ISO /3 E R T I F I E D

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "ISO 9001-0128/3 E R T I F I E D"

Transkript

1 Condizionatore multisplit Inverter a pompa di calore Multisplit, Inverter, heat pump, air conditioner Climatiseur multisplit Inverter à pompe de chaleur Multisplit-Klimagerät mit Inverter-Einrichtung und Wärmepumpe MIH MIHP R40A MANUALE TECNICO E D INSTALLAZIONE TECHNICAL AND INSTALLATION BOOKLET MANUEL TECHNIQUE ET D INSTALLATION TECH. UND INSTALLATIONSANLEITUNG ISO Cert. nº 028/3 AERMEC S.P.A. C E R T I F I E D Q U A L I T Y S Y S T E M Sostituisce - Replace Remplace - Ersetzt: _0/0304 IMIHPX _02

2

3 INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION 4 Componenti principali Main components 5 Descrizione dei componenti Component description 6 Dati Tecnici Technical data 7 Combinazioni e rese nominali Combinations and nominal capacity 8 Potenza frigorifera totale ed assorbimento elettrico totale Cooling capacity and total input power Potenza termica totale ed assorbimento elettrico totale Heating capacity and total input power 2 INSTALLAZIONE INSTALLATION 5 Collegamenti frigoriferi Refrigerant connections 5 Collegamenti elettrici Wiring connections 8 Scarico condensa Condensate drain Installazione dell unità interna Installation of the internal unit 9 Installazione dell unità esterna Outdoor unit installation 20 Modalità Pump Down Pump Down mode 2 Modalità Miswiring Check Miswiring Check mode 22 CARATTERISTICHE FEATURES Dimensioni Dimensions Spazi tecnici minimi Minimum technical space 23 Schemi elettrici Wiring diagrams 24 Segnalazione anomalie Malfunctions display 25 INFORMATIONS GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN 26 Composants principaux Hauptkomponenten 27 Description des composants Beschreibung der Komponenten 28 Données techniques Technische daten 29 Combinaisons et rendements nominales Kombinationen und leistungen 30 Puissance frigorifique et consommation électrique totale Kälteleistung und gesamte Leistungsaufnahme Puissance thermique et consommation électrique totale Wärmeleistung und gesamte Leistungsaufnahme 34 INSTALLATION INSTALLATION 37 Raccordements frigorifiques Kühlanschlüsse 37 Raccordements électriques Elektrische Anschlüsse 40 Evacuation de la condensation Kondensatablaß Installation de l unite interieure Aufstellung der Inneneinheit 42 Installation de l unite externe Installation der externen Einheit 43 Mode Pump Down Betriebsmodus Pump Down 43 Mode Miswiring Check Betriebsmodus Miswiring Check 44 CARACTERISTIQUES EIGENSCHAFTEN Dimensions Abmessungen Espaces techniques minimum Minimum wandabstände 45 Schémas électriques Schaltpläne 46 Signalisation anomalies Alarmanzeige 47 INDICE CONTENTS INDEX INHALTSVERZEICHNIS 3

4 AERMEC S.p.A Bevilacqua (VR) Italia Via Roma, 44 Tel. (+39) Telefax (+39) MIH MIHP R40A DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi, firmatari della presente, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità, che la macchina in oggetto è conforme a quanto prescritto dalle seguenti Direttive: - Direttiva bassa tensione 73/23 CEE; - Direttiva macchine 89/392 CEE e modifiche 9/368 CEE - 93/44 CEE - 93/68 CEE. - Direttiva compatibilità elettromagnetica EMC89/336 CEE. DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our own responsability that the above equipment complies with provisions of the following Standards: - Low voltage Standard 73/23 EEC; - Equipment Standard 89/392 EEC and amandments 9/368 EEC - 93/44 EEC - 93/68 EEC. - Electromagnetic compatibility Standard EMC 89/336 EEC. Bevilacqua, //2004 La Direzione Marketing Marketing Director Luigi ZUCCHI OSSERVAZIONI Conservare il manuale in luogo asciutto, per evitare il deterioramento, per almeno 0 anni per eventuali riferimenti futuri. Leggere attentamente e completamente tutte le informazioni contenute in questo manuale. Prestare particolarmente attenzione alle norme d uso accompagnate dalle scritte PERICOLO o ATTENZIO- NE in quanto, se non osservate, possono causare danno alla macchina e/o a persone e cose. Per anomalie non contemplate da questo manuale, interpellare tempestivamente il Servizio Assistenza di zona. AERMEC S.p.A. declina ogni responsabilità per qualsiasi danno dovuto ad un uso improprio della macchina, ad una lettura parziale o superficiale delle informazioni contenute in questo manuale. REMARKS Store the manual in a dry location to avoid deterioration, as they must be kept for at least 0 years for any future reference. All the information in this manual must be carefully read and understood. Pay particular attention to the operating standards with DANGER or WARNING signals as their disrespect can cause damage to the machine and/or persons or objects. If any malfunctions are not included in this manual, contact the local Aftersales Service immediately. AERMEC S.p.A. declines all responsibility for any damage whatsoever caused by improper use of the machine, and a partial or superficial acquaintance with the information contained in this manual. Il numero di pagine di questo manuale è: 48. This manual has 48 pages. 4

5 DESCRIZIONE Condizionatore multisplit inverter a pompa di calore, funzionante con gas frigorifero R40A. Le unità esterne (in questo manuale chiamate MIH-C) sono disponibili in due grandezze che possono gestire rispettivamente due e tre unità interne collegate (in questo manuale chiamate MIH-E nella versione standard e MIHP-E nella versione dotata di Plasmacluster), la stessa unità esterna può essere collegata contemporaneamente a unità interne standard e Plasmacluster. Ogni unità interna è corredata di un proprio telecomando portatile a raggi infrarossi che può essere anche fissato ad una parete per mezzo di una speciale vite fornita a corredo. Le nuove unità serie MIH-C sono dotate di un nuovo compressore ad inverter in corrente continua DC Inverter, che permette di migliorare l efficienza del sistema riducendo i consumi medi stagionali. COMBINAZIONI CONSIGLIATE Unità esterna MIH 80 C: Composizione delle 2 unità interne: - 2 x MIH/MIHP 070 E - 2 x MIH/MIHP 090 E - MIH/MIHP 070 E + MIH/MIHP 090 E - MIH/MIHP 070 E + MIH/MIHP 20 E Unità esterna MIH 240 C: Composizione delle 3 unità interne: - 3 x MIH/MIHP 070 E - 2 x MIH/MIHP 070 E + MIH/MIHP 090 E - 2 x MIH/MIHP 070 E + MIH/MIHP 20 E - 2 x MIH/MIHP 090 E + MIH/MIHP 070 E DESCRIPTION Multisplit, inverter, heat pump, air conditioner, operating on R40A refrigerant gas. The outdoor units (in this manual reffered to as MIH-C) are available in two sizes, capable of serving two or three internal units respectively (in this manual reffered to as MIH-E for the standard version, as MIHP-E for the version equipped with Plasmacluster), the outdoor unit can also be connetted at the same time with both standard indoor units and Plasmacluster units. Each unit has its own infrared ray, portable, remote control, which can also be wall mounted using the special screw supplied. New MIH-C series are equipped with a new inverter direct current compressor, which enables the system to work more efficiently by reducing the average seasonal consumption. RECOMANDED COMBINATIONS Outdoor unit MIH 80 C: Composition of the 2 internal units: - 2 x MIH/MIHP 070 E - 2 x MIH/MIHP 090 E - MIH/MIHP 070 E + MIH/MIHP 090 E - MIH/MIHP 070 E + MIH/MIHP 20 E Outdoor unit MIH 240 C: Composition of the 3 internal units: - 3 x MIH/MIHP 070 E - 2 x MIH/MIHP 070 E + MIH/MIHP 090 E - 2 x MIH/MIHP 070 E + MIH/MIHP 20 E - 2 x MIH/MIHP 090 E + MIH/MIHP 070 E COMPONENTI PRINCIPALI MAIN COMPONENTS Mobile di copertura Casing 2 Scatola con scheda di controllo Control box 3 Gruppo ventilante Fan section 4 Ricevitore Receiver 5 Batteria di scambio termico Heat exchange coil 6 Deflettore mandata aria Air delivery louvre 7 Filtro aria Air filter 8 Telecomando Remote-controller 9 Valvola inversione ciclo Cycle reverse valve 0 Compressore DC Inverter DC Inverter Compressor Morsettiera Terminal Board 2 Raccordi frigoriferi Refrigeration couplings 3 Display Display 4 Plasmacluster (MIHP-E) Plasmacluster (MIHP-E) MIH - E MIHP - E MIH - C

6 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI MOBILE DI COPERTURA È caratterizzato da dimensioni contenute e da un estetica estremamente gradevole. 2 SCHEDA DI CONTROLLO La scheda elettronica a microprocessore svolge le seguenti funzioni: - controllo e gestione del ciclo di sbrinamento; - controllo della temperatura dello scambiatore esterno nel funzionamento in raffreddamento; - controllo della temperatura dello scambiatore interno nel funzionamento in pompa di calore per evitare possibili correnti di aria fredda; - protezione da assorbimenti elettrici eccessivi. 3 GRUPPO VENTILANTE Unità esterna: Costituito da un ventilatore assiale, bilanciato staticamente e dinamicamente, con griglia di protezione a norme CEI Unità interna: Il gruppo ventilante è costituito da un ventilatore di tipo tangenziale estremamente compatto e silenzioso. 4 RICEVITORE Sul ricevitore sono alloggiati il ricevitore di segnale, il tastierino ausiliario di comando e i led di segnalazione. 5 BATTERIA DI SCAMBIO TERMICO È realizzata in tubo di rame con alette in alluminio di tipo turbolenziato. 6 DEFLETTORE MANDATA ARIA L unità è dotata di un deflettore motorizzato e di alette verticali orientabili manualmente in modo da direzionare il flusso dell aria in modo ottimale. 7 FILTRO ARIA È rigenerabile, con trattamento antimuffa e facilmente estraibile per la pulizia. 8 TELECOMANDO Il telecomando permette di impostare tutti i parametri di funzionamento dell apparecchio, tali parametri vengono visualizzati su di un display a cristalli liquidi facilitando così le operazioni di programmazione. Il telecomando è alimentato con 2 batterie stilo da,5 V di tipo R 03 AAA e funziona fino ad una distanza di 7 metri dall unità. 9 VALVOLA INVERSIONE CICLO Inverte il flusso di refrigerante al variare del funzionamento estivo / invernale. 0 COMPRESSORE DC Inverter Compressore ad inverter in corrente continua DC Inverter ermetico, rotativo ed isolato acusticamente. È dotato di separatore di liquido, che protegge il compressore da un eventuale ritorno di liquido refrigerante proveniente dalle unità interne. MORSETTIERA Morsettiera per collegamenti elettrici. 2 RACCORDI FRIGORIFERI Raccordi frigoriferi per il collegamento tra le unità. 3 DISPLAY Display luminoso integrato nel pannello frontale delle unità interne, consente la visualizzazione dello stato di funzionamento dell unità e delle condizioni ambientali. 4 PLASMACLUSTER (solo MIHP-E) Lo ionizzatore all interno del condizionatore d aria, libera nella stanza, ioni a gruppi, che consistono in una massa collettiva di ioni positivi e negativi. I gruppi di ioni eliminano i funghi presenti nell aria e deodorano decompondo le molecole che causano odori. COMPONENT DESCRIPTION CASING Features compact dimensions and a particularly attractive appearance. 2 CONTROL CARD The electronic microprocessor-control card performs the following functions: - controls and manages the defrosting cycle; - regulates the outdoor exchanger temperature in cooling mode; - regulates the indoor exchanger temperature in heat pump mode to prevent cold air currents; - protects against excessive power absorption. 3 FAN UNIT Outdoor unit: Comprises one dynamically and statically balanced axial fan complete with CEI standard (07-34) safety grill. Indoor unit: Comprises an extremely compact and noiseless cross-flow fan. 4 RECEIVER The signal receiver, auxiliary control keypad and indicator leds are located on the receiver. 5 HEAT EXCHANGE COIL Comprises copper piping and turbo-type aluminium fins. 6 AIR DELIVERY LOUVRE The unit is equipped with a motor-driven louvre and vertical fins which may be moved manually to optimise the air flow direction. 7 AIR FILTER Re-usable air filter treated with mould inhibitor. Easy to remove for cleaning. 8 REMOTE CONTROLLER The remote controller allows you to set all the equipment operating parameters. These parameters are displayed on a liquid crystal display to facilitate programming. The remotecontroller is powered by 2 x.5 V pencil batteries, type R 03 AAA, and operates up to a maximum distance of 7 metres from the unit. 9 CYCLE REVERSE VALVE It inverts the refrigerant flow in accordance with summer/winter operation variations. 0 DC Inverter COMPRESSOR Hermetic rotary compressor, complete with sound insulation. A liquid separator is also present, it protects the compressor from the return of refrigerant liquid from the indoor units. TERMINAL BOARD Terminal board for electrical connections. 2 REFRIGERATION COUPLINGS Refrigeration couplings for interconnecting the units. 3 DISPLAY Luminous display built into the front panel on the internal units, used to indicate the unit's operating status and ambient conditions. 4 PLASMACLUSTER (MIHP-E only) The ionizer inside the air conditioner will release cluster ions, which are collective mass of positive and negative ions, into the room. The cluster ions reduce airborne mold fungus and deodorize/decompose odorcausing molecules. 6

7 DATI TECNICI (Configurazione di riferimento) TECHNICAL DATA (Reference configuration) R40A unità esterna outdoor unit MIH 80 C MIH 240 C Mod. MIH 090 E x 2 MIH 070 E E x 2 unità interna indoor unit MIHP 090 E x 2 MIHP 070 E E x 2 Potenza frigorifera (nominale) Cooling capacity (nominal) [W] Potenza frigorifera (min. - max.) Cooling capacity (min. - max.) [W] Potenza assorbita (nominale) Input power (nominal) [W] Potenza assorbita (min. - max.) Input power (min. - max.) [W] EER nominale nominal [W/W] 3,3 2,88 Assorbimento nominale Nominal input current [A] 6,80 0,70 Umidità asportata Moistured removed.) [l/h],0 +,0 0,8 +,0 +,0 070 E 32 / 378 / 444 Portata aria unità interna (min. - med. - max.) 090 E [m Indoor unit air flow (min. - med. - max.) 3 /h] 348 / 456 / E 444 / 552 / 624 Portata aria unità esterna Outdoor unit air flow [m 3 /h] Potenza termica a pompa di calore (nominale) Heat pump heating capacity (nominal) [W] Potenza termica a pompa di calore (min. - max.) Heat pump heating capacity (min. - max.) [W] Potenza assorbita (nominale) Input power (nominal) [W] Potenza assorbita (min. - max.) Input power (min. - max.) [W] C.O.P. nominale nominal [W/W] 3,4 3,5 Assorbimento nominale Nominal input current [A] 7,80 0,90 Tipo compressore Compressor type Rotary (DC Inverter) Carica gas refrigerante Refrigerant gas charge [g] E [db (A)] 27 / 30 / 34 Pressione sonora* Unità interna* min./med./max. 090 E [db (A)] 29 / 34 / 38 Indoor unit* Sound pressure* 20 E [db (A)] 30 / 36 / 39 Unità est.** Outdoor unit** [db (A)] E 9 Peso netto unità interna Net weight indoor unit 090 E [Kg] 9 20 E 0 Peso netto unità esterna Net weight outdoor unit [kg] Alimentazione elettrica Power supply: 230 V Hz ±0%. Le prestazioni sono riferite alle seguenti condizioni: * = misurata a,3 m in camera anecoica (a freddo). ** =misurata a m in camera anecoica (a freddo). temperatura aria ambiente 27 C B.S., 9 C B.U.; temp. aria esterna 35 C; velocità massima; temperatura aria ambiente 20 C; temp aria esterna 7 C B.S., 6 C B.U.; velocità max. Performances refer to following conditions: * = measured at,3 m in anecoic room (cooling mode). ** = measured at m in anecoic room (cooling mode). room air temperature 27 C D.B., 9 C W.B.; ambient temperature 35 C; high speed; room air temperature 20 C; ambient temp 7 C D.B., 6 C W.B.; high speed. ATTENZIONE Questo condizionatore d aria usa il refrigerante R40A.. Tenere sigillata ogni estremità aperta delle tubazioni con un tappo o altro fino a che non sia completato l allacciamento. 2. Prestare molta attenzione durante l allacciamento delle tubazioni affinchè acqua, sporcizia etc. non entrino nelle tubazioni e nell impianto. 3. Le tubazioni allacciate all unità interna ed esterna devono essere nuove. Lo spessore richiesto per le tubazioni è di 0,8mm o più. 4. Utilizzare solo refrigerante R40A per effettuare i reintegri di refrigerante nell impianto. In nessun caso aggiungere olio lubrificante nell impianto. CAUTION This air conditioner uses R-40A refrigerant.. Keep every open ends of pipes sealed with a cap, etc. until connected with the equipment. 2. Exsercise great care when performing piping installation so as water, dust, etc. will not enter into the pipes and equipment. 3. Pipes connected to the indoor and outdoor units must be used new. Piping must have a wall thickness of 0,8 mm or more. 4. Use only R-40A refrigerant when charging additional refrigerant to the equipment. Never add lubricating oil to the equipment. 7

8 COMBINAZIONI E RESE NOMINALI COMBINATIONS AND NOMINAL CAPACITY MIH 80C - Combinazioni consigliate Recommanded combination Unità funzionanti Resa frigorifera Assorb. totale Resa termica Assorb. totale Operating units Cooling capacity Total power input Heating capacity Total power input nominale nominale nominale nominale nominal (min - max) nominal (min - max) nominal (min - max) nominal (min - max) [kw] [kw] [kw] [kw] MIH 80C - 2 x MIH/MIHP 070E: (070E) 2,00 (,0-2,70) 0,67 (0,44-0,89) 3,00 (,0-3,40) 0,97 (0,59-,45) (070E) 2,00 (,0-2,70) 0,67 (0,44-0,89) 3,00 (,0-3,40) 0,97 (0,59-,45) 2 (070E + 070E) 4,00 (,40-5,20),8 (0,59-,54) 4,90 (,40-6,90),22 (0,59-2,04) MIH 80C - 2 x MIH/MIHP 090E: (090E) 2,60 (,0-3,30) 0,77 (0,47-,09) 3,40 (,0-4,00),5 (0,57-,77) (090E) 2,60 (,0-3,30) 0,77 (0,47-,09) 3,40 (,0-4,00),5 (0,57-,77) 2 (090E + 090E) 5,20 (,40-5,60),57 (0,59-,80) 5,80 (,40-8,0),70 (0,59-2,74) MIH 80C - MIH/MIHP 070E + MIH/MIHP 090E: (070E) 2,00 (,0-2,70) 0,67 (0,44-0,89) 3,00 (,0-3,40) 0,97 (0,59-,45) (090E) 2,60 (,0-3,30) 0,77 (0,47-,09) 3,40 (,0-4,00),5 (0,57-,77) 2 (070E + 090E) 4,60 (,40-5,50),34 (0,59-,67) 5,60 (,40-8,0),53 (0,59-2,74) MIH 80C - MIH/MIHP 070E + MIH/MIHP 20E: (070E) 2,00 (,0-2,70) 0,67 (0,44-0,89) 3,00 (,0-3,40) 0,97 (0,59-,45) (20E) 3,40 (,0-4,00),04 (0,50-,48) 4,30 (,0-5,20),43 (0,54-2,33) 2 (070E + 20E) 5,40 (,40-7,0),67 (0,59-2,63) 6,40 (,40-8,30),88 (0,59-2,86) La stessa unità esterna può essere collegata contemporaneamente a unità interne standard (MIH-E) e Plasmacluster (MIHP-E). Le prestazioni delle unità interne (MIHP-E) con Plasmacluster sono le medesime delle unità standard (MIH-E). The outdoor unit can also be connetted at the same time with both standard indoor units (MIH-E) and Plasmacluster units (MIHP-E). Plasmacluster indoor units (MIHP-E) have the same performances as standard units (MIH-E). 8

9 COMBINAZIONI E RESE NOMINALI COMBINATIONS AND NOMINAL CAPACITY MIH 80C - Combinazioni Combination Unità funzionanti Resa frigorifera Assorb. totale Resa termica Assorb. totale Operating units Cooling capacity Total power input Heating capacity Total power input nominale nominale nominale nominale nominal (min - max) nominal (min - max) nominal (min - max) nominal (min - max) [kw] [kw] [kw] [kw] MIH 80C - MIH/MIHP 090E + MIH/MIHP 20E: (090E) 2,60 (,0-3,30) 0,77 (0,47-,09) 3,40 (,0-4,00),5 (0,57-,77) (20E) 3,40 (,0-4,00),04 (0,50-,48) 4,30 (,0-5,20),43 (0,54-2,33) 2 (090E + 20E) 5,40 (,40-7,0),67 (0,59-2,63) 6,40 (,4-8,3),88 (0,59-2,86) La stessa unità esterna può essere collegata contemporaneamente a unità interne standard (MIH-E) e Plasmacluster (MIHP-E). Le prestazioni delle unità interne (MIHP-E) con Plasmacluster sono le medesime delle unità standard (MIH-E). The outdoor unit can also be connetted at the same time with both standard indoor units (MIH-E) and Plasmacluster units (MIHP-E). Plasmacluster indoor units (MIHP-E) have the same performances as standard units (MIH-E). 9

10 COMBINAZIONI E RESE NOMINALI COMBINATIONS AND NOMINAL CAPACITY MIH 240C - Combinazioni consigliate Recommanded combination MIH 240C - 3 x MIH/MIHP 070E: Unità funzionanti Resa frigorifera Assorb. totale Resa termica Assorb. totale Operating units Cooling capacity Total power input Heating capacity Total power input nominale nominale nominale nominale nominal (min- max) nominal (min- max) nominal (min- max) nominal (min- max) [kw] [kw] [kw] [kw] (070E) 2,00 (,0-2,70) 0,67 (0,44-0,89) 2,40 (,0-3,40) 0,9 (0,54-,38) 2 (2 x 070E) 4,00 (,40-5,20),8 (0,59-,54) 4,80 (,40-6,40),5 (0,58-,9) 3 (3 x 070E) 6,0 (,70-7,30),92 (0,70-2,77) 7,0 (,70-8,20) 2,05 (0,68-2,7) MIH 240C - 2 x MIH/MIHP 070E + MIH/MIHP 090E: (070E) 2,00 (,0-2,70) 0,67 (0,44-0,89) 2,40 (,0-3,40) 0,9 (0,54-,38) (090E) 2,60 (,0-3,30) 0,77 (0,47-,09) 2,90 (,0-4,00),07 (0,52-,73) 2 (070E + 090E) 4,60 (,40-5,50),34 (0,59-,67) 5,30 (,4-7,2),44 (0,58-2,58) 2 (2 x 070E) 4,00 (,40-5,20),8 (0,59-,54) 4,80 (,4-6,4),5 (0,58-,9) 3 (2 x 070E + 090E) 6,90 (,70-7,30) 2,40 (0,70-2,77) 7,80 (,7-8,2) 2,47 (0,68-2,7) MIH 240C - 2 x MIH/MIHP 070E + MIH 20E: (070E) 2,00 (,0-2,70) 0,67 (0,44-0,89) 2,40 (,0-3,40) 0,9 (0,54-,38) (20E) 3,40 (,0-4,00),04 (0,50-,48) 3,80 (,0-5,20),35 (0,5-2,30) 2 (070E + 20E) 5,40 (,40-7,0),67 (0,59-2,63) 6,00 (,40-7,80),76 (0,58-2,70) 2 (2 x 070E) 4,00 (,40-5,20),8 (0,59-,54) 4,80 (,40-6,40),5 (0,58-,9) 3 (2 x 070E + 20E) 7,00 (,70-7,30) 2,43 (0,70-2,77) 7,80 (,70-8,20) 2,47 (0,68-2,7) MIH 240C - 2 x MIH/MIHP 090E + MIH/MIHP 070E: (070E) 2,00 (,0-2,70) 0,67 (0,44-0,89) 2,40 (,0-3,40) 0,9 (0,54-,38) (090E) 2,60 (,0-3,30) 0,77 (0,47-,09) 2,90 (,0-4,00),07 (0,52-,73) 2 (070E + MIH 90E) 4,60 (,40-5,50),34 (0,59-,67) 5,30 (,40-7,20),44 (0,58-2,58) 2 (2 x 90E) 5,20 (,40-5,60),57 (0,59-,80) 5,80 (,40-7,20),66 (0,58-2,58) 3 (2 x 090E + 070E) 7,00 (,70-7,30) 2,43 (0,70-2,77) 7,80 (,70-8,20) 2,47 (0,68-2,7) La stessa unità esterna può essere collegata contemporaneamente a unità interne standard (MIH-E) e Plasmacluster (MIHP-E). Le prestazioni delle unità interne (MIHP-E) con Plasmacluster sono le medesime delle unità standard (MIH-E). The outdoor unit can also be connetted at the same time with both standard indoor units (MIH-E) and Plasmacluster units (MIHP-E). Plasmacluster indoor units (MIHP-E) have the same performances as standard units (MIH-E). 0

11 COMBINAZIONI E RESE NOMINALI COMBINATIONS AND NOMINAL CAPACITY MIH 240C - Combinazioni Combination Unità funzionanti Resa frigorifera Assorb. totale Resa termica Assorb. totale Operating units Cooling capacity Total power input Heating capacity Total power input nominale nominale nominale nominale nominal (min - max) nominal (min - max) nominal (min - max) nominal (min - max) [kw] [kw] [kw] [kw] MIH 240C - 2 x MIH/MIHP 090E + MIH/MIHP 20E (20E) 3,40 (,0-4,00),045 (0,50-,48) 3,80 (,0-5,20),35 (0,5-2,30) (090E) 2,60 (,0-3,30) 0,77 (0,47-,09) 2,90 (,0-4,00),07 (0,52-,73) 2 (20E + 090E) 6,00 (,40-7,0) 2,06 (0,59-2,63) 6,50 (,4-8,) 2,0 (0,58-2,89) 2 (2 x 090E) 5,20 (,40-5,60),57 (0,59-,80) 5,80 (,4-7,2),66 (0,58-2,58) 3 (20E + 090E + 090E) 7,00 (,70-7,30) 2,43 (0,70-2,77) 7,80 (,7-8,2) 2,47 (0,68-2,7) MIH 240C - MIH/MIHP 20E + MIH/MIHP 090E + MIH/MIHP 070E: (20E) 3,40 (,0-4,00),045 (0,50-,48) 3,80 (,0-5,20),35 (0,5-2,30) (090E) 2,60 (,0-3,30) 0,77 (0,47-,09) 2,90 (,0-4,00),07 (0,52-,73) (070E) 2,00 (,0-2,70) 0,67 (0,44-0,89) 2,40 (,0-3,40) 0,9 (0,54-,38) 2 (20E + 090E) 6,00 (,40-7,0) 2,06 (0,59-2,63) 6,50 (,4-8,) 2,0 (0,58-2,89) 2 (20E + 070E) 5,40 (,40-7,0),67 (0,59-2,63) 6,00 (,4-7,8),76 (0,58-2,70) 2 (090E + 070E) 4,60 (,40-5,50),34 (0,59-,67) 5,30 (,4-7,2),44 (0,58-2,58) 3 (20E + 090E + 070E) 7,00 (,70-7,30) 2,43 (0,70-2,77) 7,80 (,7-8,2) 2,47 (0,68-2,7) MIH 240C - 3 x MIH/MIHP 090E: (090E) 2,60 (,0-3,30) 0,77 (0,47-,09) 2,90 (,0-4,00),07 (0,52-,73) 2 (2 x 090E) 5,20 (,40-5,60),57 (0,59-,80) 5,80 (,4-7,2),66 (0,58-2,58) 3 (3 x 090E) 7,00 (,70-7,30) 2,43 (0,70-2,77) 7,80 (,7-8,2) 2,47 (0,68-2,7) La stessa unità esterna può essere collegata contemporaneamente a unità interne standard (MIH-E) e Plasmacluster (MIHP-E). Le prestazioni delle unità interne (MIHP-E) con Plasmacluster sono le medesime delle unità standard (MIH-E). The outdoor unit can also be connetted at the same time with both standard indoor units (MIH-E) and Plasmacluster units (MIHP-E). Plasmacluster indoor units (MIHP-E) have the same performances as standard units (MIH-E).

12 CURVE DI POTENZA PERFORMANCE CURVES Configurazione di riferimento: MIH 240C con 3 unità funzionanti (MIH/MIHP 070E + 090E x 2) Reference configuration: MIH 240C with 3 units running (MIH/MIHP 070E + 090E x 2) Frequenza di lavoro: 03,3Hz Running frequency: 03,3Hz Potenza assorbita totale [W] Total input power [W] Potenza frigorifera totale [kw] Total cooling capacity [kw] ,5 7,0 6,5 6, Temperatura aria esterna [ C] Outsidet air emperature [ C] Temperatura dell aria in uscita (070E) [ C] Outlet air temperature (070E) [ C] Frequenza di lavoro: 0,0Hz Running frequency: 0,0Hz Potenza assorbita totale [W] Total input power [W] Potenza termica totale [kw] Total heating capacity [kw] ,0 7,0 6,0 5, Temperatura aria esterna [ C] Outside air temperature [ C] Temperatura dell aria in uscita (070E) [ C] Outlet air temperature (070E) [ C] Le prestazioni delle unità interne (MIHP-E) con Plasmacluster sono le medesime delle unità standard (MIH-E). Plasmacluster indoor units (MIHP-E) have the same performances as standard units (MIH-E). 2

13 CURVE DI POTENZA PERFORMANCE CURVES Configurazione di riferimento: MIH 240C con 3 unità funzionanti (MIH/MIHP 070E + 090E x 2) Reference configuration: MIH 240C with 3 units running (MIH/MIHP 070E + 090E x 2) Frequenza di lavoro: 03,3Hz Running frequency: 03,3Hz Potenza assorbita totale [W] Total input power [W] Potenza frigorifera totale [kw] Total cooling capacity [kw] ,5 7,0 6,5 6, Temperatura aria esterna [ C] Ambient temperature [ C] Temperatura dell aria in uscita (090E) [ C] Outlet air temperature (090E) [ C] Frequenza di lavoro: 0,0Hz Running frequency: 0,0Hz Potenza assorbita totale [W] Total input power [W] Potenza termica totale [kw] Total heating capacity [kw] ,0 7,0 6,0 5, Temperatura aria esterna [ C] Ambient temperature [ C] Temperatura dell aria in uscita (090E) [ C] Outlet air temperature (090E) [ C] Le prestazioni delle unità interne (MIHP-E) con Plasmacluster sono le medesime delle unità standard (MIH-E). Plasmacluster indoor units (MIHP-E) have the same performances as standard units (MIH-E). 3

14 CURVE DI POTENZA PERFORMANCE CURVES Configurazione di riferimento: MIH 80C con 2 unità funzionanti (MIH/MIHP 090E x 2) Reference configuration: MIH80C with 2 units running (MIH/MIHP 090E x 2) Frequenza di lavoro: 70,0Hz Running frequency: 70,0Hz Potenza assorbita totale [W] Total input power [W] Potenza frigorifera totale [kw] Total cooling capacity [kw] ,5 5,0 4,5 4, Temperatura aria esterna [ C] Ambient temperature [ C] Temperatura dell aria in uscita (090E) [ C] Outlet air temperature (090E) [ C] Frequenza di lavoro: 80,0Hz Running frequency: 80,0Hz Potenza assorbita totale [W] Total input power [W] Potenza termica totale [kw] Total heating capacity [kw] ,0 6,0 5,0 4, Temperatura aria esterna [ C] Ambient temperature [ C] Temperatura dell aria in uscita (090E) [ C] Outlet air temperature (090E) [ C] Le prestazioni delle unità interne (MIHP-E) con Plasmacluster sono le medesime delle unità standard (MIH-E). Plasmacluster indoor units (MIHP-E) have the same performances as standard units (MIH-E). 4

15 INSTALLAZIONE ATTENZIONE: i collegamenti elettrici, l'installazione dei ventilconvettori e dei loro accessori devono essere eseguiti solo da soggetti in possesso dei requisiti tecnico-professionali di abilitazione all'installazione, alla trasformazione, all'ampliamento e alla manutenzione degli impianti ed in grado di verificare gli stessi ai fini della sicurezza e della funzionalità. In particolare per i collegamenti elettrici si richiedono le verifiche relative a : - Misura della resistenza di isolamento dell'impianto elettrico. - Prova della continuità dei conduttori di protezione. Vengono qui riportate le indicazioni per una corretta installazione delle apparecchiature. Si lascia comunque all esperienza dell installatore il perfezionamento di tutte le operazioni a seconda delle esigenze specifiche. DISLIVELLI TRA UNITÀ Il dislivello (H) massimo consentito fra unità interne ed esterne è di ±0m. PREVEDERE IL RICCIOLO FIT A LOOP MIH/MIHP-E (B) MIH/MIHP-E (C) (x MIH240C) INSTALLAZIONE CAUTION: wiring connections installation of the fancoil and relevant accessories should be performed by a technician who has the necessary technical and professional expertise to install, modify, extend and maintain plants and who is able to check the plants for the purposes of safety and correct operation. In the specific case of electrical connections, the following must be checked: - Measurement of the isolation resistance on the electrical system. - Testing of the continuity of protection conductors. Instructions for the correct installation of equipment are indicated below. However, it is at the installer s discretion to complete all the installation operations in accordance with specific requirements. UNIT LEVEL DIFFERENCES The maximum permissible level difference (H) between indoor and outdoor units is ± 0 m. min. 0,5 m MIH/MIHP-E (A) B C MIH-C H (Max. 0m) max. 2,8 m A H (Max. 0m) Lunghezza massima delle linee frigorifere Maximum length of refrigeration lines MIH80C A 20 MIH240C A 20 B 20 B 20 A+B 30 C 20 A+B+C 40 COLLEGAMENTI FRIGORIFERI Per la preparazione dei tubi in rame, procedere come segue: - utilizzare tubi in rame con uno spessore di almeno 0,8mm, nuovi ed isolanti termicamente. Il diametro dei tubi e la coppia di serraggio devono essere : Linea liquido Liquid line 6,35 x ( 0,8) (/4 ) Coppia di serraggio Tightening torque 4-8 Nm Linea Gas Gas line 9,52 x ( 0,8) (3/8 ) Coppia di serraggio Tightening torque Nm - tagliare i tubi di rame a misura con il tagliatubi; - lisciare le estremità con uno svasatubi; - isolare i tubi ed infilare i dadi conici prima di svasare; - per la svasatura utilizzare un flangiatubi conico; - verificare che la superficie conica sia in asse con il tubo, liscia, priva di fratture e con spessore uniforme. - tappare le estremità con del nastro per evitare l ingresso di sporcizia. Per l esecuzione dei collegamenti frigoriferi procedere come segue: - prestare molta attenzione durante l allacciamento delle tubazioni affinchè acqua, sporcizia etc. non entrino nelle tubazioni e nell impianto; - far passare le linee, il tubo di scarico condensa ed i cavi REFRIGERANT CONNECTIONS To prepare copper piping, proceed as follows: - Use new, thermally insulated, copper piping with a wall thickness of at least 0,8 mm. The pipe diameter and tightening torque must be: - cut the copper piping to size using a pipe cutter; - smooth the two ends using a pipe reamer; - insulate the pipes and fit conical nuts before flaring; - use a conical pipe flange for flaring; - make sure the conical section is axially aligned with the pipe, and that it is smooth, fracture-free and of uniform thickness. - Close off the end using adhesive tape to prevent dirt getting into the pipe. To form the refrigeration connections, proceed as follows: - Be very careful when connecting up the pipes to ensure that no water, dirt, etc. gets into the piping or plant. - Pass the lines, condensate drainpipe, and electrical cables through the hole in the wall, aligning the ends of the lines 5

16 elettrici attraverso il foro praticato nella parete, facendo coincidere le estremità delle linee con gli attacchi delle unità; - eseguire il collegamento delle linee frigorifere in corrispondenza dell unità interna; - sagomare le linee frigorifere fino a portarle in corrispondenza dei raccordi sull unità esterna (si raccomanda di non realizzare le curve delle linee frigorifere con un raggio inferiore ai 00 mm al fine di non schiacciare la sezione dei tubi); - prima di effettuare l unione delle linee con l unità, assicurarsi che la posizione sia quella definitiva e quindi eseguire il serraggio usando chiave e controchiave per evitare torsioni sulla carpenteria della macchina, avendo cura di pulire le superfici dei giunti in modo da garantire il perfetto contatto delle superfici di serraggio; - collegare la pompa a vuoto sulle prese a spillo dei raccordi delle linee del gas; - non aprire i rubinetti (il vuoto va fatto sulle linee e sull unità interna); - effettuare il vuoto fino a raggiungere i -760 mmhg; - una volta eseguita questa serie di operazioni ed aver, definitivamente, scollegato la pompa a vuoto, aprire completamente i rubinetti agendo sui dadi con una chiave maschio esagonale da 4 mm; - rimettere i cappucci e stringerli; - dopo aver verificato che tutto sia in regola e le posizioni delle linee siano quelle definitive, fissare insieme i cavi e le linee frigorifere ancorarli con delle fascette. with the couplings on the units. - Form all the refrigeration connections at the internal unit. - Shape the refrigeration lines to align them with the couplings on the outdoor unit. (It is advisable to avoid bends in refrigeration lines with a radius of less than 00 mm, in order to prevent sections of the pipes being squashed). - Before connecting up the lines to the unit, make sure that it is in its final position and then tighten using two spanners, so as not to subject the mechanical metalwork to torsion. Clean the joint surfaces carefully to ensure perfect contact between the tightening surfaces. - Connect the vacuum pump to the needle sockets on the gas line couplings. - Do not open the taps (the vacuum must be formed in the lines and the internal unit). - Create a vacuum of up to -760 mm Hg. - Once this series of operations has been completed and the vacuum pump has been disconnected completely, open the taps fully by turning the nuts using a 4 mm hexagonal Allen wrench. - Refit the caps and tighten them. - After checking that everything is as it should be and that the lines are in their final positions, secure the cables and refrigeration lines using clamps. MIH/MIHP E Unità A Unit A MIH/MIHP E Unità B Unit B MIH/MIHP E Unità C (solo con MIH240C) Unit C (only with MIH240C) 230 V C* B MIH C A Fig. La stessa unità esterna può essere collegata contemporaneamente a unità interne standard (MIH-E) e Plasmacluster (MIHP-E). Le prestazioni delle unità interne (MIHP-E) con Plasmacluster sono le medesime delle unità standard (MIH-E). The outdoor unit can also be connetted at the same time with both standard indoor units (MIH-E) and Plasmacluster units (MIHP-E). Plasmacluster indoor units (MIHP-E) have the same performances as standard units (MIH-E). 6

17 Fig. 2 Valvola della linea del gas Gas side valve Liq. = Linea del liquido Liquid side 6,35 x ( 0,8) (/4 ) Gas = Linea del gas Gas side 9,52 x ( 0,8) (3/8 ) MIH80C Liq. (B) Gas (B) /4 3/8 MIH-E MIHP-E (B) Valvola della linea del liquido Liquid side valve Liq. (A) Gas (A) /4 3/8 MIH-E MIHP-E (A) Valvola della linea del gas Gas side valve Liq. (C) Gas (C) /4 3/8 MIH-E (C) MIHP-E MIH240C Liq. (B) Gas (B) /4 3/8 MIH-E MIHP-E (B) Valvola della linea del liquido Liquid side valve Liq. (A) Gas (A) /4 3/8 MIH-E MIHP-E (A) Fig. 3 7

18 N 2 Fig. 4 Fig. 5 Unità Esterna External Unit Unité Extérieure Außeneinheit COLLEGAMENTI ELETTRICI I condizionatori vanno alimentati con una tensione di 230/50 Hz monofase. Le unità interne ed esterne devono essere collegate elettricamente fra di loro come indicato negli schemi elettrici a corredo degli apparecchi stessi. La linea di alimentazione delle unità dovrà essere intercettata da un interruttore magnetotermico o da un sezionatore con fusibili (230V / 20A). Per i collegamenti tra unità interne ed esterne e i valori delle sezioni dei cavi, vedere il capitolo Schemi elettrici. WIRING CONNECTIONS The conditioners are supplied by a single-phase 230/50 Hz voltage. The indoor and outdoor units must be electrically connected together as specified in the wiring diagrams provided with the units themselves. The unit power line must be fitted with a magno-thermal cut-out switch or isolator with fuses (230V / 20A). For indoor and outdoor unit connections anf for the relative cross-section, refer to the Wiring diagram chapter. MIH 80 C MIH 240 C (A) (B) 230V / 50Hz (A) (B) (C) 230V / 50Hz (A) (B) (B) (A) (C) Fig. 6 8

19 SCARICO CONDENSA Durante il funzionamento in fase di raffreddamento, l unità interna sottrae umidità all aria: l acqua di condensa, che si raccoglie nella bacinella, dovrà essere eliminata. A tal proposito si utilizzi il tubo in gomma fissato alla bacinella e lo si raccordi con una tubazione alla scarico. La tubazione di scarico della condensa dovrà avere una leggera pendenza verso il basso in modo da consentire il deflusso dell acqua. Per evitare che odori sgradevoli possano salire attraverso lo scarico, si consiglia di realizzare un sifone nella parte terminale della tubazione. A collegamento ultimato si consiglia di verificare il corretto deflusso dell acqua. CONDENSATE DRAIN In cooling mode the indoor unit extracts humidity from the air. The condensate water collected in the collection tray must therefore be drained off. For this purpose, use the hose attached to the collection tray, which must be connected by pipe to the drain. The condensate drain pipe must slope downwards to facilitate water outflow. To prevent unpleasant odours from rising up the drain, fit a syphon on the end section of the pipe. Check the proper water evacuation flow when the connection is completed. Fig. 7 Fig. 8 INSTALLAZIONE DELL UNITÀ INTERNA Prima di procedere al fissaggio alla parete verificare che: la parte più alta dell unità interna sia ad una distanza di almeno 0,5 metri dal soffitto e che non superi i 2,8 metri di altezza, per permettere all aria calda di raggiungere il livello del pavimento; il muro sia abbastanza robusto per sostenere il peso; siano rispettati gli spazi minimi per le manutenzioni; davanti all unità non ci siano tende o altri oggetti che disturbino il passaggio dell aria in aspirazione o in uscita dal condizionatore; l aria possa essere distribuita in tutta la stanza; il ricevitore non sia esposto alla luce solare. INSTALLATION OF THE INTERNAL UNIT Before fixing the unit to the wall check that: - The uppermost part of the internal unit is at least 0,5 metres below the ceiling and not more than 2,8 m above the floor, in order to allow the hot air to reach floor level. - The wall is strong enough to support the weight of the unit. minimum technical spaces are left for maintenance; no curtains or other obstacles prevent the circulation of air throughout the air conditioner; the air is well distributed in the room; the receiver is not exposed to direct sun rays ³ 50 2 B A 0 0 A = B = C = A = B = C = C C Questo foro, lungo la linea centrale, serve per fissare la dima al muro per il successivo allineamento tramite una delle viti fornite a corredo. Questi fori, lungo la linea centrale, servono per l allineamento della dima prima del fissaggio definitivo. Fori di passaggio attraverso la parete per linee frigorifere ed elettriche. Use this hole along the central line to secure the template to the wall; align the template with one of the screws supplied. Use these holes along the central line to align the template before final attachment. Use these holes to make cooling and electrical lines pass through the wall. 38 Fig. 9 9

20 Per il montaggio procedere come segue: posizionare la piastra di supporto sulla parete; segnare la posizione del foro per il passaggio delle tubazioni (fig. 9); segnare la posizione dei fori per i tappi ad espansione; eseguire il foro per il passaggio delle tubazioni e dei cavi elettrici; (se il muro è molto spesso eseguire prima un foro centrale con una punta lunga e poi allargarlo con una fresa); fissare la piastra di supporto al muro; svitare le viti e togliere l involucro dell unità interna (fig. 4); piegare i tubi di rame sull unità interna secondo le esigenze (fig. 7); passare le linee frigorifere attraverso il foro; togliere le protezioni dalle estremità delle linee; aggangiare l unità interna al supporto (fig. 8) infilando i tubi e i cavi elettrici di collegamento tra le unità nel foro. collegare le linee frigorifere; serrare i cavi elettrici di collegamento tra le unità (fig. 3) sulla morsettiera dell unità interna; L unità interna viene fornita di serie con il tubo di scarico condensa collegato a sinistra (vista dal retro dell unità), ma è possibile spostare l attacco a destra. In questo caso bisogna scollegare il tubo ruotando in senso antiorario l attacco; estrarre, dal lato opposto, il tappo. Inserire l attacco del tubo a destra e ruotare in senso orario; inserire una chiave con testa ad esagono incassato (diagonalmente 4 mm) nel tappo ed inserirlo a pressione. To install the unit proceed as follows: place the holding plate to the wall; mark the hole for the lines (fig. 9); mark the holes for the expansion bloks; drill the hole for the lines and the electric cables (if the wall is very thick make a central hole first with a longer tip and then widen it with a milling machine); fix the plate to the wall; unscrew the screws and remove the casing of the indoor unit (fig. 4); fasten the cables (fig. 3) to the indoor unit terminal board; shape the copper tubes by the indoor unit as required (fig. 7); pass the refrigeration lines through the hole; remove the protections from the ends; hook the indoor unit to the shelf (fig. 8) and insert the tubes and cables accross the hole. connect the lines; hook the indoor unit to the shelf (fig. 3) and insert the tubes and cables accross the hole. The indoor unit is supplied as standard with a condensate drain pipe with left connection (looking at the back of the unit), but it may be moved to the right coupling. In this case the pipe must be disconnected by turning it anticlockwise, then extract the cap from the opposite side, fit the pipe coupling and turn it clockwise. Insert an Allen key (diagonal 4 mm) in the cap and push it in. INSTALLAZIONE DELL UNITÀ ESTERNA L unità esterna va installata all aperto, in posizione perfettamente orizzontale, rispettando gli spazi tecnici minimi per consentire il passaggio dell aria e l esecuzione di eventuali manutenzioni. L unità è costruita con materiali trattati per resistere alle intemperie e quindi non è necessario proteggerla in modo particolare. Verificare, invece, che la batteria di scambio termico non sia esposta al pericolo di grandine. Se si desidera fissare l unità ad un muro, utilizzare staffe di dimensione adeguata per sostenere il peso dell unità. Nel funzionamento in riscaldamento, viene prodotta dell acqua, pertanto, con l unità fissata a muro, è necessario raccogliere l acqua per convogliarla allo scarico (fig. ). OUTDOOR UNIT INSTALLATION Outdoor units must be installed horizontally outdoors in accordance with the minimum working dimensions to ensure the passage of air and the execution of any necessary maintenance work. The unit is constructed in weather-resistant materials and consequently requires no special protection. Make sure however that the heat exchange coil is not exposed to the risk of hail storms. If you wish to mount the unit on the wall use brackets of a suitable size to support the weight of the unit.. Water is produced during heating, which, in the case of wall-mounted installations, must be collected and conveyed to the drain (fig. ). Fig. 0 Fig. 20

21 LED52 LED5 LED50 UNIT A UNIT B UNIT C SW5 PUMP DOWN SW50 WIRE CHECK MODALITÀ PUMP DOWN La modalità Pump Down serve per recuperare nell unità esterna il fluido refrigerante controllando la valvola ed il compressore. Questa funzione viene impiegata quando bisogna rimuovere l unità per reinstallarla, per inviarla in riparazione, etc. A tutela dell ambiente, non tagliare i collegamenti frigoriferi tra unità interne ed esterna, rilasciando il refrigerante nell aria. Modalità d impiego: - Inserire il magnetotermico - Controllare che i led (5-52 per MIH80C; per MIH240C) sulla scheda dell unità esterna lampeggino in modo sincrono e lento ( lampeggio a secondo). - Spegnere le unità interne, se sono in funzione, e collegare il manometro alla presa di pressione della valvola del gas - Rimuovere l aria nel tubo del manometro - Premere il pulsante Pump Down (SW5) sulla scheda per più di 5 secondi. Le unità iniziano ad operare in modalità Pump Down, sulle unità interne lampeggia l indicatore rosso di funzionamento e vengono emessi tre beep. - Dopo 5 minuti, chiudere completamente la valvola della linea del liquido - Chiudere a metà la valvola della linea del gas - Lasciare funzionare le unità per 40 / 60 secondi. Quando sul manometro si legge una pressione di circa 0,5 kgf/cm 2, chiudere immediatamente la valvola del gas - Premere il pulsante Pump Down (SW5) sulla scheda. Le unità smetteranno di funzionare - Sconnettere il manometro - Rimettere i cappucci alle prese delle valvole - Aspettare almeno 90 secondi dopo che è terminata la procedura del Pump Down e chiudere il magnetotermico. N.B. : - Se si lascia l unità in funzione con una pressione inferiore a 0,5 kgf/cm 2, le unità interne possono raggiungere una pressione negativa e, quindi, l umidità e la polvere nell aria possono entrare nelle unità interne. PUMP DOWN MODE Pump down is to collect the refrigerant into the outdoor unit by control the stop valve and the compressor. This method is adopted in the case of unit removal for reinstallation, repair, etc. For environmental protection, do not cut the pipes connecting the indoor and outdoor unit and release the refrigerant into air. How to use: - Turn the circuit breaker on - Check that the leds (5-52 for MIH80C; for MIH240C) on the display board unit are flashing synchronously in a slow (one flash per second) cycle - Stop the air conditioner operation if any indoor unit operates and connect the gauge manifold hose to the service port of the stop valve (Gas side) - Remove the air in the hose - Press the Pump Down switch (SW5) on the display board unit for 5 seconds or more. The indoor/outdoor unit will start operation in the Pump Down mode. The red operation lamp on the indoor unit will flash and three beep will be emitted. - After 5 minutes, fully close the stop valve (liquid side) by turning the hexagon socket screw key clockwise - Close the stop valve (gas side) to half closed position - Keep running the air conditioner for 40 / 60 seconds. When the pressure of the compound gauge reads 0.5 kgf/cm 2, then immediately fully close the stop valve (gas side) - Press the Pump Down switch (SW5) in the display board unit for 5 seconds or more. The operation of all indoor units and outdoor unit will stop. - Disconnect the gauge manifold hose from the service port - Replace the service port cap and the both valve shafts caps tightly - Wait more than 90 seconds after finishing pump down, and turn off the circuit breaker. N.B. : - If you run the air conditioner until the pressure drops below 0.5 kgf/cm 2, indoor unit side becomes negative pressure. As a result, moisture or dust in the air will enter into the indoor unit. LED52 UNIT A LED5 UNIT B LED50 UNIT C* SW5 PUMP DOWN SW50 WIRE CHECK (UNIT C*: solo con MIH240C) (UNIT C*: MIH240C only) Valvola della linea del gas Gas side stop valve Valvola della linea del liquido Liquid side stop valve Fig. 2 2

22 LED52 LED5 LED50 UNIT A UNIT B UNIT C SW5 PUMP DOWN SW50 WIRE CHECK MODALITÀ MISWIRING CHECK La modalità Miswiring Check va eseguita dopo l installazione. Il condizionatore è dotato di un pulsante Wire Check sull unità esterna che consente la correzione automatica dei collegamenti elettrici tramite un microprocessore. Modalità d impiego: - Completare i collegamenti elettrici e frigoriferi tra le unità - Controllare che i led (5-52 per MIH80C; per MIH240C) sulla scheda dell unità esterna lampeggino in modo sincrono e lento ( lampeggio a secondo). Se uno o più led rimangono accesi, controllare e correggere i collegamenti elettrici. - Premere il pulsante Wire Check (SW50) sulla scheda per più di 5 secondi. Il lampeggio dei due led cambia. Il controllo di collegamenti elettrici e frigoriferi errati inizia e le unità iniziano a funzionare, sulle unità interne lampeggia l indicatore rosso di funzionamento e vengono emessi tre beep. I collegamenti elettrici errati vengono corretti automaticamente. - I collegamenti frigoriferi errati non possono essere corretti e viene visualizzato un errore. Quando viene rilevato un errore, i due led compiono 8 cicli di 3 lampeggi. Le unità si fermano. Spegnere il magnetotermico, correggere l errore e ripetere la procedura dall inizio. Se l errore persiste, contattare il Servizio Assistenza - I due led (5-52 per MIH80C; per MIH240C) sulla scheda dell unità esterna lampeggino in modo sincrono e lento ( lampeggio a secondo), quando il ciclo di controllo (dai 3 ai 6 minuti) viene terminato senza rilevare nessun errore. Le unità si fermano. MISWIRING CHECK MODE Miswiring Check must be performed after installation. The air conditioner is designed with a Wire Check switch on the outdoor unit that allows the self correction of wiring by microcomputer. How to use: - Complete the unit-to-unit wiring and piping - Check that the LEDs (5-52 for MIH80C, for MIH240C) on the card in the external unit are flashing in time with each other and slowly (once per second). If one or more LED stays lit, check and correct the electrical connections. - Press the Wire Check switch (SW50) on the display board unit for 5 seconds or more. The flashing of the leds will change. Miswiring (mispiping) check will start and the indoor and outdoor units will start operating. The red operation lamp on the indoor units will flash, and three beep will be emitted. Miswiring of unit-to-unit wiring will be self-corrected. - Erroneous refrigeration connections cannot be corrected, and an error is indicated. When an error is detected the two LEDs go through 8 cycles of 3 flashes each. The units stop. Switch off the trip switch, correct the error and repeat the procedure from the beginning. If the error persists contact our Service Assistance Department. - All the leds (5-52 for MIH80C; for MIH240C) will flash synchronously in a slow (one flash per second) cycle when miswiring (mispiping) check is completed with no error detection (3/6 minutes). Indoor and outdoor units will stop. LED52 UNIT A LED5 UNIT B LED50 UNIT C* SW5 PUMP DOWN SW50 WIRE CHECK (UNIT C*: solo con MIH240C) (UNIT C*: MIH240C only) Valvola della linea del gas Gas side stop valve Valvola della linea del liquido Liquid side stop valve Fig. 3 22

PATENT PENDING T4 9380198-8580198 - 8880198-2080198 INDICE / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS Contenuto della scatola / Box contents / Verpackungsinhalt... 3 Informazioni tecniche / Technical information / Technische

Mehr

Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver

Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver Operating Instructions LED Mast Double Luminaire Callisto SC DB, incl. Inclination Adjustment, Single-Chip Technology (Please, read carefully before starting operation) Version: 16.01.2017 Model 369-M

Mehr

Zehnder ComfoWell 220

Zehnder ComfoWell 220 Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with sliding profiles for

Mehr

Electrical tests on Bosch unit injectors

Electrical tests on Bosch unit injectors Valid for Bosch unit injectors with order numbers 0 414 700 / 0 414 701 / 0 414 702 Parts Kit Magnet*: - F00H.N37.925 - F00H.N37.933 - F00H.N37.934 * For allocation to the 10-place Bosch order number,

Mehr

B/S/H/ Startfolie. B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH - KDT-T B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH KDT-T

B/S/H/ Startfolie. B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH - KDT-T B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH KDT-T Startfolie B/S/H/ 1 Product division Event Location Refrigeration Side by Side USA B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH KDT-T 2 Side-by-Side Appliances Models: Bosch Siemens KAN 56V** KAN58A** KA58NA**with

Mehr

Zehnder ComfoWell 320

Zehnder ComfoWell 320 Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with locking slides for

Mehr

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 Product manual Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 CONTENTS 1. PRODUCT DESCRIPTION 2. DATA AND DIMENSIONAL DRAWINGS 2.1. Technical Data 2.2. Dimensions of PSE with a Mounting Diameter 19 mm

Mehr

Istruzioni di montaggio e regolazione Cab-R 3D. Fitting and adjustment instructions Cab-R 3D. Montage- und Verstellanleitung CAB-R 3D

Istruzioni di montaggio e regolazione Cab-R 3D. Fitting and adjustment instructions Cab-R 3D. Montage- und Verstellanleitung CAB-R 3D Istruzioni di montaggio e regolazione Cab-R 3D Fitting and adjustment instructions Cab-R 3D Montage- und Verstellanleitung CAB-R 3D Piano di fresatura anta e telaio per maschio incassato Milling plan for

Mehr

ISTRUZIONI PER COLLEGAMENTO ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ECONIC ecc.

ISTRUZIONI PER COLLEGAMENTO ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ECONIC ecc. ISTRUZIONI PER COLLEGAMENTO ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ECONIC ecc. ISTRUCTIONS FOR THE ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ecc. CONNECTION FG Technology 1/11 Smontare la Ecu dal camion,

Mehr

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 220

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 220 Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with sliding profiles for

Mehr

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors Applies to generation CRI 3: Bosch 10-position order number 0 445 115 = CRI 3-16 (CRI 3.0) 1600 bar 0 445 116 = CRI 3-18 (CRI 3.2) 1800 bar 0 445 117 = CRI 3-20 (CRI 3.3) 2000 bar Tools required: Hybrid

Mehr

PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module

PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module LSS PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module The LSS PROFIBUS-DP repeaters 1 to 1 and 1 to 5 are used for coupling up to six PROFIBUS bus segments in RS 485 bus technology.

Mehr

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= Error: "Could not connect to the SQL Server Instance" or "Failed to open a connection to the database." When you attempt to launch ACT! by Sage or ACT by Sage Premium for

Mehr

Solutions up to rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer

Solutions up to rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer Solutions up to 58.000 rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer TURBODRILL MINILINE S2D / R2B www.albertiumberto.it TURBODRILL Air driven heads up to 58.000 min-1 TURBODRILL NR-2351

Mehr

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 320

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 320 Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 32 Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy

Mehr

Electrical testing of Bosch common rail Injectors

Electrical testing of Bosch common rail Injectors Electrical testing of Bosch common rail Injectors Contents: 1. Adapter cable for Hybridtester FSA 050 (article number 0 684 010 050 / 1 687 023 571) 2. Electrical testing of Bosch common rail solenoid

Mehr

Wandarm inkl. Montagebox und Netzteil Wall bracket incl. installation box and power supply

Wandarm inkl. Montagebox und Netzteil Wall bracket incl. installation box and power supply Wandarm inkl. Montagebox und Netzteil Wall bracket incl. installation box and power supply Beschreibung und technische Daten: Wandarm (IP-66) mit Montagebox und eingebautem Netzteil Passend für SANTEC

Mehr

CABLE TESTER. Manual DN-14003

CABLE TESTER. Manual DN-14003 CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in

Mehr

technical documents for extraction and filter devices type series 1000

technical documents for extraction and filter devices type series 1000 technical documents for extraction and filter devices type series 1000 5. suction flange 6. filter combination 7. fan / motor 8. air outlet Functional principle: A special fan (3) with a high pressure

Mehr

OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2.

OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH 2 Inhaltsverzeichnis Page 1 Use 4 2 Design features 4 2.1 Test

Mehr

TECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS

TECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS TECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS 113 ÖLKÜHLER - AIR/OIL COOLERS ALUMINIUM ALUMINUM Typ Models Öldurchfluss Oil flow capacity Lüfter Fan Kühlleistung Performance (40 C) Arbeits-- druck Pressure

Mehr

L Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS. Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten

L Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS. Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten L-09-1-50 Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten Komponenten / Components / Composants / Componenti PGD Touch

Mehr

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 520

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 520 Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 520 Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy

Mehr

MultiPortSwitch. VGA Umschalter. Version 1.0 As of April 19 th 2004 Subject to change!

MultiPortSwitch. VGA Umschalter. Version 1.0 As of April 19 th 2004 Subject to change! MultiPortSwitch VGA Umschalter Version 1.0 As of April 19 th 2004 Subject to change! Document version: Version Date Name Comment 1.00 29.03.2004 J. Klein Compiled Distributed by: idata industrielle Datensysteme

Mehr

Walter Buchmayr Ges.m.b.H.

Walter Buchmayr Ges.m.b.H. Seite 1/10 Chapter Description Page 1 Advantages 3 2 Performance description 4 3 Settings 5 4 Options 6 5 Technical data 7 6 Pictures 8 http://members.aon.at/buchmayrgmbh e-mail: walter.buchmayr.gmbh@aon.at

Mehr

Trouble Shooting Guide

Trouble Shooting Guide Trouble Shooting Guide Post-Installation Check List YES NO 1. Visual check if the wiring matches with the installation manual. (3.2 Cable connection) 2. Check if both the Auxilliary Power Switch and Circuit

Mehr

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors Applies to MV injector, generation: -CRI 1.0 / 2.0 / 2.1 / 2.2 -CRIN 1 / 2 / 3, with K oder AK plug Bosch 10-position order number Bosch-Bestellnummer CRI: 0 445 110 xxx Bosch-Bestellnummer CRIN: 0 445

Mehr

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL - USER GUIDE June 2016

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL - USER GUIDE June 2016 Overview The Hamburg Süd VGM-Portal is an application which enables to submit VGM information directly to Hamburg Süd via our e-portal web page. You can choose to insert VGM information directly, or download

Mehr

VIDEO CALL CAMERA G-VCAM-01

VIDEO CALL CAMERA G-VCAM-01 VIDEO CALL CAMERA G-VCAM-01 EN AUS GUTEM GRUND ENGLISH 07-10 2 SAFETY AND INFORMATION Safety 7 This camera is designed to transmit video and audio signals. All other uses are expressly prohibited. 7 Protect

Mehr

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 67 WRD-H 85 WRD-H 128 WRD-H 161 WRD-H 21 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Applications: - Mechanical and

Mehr

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen Technical Report No. 028-71 30 95685-350 of 22.02.2017 Client: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen Mr. Sauerbier Manufacturing location: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen

Mehr

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. edraulic rescue equipment

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. edraulic rescue equipment Technical Report No. 028-7130 95685-050 of 22.02.2017 Client: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen Mr. Sauerbier Manufacturing location: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen

Mehr

Deceleration Technology. Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H

Deceleration Technology. Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H 6030 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Material: - Aluminium and steel Applications:

Mehr

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System BS2 System Description: BS2 CorroDec 2G is a cable and energyless system module range for detecting corrosion, humidity and prevailing

Mehr

Macchine per caffé espresso

Macchine per caffé espresso Macchine per caffé espresso A Catalogo prodotti Products catalogue Produkt katalóg gruppi groups gruppig A gruppi k groups ^ gruppig H (mm) P (mm) Dimensioni Dimensions Abmessungen Peso Weight Gewicht

Mehr

Tube Analyzer LogViewer 2.3

Tube Analyzer LogViewer 2.3 Tube Analyzer LogViewer 2.3 User Manual Stand: 25.9.2015 Seite 1 von 11 Name Company Date Designed by WKS 28.02.2013 1 st Checker 2 nd Checker Version history Version Author Changes Date 1.0 Created 19.06.2015

Mehr

Schnellstartanleitung Revisionsumgehung 6/10kVA, Art.-Nr. HU10kVA-RACK

Schnellstartanleitung Revisionsumgehung 6/10kVA, Art.-Nr. HU10kVA-RACK Schnellstartanleitung Revisionsumgehung 6/10kVA, Art.-Nr. HU10kVA-RACK Produktbeschreibung Die Revisionsumgehung ermöglicht die Wartung oder den Batteriewechsel an der USV-Anlage ohne Abschalten der angeschlossenen

Mehr

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016 Overview The Hamburg Süd VGM Web portal is an application that enables you to submit VGM information directly to Hamburg Süd via our e-portal Web page. You can choose to enter VGM information directly,

Mehr

CONNECTION DIAGRAM - LA36. English. Deutsch. Italiano

CONNECTION DIAGRAM - LA36. English. Deutsch. Italiano CONNECTION DIAGRA - LA36 English Deutsch Italiano CONNECTION DIAGRA - LA36 LA36 ACTUATOR Actuator with Parallel Actuator 8 Actuator 7 Actuator 6 Actuator 5 Actuator 4 Actuator 3 Actuator 2 Actuator 1 WARDS

Mehr

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= How to Disable User Account Control (UAC) in Windows Vista You are attempting to install or uninstall ACT! when Windows does not allow you access to needed files or folders.

Mehr

Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0)

Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0) MAINTENANCE INSTRUCTIONS MTJ MRJ SERIES Hypex d.o.o. Alpska cesta, Lesce Slovenija Tel: + (0) 00 Fax: + (0) 0 www.unimotion.eu email: sales@unimotion.eu www.unimotion.eu MTJ MRJ Series OVERVIEW Used symbols

Mehr

QUICK Inbetriebnahme. Pr ma. Inbetriebnahme Kurzanleitung Use quick instruction Uso guida rapida. primap15quv4. welcome to the world of Prima

QUICK Inbetriebnahme. Pr ma. Inbetriebnahme Kurzanleitung Use quick instruction Uso guida rapida. primap15quv4. welcome to the world of Prima Pr ma i heat pellet heating systems Der Plug & Play Pelletskessel mit dem Selfservice Faktor QUICK Inbetriebnahme Inbetriebnahme Kurzanleitung Use quick instruction Uso guida rapida primap15quv4 Technische

Mehr

MU-307 A SAFETY INSTRUCTIONS SICHERHEITSHINWEISE FEATURES MERKMALE

MU-307 A SAFETY INSTRUCTIONS SICHERHEITSHINWEISE FEATURES MERKMALE SAFETY INSTRUCTIONS Read all safety instruction before operating the amplifiers. 1. Install equipment as follow condition: - Install at flat place, not bending curved. - Do not install near the water and

Mehr

Quick Guide Home Network Mode

Quick Guide Home Network Mode Quick Guide Home Network Mode English > 1 German > 3 About the Home Network Mode EN Tivizen Nano & iplug normally work on their own created networks (whose SSID starts with tivizentv or iplug ) in which

Mehr

Cameraserver mini. commissioning. Ihre Vision ist unsere Aufgabe

Cameraserver mini. commissioning. Ihre Vision ist unsere Aufgabe Cameraserver mini commissioning Page 1 Cameraserver - commissioning Contents 1. Plug IN... 3 2. Turn ON... 3 3. Network configuration... 4 4. Client-Installation... 6 4.1 Desktop Client... 6 4.2 Silverlight

Mehr

Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch. Montageanleitung mounting instructions

Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch. Montageanleitung mounting instructions Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch Montageanleitung mounting instructions body head Aufbaudose mit Schalter Montageanleitung S. 2 mounting instructions p. 9 $ 0.2m Sicherheitshinweise Die

Mehr

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H 12070 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Material: - Aluminium and steel Applications:

Mehr

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free

Mehr

Certificate of conformity Generating unit, NS-protection

Certificate of conformity Generating unit, NS-protection Applicant: Product: Certificate of conformity Generating unit, NS-protection Schneider Electric Solar Inverters USA, Inc. 250 South Vasco Road Livermore, California 94551 USA Photovoltaic Inverter with

Mehr

Installation guide for Cloud and Square

Installation guide for Cloud and Square Installation guide for Cloud and Square 1. Scope of delivery 1.1 Baffle tile package and ceiling construction - 13 pcs. of baffles - Sub construction - 4 pcs. of distance tubes white (for direct mounting)

Mehr

Lithium Fotoakku Ladeset Lithium Photo rechargeable battery Set

Lithium Fotoakku Ladeset Lithium Photo rechargeable battery Set Lithium Fotoakku Ladeset Lithium Photo rechargeable battery Set Technische Daten technical features:: Eingangsspannung: 100-240V AC Input Voltage: 100-240V AC Ausgangsspannung: 3,85V / 7,3V DC Output Voltage:

Mehr

1 Allgemeine Information

1 Allgemeine Information 1 Allgemeine Information ACHTUNG! Der Betriebsdruck der Klasse 867 ist 6 bar. Sollte der Druck Ihrer Versorgungsleitung höher als 6 bar sein, muss der Druck an der Versorgungseinheit der Nähmaschine auf

Mehr

Connecting bend 90 connecting bend parts that serve as a connection between the hydraulic separator and the compact manifold.

Connecting bend 90 connecting bend parts that serve as a connection between the hydraulic separator and the compact manifold. Technical data sheet MultiFlow Expert Components of the MultiFlow Expert - hydraulic separator - connecting bends - multiple compact manifolds [D] Manufacturer certification Description MultiFlow Expert

Mehr

IR RECEIVER Bedienungsanleitung User s Manual

IR RECEIVER Bedienungsanleitung User s Manual Bedienungsanleitung User s Manual Die zweite Generation des MBNLED RGB DMX POWER SUPPLY und des MBNLED PRO Controller RGB DMX bieten die Möglichkeit, LED Module über eine Infrarot Fernbedienung zu steuern.

Mehr

/ Technische Änderungen und drucktechnische Irrtümer vorbehalten.

/ Technische Änderungen und drucktechnische Irrtümer vorbehalten. EZ-0225-V10 Air Bearing Spindle High accurancy air bearing spindle with direct drive. Equipped with an water-cooled synchronous motor (frequency at nominal speed 400 Hz), Power output 1880 W. Rotary encoder

Mehr

GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI

GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI COMPRESSORi A VITE con inverter SchraubkompressoreN Mit frequenzumrichter I compressori rotativi a vite a velocità variabile con inverter della serie GSRI sono costruiti in modo innovativo e rivoluzionario

Mehr

VETRINE REFRIGERATE REFRIGERATED DISPLAY WINDOWS VITRINES REFRIGEREES EINFACHE VITRINEN

VETRINE REFRIGERATE REFRIGERATED DISPLAY WINDOWS VITRINES REFRIGEREES EINFACHE VITRINEN F 1 0 0 F 1 2 0 F 2 0 0 Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche ai prodotti senza preavviso The manufacturer reserves the rights to modify its products without prior notice Le constructeur

Mehr

Word-CRM-Upload-Button. User manual

Word-CRM-Upload-Button. User manual Word-CRM-Upload-Button User manual Word-CRM-Upload for MS CRM 2011 Content 1. Preface... 3 2. Installation... 4 2.1. Requirements... 4 2.1.1. Clients... 4 2.2. Installation guidelines... 5 2.2.1. Client...

Mehr

Einbauanleitung / Installation Instructions Kit CM44xR

Einbauanleitung / Installation Instructions Kit CM44xR EA01080C/07/A2/01.13 71225033 Products Solutions Services Einbauanleitung / Installation Instructions Kit CM44xR Externes Display / External display Identifizierung Kit CM44xR 1 Identifizierung 1.1 Lieferumfang

Mehr

ATEX-Check list. Compiled by: Date: Signature: Acceptable practice at the determination of flash point: Closed cup according to ISO 2719

ATEX-Check list. Compiled by: Date: Signature: Acceptable practice at the determination of flash point: Closed cup according to ISO 2719 Fire and explosion hazard ATEX 137 1999/92/EG und ATEX 95 2014/34/EU Danger assessment and determination of explosion protection zone for the test space as well as the installation site ATEX-Check list

Mehr

Konische Kappen und Stopfen. tapered caps & plugs. Die T-Serie war die erste Serie, die im Jahr 1948 produziert wurde.

Konische Kappen und Stopfen. tapered caps & plugs. Die T-Serie war die erste Serie, die im Jahr 1948 produziert wurde. Konische Kappen und Stopfen Konische Kappen und Stopfen bieten eine komplette, flexible und vielseitige Lösung. Sie können als Kappe oder als Schutzstopfen für Bohrungen verwendet werden. Die konische

Mehr

Certificate of conformity Generating unit, NS-protection

Certificate of conformity Generating unit, NS-protection Certificate of conformity Generating unit, NS-protection Applicant: Product: Schneider Electric Solar Inverters USA, Inc. 250 South Vasco Road Livermore, California 94551 USA Photovoltaic Inverter with

Mehr

TECHNICAL DATA SHEET Member of Uponor Group

TECHNICAL DATA SHEET Member of Uponor Group TECHNICAL DATA SHEET Member of Uponor Group Fresh water unit FWS-V HE FWS-V-6 HE-3 FWS-V-8 HE-3 Equipment example with process water circulation B E A C D Hydraulic diagram D C E A B A B C D E Drinking

Mehr

KB2000/KB2000S PARTS MANUAL. Morgana Systems Limited United Kingdom Telephone: ( ) Facsimile: ( )

KB2000/KB2000S PARTS MANUAL. Morgana Systems Limited United Kingdom  Telephone: ( ) Facsimile: ( ) KB2000/KB2000S PARTS MANUAL Morgana Systems Limited United Kingdom www.morgana.co.uk Telephone: ( 01908 ) 608888 Facsimile: ( 01908 ) 692399 Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue PrintBind KB-2000 77.1250

Mehr

Kit gas città Umbausatz Stadtgas Town gas kit

Kit gas città Umbausatz Stadtgas Town gas kit I D GB Kit gas città Umbausatz Stadtgas Town gas kit CODICE - CODE MODELLO - MODELL - MODEL 300089 R40 GS0 29052 (5) - /2008 Il kit consente ad un bruciatore RIELLO 40 GS0 previsto per funzionamento a

Mehr

Zehnder CLD. Housing for walls, floors and ceilings

Zehnder CLD. Housing for walls, floors and ceilings Benefits Suitable for wall, floor or ceiling installation Air volumes up to a maximum of 30 m 2 /h (ComfoTube 75) and 45 m 2 /h (ComfoTube 90) Can be installed in timber or solid constructions Extract

Mehr

RC RC12002 ARCHETTI TECHNOLOGY. Istruzioni di Montaggio e Manutenzione Fitting and Maintenance Instructions Einbau- und Montageanleitung

RC RC12002 ARCHETTI TECHNOLOGY. Istruzioni di Montaggio e Manutenzione Fitting and Maintenance Instructions Einbau- und Montageanleitung ARCHETTI TECHNOLOGY TOWING EQUIPMENT PRODUCTS Istruzioni di Montaggio e Manutenzione Fitting and Maintenance Instructions Einbau- und Montageanleitung Traversa di traino serie Drawbeam series Anhängeböcke

Mehr

Bruciatori policombustibile gasolio/gas Dual fuel Gas-Oil/Gas burners Brûleurs mixtes fioul/gaz Mehrstoffbrenner Heizöl/gas

Bruciatori policombustibile gasolio/gas Dual fuel Gas-Oil/Gas burners Brûleurs mixtes fioul/gaz Mehrstoffbrenner Heizöl/gas Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Installation, use and maintenance instructions Instructions pour installation, utilisation et entretien Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung

Mehr

technical documents for extraction and filter devices type series 220

technical documents for extraction and filter devices type series 220 technical documents for extraction and filter devices type series 220 1. suction flange 2. filter cassette 3. motor / fan 4. power switch 5. air outlet Functional principle: A special fan (3) with a high

Mehr

BBT025/ BBC025/ BBCD025 TOYOTA LANDCRUISER 200 SERIES (2007-2/2012)

BBT025/ BBC025/ BBCD025 TOYOTA LANDCRUISER 200 SERIES (2007-2/2012) INSTALLATION GUIDE BBT025/ BBC025/ BBCD025 TOYOTA LANDCRUISER 200 SERIES (2007-2/2012) Ironman 4x4 BBT/ BBC/ BBCD025 Bull Bars fit to a Toyota Landcruiser 200 Series. It will take about 3 hours to install.

Mehr

ABB i-bus EIB. EIB Power Supply Units

ABB i-bus EIB. EIB Power Supply Units ABB i-bus EIB EIB Power Supply Units Product Range Overview EIB Power Supplies ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, 2002 - SK 029 F 02 E Product Range Overview EIB Power Supplies! EIB Power Supply, 320 ma SV/S 30.320.5!

Mehr

FORD 351 CLEVELAND ALTERNATOR & A/C & P/S 30435

FORD 351 CLEVELAND ALTERNATOR & A/C & P/S 30435 01-30-2018 FORD 351 CLEVELAND ALTERNATOR & A/C & P/S 30435 PARTS LIST Alternator Bracket #3044 1-30444-A...Alternator main bracket 1-30005-A...Alternator re-locator 3-S169...5/16 x 4-1/2 SHCS 1-S248...

Mehr

Dati tecnici regolatori-filtri-lubrificatori-gruppi FRL

Dati tecnici regolatori-filtri-lubrificatori-gruppi FRL Dati tecnici regolatori-filtri-lubrificatori-gruppi FRL Regulators-filters-lubricators-FRL units technical data Technischen Daten der Regolatore di pressione con relieving Campo di regolazione: 0-12 bar,

Mehr

EINBAUHINWEISE INSTALLATION INSTRUCTIONS

EINBAUHINWEISE INSTALLATION INSTRUCTIONS EINBAUHINWEISE INSTALLATION INSTRUCTIONS FÜR JEDEN ANSPRUCH DAS RICHTIGE FAHRWERK. KW automotive GmbH Aspachweg 14 74427 Fichtenberg Telefon: +49 7971 9630-0 Telefax: +49 7971 9630-191 www.kwsuspensions.de

Mehr

Datenblatt. P-series PDU 2.5/4/4AN

Datenblatt. P-series PDU 2.5/4/4AN Turn five into three that's the winning formula of the new P series with the PUSH IN connection system in which the pitches for 2.5, 4, 6 and 10 mm² are each combined in one terminal block. That means

Mehr

Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0)

Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0) MAINTENANCE INSTRUCTIONS CTV SERIES Hypex d.o.o. Alpska cesta, Lesce Slovenija Tel: + (0) 5700 Fax: + (0) 570 www.unimotion.eu email: sales@unimotion.eu www.unimotion.eu OVERVIEW Used symbols Remark, note

Mehr

Installation Guide WLAN Interface

Installation Guide WLAN Interface Installation Guide 7106 7206 7010 WLAN Interface EN Installation Guide This guide explains how to install the Ethernet LAN card in your label printer. You should conult your dealer or distributor for more

Mehr

Datenblatt. Remote-I/O - u-remote UR20-4AO-UI or 4-wire connection; 16-bit resolution; 4 outputs

Datenblatt. Remote-I/O - u-remote UR20-4AO-UI or 4-wire connection; 16-bit resolution; 4 outputs 2- or 4-wire connection; 16-bit resolution; 4 outputs The analogue output module controls up to 4 analogue actuators with +/-10 V, +/-5 V, 0...10 V, 0...5 V, 2...10 V, 1...5 V, 0...20 ma or 4...20 ma with

Mehr

NEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient

NEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient Filing system designer FileDirector Version 2.5 Novelties FileDirector offers an easy way to design the filing system in WinClient. The filing system provides an Explorer-like structure in WinClient. The

Mehr

SYSTEM COMPONENTS FOR 3~ RECESSED TRACK STANDARD 3~ RECESSED TRACK STANDARD. 3~ Recessed Track Standard

SYSTEM COMPONENTS FOR 3~ RECESSED TRACK STANDARD 3~ RECESSED TRACK STANDARD. 3~ Recessed Track Standard 3~ RECESSED TRACK STANDARD Ceiling cut 40 59 3~ Recessed Track Standard 41 A 5-conductor recessed track with 3 separately switchable circuits and a data bus track. It consists of an extruded aluminum profile

Mehr

EINBAUHINWEISE INSTALLATION INSTRUCTIONS

EINBAUHINWEISE INSTALLATION INSTRUCTIONS EINBAUHINWEISE INSTALLATION INSTRUCTIONS FÜR JEDEN ANSPRUCH DAS RICHTIGE FAHRWERK. KW automotive GmbH Aspachweg 14 74427 Fichtenberg Telefon: +49 7971 9630-0 Telefax: +49 7971 9630-191 www.kwsuspensions.de

Mehr

Technische Mitteilung / Service Bulletin. PRIORITY 1 Safety

Technische Mitteilung / Service Bulletin. PRIORITY 1 Safety Platanenstrasse 4 Fax: +49 37204 696-292 TM TAE 25-005 P; Rev. 3 Technische Mitteilung / Service Bulletin PRIORITY Safety Technische Mitteilung Nr. / Datum: Service Bulletin No. / Date: TM TAE 25-005 P,

Mehr

C R 2025 C LOSE PUSH OPEN

C R 2025 C LOSE PUSH OPEN 3V C R 2025 C LOSE PUSH OPEN ) ) ) 25 222 3V C R 2025 C LOSE PUSH OPEN 25 222 3V C R 2025 C LOSE PUSH OPEN 25 222 Den här symbolen på produkten eller i instruktionerna betyder att den elektriska

Mehr

(825M) 2-Draht-Sender

(825M) 2-Draht-Sender Kamera SKS Bussystem 300004 (825M) 2-Draht-Sender 1. Installation Gefahr für Personen durch einen elektrischen Schlag. Verbrennungsgefahr, Geräteschäden und Fehlfunktionen. Bei der Installation sind die

Mehr

Weather forecast in Accra

Weather forecast in Accra Weather forecast in Accra Thursday Friday Saturday Sunday 30 C 31 C 29 C 28 C f = 9 5 c + 32 Temperature in Fahrenheit Temperature in Celsius 2 Converting Celsius to Fahrenheit f = 9 5 c + 32 tempc = 21

Mehr

mobilcom-debitel SmartHome Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide

mobilcom-debitel SmartHome Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide mobilcom-debitel SmartHome Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide 1. Cube anschließen 1. Connect Cube n Schließen Sie den Cube an die Stromversorgung an. n Legen Sie die Batterien polungsrichtig in

Mehr

List pumps. Table of contents. Si-61. Si-30. Si-63

List pumps. Table of contents. Si-61. Si-30. Si-63 List pumps Table of contents Si-61 Si-30 Si-63 Si-61 Compact design Art-.Nr. SI61CE01UN23 The Si-61 is a piston pump with built-in tank (0,37l) designed to remove acidic condensates from gas condensing

Mehr

CWM INSTALLATION INSTRUCTION

CWM INSTALLATION INSTRUCTION CWM INSTALLATION INSTRUCTION ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH Page OPTIONAL KITS OPTIONS ZUBEHÖR UNPACKING THE UNIT DÉBALLAGE AUSPACKEN DES GERÄTES REMOVAL OF CASE DÉPOSE DU CASE GEBHÄUSEABBAU DIMENSIONS AND WEIGHTS

Mehr

Externer Temperaturfühler External temperature sensor

Externer Temperaturfühler External temperature sensor Externer Temperaturfühler External temperature sensor 3124.400 Kurzanleitung Quick guide E Kurzanleitung DE 1 Allgemeine Hinweise Der Temperaturfühler ist kompatibel mit den Schaltschrank-Kühlgeräten der

Mehr

REFLEXION LED PANEL, A UNIQUE DESIGN THAT MAKES A DIFFERENCE!

REFLEXION LED PANEL, A UNIQUE DESIGN THAT MAKES A DIFFERENCE! PANEL REFLEXION LED PANEL, A UNIQUE DESIGN THAT MAKES A DIFFERENCE! L L U M E N C E R T I F I E D L U M E N C E R T I F I E D PANEL 30X30 Reflexion LED PANEL a unique design that make the difference! Our

Mehr

rot red braun brown rot red RS-8 rot red braun brown R S V~

rot red braun brown rot red RS-8 rot red braun brown R S V~ Kleiner Ring 9 /Germany Phone: 0049 4122 / 977 381 Fax: 0049 4122 / 977 382 Sample connections: Feedback module with integrated detection of occupied tracks for the RS-feedback bus (Lenz Digital plus)

Mehr

AD 300 AD 520. Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen. Shower drain completely checkable Ø 90 mm shower plate Ø 120 mm plug

AD 300 AD 520. Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen. Shower drain completely checkable Ø 90 mm shower plate Ø 120 mm plug Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen Piletta sifonata per piatto doccia, completamente ispezionabile. Foro piatto doccia Ø 90 mm Tappo Ø 120 mm Shower drain completely checkable

Mehr

Finite Difference Method (FDM)

Finite Difference Method (FDM) Finite Difference Method (FDM) home/lehre/vl-mhs-1-e/folien/vorlesung/2a_fdm/cover_sheet.tex page 1 of 15. p.1/15 Table of contents 1. Problem 2. Governing Equation 3. Finite Difference-Approximation 4.

Mehr

Serviceinformation Nr. 02/11

Serviceinformation Nr. 02/11 Serviceinformation Nr. 02/11 vom: 06.10.2011 von: BAM 1. Software Navigator und Release Notes Auf unserer Homepage unter www.idm-energie.at/de/navigator-software.html steht ab sofort eine neue Version

Mehr

Digital Inclinometer. Elektronischer Neigungmesser. Bedienungsanleitung

Digital Inclinometer. Elektronischer Neigungmesser. Bedienungsanleitung Digital Inclinometer Art.No. M541 Manual Page 2-4 Elektronischer Neigungmesser Art.Nr. M541 Bedienungsanleitung Seite 5-8 Please read the manual carefully before use ON/OFF button: push this button shortly,

Mehr

Bedienungsanleitung. User Manual

Bedienungsanleitung. User Manual Bedienungsanleitung Seite: -3 User Manual LightmaXX 5ive STAR LED LIG0009669-000 Page: 4-5 Lieber Kunde, vielen Dank das Sie sich für ein Produkt von LightmaXX entschieden haben. In der folgenden Anleitung

Mehr

intec Istruzioni di montaggio e regolazione Just 3D per telai in acciaio Montage und Verstellanleitung Einfräsband Just 3D für Stahlzarge

intec Istruzioni di montaggio e regolazione Just 3D per telai in acciaio Montage und Verstellanleitung Einfräsband Just 3D für Stahlzarge intec Istruzioni di montaggio e regolazione Just 3D per telai in acciaio Montage und Verstellanleitung Einfräsband Just 3D für Stahlzarge Fitting and adjustment instructions Just 3D for steel frames Istruzioni

Mehr