Anweisungen für die Erarbeitung von Normen

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Anweisungen für die Erarbeitung von Normen"

Transkript

1 Stand vom. Januar 07 nweisungen für die rarbeitung von Normen Grundsatz Gültigkeit ie in gedruckter Form publizierte Norm ist massgebend und gültig. llgemeines Redundanzen, Pleonasmen Keine Redundanzen und Pleonasmen, keine Wiederholungen aus anderen Normen. Vollständige Sätze usser bei ufzählungen sind immer vollständige Sätze zu formulieren (vor allem bei den egriffen). Gestaltung, Struktur, Gliederung Gestaltung der Normen und Nationalen lementen zu N, eispiele siehe ownloads, Word-Vorlagen für Normen (Vorlagen herunterladbar und modifizierbar zum rarbeiten neuer Normen) Layout (siehe Kapitel ) Titelseite (siehe Ziffer.) Inhaltsverzeichnis (siehe Ziffern. bis.). Struktur des Inhaltsverzeichnisses Kapitel,,, usw. Ziffer,,, usw. Ziffer.,.,.,. usw. Ziffer..,..,..,.. usw. Keine weiteren Untertitel verwenden. Gliederung und Inhaltsverzeichnisse der Normen und nhänge Fortfahren mit den Kapitelbezeichnungen und der Nummerierung für Ziffern, bbildungen und Tabellen Inhaltsverzeichnis für Norm wie für nhang am nfang. nhänge nhänge sind umfassende okumente, die im Zusammenhang mit Normen erarbeitet werden und meistens bebildert sind (siehe auch Ziffer.), eispiele sind SN nhang «Strassen und ntwässerungssysteme; Schutzmassnahmen für mphibien» SN nhang «Temporäre Signalisation auf Haupt- und Nebenstrassen» (handliche roschüre für insätze auf au- und Unfallstellen) SN 60 9b nhang «rhaltungsmanagement der Fahrbahnen (MF); nleitung zur visuellen Zustands erhebung und Indexbewertung mit dem Schadenkatalog» in nhang ist separat zu publizieren, sofern dieser etwa zwei utzend Seiten oder mehr umfasst; andernfalls sind eispiele im gleichlautenden Kapitel der Norm zu platzieren Sprachen in separaten okumenten sind gleichzeitig zu publizieren. Gliederung Nationales Vorwort, siehe auch Ziffern 6 bis 8 Nationale Vorworte haben kein Inhaltsverzeichnis.. Gliederung und Inhaltsverzeichnis der Nationalen Vorworte samt Nationalem nhang zu N, siehe auch Ziffer Fortfahren mit den Kapitelbezeichnungen und der Nummerierung für Ziffern, bbildungen und Tabellen er Nationale nhang ist auf rechter (ungerader) Seite zu beginnen, sofern daraus beim ruck nicht drei leere Seiten entstehen (ruck setzt ogen mit vier Seiten voraus) Falls das Nationale Vorwort und der dazugehörige Nationale nhang auf Seiten Platz haben, ist auf ein Inhaltsverzeichnis zu verzichten

2 Rechtschreibung (Rechtschreibeblatt) llgemeines. Neue eutsche Rechtschreibung s gilt die Neue eutsche Rechtschreibung nach uden (6. uflage, udenempfehlung gelb unterlegt).. Glossar, Zahlen Spezielle usdrücke und egriffe sind in einem Glossar deutsch und französisch aufzulisten Zahlen im von eins bis zwölf sind immer auszuschreiben, ausser mit Mass angaben (z.. km, mm, g usw.) ei Zahlenangaben ist entweder «bis» (jedoch kein ) oder drei Punkte ( ) zu setzen: bis mm, mm, aber «zwischen 0,80 m und 0,90 m» oder «von 0,80 m bis 0,90 m» dürfen keine drei Punkte gesetzt werden. Spezielles «iese Norm» ist nur das erste Mal zu schreiben, anschliessend heisst es nur noch «ie Norm» asselbe gilt für N, N ISO, N ISO/TS, ISO/TS, N ISO/TR, ISO/TR, Nationale Vorworte, Nationale nhänge ie Worte bbildung und Tabelle sind immer innerhalb des s auszuschreiben Nur bei Formeln ein = setzen, sonst bei rklärungen vermeiden: T Wassertiefe Schrägstriche sind zu vermeiden: bei Haupt-/Verbindungsrouten anstatt Schrägstrich ein «und» oder ein «oder» setzen, je nach edeutung Im deutschen und französischen steht vor SN, Tabelle, bbildung ein rtikel in der SN 60 9 [] dans la SN 60 9 [] in der SN N 80 [] dans la SN N 80 [] in der Tabelle, in Tabellen und dans le tableau, dans les tableaux et gemäss Ziffer, gemäss Ziffern und selon le chiffre, selon les chiffres et siehe bbildung, siehe bbildungen und voir figure, voir figures et gemäss SN, nicht «nach» schreiben selon la SN, n écrivez pas «d après» Wenn möglich ist die bkürzung nach dem egriff ohne Klammern anzugeben: Hochleistungsstrassen HLS ie egriffe «uropäische Normen», «Nationales Vorwort» und «Nationaler nhang» s ind immer gross zu schreiben, «nationale lemente» schreibt man jedoch klein; im französischen heisst es «normes européennes», «avant-propos national» et «annexe nationale». Titel und Untertitel Keine bkürzungen in Titeln und Untertiteln Keine Klammern und oppelpunkte in Titeln und Untertiteln. Spezielles bei nationalen lementen ine - oder -Korrektur einer N ist nur im und als Referenznummer auf der Titelseite wie folgt aufzuführen: N-Nummer/ oder N-Nummer/, z.. SN N 997-/ oder N ISO 76-/ ls Referenznummer in der Fusszeile auf der Seite ist sie aber immer mit dem Jahrgang aufzuführen N-Nummer:Jahrgang/:Jahrgang, z.. SN N 997-:00/:0 ie Titel deutsch, französisch und englisch sind von der N genau zu übernehmen; nur orthografische Fehler sind zu korrigieren eim englischen Titel ist im Normalfall nach dem Gedankenstrich () keinen bsatz zu setzen, ausser es ergibt sich mit dem Zeilenfall so.6 Fach-, xpertenkommissionen ie genaue Schreibweise der Fach- und xpertenkommissionen ist unter publiziert..7 Modale usrücke Grundsatz stets positive Formulierungen wählen präzise ausdrücken und im esonderen klar formulieren, was gefordert oder empfohlen wird efehlscharakter muss ist, hat zu mpfehlend soll, sollte im eutschen zu vermeiden xpressions modales Principe toujours s exprimer de manière positive formuler exactement ce qu on exige ou recommande aractère impératif doit est à aractère optionnel devrait

3 mpfehlung Fakultativ darf, kann.8 Präzis ausdrücken, was gemeint ist, z.. in der Regel empfehlen nach Möglichkeit Recommandation p.ex. aractère facultatif peut en règle générale il est recommandé de dans la mesure du possible Fahrzeugbezeichnungen Fahrzeugbezeichnungen sind gemäss SR 7.0, SR 7., SR 7. und SR 7. anzugeben. Wichtige egriffe Fahrzeuge Fz Véhicules vhc Motorwagen (SR 7.) Voitures automobiles (RS 7.) (Motorfahrzeuge mit vier oder drei Rädern t) (véhicules automobiles avec quatre ou trois roues t) Motorfahrzeuge und motorlose Fahrzeuge Véhicules automobiles et véhicules sans moteur Motorfahrzeuge Véhicules automobiles Motorräder motocycles Kleinmotorräder motocycles légers Motorfahrräder (Mofas) cyclomoteurs Motorlose Fahrzeuge Véhicules sans moteur Fahrräder cycles Kinderräder vélos d enfants nhänger remorques Invalidenfahrstühle chaises de handicapé Fahrzeugähnliche Geräte (ausschliesslich durch engins assimilés à des véhicules (mus par la Körperkraft angetriebene Geräte mit Rädern oder seule force musculaire avec des roues et des Rollen) roulettes) MOTORWGN VOITURS UTOMOILS VTS, SR 7., Kapitel, rt. 0, l., «Motorwagen OTV, RS 7., chapitre, art. 0, al., «Sont réputés sind Motorfahrzeuge mit mindestens vier Rädern» voitures automobiles tous les véhicules automobiles ayant au moins quatre roues» Transportmotorwagen Voitures automobiles de transport (Personen- und Sachentransport) (pour les transports de personnes et de choses) Personentransportmotorwagen Voitures automobiles affectées au transport de personnes Schwere Motorfahrzeuge véhicules automobiles lourds Leichte Motorwagen (m, t) voitures automobiles légères (m, t) Personenwagen PW voitures de tourisme VT Kleinbusse (m, t, 9 Sitzplätze) minibus (m, t, 9 places assises) Schwere Motorwagen zum Personentransport voitures automobiles lourdes affectées au transport (, t) de personnes (, t) Schwere Personenwagen voitures de tourisme lourdes (, t, 9 Sitzplätze) (, t, 9 places assises) Gesellschaftswagen, usse autocars, bus (, t, 9 places assises) (, t, 9 Sitzplätze) Sachentransportmotorwagen Voitures automobiles affectées au transport de choses Leichte Motorwagen zum Sachentransport voitures automobiles légères affectées au transport (m, t) de choses (m, t) Lieferwagen voitures de livraison Schwere Nutzfahrzeuge véhicules utilitaires lourds Schwere Motorwagen zum Sachentransport voitures automobiles lourdes affectées au transport de choses Lastwagen camions Lieferwagen voitures de livraison Motorkarren chariots à moteur Traktoren tracteurs Sattelschlepper tracteurs à sellette Gelenkbus bus à plate-forme pivotante Wohnwagen caravanes Pick ups pick up Geländefahrzeuge SUV véhicules tout terrain SUV

4 6 Referenzierungen 6. Referenzierungen allgemein ei ISO, N, N ISO, NV, ISO/TS, N/TS, N ISO/TS, ISO/TR, N/TR und N ISO/TR sowie bei undesgesetzen und Verordnungen sind die jeweiligen ezeichnungen bei der Referenzierung im auszuschreiben ei UWL-Richtlinien, Forschungsberichten, Fachliteraturhinweisen usw. ist nur die Referenzierungsnummer im zu setzen gemäss Richtlinie [], gemäss Forschungsbericht [], gemäss Studie [] ie Reihenfolge des Literaturverzeichnisses ist VSS-Normenwerk (beinhaltet neu auch die ) mit SN-Nummern ) SN SN N, N ISO SN N/TS, N ISO/TS, N/TR, N ISO/TR SN ISO, ISO/TS, ISO/TR SI (wenn die SN oder N vorhanden ist, dann wird diese als zweite Zeile unter der SI-Nummer platziert) Übrige Normen (alphabetisch, z.. STM, IN, RT usw.) Gesetze) Verordnungen) Richtlinien Fachliteratur (alphabetisch) 6. Referenzierungen im ei rwähnung von SN gilt as erste Mal ist die ganze ezeichnung der Norm ( Nummer «Titel; Untertitel») mit Referenzierungsnummer zu setzen eispiel: ie SN «Geometrisches Normalprofil; llgemeine Grundsätze, egriffe, lemente» [] nschliessend nur noch die SN- und die Referenzierungsnummer gemäss SN 60 0 [] ei rwähnung von ISO, N, N ISO, NV, ISO/TS, N/TS, N ISO/TS, ISO/TR, N/TR und N ISO/TR gilt as erste Mal ist die ganze ezeichnung der Norm (Nummer ohne Jahrgang «Titel Untertitel») zu s etzen eispiel: ie SN N 06- «eton Teil : Festlegung, igenschaften» [] nschliessend nur noch die SN N- und die Referenzierungsnummer gemäss SN N 06- [] ei Nationalen Vorworten und Nationalen nhängen ist die dazugehörige N nicht zu referenzieren, ebenso ist auch nicht der Titel und Untertitel aufzuführen eispiel: iese SN N (ohne Referenzierung und ohne ezeichnung) Wird eine SN N mit einem Nationalen nhang referenziert, dann ist normalerweise die SN N anzugeben. Wenn es sich tatsächlich auf den Nationalen nhang bezieht, dann ist es wie folgt zu referenzieren gemäss Nationalem nhang zur SN N ie Referenzierung eines SN-N-nhangs ist wie folgt abzukürzen und nicht auszuschreiben gemäss SN N 7-,.. (d.h. nhang, Ziffer. der SN N 7-) ie Referenzierung einer SN-N-Tabelle und einer Tabelle im Nationalen nhang ist wie folgt anzugeben gemäss Tabelle (Referenz zur SN N 60 [], Ziffer..): bezieht sich auf Tabelle im Nationalen nhang selon le tableau (référence à la SN N 60 [], chiffre..): se réfère au tableau dans l annexe nationale gemäss Tabelle der SN N 60 [], Ziffer..: bezieht sich auf Tabelle in der SN N selon le tableau de la SN N 60 [], chiffre..: se réfère au tableau dans la SN N oder in Tabelle des Nationalen nhangs zur SN N «Gesteinskörnungen» dans le tableau de l annexe nationale à la SN N «Granulats pour» ie Referenzierung einer SN-N-Ziffer ist wie folgt anzugeben muss dieser Wert nicht bestimmt werden (siehe SN N 60 [], Ziffer..) cette valeur ne sera pas requise (voir la SN N 60 [], chiffre..) Keine Unterversionen angeben (usnahmen siehe Ziffern 6. und 6.) ei Referenzierungen schreibt man die Referenzierung separat: [], [], bei mehreren aneinanderfolgenden Referenzierungen: [ ] Ist eine zu referenzieren, dann ist das Literaturverzeichnis in Technische Normen und in Vertragliche Normen zu unterteilen. ) Wenn es eine Weisung des UVK im Sinne von rt. bs. SSV ist, dann sind die Gesetze und Verordnungen im Inhalt der entsprechenden Norm unter dem Titel Rechtsgrundlagen aufzuführen bzw. zu erklären und müssen nicht im Literaturverzeichnis referenziert werden. )

5 6. Referenzierungen im Literaturverzeichnis 6.. arstellung ie Referenzierung ist spaltig und wie folgt darzustellen [] SN 60 0 sphalt; Grundnorm [] SN 6 76 Strassenverkehrssicherheit; Lokalisierung und Rangierung von Unfallschwerpunkten [] SN Rückhaltesysteme an N 7- Strassen Teil : Leistungsklassen, bnahmekriterien für nprallprüfungen und Prüfverfahren für Schutz einrichtungen [] SI 6.0 N 96 Prüfverfahren für Naturstein estimmung der ruck festigkeit [] SN 60 0 [] SN 6 76 [] SN N 7- [] SI 6.0 N 96 nrobés bitumineux; norme de base Sécurité routière; localisation et classement de points noirs ispositifs de retenue routiers Partie : classes de performance, critères d acceptation des essais de choc et méthodes d essai pour les barrières de sécurité Méthodes d essai pour pierres naturelles étermination de la résistance en compression 6.. Spezielles Separate nhänge sind separat zu referenzieren (z.. SN 60 9b nhang, SN nhang) nhänge in nationalen Normen sind im Literaturverzeichnis nicht aufzulisten ie Referenzierung von Nationalen Vorworten kombiniert mit Nationalen nhängen sind wie folgt anzugeben (eine - oder -Korrektur ist nicht anzugeben) [] SN N Nationales Vorwort [] SN N vant-propos national N 808 itumen und bitumenhaltige N 808 itumes et liants bitumineux indemittel Rahmenwerk adre de spécification für die Spezifizierung katiodes bitumes modifiés par nischer itumenemulsionen, des polymères, y compris inkl. Nationaler nhang nnexe nationale ie Referenzierung von Richtlinien, Forschungsberichten und Fachliteratur sind wie folgt anzugeben undesamt (oder eine andere Vereinigung); Titel, evtl. Forschungsbericht Nr., Ort, atum (nur Jahr) [] undesamt für Strassen STR; [] Office fédéral des routes OFROU; Richtlinie Überwachung und Unterhalt der irective pour la surveillance et l entretien des Kunstbauten der Nationalstrassen, ern, 998 ouvrages d art des routes nationales, erne, 998 [6] Richtlinie des UVK; [6] irective T; Planung und au von Wildtierpassagen an Planification et construction de passages à Verkehrswegen, 00 faune à travers des voies de communication, 00 [7] ayerisches Landesamt für Umweltschutz; [7] ayerisches Landesamt für Umweltschutz; Parkplatzlärmstudie, Schriftenreihe Heft 89, Parkplatzlärmstudie, Schriftenreihe Heft 89, Handbuch der atenerfassung, ugsburg, Handbuch der atenerfassung, ugsburg, [8] rnst asler + Partner G; [8] rnst asler + Partner G; rmittlung repräsentativer etriebskostenalcul des coûts unitaires représentatifs sätze für Kraftfahrzeuge zur ewertung d utilisation des automobiles en vue de von Massnahmen im Strassenverkehr, l évaluation des mesures de circulation Forschungsbericht Nr. 00, Zürich, 007 routière, rapport de recherche no 00, Zurich, 007 Grundsätzlich sind keine utoren anzugeben, sonst wie folgt auflisten [] route et trafic; [] strasse und verkehr; Flückiger, W.; Oertli, J.J.; Toleranz verschieflückiger, W.; Oertli, J.J.; Toleranz verschiedener aum- und Straucharten gegenüber dener aum- und Straucharten gegenüber Trockenheit und Streusalz, Zürich, 98, Trockenheit und Streusalz, Zurich, 98, S p [6] Haupt Verlag G; [6] Haupt Verlag G; Lauber, K.; Wagner, G.; Flora Helvetica, Lauber, K.; Wagner, G.; Flora Helvetica, e édition, erne, 007. ufl., ern, 007 ie Referenzierung eines Gestzes oder einer Verordnung ist wie folgt anzugeben [] SR 7. Verkehrsregelnverordnung [] RS 7. Ordonnance sur les règles de (VRV) la circulation routière (OR)

6 6. Referenzierung von ersetzten Normen in SN und Nationalen lementen zu N Im erwähnte ersetzte Normen in der neuen SN nicht referenzieren (ausser diese SN tritt erst zu einem späteren Zeitpunkt in Kraft) Im erwähnte ersetzte Normen immer mit Unterversion angeben und das erste Mal den Titel dazusetzen eispiel: ersetzt die SN 67 7b «ituminöse indemittel; ichte» 6. Referenzierungen von Normen, die erst in Vorbereitung sind Normen, die noch nicht existieren, werden im und im Literaturverzeichnis referenziert, aber nur im Literaturverzeichnis ist in Klammern dahinter (in Vorbereitung), (en préparation) zu ergänzen 6.6 Neue SN-N-Normen im Normenwerk Neue SN-N-Normen dürfen im Normenwerk erst aufgelistet werden, wenn das dazugehörige nationale lement mitpubliziert wird. 7 inheiten 6 In der Schweiz ist seit über zwei Jahrzehnten das «Système International d Unités» SI (siehe Normenwerk and ) gesetzlich v orgeschrieben und anzuwenden. ieses inheitensystem umfasst gemäss SR 9.0 und SR 9.0 SR 9.0 RS asis-inheiten: Meter m, Kilogramm kg, Sekunde s, 7 unités de base: mètre m, kilogramme kg, seconde s, mpere, Kelvin K, Mol mol und andela cd ampère, kelvin K, mole mol et candela cd SR 9.0 RS 9.0 bschnitt : rgänzende SI-inheiten section : u nités SI supplémentaires bener Winkel Radiant rad und Räumangle plan radian rad et angle solide stéralicher Winkel Steradiant sr dian sr bschnitt : bgeleitete SI-inheiten section : u nités dérivées SI bschnitt : Vielfache und Teile von SI-inheiten als section : m ultiples et sous-multiples d unités SI admis selbstständige inheiten mit besonderen comme unités propres avec des dénominaenennungen tions particulières bschnitt 6: inheiten, die unabhängig von den section 6: u nités définies indépendamment des unités SI-asiseinheiten definiert sind SI de base bschnitt 7: inheiten, die nur in speziellen nwen section 7: u nités admises uniquement dans des dungsbereichen zugelassen sind domaines d application spéciaux bschnitt 8: ildung von dezimalen Vielfachen und section 8: f ormation de multiples et sous-multiples Teilen der inheiten décimaux des unités ie SI-inheiten bilden ein kohärentes System, d.h. sie sind durch den Zahlenfaktor miteinander verknüpft (siehe auch MTS-roschüre, ownload unter 7. Schreibregeln ie inheiten sind stets mit senkrecht stehenden Schriftzeichen anzugeben eispiele: m, s, kg usw. as Zeichen eines Vorsatzes steht ohne Zwischenraum unmittelbar vor der inheit eispiele: 0 kg = 0 g; MN = 06 N = 06 kg m s; kpa s = 000 N s m = kg m s s dürfen keine Kombinationen von Vorsätzen gebildet werden eispiel: falsch Mmm = 0 m richtig km = 0 m Für zusammengesetzte inheiten, die multiplikativ oder als Quotient zweier oder mehrerer inheiten gebildet sind, ist vorzugsweise folgende Schreibweise anzuwenden eispiele: 00 N m;,6 m s Nicht HF 00/a, sondern HF 00 a

7 7 7.. Formeln Formeln sind zentriert (nur einmal und nicht in beiden Sprachspalten) und gemäss N-Regeln darin enthaltene Variable in TimesTen kursiv zu setzen. Invariable (z.. Zahlen, inheiten usw.) sind gemäss N-Regeln in rial/ Helvetica n ormal (nicht kursiv) zu setzen Q = S z [m s] t Q S Δz Δt Q S Δz Δt Infiltrierte Wassermenge Oberfläche des eckens Änderung der Wasserspiegelhöhe im ecken Zeitabschnitt ébit infiltré Surface du bac Variation de la hauteur d eau dans le bac Temps écoulé Weiteres eispiel einer Formel V fct W = 00% 7.. Grafische arstellungen (iagramme), Tabellen ie inheiten sind in eckigen Klammern aufzuführen: [m], [s], [m s], [kg] z [m] t [s] istanz istance [km] auer urée [d] Ordinaten und bszissen sind mit der entsprechenden inheit zu bezeichnen 8 bkürzungen, spezielle egriffe bkürzungen gemäss SI-inheiten oder MTS-roschüre, M (Vorsatz für 06, G (Vorsatz für 09) usw. bkürzungen wenn möglich vermeiden bkürzungen grundsätzlich gleich sowohl im deutschen als auch im französischen Tägliche äquivalente Verkehrslast TF Trafic pondéral équivalent journalier TF bkürzungen immer erklären Keine bkürzungen in Titeln und Untertiteln Minuten im immer ausschreiben, nicht mit «min» abkürzen ie bkürzung «min.» gilt für mindestens. Innerhalb des s jedoch mindestens immer ausschreiben (siehe auch Ziffer 0: ) Für die bkürzung von Liter ist ein aus der Schrift Times kursiv zu verwenden Im französischen.,. usw. wie folgt abkürzen: er; re, e, 7e ie bkürzung von Nummer (Nr.) im französischen ist wie folgt zu setzen No (alleinstehend), no (im fortlaufenden ) Im deutschen sind die bkürzungen usw., z.. zu verwenden, analog im französischen etc., p.ex. Masseinheiten in eckige Klammern [mm] setzen; nicht nur in Tabellen, sondern auch in der bbildungs beschreibung ie bkürzung von Jahr ist a; von Tag ist d; von Stunde ist h, von Sekunde ist s % immer als Zeichen setzen usnahme: ngaben in Prozent Indication en pour cent 0 TV (urchschnittlicher täglicher Verkehr) TJM (trafic journalier moyen) vhc d Fz d 0 Pa = mbar gemäss SN N selon la SN N, de la SN N, à la SN N PW Personenwagen VT Voiture tourisme ÖV Öffentlicher Verkehr TP Transports publics Phi φ, Sigma s HF (nicht Fr.) siehe (nicht vgl.) voir (n écrivez pas cf.) Schwerverkehr trafic lourd Lastwagen camion schwere Lastfahrzeuge poids lourds z.. p.ex. usw. etc.

8 9 ufzählungen 9. llgemeines möglichst wenige Interpunktionen verwenden keine Satzzeichen bei kolumnenartigen ufzählungen 9. Gross- und Kleinschreibung jedes Wort hinter dem «ufzählungsstrich» ist gross und klein g emäss uden zu schreiben eispiel xemple Unsere Schule Notre école die Schülerinnen und Schüler les élèves die Lehrerinnen und Lehrer les maîtres as Komma entfällt nach den Zeilen einer Liste. eispiel Unsere Sonderangebot Äpfel irnen ei Gliederungsabschnitten in Form von mehreren Sätzen können Schlusspunkte gesetzt werden. eispiel ie Gefahren as Fernsehen nimmt viel zu viel Zeit in nspruch und hindert uns an anderen eschäftigungen, die wir eigentlich erledigen sollten. as vielseitige Programm verleitet zu wahllosem Sehen. Wenn die bschnitte einer Gliederung aus längeren Sätzen bestehen, dann sind Schlusspunkte im deutschen und französischem zu setzen. eispiel ie Gefahren as Fernsehen nimmt viel Zeit in nspruch und hindert uns an anderen eschäftigungen. as vielseitige Programm verleitet zu wahllosem Sehen. Man verdirbt sich leicht die ugen durch zu vielen Fernsehen. ei ganzen Sätzen auch im französischen den nfangsbuchstaben gross schreiben. 0 Mathematisches Sofern vorhanden, spezielle Sonderzeichen wie z.., Σ mit folgenden Sonderfonts setzen uropean Font, Mathematical Font; bei Formeln Universal Greek oder TimesTenGreek Inclined Sonst ist die Schrift Symbol zu wählen Masse immer mit Komma abtrennen:, kg, 0, mm, nicht Punkt ei den nforderungen ist auf die Toleranz zu achten bedeutet zwischen, und,,0 bedeutet zwischen,9 und,0,00 bedeutet zwischen,99 und,00 Für grösser ( ), grösser gleich ( ), kleiner ( ), kleiner gleich ( ) ist immer das Zeichen zu verwenden (auch im fortlaufenden deutschen und französischen nicht ausschreiben) ei Massangaben bis m muss auf Kommastellen ausgewiesen sein, z.. 0,0 0,0 m, ab m reicht es allenfalls auf Kommastelle, z..,0 m; 6 m kann aber auch in Ordnung sein ei Multiplikationen immer einen mittelstehenden Punkt ( ) und nicht ein x verwenden 00 0, mm, aber 0 mm 60 mm 80 mm (ergibt m) g bis 0 g oder 0 g 8

9 Layout llgemeines 9. Titelseite SN-Nummer halbfett (Helvetica Neue Medium, Punkt) setzen; die N-Nummer normal (Helvetica Neue Roman, Punkt) SN und Nationale lemente zu N Haupttitel Helvetica halbfett 8/9 Punkt Untertitel bei SN Helvetica halbfett 8/9 Punkt Untertitel bei SN N Helvetica halbfett 6/7 Punkt nglischer Titel bei Nationalen lementen Helvetica halbfett / Punkt Haupttitel Helvetica halbfett 8/9 Punkt Untertitel Helvetica halbfett 8/9 Punkt Ziffer 90 Grad gedreht: 0% gerastert, Helvetica halbfett 66/7 Punkt ei den ersetzten Normen ist das Gültigkeitsdatum zu nehmen, z.. SN 60 7:999. Inhalt Fussnoten bzw. nmerkungen in der Normalschrift und nicht kleiner setzen Kopfzeile ab Seite ist stets anzupassen SN Nr. N Nr. Nationaler nhang / nnexe nationale SN Nr. N Nr. Nationales Vorwort / vant-propos national Grundsätzlich keine lindzeilen zwischen den bsätzen setzen ausser nach einer ufzählung eutscher und französischer stets alinieren, auch bei ufzählungsstrichen Fussnotenziffern immer hochgestellt mit Klammer setzen, z.. ) ) as Nationale Vorwort und der Nationale nhang sind in der gleichen Normen lieferung zu p ublizieren und in einem okument (Norm) zusammenzufassen (siehe Ziffer.) in den bbildungen am nfang immer gross schreiben Keine Querformate bbildungen und Tabellen immer im referenzieren In den bbildungen zwischen deutsch und französisch, falls genug Platz vorhanden, auch mm bstand dazwischen Farben. Signalfarben ie folgenden efinitionen sind die MYK-Werte für gestrichenes Papier lau yan 00%, Magenta 6% Gelb Magenta %, Yellow 9% Grau Schwarz 0% Grün yan 00%, Yellow 9%, Schwarz 7% Orange Magenta %, Yellow 87% Rot Magenta 9%, Yellow 87% bbildungen SI-inheiten bei bszissen, Ordinaten und in Tabellen stets in eckigen Klammern: [mm] bmessungen wie reite, Länge, Höhe, Tiefe und icke sind immer dementsprechend zu bezeichnen und die Zahlenwerte mit den SI-inheiten anzugeben, wie mm, m Falls zwei bbildungen nebeneinander zu stellen sind, dann ist der französische der jeweiligen bbildung halbfett kursiv und normal kursiv zu setzen und zwischen den Sprachen zusätzlich mm bstand bb. bb. Überhöhungsdiagramm eispiel für die STR-Frutiger-Schrift Fig. Fig. iagramme pour l allongement en hauteur xemple de l écriture STR-Frutiger

10 Legenden ei Legenden ist der inzug normal wie der inzug 8, mm X Standort Y Koordinate ei Legenden mit Flächen inzug mm, bstand zwischen Legendentexten mm, reite 0 mm, Höhe, mm Nicht relevant Relevant ei Fussnoten und innerhalb von Tabellen ist der inzug mm ) Geeignet ) Nicht geeignet 0

11 Struktur Nationales Vorwort kombiniert mit Nationalem nhang Stets nur ein Inhaltsverzeichnis beginnend auf Seite kombiniert sowohl für Nationales Vorwort wie auch für Nationalen nhang auf der ersten Seite sur la première page ie uropäische Norm SN N 767:007 hat den Status einer Schweizer Norm []. Sie ist zusammen mit diesem Nationalen Vorwort und Nationalen nhang anzuwenden. La norme européenne SN N 767:007 a le statut d une norme suisse []. lle est à appliquer conjointement avec cet avant-propos national et cette annexe nationale. INHLTSVRZIHNIS TL S MTIÈRS Nationales Vorwort vant-propos national llgemeines nwendungs- oder Geltungsbereich ieses Nationale Vorwort gilt zusammen mit dem Nationalen nhang für Gegenstand er Nationale nhang legt fest. Zweck as Nationale Vorwort legt zusammen mit dem Nationalen nhang fest. egriffe (optional)... (optional) éfinitions (optionnel)... (optionnel) Zusammenhänge (optional)... (optional) orrélations (optionnel)... (optionnel) uswirkungen der N auf die SN (uswirkungen der N ISO, N/TS, N ISO/TS, uswirkungen des N/TR) Zusammenhänge (optional) rsetzte Normen onséquences de l N sur la SN (onséquences de l N ISO, de la N/TS, N ISO/TS, conséquences du N/TR) orrélations (optionnel) Normes remplacées Généralités omaine d application et avant-propos national, avec l annexe nationale, s applique aux Objet L annexe nationale définit ut L avant-propos national, accompagnée de l annexe nationale, spécifie estimmungen 8 Sicherheit und Nachhaltigkeit 9 Übergangsbestimmungen (optional) 0 Gültigkeit varianten ie SN N 769 wird ins Schweizer Normenwerk übernommen, ist anzuwenden und tritt zusammen mit dem Nationalen Vorwort und dem Nationalen nhang am in Kraft. ie SN N 769 ist ins Schweizer Normenwerk übernommen worden und zusammen mit dem Nationalen Vorwort und dem Nationalen nhang seit dem anzuwenden. ispositions 8 Sécurité et développement durable 9 ispositions transitoires (optionnel) 0 Validité Variantes de texte La SN N 769 est intégrée au recueil des normes suisses, doit être utilisée et entre en vigueur au 0.0.0, conjointement avec l avant-propos national et l annexe nationale. La SN N 769 a été intégrée au recueil des normes suisses et doit être utilisée depuis le 0.0.0, conjointement avec l avantpropos national et l annexe nationale. Nationaler nhang nforderungen nnexe nationale xigences F eklaration, Konformität (optional) eklaration (optional) Konformitätsbewertung (optional) F éclaration, conformité (optionnel) éclaration (optionnel) valuation de la conformité (optionnel) G. G. H. H. I. I. X Literaturverzeichnis X ibliographie

12 6 Struktur Nationales Vorwort für N, ISO, N ISO für N, ISO, N ISO pour N, ISO, N ISO auf der ersten Seite sur la première page ie uropäische Norm SN N 767:007 hat den Status einer Schweizer Norm []. Sie ist zusammen mit diesem nationalen lement anzuwenden. La norme européenne SN N 767:007 a le statut d une norme suisse []. lle est à appliquer conjointement avec cet é lément national. Struktur eines Nationalen Vorworts Structure d un avant-propos national llgemeines nwendungs- oder Geltungsbereich ieses Nationale Vorwort gilt für Gegenstand iese SN N 767 legt fest. Zweck Genauere eschreibung der N egriffe (optional)... (optional) éfinitions (optionnel)... (optionnel) Zusammenhänge (optional) (optional) orrélations (optionnel) (optionnel) Généralités omaine d application et avant-propos national s applique aux Objet ette SN N 767 définit ut escription plus précise de l N uswirkungen der N, ISO, N ISO auf die SN 6 Zusammenhänge (optional) 7 rsetzte Normen varianten ie SN N 767 ersetzt keine SN. ie SN N 767:007 ersetzt die SN N 767:999. ie SN N 767 erfährt mit dem orrigendum :00/:00 Präzisierungen. 8 rgänzungstext (z.. rläuterungen zu Prüfmethoden) onséquences de l N, ISO, N ISO sur la SN 6 orrélations (optionnel) 7 Normes remplacées Variantes de texte La SN N 767 ne remplace aucune SN. La SN N 767:007 remplace la SN N 767:999. Le corrigendum :00/:00 de la SN N 767 fait l objet de rectifications. 8 supplémentaire (p.ex. xplications sur les méthodes d essai) estimmungen 9 Sicherheit und Nachhaltigkeit (optional) 0 Übergangsbestimmungen (optional) Sonstiges (z.. Kaltklimazone) (optional) Gültigkeit varianten ie SN N 767 wird ins Schweizer Normenwerk übernommen, ist anzuwenden und tritt am in Kraft. ie SN N 767 wird ins Schweizer Normenwerk übernommen, ist in der Regel anzuwenden und tritt am in Kraft. ie SN N 767 wird ins Schweizer Normenwerk übernommen und tritt am in Kraft. In der Regel wird sie im Zusammenhang mit dem Normenwerk des VSS nicht angewendet. ie SN N 767 ist ins Schweizer Normenwerk übernommen worden und seit dem anzuwenden. ispositions 9 Sécurité et développement durable (optionnel) 0 ispositions transitoires (optionnel) utres (p.ex. zone de climat froid) (optionnel) Validité Variantes de texte La SN N 767 est intégrée au recueil des normes suisses, doit être utilisée et entre en vigueur au La SN N 767 est intégrée au recueil des normes suisses, doit être en règle générale utilisée et entre en vigueur au La SN N 767 est intégrée au recueil des normes suisses et entre en vigueur au lle n est en règle générale pas utilisée dans le cadre du recueil des normes VSS. F Literaturverzeichnis La SN N 767 a été intégrée au recueil des normes suisses et doit être utilisée depuis le F ibliographie

13 7 Struktur Nationales Vorwort für N/TS, ISO/TS, N ISO/TS für N/TS, ISO/TS, N ISO/TS pour N/TS, ISO/TS, N ISO/TS auf der ersten Seite sur la première page ie Technische Spezifikation SNR N/TS 8:00 hat den Status einer Schweizer Regel []. Sie ist zusammen mit diesem nationalen lement anzuwenden. La spécification technique SNR N/TS 8:00 a le statut d une règle suisse []. lle est à appliquer conjointement avec cet élément national. Struktur eines Nationalen Vorworts Structure d un avant-propos national llgemeines nwendungs- oder Geltungsbereich ieses Nationale Vorwort gilt für Gegenstand iese SNR N/TS 8 legt fest. Zweck Genauere eschreibung der N/TS egriffe (optional)... (optional) éfinitions (optionnel)... (optionnel) Zusammenhänge (optional) (optional) orrélations (optionnel) (optionnel) Généralités omaine d application et avant-propos national s applique aux Objet ette SNR N/TS 8 définit ut escription plus précise de la N/TS uswirkungen der N/TS, ISO/TS, N ISO/TS auf die SN 6 Zusammenhänge (optional) 7 rsetzte Normen varianten ie SNR N/TS 8 ersetzt keine SN. ie SNR N/TS 8:007 ersetzt die SNR N/TS 8:999. ie SNR N/TS 8 erfährt mit dem orrigendum :00/:00 Präzisierungen. 8 rgänzungstext (z.. rläuterungen zu Prüfmethoden) onséquences de la N/TS, ISO/TS, N ISO/TS sur la SN 6 orrélations (optionnel) 7 Normes remplacées Variantes de texte La SNR N/TS 8 ne remplace aucune SN. La SNR N/TS 8:007 remplace la SNR N/TS 8:999. Le corrigendum :00/:00 de la SNR N/TS 8 fait l objet de rectifications. 8 supplémentaire (p.ex. explications sur les méthodes d essai) estimmungen 9 Sicherheit und Nachhaltigkeit (optional) 0 Übergangsbestimmungen (optional) Sonstiges (z.. Kaltklimazone) (optional) Gültigkeit varianten ie SNR N/TS 8 wird ins Schweizer Normenwerk übernommen, kann im Sinne einer Schweizer Regel angewendet werden und tritt am in Kraft. ispositions 9 Sécurité et développement durable (optionnel) 0 ispositions transitoires (optionnel) utres (p.ex. zone de climat froid) (optionnel) Validité Variantes de texte La SNR N/TS 8 est intégrée au r ecueil des normes suisses, peut être utilisée en tant que règle suisse et entre en vigueur au F F Literaturverzeichnis ibliographie

14 8 Struktur Nationales Vorwort für N/TR, ISO/TR, N ISO/TR für N/TR, ISO/TR, N ISO/TR pour N/TR, ISO/TR, N ISO/TR auf der ersten Seite sur la première page er Technische ericht SNR N/TR :006 hat den Status einer Schweizer Regel []. r ist zusammen mit diesem nationalen lement anzuwenden. Le rapport technique SNR N/TR :006 a le statut d une règle suisse []. Il est à appliquer conjointement avec cet élément national. Struktur eines Nationalen Vorworts Structure d un avant-propos national llgemeines nwendungs- oder Geltungsbereich ieses Nationale Vorwort gilt für Gegenstand ieser SNR N/TR legt fest. Zweck Genauere eschreibung des N/TR egriffe (optional)... (optional) éfinitions (optionnel)... (optionnel) Zusammenhänge (optional) (optional) orrélations (optionnel) (optionnel) Généralités omaine d application et avant-propos national s applique aux Objet e SNR N/TR définit ut escription plus précise du N/TR uswirkungen des N/TR, ISO/TR, N ISO/TR auf die SN 6 Zusammenhänge (optional) 7 rsetzte Normen varianten er SNR N/TR ersetzt keine SN. er SNR N/TR :007 ersetzt den SNR N/TR :999. er SNR N/TR erfährt mit dem orrigendum :00/:00 Präzisierungen. 8 rgänzungstext (z.. rläuterungen zu Prüfmethoden) onséquences du N/TR, ISO/TR, N ISO/TR sur la SN 6 orrélations (optionnel) 7 Normes remplacées Variantes de texte Le SNR N/TR 769 ne remplace aucune SN. Le SNR N/TR 769:007 remplace le SNR N/TR 769:999. Le corrigendum :00/:00 du SNR N/ TR 769 fait l objet de rectifications. 8 supplémentaire (p.ex. explications sur les méthodes d essai) estimmungen 9 Sicherheit und Nachhaltigkeit (optional) 0 Übergangsbestimmungen (optional) Sonstiges (z.. Kaltklimazone) (optional) Gültigkeit varianten er SNR N/TR 8 wird im Schweizer Normenwerk publiziert und tritt am in Kraft. In der Regel wird er im Zusammenhang mit dem Normenwerk des VSS angewendet. ispositions 9 Sécurité et développement durable (optionnel) 0 ispositions transitoires (optionnel) utres (p.ex. zone de climat froid) (optionnel) Validité Variantes de texte Le SNR N/TR 8 est publié dans le recueil des normes suisses et entre en vigueur au Il est en règle générale utilisé dans le cadre du recueil des normes VSS. F F Literaturverzeichnis ibliographie

15 9 Tabellen 9. llgemeines ie Tabellenliniendicke beträgt 0, Punkt er bstand von den Linien zum ist oben und unten, mm, von links und von rechts mm, falls Platzprobleme auf, mm oder mm verringern Sind die deutschen und französischen in separaten Zeilen, ist kein Schrägstrich zu setzen Grundsätzlich: Tabellen deutsch und französisch kombinieren, dann französisch kursiv mit zusätzlich mm bstand zwischen den Sprachen. Falls dies aus Gründen der Übersichtlichkeit nicht geht oder die Tabelle höher als eine Seite wird, dann Tabelle trennen und französisch normal (nicht kursiv) setzen inzug des s bei ufzählungen ist mm, nicht wie sonst 8, mm Falls die Tabelle deutsch und französisch kombiniert über mehrere Seiten geht, dann ist die Tabelle unten wie folgt abzuschliessen Fortsetzung Tabelle : Seite 9 Suite du tableau : page 9 Falls die Tabelle nur deutsch oder nur französisch über mehrere Seiten geht, dann ist die Tabelle unten wie folgt abzuschliessen Fortsetzung Tabelle : Seite 9 Suite du tableau : page 9 Falls unterschiedliche inheiten in Zeilen sind, dann diese jeweils in der ersten Spalte rechts aussen setzen Nichtflüchtige nteile Teneur en parties non volatiles [Masse-%] [% massique] Haftzugfestigkeit ontrainte d adhérence en traction [N mm] 9. Tabellenkopf Tabellenkopf immer mit 0% Raster hinterlegen ei einem zweiten Raster innerhalb der gleichen Tabelle ist dieser mit 7% zu hinterlegen Titel über die ganze Tabelle zentriert: deutsch halbfett, französisch halbfett kursiv, mm dazwischen Spaltentitel über die einzelne Spalten: deutsch normal, französisch kursiv, links oder zentriert, mm dazwischen Systemaufbau und nforderungen an die Rautiefe Système et exigences relatives à la profondeur de rugosité Systemaufbau Système 0 Rautiefe Profondeur de rugosité Massnahme Mesure à prendre bbildungen und Tabellen Fussnoten, Legenden bzw. nmerkungen sind vor bbildungs- bzw. Tabellen benennnung (bb. bzw. Tab. ) zu setzen und mit einer lindzeile dazwischen, inzug 8, mm T Standort T Lieu bb. Fig. Schema Schéma Keine Rahmen bei bbildungen Sind N und SN in einer Tabelle zu referenzieren, dann nur die Nummer ohne ihren Titel sowie die Referenzierungsnummer angeben er bstand zwischen Symbolen (Legenden, rklärungen) unter den bbildungen und Tabellen beträgt mm Ist innerhalb einer Tabelle nochmals für einzelne Felder ein Raster nötig, kann dieser mit 0% betragen

16 6 heckliste einer Norm Folgende Punkte sind jeweils zu prüfen m Stimmt die Reihenfolge der Titel? m Sind alle bbildungen und Tabellen im referenziert? m Stimmen die deutschen, französischen und englischen Titel der N mit dem nationalen lement überein? m Kommen alle Referenzierungen [ ] im vor? m Stimmen die Referenzierungen [ ] mit den gültigen Normen überein? m Sind alle Normen der Referenzierungen [ ] noch gültig? m Ist der Zweck (Ziffer ) enthalten? m Sind die egriffe in separatem Kapitel zusammengefasst? m Sind ganze Sätze verwendet worden? m Sind bszissen und Ordinaten mit der entsprechenden inheit bezeichnet? m Stimmen die Farben (MYK-Farbmodus)? m Stimmen die Rasterprozente in den Tabellen? m Stimmen die Linienstärken bei den Tabellen? m Ist die ersetzte Norm bzw. N auf der. Seite erwähnt? m b wann ist eine Norm gültig? Gültigkeitsdatum überprüfen m Sind die ilder in genügend hoher uflösung vorhanden? m Sind die Zeichnungen in vektorisierten Form vorhanden (d.h. keine.jpg- oder.tif-ateien)? m Stimmt das Inhaltsverzeichnis? m Sind die Masseinheiten m h (nicht m/h) zur besseren arstellung so geschrieben? m Seite : Name Vorname, Ort: Stimmt die Reihenfolge? m Seite : Ist der des Haftungsausschlusses angegeben? m Seite : Ist die rklärung einer SNR angegeben (auch bei einem Nationalen Vorwort)?

Erarbeitung von VSS-Normen

Erarbeitung von VSS-Normen Erarbeitung von VSS-Normen Wichtige Hinweise, Beispiele NB Dieses Dokument (samt dem aktuellen Anhang «Anweisungen für die Erarbeitung von Normen» vom 24. Januar 2011) sowie separate Beispiele zum Herunterladen

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Gruppe 202 Gesuchsteller Aussenwände, nichttragend

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 22547

VKF Brandschutzanwendung Nr. 22547 uskunft über die nwendbarkeit gemäss den erischen randschutzvorschriften VKF randschutzanwendung Nr. 22547 Gruppe 224 Gesuchsteller Fugenabdichtungen Falcone au- & Industriechemie G Hersteller Falcone

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Gruppe 244 Gesuchsteller Brandschutztore

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732

VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732 Gruppe 222 Gesuchsteller Verglasungen vertikal

Mehr

Charte graphique - Guide d utilisation Grafische Charta - Gebrauchsanweisung

Charte graphique - Guide d utilisation Grafische Charta - Gebrauchsanweisung Charte graphique - Guide d utilisation Grafische Charta - Gebrauchsanweisung www.aop-igp.ch Tél. +41 31 381 49 53 info@aop-igp.ch 1. Logo AOP / AOP-Logo 1.1 Logo AOP en couleur positif / AOP-Logo farbig

Mehr

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Planenmaterial: Technische Angaben und Hinweise Matière de la bâche : Données techniques et remarques Planenstoff aus Polyester-Hochfest-Markengarn, beidseitig PVC beschichtet

Mehr

Pulling Team Zimmerwald Tel: 079 432 04 71 Daniel Guggisberg. 3086 Zimmerwald www.tractorpullingzimmerwald.ch

Pulling Team Zimmerwald Tel: 079 432 04 71 Daniel Guggisberg. 3086 Zimmerwald www.tractorpullingzimmerwald.ch Freitag 1. Juli 2016 Pulling Team Zimmerwald Tel: 079 432 04 71 Programm Tractor Pulling Zimmerwald 2016 Start 19.00 Uhr 8ton Standard, CHM Specials Samstag 2. Juli 2016 Start 13.00 Uhr 3ton Standard,

Mehr

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Pour les applications TIG du secteur automation et robotique, Cebora propose 2 générateurs DC de 300 à 500A et 3 générateurs TIG AC-DC de 260 à 450A. Le modèle DC

Mehr

Verbinde mit Pfeilen. ist. Ein rotes Monster im Schrank. Ein grünes Monster unter dem Bett. Ein blaues Monster auf dem Fensterbrett

Verbinde mit Pfeilen. ist. Ein rotes Monster im Schrank. Ein grünes Monster unter dem Bett. Ein blaues Monster auf dem Fensterbrett Etape 1 Objectifs : - découverte de l histoire - rappel du vocabulaire de la maison - consolidation des prépositions de lieu 1. Faire émettre des hypothèses à partir de l observation de la couverture :

Mehr

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus I. Introduction Type de document : audio Langue : allemand Durée : 01:09 Niveau : collège A1+ Contenu : Katrin vit avec sa famille dans une maison. Elle présente l

Mehr

Tables pour la fixation des allocations journalières APG

Tables pour la fixation des allocations journalières APG Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Gültig ab 1. Januar 2009 Valable dès le 1 er janvier 2009 318.116 df 10.08 Als Normaldienst

Mehr

1IDSal DF PRAKTIKUM 1 Collège Calvin

1IDSal DF PRAKTIKUM 1 Collège Calvin Lernziele (TP ) - die Messgrösse ph und deren Bedeutung kennen lernen - ph-werte messen und diskutieren können - die naturwissenschaftliche Arbeits- und Denkweise in der Praxis anwenden (Messungen durchführen

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

Workshop neuer Leitfaden Velostationen

Workshop neuer Leitfaden Velostationen Workshop neuer Leitfaden Velostationen Atelier nouveau guide vélostations Infotreffen Velostation - Lyss 11. November 2011 Infotreffen 11. November 2011 Lyss Einleitung Workshop Weshalb ein neuer Leitfaden?

Mehr

D E S C R I P T I O N P R O D U I T Films de lamination JAC SERIFLOOR

D E S C R I P T I O N P R O D U I T Films de lamination JAC SERIFLOOR D E S C R I P T I O N P R O D U I T Films de lamination JAC SERIFLOOR Support frontal JAC SERIFLOOR est un système pour la publicité au sol. Il est constitué d un film de base qui sert de support d'impression

Mehr

PAG en vigueur partie graphique

PAG en vigueur partie graphique WAS IST EIN PAG? PAG en vigueur partie graphique «Le plan d aménagement général est un ensemble de prescriptions graphiques et écrites à caractère réglementaire qui se complètent réciproquement et qui

Mehr

Avril 2015. Geltungsbereich, Ziel und Zweck Domaine d application, objet et but

Avril 2015. Geltungsbereich, Ziel und Zweck Domaine d application, objet et but 10.2015 NEWSLETTER Für Kunden Pour les clients VSS Schweizerischer Verband der Strassen- und Verkehrsfachleute VSS Association suisse des professionnels de la route et des transports Sihlquai 255 CH-8005

Mehr

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II : Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen

Mehr

Motorfahrzeuge in der Schweiz Véhicules à moteur en Suisse

Motorfahrzeuge in der Schweiz Véhicules à moteur en Suisse Motorfahrzeuge in der Schweiz Véhicules à moteur en Suisse 11 Verkehr und Nachrichtenwesen Transports et communications Trasporti e comunicazioni In Verkehr gesetzte neue Motorfahrzeuge Véhicules à moteur

Mehr

Consigne - Aufgabestellung Production écrite - Schreiben

Consigne - Aufgabestellung Production écrite - Schreiben Consigne - Aufgabestellung Production écrite - Schreiben Faites le test en ligne, puis effectuez les exercices selon vos résultats : Résultat test en ligne Exercice de production écrite 30%-50% A1 Exercice

Mehr

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES!

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! Das beste Schweizer Grill-Poulet! Le meilleur poulet rôti Suisse! FESTE FEIERN MIT NATURA GÜGGELI UND SIE HEBEN SICH AB! FÊTEZ

Mehr

Flexible Leuchte. Lumière flexible

Flexible Leuchte. Lumière flexible Johto Flexible Leuchte Johto ist ein hochwertiges LED-Beleuchtungssystem für technisch anspruchsvolle Innenund Außenbeleuchtung. Es bietet ein homogenes und punktfreies Licht in sehr geringen tiefen. Johto

Mehr

ANTRAG AUF AKTIVMITGLIEDSCHAFT BEI SUISSE TROT ALS BESITZER MIT RENNFARBEN

ANTRAG AUF AKTIVMITGLIEDSCHAFT BEI SUISSE TROT ALS BESITZER MIT RENNFARBEN SUISSE TROT Les Longs-Prés / CP 175 CH 1580 AVENCHES Phone : (+41) 026 676 76 30 Fax : (+41) 026 676 76 39 E-mail : trot@iena.ch www.iena.ch SUISSE TROT ANTRAG AUF AKTIVMITGLIEDSCHAFT BEI SUISSE TROT ALS

Mehr

Dralldiffusor Typ RA Diffuseur à jet rotatif type RA

Dralldiffusor Typ RA Diffuseur à jet rotatif type RA ralldiffusor iffuseur à jet rotatif Technische okumentation / ocumentation technique Int. Modellschutz angem. / Prot. int. des mod. dép. TROX HESCO (Schweiz) AG Walderstrasse 125 Postfach 455 CH - 8630

Mehr

EISENRAHMEN CADRE EN FER

EISENRAHMEN CADRE EN FER Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 295 Herstellung der Eisenrahmen in unserer Werkstatt Fabrication des cadres en fer dans notre atelier Das Eisenprofil

Mehr

Magische weiße Karten

Magische weiße Karten Magische weiße Karten Bedienungsanleitung Ein Stapel gewöhnlicher Karten wird aufgedeckt, um die Rückseite und die Vorderseite zu zeigen. Wenn eine Karte ausgewählt wurde, ist der Magier in der Lage, alle

Mehr

ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design.

ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design. ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design. ZKD FITT & FLEXX. KOMBINIERTE FLEXIBILITÄT IST PROGRAMM. Wo klare Linien und grenzenlose Einrichtungsfreiheiten aufeinander treffen,

Mehr

3er MixPaket - VW T4 2.5 / Fiat Scudo 2.0 JTD

3er MixPaket - VW T4 2.5 / Fiat Scudo 2.0 JTD Firma (Stempel/Unterschrift) Name Strasse PLZ, Ort Tel. EMail Datum Ihr Angebot in CHF (inkl. MwSt.) 3er MixPaket VW T4 2.5 / Fiat Scudo 2.0 JTD OffertAnfrage Nr. 151019 Eingabe bis: 15.10.2015 / 24.00

Mehr

300 m / 200 m Funk-Türglocke

300 m / 200 m Funk-Türglocke D 300 m / 200 m Funk-Türglocke 1. Installation Setzen Sie die Batterien gemäss Abb. 1 ein und achten Sie darauf, dass die Geräte nicht auf Stahl oder Metall befestigt werden! Sollte die Reichweite aufgrund

Mehr

Klaus Egli, Präsident SAB/CLP Michel Gorin, Vice Président SAB/CLP (BIS, 13.9.2012, Konstanz)

Klaus Egli, Präsident SAB/CLP Michel Gorin, Vice Président SAB/CLP (BIS, 13.9.2012, Konstanz) Initiative Bibliotheken Schweiz Initiative Bibliothèques Suisse Klaus Egli, Präsident SAB/CLP Michel Gorin, Vice Président SAB/CLP (BIS, 13.9.2012, Konstanz) Bibliothekssituation in der Schweiz (ÖB) Kaum

Mehr

HTI Fachbereich Automobiltechnik

HTI Fachbereich Automobiltechnik Erklären Sie die Aussage: Jede Spannung erzeugt ein elektrisches Feld! In welcher Einheit wird die elektrische Feldstärke angegeben? Stellen Sie ein elektrisches Feld mit Hilfe der elektrischen Feldlinien

Mehr

3.1 Der Brief. 3.1 Lettre. Le logo du canton est placé à gauche. La base de la barre noire horizontale partage la page en deux.

3.1 Der Brief. 3.1 Lettre. Le logo du canton est placé à gauche. La base de la barre noire horizontale partage la page en deux. 3.1 Der Brief Das Kantonswappen mit Linienelement wird linksbündig gesetzt. Die Unterkante des schwarzen Balkens halbiert die Seite vertikal. Wie in allen intern erstellten und verwendeten Dokumenten wird

Mehr

Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer

Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer Der Hund der macht wau wau Die Katze macht miau miau Das Schaf, das macht mäh mäh Die Kuh, die macht muh-muh Hörst du, hörst du, hörst du sie Ohren,

Mehr

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule Schulstruktur Kindergarten und Grundschule Vom Kindergarten bis zur 12. Klasse bietet die Ecole Internationale de Manosque eine mehrsprachige Erziehung und Bildung auf hohem Niveau. In Kindergarten und

Mehr

TOURNOIS HANDICAP. 08 au 13 mars RE-ENTRY 6 PARTIES ENTREE 50.- RE-ENTRY 40.- JUNIORS ème MIAMI LOW COST

TOURNOIS HANDICAP. 08 au 13 mars RE-ENTRY 6 PARTIES ENTREE 50.- RE-ENTRY 40.- JUNIORS ème MIAMI LOW COST 08 au 13 mars TOURNOIS HANDICAP 2ème 2016 RE-ENTRY 6 PARTIES ENTREE 50.- RE-ENTRY 40.- JUNIORS 20.- MIAMI LOW COST 2ème MIAMI LOW COST Tournoi avec handicap et Re-entry Du 8 au 13.03.2016 REGLEMENT Ce

Mehr

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master Wichtige Informationen zum Masterstudium Informations importantes pour vos études de Master Studienplan I Plan d étude Studienplan I Plan d étude Es werden nicht alle Kurse jedes Jahr angeboten. Tous les

Mehr

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés Veraflex Das Profil-System Veraflex Le système de profilés 11 VERAFLEX-Anwendungen Rettungsfahrzeuge Laden- und Inneneinrichtung Möbel Messestände Lagereinrichtungen Applications de VERAFLEX Véhicules

Mehr

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande Nom et prénom de la personne qui fait la demande Name und der antragstellenden Person N d allocations familiales Kindergeld-Nr. F K KG 51R Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes

Mehr

NOSER. LED - Strahler LED - Projecteurs. NOSERLIGHT AG...seit mehr als 25 Jahren. www.noserlight.ch

NOSER. LED - Strahler LED - Projecteurs. NOSERLIGHT AG...seit mehr als 25 Jahren. www.noserlight.ch NOSR L - Strahler L - Projecteurs 2015 65 120 NOSRLIGHT G...seit mehr als 25 Jahren NOSR RI >80 85V 240V 65 120 L-Flutlicht ohne Netzstrom - so leuchtet die Zukunft! Tragbare, wiederaufladbare High Power

Mehr

Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch (Corporate Design) vom März 2011

Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch (Corporate Design) vom März 2011 Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch () vom März 2011 August 2011 Schweiz Anwendungsbeispiele Werkzeugkasten Webseiten Beispiele für die Anwendung des Werkzeugkastens für

Mehr

Magische Quadrate. Die Abbildung zeigt einen Ausschnitt aus Albrecht Dürers Kupferstich «Melancholie».

Magische Quadrate. Die Abbildung zeigt einen Ausschnitt aus Albrecht Dürers Kupferstich «Melancholie». 4 9 2 3 5 7 8 6 2 Magische Quadrate Magische Quadrate ie bbildung zeigt einen usschnitt aus lbrecht ürers Kupferstich «Melancholie». ei genauem Hinsehen erkennen Sie ein magisches Quadrat vierter Ordnung.

Mehr

Lösungen zur Prüfung in diskreter Mathematik vom 15. Januar 2008

Lösungen zur Prüfung in diskreter Mathematik vom 15. Januar 2008 Lösungen zur Prüfung in diskreter Mathematik vom. Januar 008 Aufgabe (a) Wir bezeichnen mit A i die Menge der natürlichen Zahlen zwischen und 00, welche durch i teilbar sind (i {,,, }). Wir müssen die

Mehr

Facade isolante système WDVS, habitat sain, combat contre la moisissure, peintures WDVS, Gesund Wohnen, AntiSchimmelsystem, Farben

Facade isolante système WDVS, habitat sain, combat contre la moisissure, peintures WDVS, Gesund Wohnen, AntiSchimmelsystem, Farben 23 MAI 2013 conférences 2013 Facade isolante système WDVS, habitat sain, combat contre la moisissure, peintures WDVS, Gesund Wohnen, AntiSchimmelsystem, Farben Facade isolante système WDVS, habitat sain,

Mehr

Ordo. Für eine farbenfrohe Ordnung. Pour de l ordre en couleur

Ordo. Für eine farbenfrohe Ordnung. Pour de l ordre en couleur Für eine farbenfrohe Ordnung Pour de l ordre en couleur ELCO / ELCO classico 41 Die Produkte von ELCO überzeugen nicht nur durch ihre Qualität, sondern erfüllen auch alle Anforderungen, die heutzutage

Mehr

Infotreffen Koordination bikesharing Rencontre d'information bikesharing

Infotreffen Koordination bikesharing Rencontre d'information bikesharing Das Veloverleihsystem der Stadt Biel und seine Partner Le système de vélos en libre service de Bienne et ses partenaires François Kuonen Leiter Stadtplanung Biel / Responsable de l'urbanisme de Bienne

Mehr

Einheiten. 2. Richtlinie 80/181/EWG 1

Einheiten. 2. Richtlinie 80/181/EWG 1 Seite 1/5 0. Inhalt 0. Inhalt 1 1. Allgemeines 1 2. Richtlinie 80/181/EWG 1 3. Quellen 5 1. Allgemeines Die Ingenieurwissenschaften sind eine Untermenge der Naturwissenschaften. Die Tragwerksplanung lässt

Mehr

ZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen

ZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen ZERTIFIKAT Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen Franz-Kunze-Straße 1 Deutschland für den Geltungsbereich Produktion von nahtlosen warmgewalzten,

Mehr

Nationale Elemente zu europäischen Normen EN

Nationale Elemente zu europäischen Normen EN r73/3 Nationale Elemente zu europäischen Normen EN schweizerischer ingenieur- und architektenverein société suisse des ingénieurs et des architectes società svizzera degli ingegneri e degli architetti

Mehr

SCHRIFTLICHE KLAUSURPRÜFUNG IN FRANZÖSISCH ALS ZWEITE LEBENDE FREMDSPRACHE

SCHRIFTLICHE KLAUSURPRÜFUNG IN FRANZÖSISCH ALS ZWEITE LEBENDE FREMDSPRACHE TEXTE 1 : PRISE DE POSITION L UNIFORME «L uniforme scolaire permettrait aux enfants de toutes origines confondues de se consacrer à leur objectif de réussite scolaire en les soustrayant à une contrainte

Mehr

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Lisez bien le sujet avant de vous précipiter sur votre copie et élaborez votre plan afin de préparer votre brouillon. On vous demande donc

Mehr

du 5 décembre 2006 (Etat au 6 novembre 2013) vom 5. Dezember 2006 (Stand am 6. November

du 5 décembre 2006 (Etat au 6 novembre 2013) vom 5. Dezember 2006 (Stand am 6. November Recueil systématique 4..0.4 Règlement du 5 décembre 006 (Etat au 6 novembre 0) pour les étudiants et étudiantes ayant le droit comme branche secondaire Reglement vom 5. Dezember 006 (Stand am 6. November

Mehr

Kasko. Kasko Rund Kasko Rond. Kasko Rund Groß Kasko Rond Grand. Kasko Oval Kasko Ovale. 1580 Lumen 17 W NEUE LED-EINHEIT NOUVELLE LED

Kasko. Kasko Rund Kasko Rond. Kasko Rund Groß Kasko Rond Grand. Kasko Oval Kasko Ovale. 1580 Lumen 17 W NEUE LED-EINHEIT NOUVELLE LED Kasko Kasko Rund Kasko Rond ngemeldetes Patent/revet déposé Kasko Rund Groß Kasko Rond Grand Kasko Oval Kasko Ovale NEUE LED-EINHEIT NOUVELLE LED 1580 Lumen 17 Dank essentieller Formen, Hi-Tech-Materialen

Mehr

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein FORMULAIRE DE DEMANDE DE COFINANCEMENT ANTRAGSFORMULAR Les demandes de cofinancement

Mehr

fischerwerke GmbH & Co. KG Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-, Metall- und chemischen Befestigungssystemen

fischerwerke GmbH & Co. KG Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-, Metall- und chemischen Befestigungssystemen ZERTIFIKAT Hiermit wird bescheinigt, dass mit den im Anhang gelisteten Standorten ein Umweltmanagementsystem eingeführt hat und anwendet. Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-,

Mehr

Schweizerischen Evangelischen Kirchenbundes (SEK) Fédération des Églises protestantes de Suisse (FEPS)

Schweizerischen Evangelischen Kirchenbundes (SEK) Fédération des Églises protestantes de Suisse (FEPS) Mandat der Kommission für den Fonds für Frauenarbeit (FFA) des Schweizerischen Evangelischen Kirchenbundes (SEK) Mandat de la Commission pour le Fonds pour le Travail des Femmes (FTF) de la Fédération

Mehr

CALL UND PUT WARRANTS AUF DEN DAX (PERFORMANCE INDEX)* UND DEN SMI INDEX**

CALL UND PUT WARRANTS AUF DEN DAX (PERFORMANCE INDEX)* UND DEN SMI INDEX** CALL UND PUT WARRANTS AUF DEN DAX (PERFORMANCE INDEX)* UND DEN SMI INDEX** GOLDMAN SACHS INTERNATIONAL KOTIERUNGSINSERAT SYMBOL GDAAI GDAAH GDAZT WARRANT-VALOR 4302803 4302798 4302772 WARRANT-ISIN GB00B3CFH791

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO

MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO Abdeckung in Kunstharz weiss, Becken Laufen Pro 45 x 34. Unterbau in Fortuna-Nova weiss. Table en Stratifié blanc, vasque Laufen Pro 45 x 34 cm. Meuble en

Mehr

IMPORTANT / IMPORTANT:

IMPORTANT / IMPORTANT: Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle

Mehr

Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques

Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques Pneumatik-Doppelkolben-Schwenkantrieb 90 doppelt- und einfachwirkend 369 Entraînement rotatif pneumatique à double piston 90 à double

Mehr

Lichtverteilungskurven

Lichtverteilungskurven Lichtverteilungskurven planlicht GmbH & Co KG Fiecht Au 25 A-6130 Schwaz/Vomp Tel. +43-5242-71608 Fax +43-5242-71283 info@planlicht.com www.planlicht.com Lichtverteilungskurven Diagrammes polaires Light

Mehr

Du hörst die Geschichte und tauchst dabei mehr und mehr in die französische Sprache ein.

Du hörst die Geschichte und tauchst dabei mehr und mehr in die französische Sprache ein. Activité C Je comprends de mieux en mieux 1 / 1 Du hörst die Geschichte und tauchst dabei mehr und mehr in die französische Sprache ein. Bearbeitet entweder activité C oder D. + Klickt auf der CD auf +

Mehr

K A S. Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers

K A S. Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers K A S Hans Saurer Kugellager AG Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers Liste No. 08/2001 S K A Hans Saurer Kugellager AG Postadresse: Domiziladresse:

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 23682

VKF Brandschutzanwendung Nr. 23682 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 23682 Gruppe 302 Gesuchsteller Raumheizer für

Mehr

In Übereinstimmung mit den Anleihebedingungen wurde folgende Zinssatzfestlegung durchgeführt:

In Übereinstimmung mit den Anleihebedingungen wurde folgende Zinssatzfestlegung durchgeführt: Festlegungsdatum 15.05.2008 19.05.2008 (inkl.) bis 18.08.2008 (exkl.) Neuer Zinssatz 2,80167 % p.a. Fälligkeit 18.08.2008 Vermerk letzte Zinsperiode Zürich, 15.05.2008 CHF 330'000'000 Anleihe mit variablem

Mehr

TravelKid. TravelKid. Packaging Batman. 3616301912 Photos non contractuelles.

TravelKid. TravelKid. Packaging Batman. 3616301912 Photos non contractuelles. Packaging Batman TM TM TM TM TM TravelKid TravelKid TravelKid Siège auto groupe 0/1 pour les enfants de 0 a 18 Kg de la naissance à 4 ans. Ce siège auto est un dispositif de retenue pour enfants de la

Mehr

CALL UND PUT WARRANTS AUF EUROPÄISCHE UND AMERIKANISCHE AKTIEN

CALL UND PUT WARRANTS AUF EUROPÄISCHE UND AMERIKANISCHE AKTIEN CALL UND PUT WARRANTS AUF EUROPÄISCHE UND AMERIKANISCHE AKTIEN GOLDMAN SACHS INTERNATIONAL KOTIERUNGSINSERAT SYMBOL RIOEA GAZCD GAZCE UNDERLYING Companhia Vale Do Rio Doce (CVRD) Gazprom Gazprom WARRANT-VALOR

Mehr

du 9 décembre 2013 vom 9. Dezember 2013

du 9 décembre 2013 vom 9. Dezember 2013 Recueil systématique..9 Règlement Reglement du 9 décembre 0 vom 9. Dezember 0 d application de l identité visuelle (Corporate Design) de l Université de Fribourg über die Anwendung der visuellen Identität

Mehr

WHEELTEST-VISION. N o

WHEELTEST-VISION. N o Système pour la mesure automatique des battements axial et radial des mobiles d horlogerie en rotation ainsi que des diamètres et des partagements. System fur die automatische Messung des axialen und radialen

Mehr

TÜV Rheinland Gert GmbH bescheinigt: SAINT-GOBAIN SEKURIT. Saint-Gobain SEKURIT Deutschland GmbH & Co. KG Glasstraße 1 D-52134Herzogenrath

TÜV Rheinland Gert GmbH bescheinigt: SAINT-GOBAIN SEKURIT. Saint-Gobain SEKURIT Deutschland GmbH & Co. KG Glasstraße 1 D-52134Herzogenrath rtifikat Prüfungsnorm ISO 50001:2011 Zertifikat-Registrier-Nr. 01 407092312 Zertifikatsinhaber: TÜV Rheinland Gert GmbH bescheinigt: SAINT-GOBAIN SEKURIT Deutschland GmbH & Co. KG D-52134Herzogenrath Mit

Mehr

Verweisung auf Normen

Verweisung auf Normen Institute Setting Standards. Creating Value. S+ Shop 21.05.2015 856492-7, BO Online NV dressederlieferadresse, Lieferadresse 12,2472-Lieferadressenort Register 2014 Verweisung auf Normen Register jener

Mehr

Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle

Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle Kolin-Cup CNS Einzel / Individuelle 12. / 13. September 2015 In Zug Austragungsort Sporthalle Zug, General-Guisan-Strasse 2, Zug Hinweis für Bahnreisende:

Mehr

Waschbecken Plans et vasques

Waschbecken Plans et vasques live the innovation p. 03 SOO p. 07 Waschbecken Plans et vasques O p. ITY p. 13 SP Technische Änderungen jederzeit vorbehalten / Sous réserve, à tout moment, de modifications techniques. 01 02 Zusatzausstattungen

Mehr

notice de pose montage Anleitung

notice de pose montage Anleitung notice de pose montage Anleitung ATIX ATIX Silicone non fourni Silikon nicht mitgeliefert Important : notre société dégage toute responsabilité en cas de dysfonctionnements ou de dommages, quels qu en

Mehr

prix pegasus: Die Nominierten für den Mobilitätpreis Schweiz sind bekannt.

prix pegasus: Die Nominierten für den Mobilitätpreis Schweiz sind bekannt. prix pegasus: Die Nominierten für den Mobilitätpreis Schweiz sind bekannt. Zum zweiten Mal wird der prix pegasus der grosse Förderpreis von EnergieSchweiz für nachhaltige Mobilität verliehen (Preissumme

Mehr

Corpo Design: Burkhard Vogtherr

Corpo Design: Burkhard Vogtherr Corpo Design: Burkhard Vogtherr Corpo Design: Burkhard Vogtherr Drehstuhl Standard Siège de bureau standard 1_Mechanik Mécanisme _1 Synchronmechanik Mécanisme synchrone _2 Sitztiefenverstellung Réglage

Mehr

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie.

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie. www.carrier-ref.ch Umweltfreundliche und energieeffiziente Kältelösungen für den Lebensmittelhandel, das Gastgewerbe und die Industrie. Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes,

Mehr

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen Von: nebis-bibliotheken-request@nebis.ch im Auftrag von Gross Christine An: nebis-bibliotheken@nebis.ch Thema: NEBIS / Aleph V20: Neuerungen - Aleph V20: nouveautés Datum: Montag, 8. November 2010 15:57:57

Mehr

STAHL- UND EDELSTAHLROHRE. Formstahlrohre. Preisliste 1/12

STAHL- UND EDELSTAHLROHRE. Formstahlrohre. Preisliste 1/12 STAHL- UND EDELSTAHLROHRE Formstahlrohre Preisliste 1/12 Auslieferungsplan Schaffhausen Basel 5 4 Zürich Winterthur 1 St.Gallen 2 Luzern 1 3 Bern Chur Lausanne 6 Genf Lugano 1 täglich 2 Montag, Mittwoch,

Mehr

PRESENTE LE CONTE DANS L ENSEIGNEMENT DE L ALLEMAND EN MILIEU SCOLAIRE PROJET POUR COLLEGES ET LYCEES

PRESENTE LE CONTE DANS L ENSEIGNEMENT DE L ALLEMAND EN MILIEU SCOLAIRE PROJET POUR COLLEGES ET LYCEES 3 RUE MYRHA 75018 PARIS +33 (0) 1 42 29 15 81 +33 (0) 6 83 09 38 82 47plus@orange.fr PRESENTE LE CONTE DANS L ENSEIGNEMENT DE L ALLEMAND EN MILIEU SCOLAIRE PROJET POUR COLLEGES ET LYCEES CONCEPTION : JANINE

Mehr

BÜRODREHSTÜHLE CHAISES DE BUREAU PIVOTANTES

BÜRODREHSTÜHLE CHAISES DE BUREAU PIVOTANTES STÜHLE CHAISES BÜRODREHSTÜHLE BD.0308 Preis- und Modelländerungen vorbehalten. Alle Preise in CHF. Sous réserve de changement de prix et de modèles. Tous les prix en CHF. NILS * Bürodrehstuhl inkl. Gaslift,

Mehr

Volato SCHIEBE- UND HEBE-SCHIEBESYSTEM COULISSANT & SOULEVANT-COULISSANT

Volato SCHIEBE- UND HEBE-SCHIEBESYSTEM COULISSANT & SOULEVANT-COULISSANT Volato SCHIB- UND HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT 2 Volato SCHIB- & HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT HUCK Volato M SCHIB- & HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT Hochwärmegedämmt

Mehr

Magisches Ufo Bedienungsanleitung

Magisches Ufo Bedienungsanleitung Magisches Ufo Bedienungsanleitung Trick 1: Einmal ein magisches Schütteln und ein Zahnstocher springt von einem Loch zum anderen direkt vor Ihren Augen! Das Geheimnis: Auf den beiden Seiten ist jeweils

Mehr

Hinweise zum Thema Äußere Form und Aufbau der Seminararbeit Speziell: Anfertigung einer Seminararbeit mit Mathcad

Hinweise zum Thema Äußere Form und Aufbau der Seminararbeit Speziell: Anfertigung einer Seminararbeit mit Mathcad Hinweise zum Thema Äußere Form und Aufbau der Seminararbeit Speziell: Anfertigung einer Seminararbeit mit Mathcad In Mathcad müssen zwei Versionen angefertigt werden, eine Bildschirmversion und eine Druckversion,

Mehr

du 16 juin 2003 vom 16. Juni 2003

du 16 juin 2003 vom 16. Juni 2003 Règlement Reglement du 16 juin 2003 vom 16. Juni 2003 pour l obtention du diplôme de formation continue d informaticien/ informaticienne FFC. für den Erwerb des Weiterbildungs- Diploms als Informatiker/

Mehr

L invalidité, quels enjeux en transfrontalier? Acteurs, reconnaissance, prestationen France, en Allemagne et en Suisse

L invalidité, quels enjeux en transfrontalier? Acteurs, reconnaissance, prestationen France, en Allemagne et en Suisse L invalidité, quels enjeux en transfrontalier? Acteurs, reconnaissance, prestationen France, en Allemagne et en Suisse Erwerbsminderung/Invalidität grenzüberschreitende Herausforderungen Akteure, Anerkennung

Mehr

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen. . Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen. Auch für unsere Zukunft und folgende Generationen in der Region Pamina. Erneuerbare Energien tragen dazu bei, Un concept

Mehr

AUSSCHREIBUNG / PUBLICATION

AUSSCHREIBUNG / PUBLICATION AUSSCHREIBUNG / PUBLICATION Schweizer Leichtathletik Meisterschaften Championnats suisses d athlétisme U 16 / U 18 Samstag / Sonntag, 06. / 07. September 2014 Samedi / Dimanche, 06. / 07. septembre 2014

Mehr

à traction latérale Trägermontage Montage du support Anzeichnen Traçage nabstand mind. 100 mm 1/2 Bestellbreite (1/2 Gesamtbreite) 1/2 Bestellbreite -

à traction latérale Trägermontage Montage du support Anzeichnen Traçage nabstand mind. 100 mm 1/2 Bestellbreite (1/2 Gesamtbreite) 1/2 Bestellbreite - MONTAGE- UND BEDIENANLEITUNG Notice de montage et d' utilisation Rollo BIG Seitenzug-Rollo und Elektro-Rollo 230 V manoeuvre latérale et enrouleur électrique 230 V Modell mit Trägermontage Modèle avec

Mehr

Anlage zur 16. RID-Änderungsverordnung vom 11. November 2010

Anlage zur 16. RID-Änderungsverordnung vom 11. November 2010 G 1998 Anlageband zum Bundesgesetzblatt Teil II Nr. 32 vom 17. November 2010 Anlage zur 16. RID-Änderungsverordnung vom 11. November 2010 Appendice C Article premier Au 1, lettre a), remplacer «États

Mehr

Fräser aus Pulver-HSS VC 10, XPM-105 HSS-Co8, HSS-Co5 blank, TiCN, TiAIN

Fräser aus Pulver-HSS VC 10, XPM-105 HSS-Co8, HSS-Co5 blank, TiCN, TiAIN Fräser aus Pulver- VC 10, XPM-105 -Co8, -Co5, TiCN, TiAIN Fraises en Acier super rapide fritté VC 10, XPM-105 -Co8, -Co5, TiCN, TiAIN 4.1 2005 Bezeichnungs-Code für Schneidwerkzeuge Code d article pour

Mehr

Hotel Feriendorf Twannberg Village de vacances du Twannberg. www.groups.ch/k-7163-5941

Hotel Feriendorf Twannberg Village de vacances du Twannberg. www.groups.ch/k-7163-5941 Hotel Feriendorf Twannberg Village de vacances du Twannberg www.twannberg.ch Tauchen Sie ein in die farbige Pavillonwelt des Twannbergs Endlich können Sie ungestört ein Buch lesen oder ganz einfach auf

Mehr

Raumgeometrie WORTSCHATZ 1

Raumgeometrie WORTSCHATZ 1 Raumgeometrie WORTSCHATZ 1 Video zur Raumgeometrie : http://www.youtube.com/watch?v=qbqbd0b3vzu VOKABEL : eine Angabe ; angeben ; was angegeben ist : ce qui est donné (les données) eine Annahme ; annehmen

Mehr

Sitzbänke ODM Bancs ODM

Sitzbänke ODM Bancs ODM ...robust, modern, vielseitig robuste, moderne, polyvalent Hochwertige Aussenmöblierung muss heute nicht nur ergonomisch und in Punkto Design überzeugen, sie muss vielmehr pflegeleicht sowie widerstandsfähig

Mehr

Hohe Dichtheit. Verkleidung bis unmittelbar an den Kaminofen personalisierbar

Hohe Dichtheit. Verkleidung bis unmittelbar an den Kaminofen personalisierbar Rte GRPique étiquette flamme verte lasse de performane www.flammeverte.org vec le concours de l deme lasse de performane vec le concours de l deme lasse de performane vec le concours de l deme usgabe 05

Mehr

La Caisse centrale Desjardins du Québec, Montréal, Québec, Kanada CHF 210'000'000 Anleihe mit variabler Verzinsung 2008-2010 ISIN: CH 003 738 973 8

La Caisse centrale Desjardins du Québec, Montréal, Québec, Kanada CHF 210'000'000 Anleihe mit variabler Verzinsung 2008-2010 ISIN: CH 003 738 973 8 Festlegungsdatum 07.08.2009 11.08.2009 (inkl.) 11.11.2009 (exkl.) Anzahl Tage 92 Neuer Zinssatz 0,65667 % p.a. Fälligkeit 11.11.2009 Zürich, 07.08.2009 Festlegungsdatum 07.05.2009 11.05.2009 (inkl.) 11.08.2009

Mehr

DIS 2239 Verteilung: Einzelhandel außer Metzgerei: Rückverfolgbarkeit [2239] v8

DIS 2239 Verteilung: Einzelhandel außer Metzgerei: Rückverfolgbarkeit [2239] v8 Provinziale Einheit von :... Date :... Verantwortlicher Kontrolleur :... Nr :... Anbieter :... Einmalige Nr. :... Adresse :...... DIS 229 Verteilung: Einzelhandel außer Metzgerei: Rückverfolgbarkeit [229]

Mehr

Hinweise für die formale Gestaltung von Praxis-, Studien- und Diplomarbeiten im Studienbereich Technik

Hinweise für die formale Gestaltung von Praxis-, Studien- und Diplomarbeiten im Studienbereich Technik Berufsakademie Sachsen Seite 1 Hinweise für die formale Gestaltung von Praxis-, Studien- und Diplomarbeiten im Studienbereich Technik Diese Hinweise gelten nur für den Studienbereich Technik an der Staatlichen

Mehr

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird.

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Newsletter Nr. 3 vom März 2014 Sprachwahl Newsletter deutsch Newsletter français. Editorial Liebe Leserin, lieber Leser Wie Sie

Mehr