C.f. 2 A A Construction P R P R Switch position b1 Switch position b2 Working position C.f. 1 Working position C.f. 2 A P R A P R When the valve is idle, it is in switch position a. normally closed = a1 normally open = a2 When power is applied, the valve switches to switch position b. normally closed = b1 normally open = b2 The pilot solenoid valves have an optional manual override. Item Description 1 Solenoid and obturator 2 Plug (option) 3 Manual override (option) 4 Valve body (connections A and P) 5 Connection R 6 Cable entry 11 Installation and operation DANGER Danger from electric shock! There is a danger of injury or death (if operating voltage is higher than safe extra low voltage)! Before performing any work on the pilot solenoid valve switch off power and protect circuit from being switched on again. 21/30

22 ATEX version Please observe the relevant EX regulations, in particular EN and EN , during installation and servicing. Prior to installation: Check the suitability of the pilot solenoid valve prior to the installation! See chapter 6 "Technical data" Installation 5. Completely drain the plant or plant component and let it cool down until the temperature is below the media vaporization temperature and scalding can be ruled out. 6. If necessary, correctly decontaminate, rinse and ventilate the plant or plant component. 7. Carefully remove the caps from the female threads. Single mounting - GEMÜ WARNING The equipment is subject to pressure! Danger of severe injury or death! Only work on depressurized plant. 3 7 Installation work must only be performed by trained personnel. Use appropriate protective gear as specified in plant operator's guidelines. Installation location: CAUTION Do not apply external force to the pilot solenoid valve. Mounting position: optional. Manual override and electrical plug must be accessible. Direction of the control medium: from "P" to "A". Installation: 1. Ensure the suitability of the valve for each respective use. The valve must be appropriate for the piping system operating conditions (medium, medium concentration, temperature and pressure) and the prevailing ambient conditions. Check the technical data of the valve and the materials. 2. Shut off plant or plant component. 3. Secure against recommissioning. 4. Depressurize the plant or plant component. 4 A 1 P 2 Single mounting - GEMÜ Fasten the pilot solenoid valve with two machine screws 1 (ø 2.5 mm). Max. screw depth: 10 mm. 2. Connect and seal the pressure inlet tubing to connection "P" 2 (G 1/4). Only use screwed plugs form A or B, short design, to DIN 3852! 3. If applicable, connect and seal the exhaust tubing to connection "R" 5 (M5) or mount a silencer. 4. Connect and seal the outlet tubing to connection "A" 4 (G 1/4). 5. Close the open connection "P with supplied sealing plug and O-ring All threads must be sealed gas tight. 22/30

23 Battery mounting - GEMÜ A P 5 7 Installation - GEMÜ 0324 The GEMÜ 0324 pilot solenoid valve is designed for direct mounting to pneumatic devices. 5 4 A P Battery mounting - GEMÜ Insert O-ring 7 into base recess. 2. Press the pilot solenoid valves together and insert brackets 6 into the respective retainers from below. 3. The brackets 6 hold the pilot solenoid valves together and also serve as fastening elements. 4. Fasten the pilot solenoid valve battery with screws Connect and seal the pressure inlet tubing to connection "P" 2 (G 1/4). Only use screwed plugs form A or B, short design, to DIN 3852! 6. If applicable, connect and seal the exhaust tubing to connection "R" 5 (M5) or mount a silencer. 7. Connect and seal the outlet tubing to connection "A" 4 (G 1/4). 8. Close the open connection "P with supplied sealing plug 3 and O-ring All threads must be sealed gas tight Installation - GEMÜ Push hollow bolt 3 with applied O-ring 7 through valve body Push O-ring 7, sleeve 1 and gasket 2 over hollow bolt 3 from the other side. The larger diameter of sleeve 1 must face the pilot solenoid valve. 3. Mount this pilot solenoid valve assembly to corresponding device 6 with hollow bolt Connect and seal the pressure inlet tubing to connection "P" 4 (G 1/4). 5. If applicable, connect and seal the exhaust tubing to connection "R" 5 (M5) or mount a silencer. 6. All threads must be sealed gas tight. 2 23/30

24 Installation - GEMÜ The GEMÜ 0326 pilot solenoid valve is designed for mounting as compact valve battery on an aluminium distributor rail. On the back of the aluminium distributor rail there is an M4 connection for the connection of the potential equalisation acc. to ATEX M4 connection Installation - GEMÜ Remove knurled nut Pull solenoid from valve body. 3. Screw the valve body of the pilot solenoid valve onto the aluminium distributor rail 6 with O-rings and two screws 11. Important: The holes 8 in the aluminium distributor rail must correspond to the holes in the valve body. 4. Push the solenoid again on the valve body. 5. Tighten with knurled nut 10 (max. 0.5 Nm). 6. Connect and seal the pressure inlet 8 2 tubing to connection "P" 2 (G 1/4). 7. If applicable, connect and seal the exhaust tubing to connection "R" 5 (M5) or mount a silencer. 8. Connect and seal the outlet tubing to connection 4 (G 1/4). 9. Close connections not used with blanking plates 7. Important: The holes 8 in the aluminium distributor rail must correspond to the holes in the blanking plate. 10. Close the open connection opposite "P" 2 with supplied sealing plug 3 and gasket All threads must be sealed gas tight. After the installation: Reactivate all safety and protective devices Electrical connection DANGER Danger from electric shock! There is a danger of injury or death (if operating voltage is higher than safe extra low voltage)! Electrical connection only to be carried out by an electrical expert. Disconnect the cable from the power supply before making the electrical connection. CAUTION Power supply varies dependent on the design (see product label). Do not bridge terminals! Required for electrical connection: Crosshead screwdriver Small flat screw driver 24/30

25 Every valve solenoid must have a fuse appropriate for its rated current (max. 3 times rated current in accordance with DIN or IEC ) or a motor protection switch with short circuit and thermal instantaneous trip (setting to rated current) connected upstream as protection against short circuits. This fuse may be located in the corresponding power supply unit or must be connected separately upstream. The fuse rated voltage must be equal to or greater than the specified nominal voltage of the solenoid. The breaking capacity of the fuse unit must be equal to or greater than the maximum short circuit current occurring at the site of installation (usually 1500 A). 1. Disconnect the plant from power supply. 2. Unscrew retaining screw Pull off plug 2 with terminal block 3 from solenoid. 4. Press terminal block 3 carefully out of plug Unscrew cable entry Remove clamping ring 4 and gasket Insert cable through cable entry 6, clamping ring 4, gasket 5 and plug Connect the cable. 9. Insert terminal block 3 again in the plug 2 until it audibly clicks in position. 10. Screw plug 2 to solenoid with retaining screw 1 (max. 0.3 Nm). 11. Close cable entry 6. Plug form A (DIN EN ) Rear of terminal block Item Description 1 Supply voltage 2 Supply voltage 3 Not connected Earth Electrical connection of plug 25/30

26 Control function 1 (NC), AC/DC voltage Control function 2 (NO), DC voltage M12 plug Solenoid valve with plug form A Plug form A Electrical connection of M12 plug Solenoid valve with plug form A AC supply voltage: DC supply voltage: NC/NO valves L PE N + PE GND Control function 2 (NO), AC voltage Plug form A with bridge rectifier Connection X1 A-coded M12 plug ATEX version DC version Item Description 1 n.c. 2 n.c. 3 Uv, GND 4 Uv, 24V DC supply voltage 5 n.c. Solenoid housing blue brown green/yellow AC supply voltage: NO valves L PE N AC version Solenoid housing brown blue green/yellow 26/30

27 Electrical connection with the connecting cable integrated into the solenoid coil (cable ends suitable for screw clamp connections) in the safe area or in the potentially explosive area with permissible equipment protected from explosion (e.g. terminal box with type of ignition protection Increased Safety "e" as per EN 50019). When screwing in the connecting wires, make sure that the cable ends fit completely into the connecting clamp. Connecting wires and cables should not be bent sharply in order to avoid short circuits and breaks Manual override (option) To activate / lock the manual override: Turn red button 90 clockwise with a screw driver. To unlock turn it 90 anti-clockwise with a screwdriver. 12 Commissioning CAUTION Protect against leakage! Check the tightness of the media connections prior to commissioning! Provide precautionary measures against exceeding the maximum permitted pressures caused by pressure surges. Prior to cleaning or commissioning the plant: Check the tightness and the function of the pilot solenoid valves. If the plant is new and after repairs blow out the piping system with a fully opened pilot solenoid valve (to remove any harmful foreign matter). Cleaning: The plant operator is responsible for selecting the cleaning material and performing the procedure. Manual override The pilot solenoid valves are equipped with a manual override as an option. Use manual override only in case of malfunction! 27/30

28 13 Inspection and servicing WARNING The equipment is subject to pressure! Danger of severe injury or death! Only work on depressurized plant. WARNING Danger of burning from hot surfaces! In operation the solenoid coil heats up. Allow the solenoid coil and pipes to cool down before servicing work. CAUTION Servicing and maintenance work may only be performed by trained personnel. GEMÜ shall assume no liability whatsoever for damages caused by improper handling or third-party actions. In case of doubt, contact GEMÜ before commissioning. 1. Use appropriate protective gear as specified in plant operator's guidelines. 2. Shut off plant or plant component. 3. Secure against recommissioning. 4. Depressurize the plant or plant component. Only use genuine spare parts from GEMÜ! When ordering spare part, please state the complete order number of the pilot solenoid valve. The operator must carry out regular visual examination of the valves dependent on the operating conditions and the potential danger in order to prevent leakage and damage. The valve also has to be checked for wear in the corresponding intervals. 14 Disassembly Disassembly is performed observing the same precautionary measures as for installation. Disassemble the pilot solenoid valve (see chapter 11.1 "Installation"). Disconnect the electric wires (see chapter 11.2 "Electrical connection"). 15 Disposal 16 Returns All valve parts must be disposed of according to relevant local or national disposal regulations / environmental protection laws. Pay attention to adhered residual material and gas diffusion from penetrated media. Clean the pilot solenoid valve. Request a goods return declaration form from GEMÜ. Returns must be made with a completed declaration of return. If not completed, GEMÜ cannot process credits or repair work but will dispose of the goods at the operator's expense. Note for returns: Legal regulations for the protection of the environment and personnel require that the completed and signed goods return declaration is included with the dispatch documents. Returned goods can be processed only when this declaration is completed. 28/30

29 17 Information Note on directive 2014/34/EU (ATEX Directive): A supplement to Directive 2014/34/ EU is included with the product if it was ordered according to ATEX. Note on staff training: Please contact us at the address on the last page for staff training information. Should there be any doubts or misunderstandings in the preceding text, the German version of this document is the authoritative document! 18 Troubleshooting / Fault clearance Fault Possible cause Fault clearance The pilot solenoid valve doesn't open or doesn't open fully Power supply not OK Check power supply and connection, see product label The pilot solenoid valve doesn't close or doesn't close fully Return spring faulty Replace the pilot solenoid valve Dirt in the valve body Clean or replace valve body Manual override activated Unlock the manual override as described in chapter The pilot solenoid valve does not control correctly Medium pressure too low / too high Connections leaking Check medium pressure (see chapter 6 "Technical data") Check the connections (see chapter 11.1 "Installation") 19 EU Declaration of Conformity EU Declaration of Conformity Hereby we, GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D Ingelfingen declare that the product listed below complies with the following directives: Low Voltage Directive 2014/35/EU EMC Directive 2014/30/EU Product: GEMÜ 0322, GEMÜ 0324, GEMÜ 0326 Joachim Brien Head of Technical Department Ingelfingen-Criesbach, September /30

30 GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Str. 6-8 D Ingelfingen-Criesbach Telefon +49(0)7940/123-0 Telefax +49(0)7940/ Änderungen vorbehalten Subject to alteration 09/

0322, 0324, Vorsteuer-Magnetventil, Kunststoff

0322, 0324, Vorsteuer-Magnetventil, Kunststoff Vorsteuer-Magnetventil, Kunststoff Aufbau Das direktgesteuerte 3/2-Wege-Vorsteuer-Magnetventil besteht aus einem kunststoffummantelten, abnehmbaren Elektromagneten und einem Ventilkörper aus Kunststoff.

Mehr

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 148 Type 148

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 148 Type 148 direktgesteuert mit PTFE-Faltenbalg direct acting with PTFE-bellow Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Bauart Nennweite DN 2,0 8,0 Druckbereich Gehäusewerkstoff

Mehr

A P max. 16bar P R max. 64bar R P max. 16bar

A P max. 16bar P R max. 64bar R P max. 16bar direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Nennweite DN 10 50 Druckbereich

Mehr

diameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316

diameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite

Mehr

direktgesteuert direct acting

direktgesteuert direct acting 1 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Kolbenventil Nennweite

Mehr

direktgesteuert mit PTFE-Faltenbalg direct acting with PTFE-bellow

direktgesteuert mit PTFE-Faltenbalg direct acting with PTFE-bellow 1 direktgesteuert mit PTFE-Faltenbalg direct acting with PTFE-bellow Schaltfunktion A: NC (stromlos geschlossen) function A: NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally

Mehr

Baureihe 269 Type /2-Wege Coaxialventil 2/2-way coaxial valve. direktgesteuert direct acting. diameter DN Nennweite DN 10 32

Baureihe 269 Type /2-Wege Coaxialventil 2/2-way coaxial valve. direktgesteuert direct acting. diameter DN Nennweite DN 10 32 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Nennweite DN 10 32 Druckbereich

Mehr

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011 direktgesteuert mit PTFE-Faltenbalg direct acting with PTFE-bellow Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally

Mehr

0,5 max. 16bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316

0,5 max. 16bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316 servogesteuert pilot operated Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN 13 50

Mehr

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011 direktgesteuert mit PTFE-Faltenbalg direct acting with PTFE-bellow Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally

Mehr

2/2-Wege Coaxialventil 2/2-way coaxial valve. Baureihe 269 Type 269. direktgesteuert direct acting

2/2-Wege Coaxialventil 2/2-way coaxial valve. Baureihe 269 Type 269. direktgesteuert direct acting direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Nennweite DN 10 32 Druckbereich

Mehr

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free

Mehr

1 Allgemeine Information

1 Allgemeine Information 1 Allgemeine Information ACHTUNG! Der Betriebsdruck der Klasse 867 ist 6 bar. Sollte der Druck Ihrer Versorgungsleitung höher als 6 bar sein, muss der Druck an der Versorgungseinheit der Nähmaschine auf

Mehr

P A max. 100bar A P max. 16bar

P A max. 100bar A P max. 16bar 1 Schaltfunktion A: function A: direktgesteuert Modulbauweise NC (stromlos geschlossen) Schaltfunktion B: NC (normally closed) function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) direct acting modular design

Mehr

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors Applies to generation CRI 3: Bosch 10-position order number 0 445 115 = CRI 3-16 (CRI 3.0) 1600 bar 0 445 116 = CRI 3-18 (CRI 3.2) 1800 bar 0 445 117 = CRI 3-20 (CRI 3.3) 2000 bar Tools required: Hybrid

Mehr

servogesteuert pilot operated

servogesteuert pilot operated 1 servogesteuert pilot operated Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: NO (stromlos offen) function B: NO (normally open) Bauart Sitzventil mit Membrandichtung

Mehr

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN 1,7 Druckbereich Gehäusewerkstoff Dichtwerkstoff Sitzventil mit Handnotbetätigung

Mehr

2/2-way solenoid valve - Type 218

2/2-way solenoid valve - Type 218 - direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite

Mehr

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 06/2012

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 06/2012 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Nennweite DN 10 Druckbereich

Mehr

2/2-Wege Coaxialventil 2/2-way coaxial valve. Baureihe 270 / 271 / 272 Type 270 / 271 / 272. direktgesteuert direct acting. Nennweite DN 10 50

2/2-Wege Coaxialventil 2/2-way coaxial valve. Baureihe 270 / 271 / 272 Type 270 / 271 / 272. direktgesteuert direct acting. Nennweite DN 10 50 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Nennweite DN 10 50 Druckbereich

Mehr

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011 zwangsgesteuert force pilot operated Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN

Mehr

Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch. Montageanleitung mounting instructions

Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch. Montageanleitung mounting instructions Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch Montageanleitung mounting instructions body head Aufbaudose mit Schalter Montageanleitung S. 2 mounting instructions p. 9 $ 0.2m Sicherheitshinweise Die

Mehr

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 135 Type 135

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 135 Type 135 zwangsgesteuert, flüssigkeitsgedämpft force pilot operated, fluid-damped Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Bauart Nennweite DN 15 50 Druckbereich Gehäusewerkstoff

Mehr

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors Applies to MV injector, generation: -CRI 1.0 / 2.0 / 2.1 / 2.2 -CRIN 1 / 2 / 3, with K oder AK plug Bosch 10-position order number Bosch-Bestellnummer CRI: 0 445 110 xxx Bosch-Bestellnummer CRIN: 0 445

Mehr

ATEX-Check list. Compiled by: Date: Signature: Acceptable practice at the determination of flash point: Closed cup according to ISO 2719

ATEX-Check list. Compiled by: Date: Signature: Acceptable practice at the determination of flash point: Closed cup according to ISO 2719 Fire and explosion hazard ATEX 137 1999/92/EG und ATEX 95 2014/34/EU Danger assessment and determination of explosion protection zone for the test space as well as the installation site ATEX-Check list

Mehr

diameter DN 15 DN max. 25bar (see table) grey cast iron GG25, cast steel GS-C25N, stainless steel AISI 303

diameter DN 15 DN max. 25bar (see table) grey cast iron GG25, cast steel GS-C25N, stainless steel AISI 303 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Kolbenventil Nennweite

Mehr

Outdoor-Tasche. Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D

Outdoor-Tasche. Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D 00 181243 Outdoor Case Outdoor-Tasche Splish Splash Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D A B C D OPEN G Operating instruction 1. Important Notes Children are not permitted to play with the device.

Mehr

2/2-way plastic solenoid valve - Type 104

2/2-way plastic solenoid valve - Type 104 - direktgesteuert mit Trennmembrane direct acting with isolating diaphragm Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Bauart Nennweite DN 1,0 2,5 Druckbereich Gehäusewerkstoff

Mehr

2/2-Wege Coaxialventil 2/2-way coaxial valve. Baureihe 286 Type 286. fremdgesteuert externally controlled

2/2-Wege Coaxialventil 2/2-way coaxial valve. Baureihe 286 Type 286. fremdgesteuert externally controlled fremdgesteuert externally controlled Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Nennweite DN 8 Druckbereich

Mehr

3/2-Wege Coaxialventil 3/2-way coaxial valve. Baureihe 380 / 381 Type 380 / 381. fremdgesteuert externally controlled

3/2-Wege Coaxialventil 3/2-way coaxial valve. Baureihe 380 / 381 Type 380 / 381. fremdgesteuert externally controlled fremdgesteuert externally controlled Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Nennweite DN 10 50

Mehr

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 111 Type 111. direktgesteuert mit Trennmembrane flüssigkeitsgedämpft

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 111 Type 111. direktgesteuert mit Trennmembrane flüssigkeitsgedämpft direktgesteuert mit Trennmembrane flüssigkeitsgedämpft direct acting with isolating diaphragm fluid-damped Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Bauart Nennweite

Mehr

ZU Endlagenschalter, elektrisch für WA 131 / 131 H Limit Switch, Electrical, for WA 131 / 131 H.

ZU Endlagenschalter, elektrisch für WA 131 / 131 H Limit Switch, Electrical, for WA 131 / 131 H. ZU 0859 Endlagenschalter, elektrisch für WA 131 / 131 H Limit Switch, Electrical, for WA 131 / 131 H www.knick.de Bauart und Funktion Der Endlagenschalter ZU 0859 wandelt die pneumatischen Endlagen signale,

Mehr

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Kuhnke Technical Data. Contact Details Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogs or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have

Mehr

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Kuhnke Technical Data. Contact Details Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogues or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have

Mehr

Made in W-Germany. kv=0,12 l/min (NW 0,5) P2[bar] kv=0,45 l/min (DN 1) P2[bar] kv=0,70 l/min (NW 1,5) P2[bar]

Made in W-Germany. kv=0,12 l/min (NW 0,5) P2[bar] kv=0,45 l/min (DN 1) P2[bar] kv=0,70 l/min (NW 1,5) P2[bar] NW 0,//, /- und /-Wege Sitzventile 0.//. mm Orifice /- and /-Way Poppet Valves Als Standard sind die Ventile in vielfältigen Ausführungen lieferbar z. B.: drei unterschiedliche Sockelformen (Standard-,

Mehr

Mikro-Magnetventile Typ 65 NW 0,5/1/1,6/2 2/2- und 3/2-Wege Sitzventile Direktgesteuert

Mikro-Magnetventile Typ 65 NW 0,5/1/1,6/2 2/2- und 3/2-Wege Sitzventile Direktgesteuert NW 0,//,6/ /- und /-Wege Sitzventile 0.//.6/ mm Orifice /- and /-Way Poppet Valves Als Standard sind die Ventile in vielfältigen Ausführungen lieferbar, z.b. drei unterschiedliche Sockelformen (Standard-,

Mehr

Magnetventile. Solenoid Valves. Betätigungsmagnet Typ 64 für Baureihe 64/79/81/83/87. Type 64 for Series 64/79/81/83/87

Magnetventile. Solenoid Valves. Betätigungsmagnet Typ 64 für Baureihe 64/79/81/83/87. Type 64 for Series 64/79/81/83/87 Magnetventile Solenoid Valves Betätigungsmagnet Typ 64 für Baureihe 64/79///7 Type 64 for Series 64/79///7 Elektrische Daten 64er Magnetsystem Elektrische Ausführung: gemäß VDE 050, VDE 00 Ansprechstrom:

Mehr

HEAG 151, 152, 153, 154 Digital Converter

HEAG 151, 152, 153, 154 Digital Converter Montage- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions MB095-11055704 Baumer_HEAG151-152-153-154_II_DE-EN (16A1) HEAG 151, 152, 153, 154 Digital Converter 1-2 Allgemeine Hinweise - Funktionsweise

Mehr

i500 Sicherheitsmodul I5MASA000 I5MASA000 safety module Montageanleitung Mounting Instructions

i500 Sicherheitsmodul I5MASA000 I5MASA000 safety module Montageanleitung Mounting Instructions i500 Sicherheitsmodul I5MASA000 Montageanleitung I5MASA000 safety module Mounting Instructions Allgemeines Erst lesen, dann beginnen 1 1 Allgemeines 1.1 Erst lesen, dann beginnen Lesen Sie vor der Installation

Mehr

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001 BA 95 Einbau-Anleitung Installation Instructions Einbau Installation Einbaubeispiel Installation example Ablaufleitung vorsehen Install discharge pipework Durchflussrichtung beachten! Consider direction

Mehr

Compressed air - dewpoint 10K under ambient temperature - ISO8573-1, Kl. 3 Durchflussrichtung Flow direction EIN: von 1-2 AUS: von 2 3

Compressed air - dewpoint 10K under ambient temperature - ISO8573-1, Kl. 3 Durchflussrichtung Flow direction EIN: von 1-2 AUS: von 2 3 3/2 Wegeventil mit PIEZO-Pilotventil Baureihe P20 3/2 way valve with Piezo-pilot valve Series P20 P20 381RF-* NW 2 Eigenerwärmungsfrei Ein Produkt für alle Ex-Bereiche Kompatibel zu Microcontrollern Kompatibel

Mehr

Umschaltventile Magnete

Umschaltventile Magnete Umschaltventile Magnete DFE1/6 estellnr. Typ 2-11-12 DFE1/618ES-W22-12VDC 2-11-13 DFE1/618ES-W22-24VDC 24--116 DFE1/618ES-Y22-12VDC 24--117 DFE1/618ES-Y22-24VDC 24--1 DFE1/618ES-W22-12VDC 24--12 DFE1/618ES-W22-24VDC

Mehr

(825M) 2-Draht-Sender

(825M) 2-Draht-Sender Kamera SKS Bussystem 300004 (825M) 2-Draht-Sender 1. Installation Gefahr für Personen durch einen elektrischen Schlag. Verbrennungsgefahr, Geräteschäden und Fehlfunktionen. Bei der Installation sind die

Mehr

Einbau- und Montageanleitung Wanddurchführungs-Set Seite 3-4 Assembly instructions and mounting guide Wall pipe set Page 5-6

Einbau- und Montageanleitung Wanddurchführungs-Set Seite 3-4 Assembly instructions and mounting guide Wall pipe set Page 5-6 Einbau- und Montageanleitung Wanddurchführungs-Set Seite 3-4 Assembly instructions and mounting guide Wall pipe set Page 5-6 Wanddurchführung/wall pipe set DORW2072 05.03.2009 1 / 8 Wanddurchführung/wall

Mehr

Ref. Nr BMW 328i (F30)

Ref. Nr BMW 328i (F30) Ref. Nr. 11 28 0245 BMW 328i (F30) Montageanleitung BMW 328i Motor: N20B20 HARTGE Leistungssteigerung (Basis 180 kw/245 PS) 213 kw (290 PS) bei 5100 U/min 415 Nm bei 2700 U/min Assembly instructions BMW

Mehr

Umschaltventile Magnet

Umschaltventile Magnet Umschaltventile Magnet DFE1/3 estellnr. Typ 2-11-1 DFE1/318ES-W22-12VDC 2-11-1 DFE1/318ES-W22-24VDC 24-2-116 DFE1/318ES-Y22-12VDC 24-2-117 DFE1/318ES-Y22-24VDC Weitere Umschaltventil Varianten auf nfrage

Mehr

Baureihe 280 / 281 / 282 Type 280 / 281 / 282

Baureihe 280 / 281 / 282 Type 280 / 281 / 282 1 fremdgesteuert externally controlled Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Nennweite DN 10

Mehr

General. Caution! Range of use. Assembly. Design. Materials. Type code. Achtung!

General. Caution! Range of use. Assembly. Design. Materials. Type code. Achtung! Allgemein Die - Sauglanzen der Typenreihe SH-04.1 und SH-05.1 werden für die Entnahme von Chemikalien aus Behälter eingesetzt. Für die - Sauglanze sind grundsätzlich die am Aufstellungsort geltenden Vorschriften

Mehr

Serie / Type FKRS-EU

Serie / Type FKRS-EU Zusatz-Montageanleitung Additional Manual DE GB Umrüstbaugruppen / Conversion kits Serie / Type FKRS-EU Video http://qr.trox.de/k-.-fkrs-eu Vor Beginn aller Arbeiten die Anleitungen lesen! / Read the manuals

Mehr

Downpipe Ford Focus ST MK3 Kit-Nr.:

Downpipe Ford Focus ST MK3 Kit-Nr.: 190001081 - Einbauanleitung / Installation Instruction - Downpipe Ford Focus ST MK3 Kit-Nr.: 500001025 Wichtige Hinweise! Diese Montageanleitung ist unbedingt vor Beginn der Einbauarbeiten zu lesen. Die

Mehr

GEMÜ 205 Elektrisch betätigtes Magnetventil

GEMÜ 205 Elektrisch betätigtes Magnetventil Elektrisch betätigtes Magnetventil Merkmale Hermetische Trennung zwischen Medium und Antrieb Betätigung bei Stromausfall durch Handnotbetätigung möglich Optische Stellungsanzeige serienmäßig integriert

Mehr

Sauglanze Suction lance

Sauglanze Suction lance Allgemein Die sera - Sauglanzen der Typenreihe SH-04.1 und SH-05.1 werden für die Entnahme von Chemikalien aus Behälter eingesetzt. Für die sera - Sauglanze sind grundsätzlich die am Aufstellungsort geltenden

Mehr

Release Notes BRICKware 7.5.4. Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0

Release Notes BRICKware 7.5.4. Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0 Release Notes BRICKware 7.5.4 Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0 Purpose This document describes new features, changes, and solved problems of BRICKware 7.5.4.

Mehr

1. Verwendung des Teilesatzes. 2. Komponenten des Teilesatzes

1. Verwendung des Teilesatzes. 2. Komponenten des Teilesatzes 1. Verwendung des Teilesatzes Der Teilesatz Elektropneumatische Mehrweite ist für Kettenstichmaschinen der Klasse 175 und 176 vorgesehen. 2. Komponenten des Teilesatzes Der Teilesatz besteht aus folgenden

Mehr

Einbauanleitung / Installation Instructions Kit CM44xR

Einbauanleitung / Installation Instructions Kit CM44xR EA01080C/07/A2/01.13 71225033 Products Solutions Services Einbauanleitung / Installation Instructions Kit CM44xR Externes Display / External display Identifizierung Kit CM44xR 1 Identifizierung 1.1 Lieferumfang

Mehr

Schutzart IP 20 protection degree IP 20 18

Schutzart IP 20 protection degree IP 20 18 MODUL L 196 Pendelleuchte / suspended luminaire MONTAGE / MOUNTING 010-614. 009-282. 010-095 direktstrahlend / direct beam 010-613. 009-281. 010-094 mit Indirektlichtanteil / with indirect light component

Mehr

DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES

DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES Ecksicherheitsventile aus Rotguss mit Nirofeder Typ 606 GF/GFL/tGF für neutrale Flüssigkeiten,Dampf und gasförmige Medien Safety valves made of red brass

Mehr

GEMÜ 52 Elektrisch betätigtes Magnetventil

GEMÜ 52 Elektrisch betätigtes Magnetventil Elektrisch betätigtes Magnetventil Merkmale Gute Reinigbarkeit Hermetische Trennung zwischen Medium und Antrieb Magnetantrieb auswechselbar ohne Ausbau des Ventilkörpers aus der Rohrleitung Beschreibung

Mehr

YOYO. Betriebsanleitung. operating instructions

YOYO. Betriebsanleitung. operating instructions YOYO Betriebsanleitung operating instructions SICHERHEITS UND GEFAHRENHINWEISE: Der Aufbau dieser Leuchte entspricht der Schutzklasse I. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen,

Mehr

GEMÜ 202 Elektrisch betätigtes Magnetventil

GEMÜ 202 Elektrisch betätigtes Magnetventil Elektrisch betätigtes Magnetventil Merkmale Gute Reinigbarkeit Magnetantrieb auswechselbar ohne Ausbau des Ventilkörpers aus der Rohrleitung Hermetische Trennung zwischen Medium und Antrieb Beschreibung

Mehr

/ Technische Änderungen und drucktechnische Irrtümer vorbehalten.

/ Technische Änderungen und drucktechnische Irrtümer vorbehalten. EZ-0225-V10 Air Bearing Spindle High accurancy air bearing spindle with direct drive. Equipped with an water-cooled synchronous motor (frequency at nominal speed 400 Hz), Power output 1880 W. Rotary encoder

Mehr

Anschlussadapterset SWR-MC

Anschlussadapterset SWR-MC Anschlussadapterset SWR-MC Kurzanleitung: Anschluss des PV-Generators an einen Sunny Boy Autor: Y. Siebert Dok.-Nr.: SWR-MC-11:ED1406 - Version: 1.2 Material-Nr.: Beschreibung des SWR-MC Adaptersets Mit

Mehr

Zehnder ComfoWell 320

Zehnder ComfoWell 320 Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with locking slides for

Mehr

Netzgerät compact Power Supply Unit compact 9.3389.10.010

Netzgerät compact Power Supply Unit compact 9.3389.10.010 THE WORLD OF WEATHER DATA - THE WORLD OF WEATHER DATA - THE WORLD OF WEATHER DATA Bedienungsanleitung Instruction for use 021529/02/07 Netzgerät compact Power Supply Unit compact 9.3389.10.010 ADOLF THIES

Mehr

Telefon: +49 (0) 5251 / Telefax: +49 (0) 5251 /

Telefon: +49 (0) 5251 / Telefax: +49 (0) 5251 / 1 / 9 Assembly: Assembly plate: The left and right assembly plates are screwed onto the side of the vehicle frame via the designated bore holes. The following items shall be used per side for this purpose:

Mehr

Diese Produktinformation enthält neueste Informationen bzw. ergänzt die Angaben im Getting Started und im elektronischen Handbuch.

Diese Produktinformation enthält neueste Informationen bzw. ergänzt die Angaben im Getting Started und im elektronischen Handbuch. SIMATIC A5E00148511 01/2002 Box PC 840 Rack PC 840 mit Gleichspannungs-Stromversorgung (24V DC) with DC power supply (24V DC) Produktinformation Product Information Diese Produktinformation enthält neueste

Mehr

ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG. 3 Circuit ( 230V ) Tracks and Adaptors. 3 Phasen ( 230V ) Stromschienen und Adaptoren.

ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG. 3 Circuit ( 230V ) Tracks and Adaptors. 3 Phasen ( 230V ) Stromschienen und Adaptoren. Essential safety Informations This product is suitable for 3-circuit track systems ( EUTRAC and comparable). This product is suitable for indoor dry locations only. The track system must be installed and

Mehr

Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz

Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz Anwendung Anwendungshinweis V2112 Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz Mercedes liefert die unten aufgeführten Motoren-Codes werksseitig ohne Ölmessstäbe aus. Nach jedem Ölwechsel

Mehr

GEMÜ 205 Elektrisch betätigtes Magnetventil

GEMÜ 205 Elektrisch betätigtes Magnetventil Elektrisch betätigtes Magnetventil Merkmale Hermetische Trennung zwischen Medium und Antrieb Betätigung bei Stromausfall durch Handnotbetätigung möglich Optische Stellungsanzeige serienmäßig integriert

Mehr

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen Technical Report No. 028-71 30 95685-350 of 22.02.2017 Client: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen Mr. Sauerbier Manufacturing location: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen

Mehr

ISLIKER MAGNETE AG - CH-8450

ISLIKER MAGNETE AG - CH-8450 GI-50.10 GI-50.10 1 / Hub / stroke = 10mm 110.5 9 68.5 3x M O 0 M6 18 SW5 O50 O6 Magnet bestromt gezeichnet Solenoid illustrated in energised position 6 max. Hub / stroke = 10mm 110.5 39 68.5 3x M O 0

Mehr

Zehnder ComfoWell 220

Zehnder ComfoWell 220 Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with sliding profiles for

Mehr

Bedienungsanleitung User Manual. System AED Plus

Bedienungsanleitung User Manual. System AED Plus Bedienungsanleitung User Manual System AED Plus INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS Einleitung Sicherheitshinweise Verwendungszweck... 3 Lieferumfang Technische Daten Zubehör.... 4 Montage. 5 Bedienung

Mehr

Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz

Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz Anwendung Anwendungshinweis V2112 Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz Mercedes liefert die unten aufgeführten Motoren-Codes werksseitig ohne Ölmessstäbe aus. Nach jedem Ölwechsel

Mehr

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR LPS203-M LPS203-M 操 作 指 示

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR LPS203-M LPS203-M 操 作 指 示 BEDIENUNGSANLEITUNG To comply with the published safety standards, the following must be observed when using this power supply. Um den zur Zeit gültigen Sicherheitsbestimmungen zu genügen, müssen die nachstehenden

Mehr

B/S/H/ Startfolie. B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH - KDT-T B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH KDT-T

B/S/H/ Startfolie. B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH - KDT-T B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH KDT-T Startfolie B/S/H/ 1 Product division Event Location Refrigeration Side by Side USA B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH KDT-T 2 Side-by-Side Appliances Models: Bosch Siemens KAN 56V** KAN58A** KA58NA**with

Mehr

Montageanweisung Mounting Instructions

Montageanweisung Mounting Instructions Montageanweisung Mounting Instructions VDSL2 Splitter für 12 Teilnehmer VDSL2 splitter for 12 subscriber Inhaltsverzeichnis Contents Seite / page 1 Anwendungbereich Application area 2 2 Einzelkomponenten

Mehr

IDG. Drehzahlsensor / Speed Sensor

IDG. Drehzahlsensor / Speed Sensor Drehzahlen sicher erfassen, anzeigen und kontrollieren For reliable measurement, control and indication of rotational speeds Analogsignal 1-Kanal 1-channel analog signal IDG Drehzahlsensor / Speed Sensor

Mehr

Gartenbrunnen

Gartenbrunnen Gartenbrunnen 10029934 10029935 10029932 10030994 10029932 10029934 10029935 Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen

Mehr

Baureihe 464 Type Wege Kugelhahn pneumatisch betätigt 3-way ball valve pneumatic actuator

Baureihe 464 Type Wege Kugelhahn pneumatisch betätigt 3-way ball valve pneumatic actuator Bauart Nennweite DN 8 DN 50 Anschluss Kugelhahn mit pneumatischem Schwenkantrieb G1/4 G2 Betriebsdruck Messing: DN15 DN20 = PN30 DN25 = PN16 DN32 DN50 = PN10 Edelstahl: PN63 Gehäusewerkstoff Armatur: Edelstahl

Mehr

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät Betriebsanleitung RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät ä 2 Operating Instructions RS232 Connection, RXU10 Setting up an RS232 connection

Mehr

Specification. DESIGN Swing check valves for return fl ow prevention in piping systems to be mounted directly between fl anges acc. to DIN.

Specification. DESIGN Swing check valves for return fl ow prevention in piping systems to be mounted directly between fl anges acc. to DIN. Technische Daten BAUFORM Rückschlagklappen zur Rückfl ussverhinderung in Rohrleitungssystemen für den Einbau zwischen DIN Flanschen. ANSCHLUß Flansch DN32 DN500 bemessen für Flansch nach PN16 BETRIEBSDRUCK

Mehr

Einbausatz Hub montieren

Einbausatz Hub montieren Einbausatz Hub montieren Die Hub-Halterung bietet Platz für zwei Hubs. Es können nur Hubs eingebaut werden, die über den Konfigurator bzw. Rack-Architekt bestellbar sind. Der Lieferumfang besteht im Grundausbau

Mehr

Funktionsbeschreibung/ Montageanweisung Steuermodul DSM 400 für Dunstabzugshaube DA 6000 W

Funktionsbeschreibung/ Montageanweisung Steuermodul DSM 400 für Dunstabzugshaube DA 6000 W Funktionsbeschreibung/ Montageanweisung Steuermodul DSM 400 für Dunstabzugshaube DA 6000 W Operation/Installation Control module DSM 400 for Cooker Hood DA 6000 W de, en M.-Nr. 09 165 660 Inhalt/Contents

Mehr

P-07. Pneumatically operated valves 3/2-way, G 1/4, 1580 Nl/min (1.606 Cv) Technical data for series

P-07. Pneumatically operated valves 3/2-way, G 1/4, 1580 Nl/min (1.606 Cv) Technical data for series 3/2-way, G 1/4, Technical data for series -310-311 -312-320 -320-Q -322-322-Q Design and function Pneumatically operated spool valve. The valve switches upon pressurization of the pilot port (10 or 12).

Mehr

Ladeluftkühler / Intercooler Honda Civic Type R Kit-Nr.:

Ladeluftkühler / Intercooler Honda Civic Type R Kit-Nr.: 190001056 - Einbauanleitung / Installation Instruction - Ladeluftkühler / Intercooler Honda Civic Type R Kit-Nr.: 200001086 Wichtige Hinweise! Diese Montageanleitung ist unbedingt vor Beginn der Einbauarbeiten

Mehr

Bestellformel D 5 3 -ROR- - N - 24 V DC 100 % ED Order specifications Drehmagnete. Size (2, 3, 5, 6, 7, 9) Drehwinkel ROR-

Bestellformel D 5 3 -ROR- - N - 24 V DC 100 % ED Order specifications Drehmagnete. Size (2, 3, 5, 6, 7, 9) Drehwinkel ROR- e D s D Bestellformel D 3 -ROR- - N - 24 V DC ED Order specifications Drehmagnete D Rotary solenoids Größe (2, 3,, 6, 7, 9) Size (2, 3,, 6, 7, 9) Drehwinkel 2 3 4 2 3 4 ngular travel 2 3 4 6 9 6 9 6 9

Mehr

Produktinformation Access-Gateway. Product information Access gateway AGW 670-0

Produktinformation Access-Gateway. Product information Access gateway AGW 670-0 Produktinformation Access-Gateway Product information Access gateway AGW 670-0 1 2 3 4 2 Deutsch Anwendung Access-Gateway zur physikalischen Trennung von 2 Netzwerken an einem Access-Server. Durch den

Mehr

Encoder series / Drehgeber-Serie 500

Encoder series / Drehgeber-Serie 500 Encoder series / Drehgeber-Serie 500 Leine& Linde AB T +46 152 265 00 F +46 152 265 05 info@leinelinde.se www.leinelinde.com Mounting instructions / Montageanleitung 773562-01, ver. 1.0 RISK OF DAMAGE

Mehr

Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0)

Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0) MAINTENANCE INSTRUCTIONS MTJ MRJ SERIES Hypex d.o.o. Alpska cesta, Lesce Slovenija Tel: + (0) 00 Fax: + (0) 0 www.unimotion.eu email: sales@unimotion.eu www.unimotion.eu MTJ MRJ Series OVERVIEW Used symbols

Mehr

Ladeluftkühler / Intercooler Ford Focus Mk3 1.6 Ecoboost Kit-Nr.:

Ladeluftkühler / Intercooler Ford Focus Mk3 1.6 Ecoboost Kit-Nr.: 190001076 - Einbauanleitung / Installation Instruction - Ladeluftkühler / Intercooler Ford Focus Mk3 1.6 Ecoboost Kit-Nr.: 200001104 Wichtige Hinweise! Diese Montageanleitung ist unbedingt vor Beginn der

Mehr

MultiPortSwitch. VGA Umschalter. Version 1.0 As of April 19 th 2004 Subject to change!

MultiPortSwitch. VGA Umschalter. Version 1.0 As of April 19 th 2004 Subject to change! MultiPortSwitch VGA Umschalter Version 1.0 As of April 19 th 2004 Subject to change! Document version: Version Date Name Comment 1.00 29.03.2004 J. Klein Compiled Distributed by: idata industrielle Datensysteme

Mehr

Specification TEMPERATURE OF THE ENVIRONMENT. PROTECTION IP 65 according to DIN

Specification TEMPERATURE OF THE ENVIRONMENT. PROTECTION IP 65 according to DIN Technische Daten ALLGEMEINES Elektrischer Stellantrieb mit einem Betätigungswinkel von 90. Kunststoffgehäuse mit optischer Stellungsanzeige und Handnotbetätigung an der ausgehenden Achse. Mit 1 Draht-Steuerung

Mehr

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 220

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 220 Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with sliding profiles for

Mehr

Montageanleitung DORMA PT 30. Oberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 30. Overpanel patch fitting

Montageanleitung DORMA PT 30. Oberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 30. Overpanel patch fitting Montageanleitung DORMA PT 30 Oberlichtbeschlag Installation instruction DORMA PT 30 Overpanel patch fitting Stand/Issue 09.0 / 00331 00.5.371.6.3 Wichtige Informationen: Important information: 1 = Bauteil/Baugruppe

Mehr

Qube Ofenreling HALTERUNGSSET QUBE-HSR1 / QUBE-HSR2. MONTAGEANWEISUNG Deutsch. Passend für folgende Modelle: QUBE-090 QUBE-105 QUBE-120 QUBE-150

Qube Ofenreling HALTERUNGSSET QUBE-HSR1 / QUBE-HSR2. MONTAGEANWEISUNG Deutsch. Passend für folgende Modelle: QUBE-090 QUBE-105 QUBE-120 QUBE-150 Qube Ofenreling HALTERUNGSSET QUBE-HSR1 / QUBE-HSR2 MONTAGEANWEISUNG Deutsch DE EN Passend für folgende Modelle: QUBE-090 QUBE-105 QUBE-120 QUBE-150 Version 06/15 Ident-Nr. M100-000-390 Inhaltsverzeichnis

Mehr

3/2 way poppet valve with Piezo-pilot valve, overlapping, Normally closed (NC) Allgemeines

3/2 way poppet valve with Piezo-pilot valve, overlapping, Normally closed (NC) Allgemeines 3/2 Wegeventil mit PIEZO-Pilotventil Baureihe P8 385 3/2 way valve with Piezo-pilot valve Series P8 385 P8 385RF-* NW 1,6 12 2 10 Eigenerwärmungsfrei Ein Produkt für alle Ex-Bereiche Kompatibel zu Microcontrollern

Mehr