Standards: DIN ISO mounting types Piston Ø: 40 to 500 mm Piston rod Ø: 28 to 360 mm Stroke up to 6 m Self-regulating end position cushioning

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Standards: DIN ISO 3320 6 mounting types Piston Ø: 40 to 500 mm Piston rod Ø: 28 to 360 mm Stroke up to 6 m Self-regulating end position cushioning"

Transkript

1 Hydrozylinder Hydraulic Cylinder Vérin Hydraulique CDH3 / CGH3 350 bar (35 MPa) RD/E/F /07.97 Ersetzt: H/A 4645/95 Normen: DIN ISO Befestigungsarten Kolben-Ø: 40 bis 500 mm Kolbenstangen-Ø: 28 bis 360 mm Hublängen bis 6 m Selbsteinstellende Endlagendämpfung Standards: DIN ISO mounting types Piston Ø: 40 to 500 mm Piston rod Ø: 28 to 360 mm Stroke up to 6 m Self-regulating end position cushioning Standard: DIN ISO modes de fixation Ø de piston: 40 à 500 mm Ø de tige: 28 à 360 mm Course jusqu'à 6 m Amortissement de fin de course autorégulateur 1/36

2 Inhaltsverzeichnis Seite Technische Daten 2 Kräfte, Flächen, Volumenstrom 3 Masse Zylinder 4 Toleranzen nach ISO Bestellangaben 5 Grundzylinder mit Hauptmaßen 8 Schwenkauge am Boden MP3 10 Gelenkauge am Boden MP5 12 Rundflansch am Kopf MF3/ME7 14 Rundflansch am Boden MF4/ME8 16 Schwenkzapfen in Mitte MT4 18 Fußbefestigung MS2 20 Befestigungselemente 22 zulässige Hublängen 26 Endlagendämpfung 29 Ceramax; CIMS 31 Ersatzteilbild 32 Table of contents Page Technical data 2 Forces, areas, flow 3 Cylinder weight 4 Tolerances to ISO Ordering code 6 Basic cylinder with main dimensions 8 Plain rear clevis mounting MP3 10 Rear self-aligning clevis mounting MP5 12 Round head flange mounting MF3/ME7 14 Round rear flange mounting MF4/ME8 16 Trunnion mounting MT4 18 Foot mounting MS2 20 Mounting elements 22 Permissible stroke lengths 26 End position cushioning 29 Ceramax; CIMS 31 Spare parts 32 Sommaire Page Données techniques 2 Forces, sections, débit 3 Masse du vérin 4 Tolérances selon ISO Spécifications de commande 7 Vérin de base et dimensions 8 Tenon arrière fixe MP3 10 Tenon arrière à rotule MP5 12 Bride circulaire avant MF3/ME7 14 Bride circulaire arrière MF4/ME8 16 Tourillon MT4 18 Pattes latérales MS2 20 Eléments de fixation 22 Courses admissibles 26 Amortissement de fin de course 29 Ceramax; CIMS 31 Pièces de rechange 32 Technische Daten Normen: Mannesmann Rexroth Standard; Hauptabmaße wie Kolben-Ø und Kolbenstangen-Ø entsprechend DIN ISO Nenndruck : 350/320 bar Statischer Prüfdruck: 525/480 bar Höhere Betriebsdrücke auf Anfrage. Einbaulage: Beliebig Druckflüssigkeit: Mineralöle DIN (HL, HLP) Phosphorsäure-Ester (HFD-R; bei Dichtungsausführung "C" -20 C bis +50 C) HFA (+5 C bis +55 C) Wasserglykol HFC auf Anfrage Druckflüssigkeit-Temperaturbereich: -20 C bis +80 C Viskositätsbereich: 2,8 bis 380 mm 2 /s Verschmutzungsgrad: max. zulässiger Verschmutzungsgrad der Druckflüssigkeit nach NAS 1638 Klasse 10. Als Filterelement wird ein Filter mit einer Mindestrückhalterate von β 10 >75 empfohlen. Hubgeschwindigkeit: 0,5 m/s (abhängig vom Leitungsanschluß) Entlüftung serienmäßig: gegen Herausdrehen gesichert Abnahme: Jeder Zylinder wird nach Mannesmann Rexroth-Standard geprüft. Zylinder, deren Einsatzdaten von den Kenngrößen abweichen, sind auf Wunsch lieferbar. AL Ø40mm bis Ø 200 mm (p = 350 bar) AL Ø 220 mm bis Ø 500 mm (p = 320 bar) Technical data Standards: Mannesmann Rexroth standard; main dimensions such as piston Ø and piston rod Ø meet DIN ISO 3320 requirements. Nominal pressure : 350/320 bar Static proof pressure: 525/480 bar Higher operating pressures on enquiry. Installation position: Arbitrary Hydraulic fluid: Mineral oils DIN (HL, HLP) Phosphate ester (HFD-R; for seal version "C" -20 C to +50 C) HFA (+5 C to +55 C) Water glycol HFC on enquiry Fluid temperature range: -20 C to +80 C Viscosity range: 2.8 to 380 mm 2 /s Cleanliness: Max. permissible degree of contamination of the hydraulic fluid to NAS 1638 class 10. We therefore recommend as filtration element a filter with a minimum retention rate of β 10 >75. Stroke velocity: 0.5 m/s (depending on the connection ports) Bleed screw as standard: Secured against unscrewing Acceptance: Each cylinder is tested to Mannesmann Rexroth standards. Cylinders outside the above parameters are also available, if required. AL Ø40mm to Ø200mm (p= 350 bar) AL Ø 220 mm to Ø 500 mm (p = 320 bar) Données techniques Normes: norme Mannesmann Rexroth; les cotes principales comme Ø de piston et Ø de tige sont conformes aux normes DIN ISO Pression nominale : 350/320 bar Pression d'essai statique: 525/480 bar Pressions de service supérieures sur demande. Position de montage: au choix Fluide de pression: Huile minérale selon DIN (HL, HLP) ester phosphate (HFD-R; pour version de joints "C" -20 C à +50 C) HFA (+5 C à +55 C) eau/glycol HFC sur demande Plage de température du fluide: -20 C à +80 C Plage de viscosité: 2,8 à 380 mm 2 /s Degré de pollution: Degré de pollution maxi admissible du fluide selon NAS 1638: classe 10. Nous recommandons pour cela d'utiliser un filtre dont le taux de rétention mini est de β 10 >75. Vitesse maxi de la tige: 0.5 m/s (selon l'orifice de raccordement) Purge de série: Protégée contre desserrage Contrôle: Chaque vérin est essayé selon les normes de Mannesmann Rexroth. Des vérins avec des caractéristiques autres que les données techniques cidessus sont livrables sur demande. AL Ø40mm à Ø200mm (p= 350 bar) AL Ø 220 mm à Ø 500 mm (p = 320 bar) 2/36

3 Flächen, Kräfte, Volumenstrom Areas, forces, flow Sections, forces, débit RD/E/F /07.97 Kolben Kolben- Flächen- Flächen Kraft bei 350/320 bar Volumenstrom bei 0,1 m/s stange verhältnis Kolben Stange Ring. Druck Diff. Zug Aus Diff. Ein Piston Piston Area Areas Force at 350/320 bar Flow at 0.1 m/s rod ratio Piston Rod Annulus Push Regen. Pull Out Regen. In Piston Tige Rapport de Sections Force à 350/320 bar Débit à 0,1 m/s section Piston Tige Annulaire Poussée Diff. Traction Sortie Diff. Entrée AL MM ϕ A 1 A 2 A 3 F 1 F 2 F 3 q V1 q V2 q V3 Ø mm Ø mm A 1 /A 3 cm 2 cm 2 cm 2 kn kn kn L/min L/min L/min ,96 12,56 6,16 6,40 43,96 21,56 22,40 7,5 3,7 3, ,08 19,63 10,18 9,45 68,71 35,63 33,08 11,8 6,1 5, ,04 31,17 15,90 15,27 109,10 55,65 53,45 18,7 9,5 9, ,96 50,26 24,63 25,63 175,91 86,21 89,71 30,2 14,8 15, ,96 78,54 38,48 40,06 274,89 134,68 140,21 47,1 23,1 24, ,08 122,72 63,62 59,10 429,52 222,67 206,85 73,6 38,2 35, ,04 153,94 78,54 75,40 538,79 274,89 263,90 92,4 47,1 45, ,90 201,06 95,06 106,00 703,71 332,71 371,00 120,6 57,0 63, ,93 254,47 122,72 131,75 890,65 429,52 461,13 152,7 73,6 79, ,96 314,16 153,96 160, ,56 538,86 560,70 188,5 92,4 96, ,12 380,1 201,0 179,1 1330,5 703,7 626,8 228,1 120,7 107, ,08 490,8 254,4 236,4 1718,1 890,6 827,4 294,5 152,7 141, ,04 615,7 314,1 301,6 2155,1 1099,6 1055,6 369,4 188,5 180, ,90 804,2 380,1 424,2 2814,9 1330,5 1484,4 482,5 228,1 254, ,60 380,1 637,7 1216,4 2040,8 228,1 382,6 1017,8 3257,2 610, ,93 490,8 527,0 1570,8 1686,4 294,6 316, ,64 490,8 765,8 1570,8 2450,4 294,6 459,4 1256,6 4021,2 754, ,96 615,7 640,9 1970,4 2050,8 369,5 384, ,63 615,7 974,7 1970,4 3119,0 369,5 584,7 1590,4 5089,4 954, ,02 804,2 786,2 2573,6 2515,8 482,5 471, ,69 804,2 1159,2 2573,6 3709,6 482,5 695,5 1963,4 6283,2 1178, , ,8 945,6 3257,2 3026,0 610,8 567,2 F 1 A 3 A 1 F 2 A 2 F 3 q V 3 q V 1 q V 2 Bemerkungen Theoretische Kraft (ohne Berücksichtigung des Wirkungsgrades) bei AL-Ø 40 bis 320 mm (p = 350 bar) und AL-Ø 360 bis 500 mm (p = 320 bar) Hubgeschwindigkeit Note Theoretical force (efficiency not taken into account) for AL Ø 40 to 320 mm (p = 350 bar) and AL Ø 360 to 500 mm (p = 320 bar) Stroke velocity Remarques Force théorique (le rendement n'est pas pris en considération) pour AL Ø 40 à 320 mm (p = 350 bar) et AL Ø 360 to 500 mm (p = 320 bar) Vitesse de la tige 3/36

4 Masse Zylinder Cylinder weight Masse du vérin Kolben Kolben- CD-Zylinder pro 100 mm CG-Zylinder pro 100 mm stange bei 0 mm Hublänge Hublänge bei 0 mm Hublänge Hublänge Piston Piston CD cylinder per 100 mm CG cylinder per 100 mm rod at 0 mm stroke stroke at 0 mm stroke stroke Piston Tige Vérin CD par 100 mm Vérin CG par 100 mm à 0 mm de course de course à 0 mm de course de course AL MM MP3 MF3; MF4 MT4 MS2 MF3 MT4 MS2 MP5 ME7; ME8 Ø Ø kg kg kg kg kg kg kg kg kg , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,1 Toleranzen nach ISO 8135 Tolerances to ISO 8135 Tolérances selon ISO 8135 Encombrement Befestigungsart Einbaumaße Mounting type MF3 ME7 MP3 MP5 MS2 MT4 ME8 MF4 Installation dimensions Type de fixation WC WF XC XO XS XV ZJ ZP Hubtoleranzen Stroke tolerances Tolérances de course Hublänge / stroke / course Toleranzen / tolerances / tolérances ± 2 ± 1,5 ± 1,5 ± 1,5 ± 2 ± 2 ± 1,5 ± 1, ± 2,8 ± 2,8 ± 2 ± 2 ± 2,8 ± 2,8 ± 2 ± ± 4 ± 4 ± 3 ± 3 ± 4 ± 4 ± 3 ± ± 8 ± 8 ± 5 ± 5 ± 8 ± 8 ± 5 ± Inklusive Hublänge Nicht genormt Stroke length included Not standardized Course inclue Non normalisé 4/36

5 Bestellangaben H3 Differentialzylinder = CD Gleichgangzylinder, 8) = CG Baureihe Befestigungsarten Schwenkauge am Boden Gelenkauge am Boden Rundflansch am Kopf Rundflansch am Kopf Rundflansch am Boden Rundflansch am Boden Schwenkzapfen in Mitte Fußbefestigung Kolben-Ø (40 bis 500 mm) siehe Seite 3 = H3 = MP3 = MP5 7) = MF3 = ME7 7) = MF4 = ME8 = MT4 7) = MS2 Kolbenstangen-Ø (28 bis 360 mm) siehe Seite 3 Hublänge in mm Konstruktionsprinzip Kopf und Boden geflanscht = A Kopf geflanscht und Boden geschweißt = B Serie 10 bis 19 unveränderte Einbau- und Anschlußmaße = 1X 20 bis 29 unveränderte Einbau- und Anschlußmaße = 2X Nur Kolben-Ø 220 bis 320 mm Leitungsanschluß/Ausführung Rohrgewinde nach ISO 228/1 Metrisches ISO-Gewinde SAE Flanschanschluß 6000 psi 7) = B = M 6) = D Leitungsanschluß/Lage an Kopf und Boden 1 = 1 = Ansicht auf Kolbenstange = 3 = 4 3 Kolbenstangenausführung Maßhartverchromt Gehärtet und maßhartverchromt Vernickelt und maßhartverchromt Ceramax, keramische Beschichtung (nur mit Dichtungsausführung K oder C möglich) = C = H 4) = N = K Option 2 A = 7) Gelenklager wartungsfrei B = Flachschmiernippel V = Schwenkzapfenversetzung XV im Klartext in mm angegeben Y = Kolbenstangenverlängerung LY im Klartext in mm angegeben W = Ohne Option Option 1 A = 9) Minimeßverschraubungen, beidseitig C = 5) CIMS Wegerfassung F = 6) Führungsringe W = Ohne Option Dichtungsausführung Geeignet für Mineralöl nach DIN HL, HLP und HFA M = Standard-Dichtsystem T = Servoqualität/reduzierte Reibung A = Dachmanschetten-Dichtsätze K = Standard-Dichtsystem für Ceramax Geeignet für Phosphorsäure-Ester HFD-R S = Servoqualität/reduzierte Reibung B = Dachmanschetten-Dichtsätze C = Standard-Dichtsystem für Ceramax Endlagendämpfung U = Ohne D = Beidseitig, selbsteinstellend K = Bodenseitig, selbsteinstellend S = Kopfseitig, selbsteinstellend E = 7) Beidseitig, einstellbar Kolbenstangenende A = 7) Gewinde für Gelenkkopf CGAS G = Gewinde für Gelenkkopf CGA, CGAK, Schwenkkopf CSA S = 7) Mit montiertem Gelenkkopf CGAS L = Mit montiertem Gelenkkopf CGA M = Mit montiertem Gelenkkopf CGAK N = Mit montiertem Schwenkkopf CSA Bemerkungen = Nur Kolben-Ø 40 bis 200 mm = Nur Kolben-Ø 360 bis 500 mm = Nur Kolbenstangen-Ø 28 bis 110 mm 4) = Nur Kolbenstangen-Ø 28 bis 140 mm 5) = Nur Kolben-Ø 220 bis 500 mm auf Anfrage 6) = Bei Kolben-Ø 220 bis 500 mm Standard 7) = Nur Kolben-Ø 40 bis 320 mm 8) = Nur MF3; MT4; MS2 9) = Bei Kolben-Ø 360 bis 500 mm Standard Bestellbeispiele: CDH3 MT4/63/36/350A1X/B1CGDMWV, XV = 300 mm CDH3 MP5/500/360/4000B1X/D1KLUKWW, CGH3 MF3/100/56/500A1X/B1CGUMWW 5/36

6 Ordering code H3 Double acting cylinder = CD Double rod cylinder, 8) = CG Series = H3 Mounting types Plain rear clevis mounting = MP3 Self-aligning rear clevis mounting = MP5 Round front flange mounting 7) = MF3 Round front flange mounting = ME7 Round rear flange mounting 7) = MF4 Round rear flange mounting = ME8 Trunnion mounting = MT4 Foot mounting 7) = MS2 Piston Ø (40 to 500 mm) see page 3 Piston rod Ø (28 to 360 mm) see page 3 Stroke length in mm Design principle Head and rear flanged = A Head flanged and rear welded = B Series 10 to 19 externally interchangeable = 1X 20 to 29 externally interchangeable = 2X only piston Ø 220 to 320 mm Connection ports/version Pipe thread to ISO 228/1 Metric ISO thread SAE flange connection 6000 psi 7) = B = M 6) = D Connection ports/position at cylinder head and rear 1 = 1 = Viewed to piston rod = 3 = 4 Option 2 A = 7) Maintenance-free plain bearing B = Flanged grease nipple V = Please enter trunnion displacement XV in clear text in mm Y = Please enter piston rod extension LY in clear text in mm W = Without option Option 1 A = 9) Minimess fitting, on both ends C = 5) CIMS position measuring system F = 6) Guide rings W = Without option Seal version Suitable for mineral oil to DIN HL, HLP and HFA M = Standard seal system T = Servo quality/reduced friction A = Chevron seal kits K = Standard seal system for Ceramax Suitable for phosphate ester HFD-R S = Servo quality/reduced friction B = Chevron seal kits C = Standard seal system for Ceramax End position cushioning U = Without D = On both ends, self-regulating K = Rear end, self-regulating S = Head side, self-regulating E = 7) On both ends, adjustable 3 Piston rod version Hard chromium-plated Hardened and hard chromium-plated Nickel plated and hard chromium-plated Ceramax, ceramic coating (only with seal version K or C) = C = H 4) = N = K Piston rod end A = 7) Thread for self-aligning clevis CGAS G = Thread for self-aligning clevis CGA, CGAK, plain clevis CSA S = 7) With self-aligning clevis CGAS mounted L = With self-aligning clevis CGA mounted M = With self-aligning clevis CGAK mounted N = With plain clevis CSA mounted Remarks = Only piston Ø 40 to 200 mm = Only piston Ø 360 to 500 mm = Only piston rod Ø 28 to 110 mm 4) = Only piston rod Ø 28 to 140 mm 5) = Only piston Ø 220 to 500 mm on enquiry 6) = For piston Ø 220 to 500 mm as standard 7) = Only piston Ø 40 to 320 mm 8) = Only MF3; MT4; MS2 9) = For piston Ø 360 to 500 mm as standard Order examples: CDH3 MT4/63/36/350A1X/B1CGDMWV, XV = 300 mm CDH3 MP5/500/360/4000B1X/D1KLUKWW, CGH3 MF3/100/56/500A1X/B1CGUMWW 6/36

7 Spécifications de commande H3 Vérin différentiel Vérin double tige,8) Série Types de fixation Tenon arrière fixe Tenon arrière à rotule Bride circulaire avant Bride circulaire avant Bride circulaire arrière Bride circulaire arrière Tourillon Pattes latérales = CD = CG Ø de piston (40 à 500 mm) voir page 3 Ø de tige (28 à 360 mm) voir page 3 Course en mm = H3 = MP3 = MP5 7) = MF3 = ME7 7) = MF4 = ME8 = MT4 7) = MS2 Principe de construction Avec bride avant et arrière = A Tête bridée et fond soudé = B Série 10 à 19: Cotes de montage et de raccordement inchangées = 1X 20 à 29: Cotes de montage et de raccordement inchangées = 2X Seulement Ø de piston 220 á 320 mm Orifice d'alimentation Taraudage selon ISO 228/1 Taraudage métrique ISO Raccordement par bride SAE 6000 psi 7) = B = M 6) = D Position de l'orifice d'alimentation (sur tête et = 1 fond du vérin) 1 = 2 = Tige face à soi = 4 3 Version de la tige Chromée dur Trempée et chromée dur Nickelée et chromée dur Ceramax, revêtement céramique (joints de type K ou C indispensables) = C = H 4) = N = K Option 2 A = 7) Rotule sans entretien B = Graisseur à tête plate V = Cote XV du tourillon à indiquer en mm dans le texte de la commande Y = Prolongement LY de la tige à indiquer en mm dans le texte de la commande W = Sans option Option 1 A = 9) Raccord minimess des deux côtés C = 5) Capteur de position CIMS F = 6) Bagues de guidage W = Sans option Version des joints Pour huile minérale selon DIN HL, HLP et HFA M = Système standard de joints T = Qualité servo/faible frottement A = Pochette de joints chevrons K = Système standard de joints pour Ceramax Pour ester phosphate HFD-R S = Qualité servo/faible frottement B = Pochette de joints chevrons C = Système standard de joints pour Ceramax Amortissement de fin de course U = Sans amortissement D = Aux deux extrémités, auto-régulateur K = Côté fond, auto-régulateur S = Côté tête, auto-régulateur E = 7) Aux deux extrémités, réglable Extrémité de tige A = 7) Filetage pour tenon à rotule CGAS G = Filetage pour tenon à rotule CGA, CGAK, tenon à oeuil CSA S = 7) Avec tenon à rotule CGAS monté L = Avec tenon à rotule CGA monté M = Avec tenon à rotule CGAK monté N = Avec tenon à bague CSA monté Remarques = Seulement Ø de piston 40 à 200 mm = Seulement Ø de piston 360 à 500 mm = Seulement Ø de tige 28 à 110 mm 4) = Seulement Ø de tige 28 à 140 mm 5) = Seulement Ø de piston 220 à 500 mm et sur demande 6) = Standard pour Ø de piston 220 à 500 mm 7) = Seulement Ø de piston 40 à 320 mm 8) = Seulement MF3; MT4; MS2 9) = Standard pour Ø de piston 360 à 500 mm Exemple de commande: CDH3 MT4/63/36/350A1X/B1CGDMWV, XV = 300 mm CDH3 MP5/500/360/4000B1X/D1KLUKWW, CGH3 MF3/100/56/500A1X/B1CGUMWW 7/36

8 Grundausführung H3 Basic version H3 Version de base H3 CDH3; AL-Ø mm Y PJ + X* NV Ø D4 EE Ø D4 EE X1 X2 G 1/4 Ø MM KK Ø D Ø DA 7) WA A ZB + X* CDH3; AL-Ø mm (p max = 320 bar) Y PJ +X* EE 4) EE 4) Ø MM KK Ø D Ø DA X1 X2 WA A ZB +X* Bemerkungen Die auf dieser Seite angegebenen Maße sind allgemein gültige Maße für diese Baureihe. Notes The dimensions indicated on this page are generally valid for this series. Remarques Les dimensions indiquées sur cette page sont les dimensions valables en général pour cette série. 8/36

9 Maße H3 (in mm) Dimensions H3 (in mm) Encombrement H3 (en mm) AL MM KK A KK A NV D DA D4 EE EE PJ WA X1 X2 Y ZB Ø Ø 5) 5) 6) 6) M22x1,5 22 M24x G1/2 M22x1, M28x1,5 28 M30x G1/2 M22x1, ,5 51, M35x1,5 35 M39x G3/4 M27x M45x1,5 45 M50x G3/4 M27x ,5 71, M58x1,5 58 M64x G1 M33x ,5 90, M65x1,5 65 M80x G1 1/4 M42x M80x2 80 M90x G1 1/4 M42x M100x2 100 M100x G1 1/2 M48x ,5 142, M110x2 110 M110x G1 1/2 M48x ,5 159, M120x3 120 M120x G1 1/2 M48x ,5 172, M120x3 120 M120x G1 1/ SAE 1 1/2 4) M130x3 130 M150x G1 1/ SAE 1 1/2 4) M160x G1 1/ SAE 1 1/2 4) M180x G1 1/ SAE 2 4) M160x SAE 2 4) M180x SAE 2 4) M200x SAE 2 4) M220x SAE 2 4) Bemerkungen AL = Kolben-Ø MM = Kolbenstangen-Ø X* = Hublänge Hub- und Gesamtlängentoleranzen nach ISO 8135 = Entlüftung: Bei Sicht auf die Kolbenstange ist die Lage immer 90 zum Leitungsanschluß versetzt (im Uhrzeigersinn) = Ø D4 max. 0,5 mm tief = Minimeßanschluß/Entlüftung 4) = SAE Flanschanschluß 6000 psi 5) = Gewindeausführung "G" 6) = Gewindeausführung 7) = Drosselventil nur bei Endlagendämpfung "E" (180 zur Entlüftung) Notes AL = Piston Ø MM = Piston rod Ø X* = Stroke length Stroke and overall length tolerances to ISO 8135 = Bleed point: Viewed to the piston rod, this point is always offset by 90 (clockwise) with reference to the connection ports = Ø D4 max. 0.5 mm deep = Minimess port/bleed point 4) = SAE flange connection 6000 psi 5) = Thread version "G" 6) = Thread version 7) = Throttle valve only with end position cushioning "E" (180 with regard to bleeding point) Remarques AL = Ø de piston MM = Ø de tige X* = Course Tolérances de course et des longueurs totales selon ISO 8135 = Purges: tige face à soi, la purge se trouve toujours à 90 à droite par rapport à l'orifice d'alimentation = Ø D4 profondeur maxi 0,5 mm = Raccord minimess/purges 4) = Raccordement par bride SAE, 6000 psi 5) = Filetage version "G" 6) = Filetage version 7) = Valve de réglage (étrangleur) pour amortissement de fin de course "E" (orientée de 180 par rapport à la purge d'air) 9/36

10 Befestigungsart MP3 Mounting MP3 Fixation MP3 CDH3 MP3; AL-Ø mm MR Ø CD XC + X* L M1 EW "A-A" 10/36

11 Maße MP3 (in mm) Dimensions MP3 (in mm) Encombrement MP3 (en mm) AL MM CD CB EW L MR M1 UB XC Ø Ø ± 1 h12 ± H H H H , H H H H H H ,5 142,5 710 Bemerkungen Hauptmaße auf S. 8 u. 9 AL = Kolben-Ø MM = Kolbenstangen-Ø X* = Hublänge = Schmiernippel Kegelkopf Form A nach DIN Notes For main dimensions, see pages 8 and 9 AL = Piston Ø MM = Piston rod Ø X* = Stroke length = Cone head grease nipple form A to DIN Remarques Cotes principales, voir pages 8 et 9 AL = Ø du piston MM = Ø de la tige X* = Course = Graisseur à tête sphérique forme A selon DIN /36

12 Z Z RD/E/F /07.97 Befestigungsart MP5 Mounting MP5 Fixation MP5 CDH3 MP5; AL-Ø mm, MS CDH3 MP5; AL-Ø mm (p max = 320 bar) MS Ø CX Ø CX Z XO + X* LT M1 EX EP "A-A" Z XO + X* LT M1 EX EP "A-A" 12/36

13 Maße MP5 (in mm) Dimensions MP5 (in mm) Encombrement MP5 (en mm) AL MM CX EP EX LT MS M1 XO Z Ø Ø , ,4 22-0, , ,4 25-0, , ,4 28-0, , ,4 35-0, , , ,4 44-0, , ,4 49-0, , ,4 55-0, , ,4 60-0, , ,4 70-0, , ,4 70-0, ,5 142, , ±2 70-0, ,5 142, , ±2 85-0, , ±2 90-0, , ± , , ± , , ± , , ± , , ± , Bemerkungen Hauptmaße auf S. 8 u. 9 AL = Kolben-Ø MM = Kolbenstangen-Ø X* = Hublänge = Schmiernippel Kegelkopf Form A nach DIN = zugehörige Bolzen-Ø m6 = Flachschmiernippel DIN 3404-A Bei Kolben-Ø 220 bis 500 mm Standard Notes For main dimensions, see pages 8 and 9 AL = Piston Ø MM = Piston rod Ø X* = Stroke length = Cone head grease nipple form A to DIN = Associated pin Ø m6 = Flanged grease nipple DIN 3404-A For piston Ø 220 to 500 mm as standard Remarques Cotes principales, voir pages 8 et 9 AL = Ø du piston MM = Ø de la tige X* = Course = Graisseur à tête sphérique forme A selon DIN = Tolérance sur le Ø de l'axe: m6 = Graisseur à tête plate DIN 3404-A Standard pour Ø de piston 220 à 500 mm 13/36

14 Befestigungsart MF3/ME7 Mounting MF3/ME7 Fixation MF3/ME7 CDH3 MF3; AL-Ø mm α r α 2 α 2 Ø RD FB VD VD FC UC WC NF ZB + X* CGH3 MF3; AL-Ø mm Y PK + X* α 2 α α 2 Ø RD FB VD VD FC UC WC NF ZM + 2 x X* CDH3 ME7; AL-Ø mm (p max = 320 bar) r Ø RD X4 FB α F F FD WF G UE ZB + X* 14/36

15 Maße MF3/ME7 (in mm) Dimensions MF3/ME7 (in mm) Encombrement MF3/ME7(en mm) AL MM RD FB FC/FD NF/G PK r VD/F UC/UE X4 WC/WF Y ZB ZM α Ø Ø e8 H13 js13 Ø , , , , , , , Bemerkungen Hauptmaße auf S. 8 u. 9 AL = Kolben-Ø MM = Kolbenstangen-Ø X* = Hublänge = Bei Kolben-Ø 160 bis 280 mm 8 Befestigungsbohrungen Bei Kolben-Ø 320 mm 12 Befestigungsbohrungen = Maß WA auf Seite 8 u. 9 beachten Notes For main dimensions, see pages 8 and 9 AL = Piston Ø MM = Piston rod Ø X* = Stroke length = For piston Ø 160 to 280 mm 8 fixing drillings For piston Ø 320 mm 12 fixing drillings = Note dimension WA, see pages 8 and 9 Remarques Cotes principales, voir pages 8 et 9 AL = Ø du piston MM = Ø de la tige X* = Course = Pour Ø de piston 160 à 280 mm 8 trous de fixation Pour Ø de piston 320 mm 12 trous de fixation = Attention mesure WA, voir pages 8 et 9 15/36

16 α RD/E/F /07.97 Befestigungsart MF4/ME8 Mounting MF4/ME8 Fixation MF4/ME8 CDH3 MF4; AL-Ø mm α α 2 α 2 Ø RD FB ZP + X* VD NF VD FC UC CDH3 ME8; AL-Ø mm (p max = 320 bar) F X3 FB Ø BA ZJ + X* J FD UE 16/36

17 Maße MF4/ME8 (in mm) Dimensions MF4/ME8 (in mm) Encombrement MF4/ME8(en mm) AL MM RD/BA FB FC/FD NF/J VD/F UC/UE X3 ZP ZJ α Ø Ø e8/e8 H13 js13 Ø , , , , , Bemerkungen Hauptmaße auf S. 8 u. 9 AL = Kolben-Ø MM = Kolbenstangen-Ø X* = Hublänge = Bei Kolben-Ø 160 bis 280 mm 8 Befestigungsbohrungen Bei Kolben-Ø 320 mm 12 Befestigungsbohrungen Notes For main dimensions, see pages 8 and 9 AL = Piston Ø MM = Piston rod Ø X* = Stroke length = For piston Ø 160 to 280 mm 8 fixing drillings For piston Ø 320 mm 12 fixing drillings Remarques Cotes principales, voir pages 8 et 9 AL = Ø du piston MM = Ø de la tige X* = Course = Pour Ø de piston 160 à 280 mm 8 trous de fixation Pour Ø de piston 320 mm 12 trous de fixation 17/36

18 Befestigungsart MT4 Mounting MT4 Fixation MT4 CDH3 MT4; AL-Ø mm r UV Ø TD TL TM TL XV BD ZB + X* CGH3 MT4; AL-Ø mm Y PK + X* r UV Ø TD TL TM TL XV BD ZM + 2 x X* CDH3 MT4; AL-Ø mm (p max = 320 bar) BD r UV Ø TD XV TL TM TL ZB + X* 18/36

19 Maße MT4 (in mm) Dimensions MT4 (in mm) Encombrement MT4 (en mm) AL MM BD PK TD TL TM r UV X* XV XV XV Y ZB ZM Ø Ø e8 js16 h13 min. Standard min. max X* X* X* X* X* , ,5 163,5+X* X* X* X* , X* ,5 235 X* , X* ,5 265 X* , X* X* , X* X* , X* ,5 350 X* X* , X* X* X* X* X* X* X* X* 860 Bemerkungen Hauptmaße auf S. 8 u. 9 AL = Kolben-Ø MM = Kolbenstangen-Ø X* = Hublänge = min. Hublänge "X*min." beachten = Maß "XV" bei Bestellung immer im Klartext angeben = XV Standard: Lage Schwenkzapfen in Zylindermitte (ohne Angabe im Klartext) Notes For main dimensions, see pages 8 and 9 AL = Piston Ø MM = Piston rod Ø X* = Stroke length = Please note the min. stroke length "X*min." = Dimension "XV" must be indicated in clear text in the order = XV standard: Position of the trunnion in the centre of the cylinder (no indication in clear text) Remarques Cotes principales, voir pages 8 et 9 AL = Ø du piston MM = Ø de la tige X* = Course = Tenir compte de la course mini "X*mini" = Préciser la cote "XV" en clair dans le texte de la commande = XV standard: Position du tourillion au centre du vérin (ne pas préciser en clair dans le texte) 19/36

20 ST ST RD/E/F /07.97 Befestigungsart MS2 Mounting MS2 Fixation MS2 CDH3 MS2; AL-Ø mm LH L1 XS S1 S SS + X* ZB + X* S1 S Ø SB TS US CGH3 MS2; AL-Ø mm Y PK + X* LH L1 XS S1 S SS + X* ZM + 2 x X* S1 S Ø SB TS US 20/36

21 Maße MS2 (in mm) Dimensions MS2 (in mm) Encombrement MS2 (en mm) AL MM LH L1 PK S S1 SB SS ST TS US X* XS Y ZB ZM Ø Ø H13 js16-1 min , , , , , , , , , , , , , , , , , Bemerkungen Hauptmaße auf S. 8 u. 9 AL = Kolben-Ø MM = Kolbenstangen-Ø X* = Hublänge = min. Hublänge "X*min." beachten = Senkung 2 mm tief, für Zylinderkopfschrauben; DIN 912 Die Schrauben dürfen nicht auf Scherspannung belastet werden. Krafteinleitung über Paßleiste. Notes For main dimensions, see pages 8 and 9 AL = Piston Ø MM = Piston rod Ø X* = Stroke length = Please note the min. stroke length "X*min." = Counterbore 2 mm deep for socket head cap screws; DIN 912 Screws must not be subjected to shear force. Keyed connections should be used. Remarques Cotes principales, voir pages 8 et 9 AL = Ø du piston MM = Ø de la tige X* = Course = Tenir compte de la course mini "X*mini" = Chanfrein de 2 mm, pour passage de vis. DIN 912 Les vis ne doivent pas être soumises à des contraintes de cisaillement. Alignement des forces par lamelles de réglage. 21/36

22 RD/E/F / /07.97 Schwenkkopf CSA (in mm) Plain clevis CSA (in mm) Tenon à bague CSA (en mm) EM C Ø CK AW LE CA L1 KK Ø b AL Typ Bestell-Nr. AW b C CA CK EM KK LE L1 m Ø Order no. N de réf. H11-0,4 kg 40 CSA M22x1, ,7 50 CSA M28x1, ,1 63 CSA M35x1, ,0 80 CSA M45x1, ,3 100 CSA M58x1, ,5 125 CSA M65x1, ,6 140 CSA M80x ,2 160 CSA M100x ,5 180 CSA M110x ,5 200 CSA M120x ,5 40,7 Bemerkungen AL = Kolben-Ø = Schmiernippel Kegelkopf Form A nach DIN = Der Schwenkkopf muß immer gegen die Schulter der Kolbenstange geschraubt werden m = Masse Schwenkkopf Notes AL = Piston Ø = Cone head grease nipple form A to DIN = The plain clevis must always be screwed to the piston rod thread stop m = Weight of the plain clevis Remarques AL = Ø de piston = Graisseur à tête sphérique, forme A selon DIN = Le tenon à bague doit toujours être vissé sur l'épaulement de la tige m = Masse du tenon à bague 22/36

23 Gelenkkopf CGA (in mm) Self-aligning clevis CGA (in mm) Tenon à rotule CGA (en mm) AL-Ø mm AL-Ø mm EU C EU C EN EN Z Z 5) Ø CN Ø CN Z LF CH L1 AX Z AX LF CH L1 KK Ø b KK b AL Typ Bestell-Nr. AX b C CH CN EN EU KK L1 LF Z m 4) Order no. Ø N de réf. -0,4 kg 40 CGA , ,12 28 M22x1, ,7 50 CGA , ,12 30 M28x1, ,1 63 CGA , ,12 35 M35x1, ,0 80 CGA , ,12 40 M45x1, ,3 100 CGA , ,15 50 M58x1, ,5 125 CGA , ,15 55 M65x1, ,6 140 CGA , ,15 60 M80x ,2 160 CGA , ,20 65 M100x ,5 180 CGA , ,20 70 M110x ,5 200 CGA , ,20 80 M120x3 407, ,7 220 CGA , ,20 80 M120x3 407, ,7 250 CGA , ,20 90 M130x , CGA , , M160x CGA , , M180x CGA , , M200x CGA , , M220x Bemerkungen AL = Kolben-Ø = Schmiernippel Kegelkopf Form A nach DIN = zugehöriger Bolzen-Ø m6 = Der Gelenkkopf muß immer gegen die Schulter der Kolbenstange geschraubt werden 4) m = Masse Gelenkkopf 5) = Flachschmiernippel DIN 3404-A Bei Kolben-Ø 220 bis 500 mm Standard Notes AL = Piston Ø = Cone head grease nipple form A to DIN = Associated pin Ø m6 = The self-aligning clevis must always be screwed to the piston rod thread stop 4) m = Weight of the self-aligning clevis 5) = Flanged grease nipple DIN 3404-A For piston Ø 220 to 500 mm as standard Remarques AL = Ø de piston = Graisseur à tête sphérique, forme A selon DIN = Tolérance sur le Ø de l'axe: m6 = Le tenon à rotule doit toujours être vissé sur l'épaulement de la tige 4) m = Masse du tenon à rotule 5) = Graisseur à tête plate DIN 3404-A Standard pour Ø de piston 220 à 500 mm 23/36

24 RD/E/F / /07.97 Gelenkkopf CGAK (in mm) Self-aligning clevis CGAK (in mm) Tenon à rotule CGAK (en mm) EU C EN Z Ø CN Z LF AX L1 CH KK Ø b M A L2 AL Typ Bestell-Nr. AX b C CH CN EN EU KK L1 L2 LF M A Z m 4) Order no. Ø N de réf. -0,4 Nm kg 40 CGAK , ,12 28 M22x1, ,7 50 CGAK , ,12 30 M28x1, ,1 63 CGAK , ,12 35 M35x1, ,0 80 CGAK , ,12 40 M45x1, ,3 100 CGAK , ,15 50 M58x1, ,5 125 CGAK , ,15 55 M65x1, ,6 140 CGAK , ,15 60 M80x ,2 160 CGAK , ,20 65 M100x ,5 180 CGAK , ,20 70 M110x ,5 200 CGAK , ,20 80 M120x3 407, ,7 Bemerkungen AL = Kolben-Ø = Schmiernippel Kegelkopf Form A nach DIN = zugehöriger Bolzen-Ø m6 M A = Anzugsmoment Der Gelenkkopf muß immer gegen die Schulter der Kolbenstange geschraubt werden. Danach müssen die Klemmschrauben mit dem angegebenen Anzugsmoment angezogen werden. 4) m = Masse Gelenkkopf Notes AL = Piston Ø = Cone head grease nipple form A to DIN = Associated pin Ø m6 M A = Tightening torque The self-aligning clevis must always be screwed to the piston rod thread stop. Subsequently, the clamping screws have to be tightened to the specified torque. 4) m = Weight of the self-aligning clevis Remarques AL = Ø de piston = Graisseur à tête sphérique, forme A selon DIN = Tolérance sur le Ø de l'axe: m6 M A = Couple de serrage Le tenon à rotule doit toujours être vissé sur l'épaulement de la tige. Les vis de serrage doivent être serrées au couple de serrage spécifié. 4) m = Masse du tenon à rotule 24/36

25 Gelenkkopf CGAS (in mm) Self-aligning clevis CGAS (in mm) Tenon à rotule CGAS (en mm) AL-Ø mm AL-Ø mm EU C EU EN C EN Z Z 5) 6) Ø CN Z LF L1 Ø CN Z LF L1 AX CH CH AX KK Ø b M A 5) L2 KK b AL Typ Bestell-Nr. AX b C CH CN EN EU KK L1 L2 LF M 5) A Z m 4) Order no. Ø N de réf. -0,4 Nm kg 40 CGAS , ,12 28 M24x ,0 50 CGAS , ,12 30 M30x ,3 63 CGAS , ,12 35 M39x ,4 80 CGAS , ,12 40 M50x ,1 100 CGAS , ,15 50 M64x ,5 125 CGAS , ,15 55 M80x ,5 140 CGAS , ,15 60 M90x CGAS , ,20 65 M100x CGAS , ,20 70 M110x CGAS , ,20 80 M120x CGAS , ,20 80 M120x4 442, CGAS , ,20 90 M150x CGAS , , M160x CGAS , , M180x Bemerkungen AL = Kolben-Ø = Schmiernippel Kegelkopf Form A nach DIN = zugehöriger Bolzen-Ø m6 = Der Gelenkkopf muß immer gegen die Schulter der Kolbenstange geschraubt werden. 4) m = Masse Gelenkkopf 5) M A = Anzugsmoment Nur Kolben-Ø 40 bis 200 mm Die Klemmschrauben müssen mit dem angegebenen Anzugsmoment angezogen werden. 6) = Flachschmiernippel DIN 3404-A Bei Kolben-Ø 220 bis 320 mm Standard Notes AL = Piston Ø = Cone head grease nipple form A to DIN = Associated pin Ø m6 = The self-aligning clevis must always be screwed to the piston rod thread stop. 4) m = Weight of the self-aligning clevis 5) M A = Tightening torque Only piston Ø 40 to 200 mm The clamping screws have to be tightened to the specified torque. 6) = Flanged grease nipple DIN 3404-A For piston Ø 220 to 320 mm as standard Remarques AL = Ø de piston = Graisseur à tête sphérique, forme A selon DIN = Tolérance sur le Ø de l'axe: m6 = Le tenon à rotule doit toujours être vissé sur l'épaulement de la tige. 4) m = Masse du tenon à rotule 5) M A = Couple de serrage Seulement Ø de piston 40 à 200 mm Les vis de serrage doivent être serrées au couple de serrage spécifié. 6) = Graisseur à tête plate DIN 3404-A Standard pour Ø de piston 220 à 320 mm 25/36

26 Knickung Die Berechnung auf Knickung wird mit den folgenden Formeln durchgeführt: 1. Berechnung nach Euler F = π 2 E I ν 2 wenn λ > λg 2. Berechnung nach Tetmajer d 2 π (315-λ) F = wenn λ λg 4 ν Erläuterung: E = Elastizitätsmodul in N/mm 2 = 2,1 x 10 5 für Stahl I = Flächenträgheitsmoment in mm 4 für Kreisquerschnitt d 4 π = = 0,0491 d 64 4 ν = 3,5 (Sicherheitsfaktor) = freie Knicklänge in mm (abhängig von der Befestigungsart siehe die Skizzen A, B, C Seite 27). d λ = Kolbenstangen-Ø in mm = Schlankheitsgrad 4 E = λg = π d δ 0,2 δ 0,2 = Streckgrenze des Kolbenstangenmaterials Beispiel: Gesucht wird ein Differentialzylinder der Baureihe CDH3, beidseitig mit Gelenklager für eine Druckkraft F von 100 kn (10200 kp) bei einem Betriebsdruck von 120 bar. Die Hublänge soll 900 mm betragen. Die erste Schätzung der freien Knicklänge ergibt: = L = 2 x Hublänge = 1800 mm (siehe Seite 27 Abb. B) Aus dem Diagramm (Seite 27) ist ersichtlich, daß ein Kolbenstangen-Ø von 70 mm ausreichend ist. Über die Berechnung der erforderlichen Fläche A 1 erf. ergibt sich aus der Auswahltabelle auf Seite 3 der zugehörige Kolben-Ø von 125 mm. A 1 erf. = F/p = kp/120 bar A 1 erf. = 85 cm 2 (Bedingung: A 1 erf. < A 1 ) Die tatsächliche freie Knicklänge kann nun aus den Maßtabellen auf Seite 13 (Befestigungsart MP5) und Seite 23 (Gelenkkopf CGA 65) wie folgt ermittelt werden: = L, also der Abstand zwischen den beiden Lagerpunkten bei ausgefahrener Kolbenstange. = XO + Hublänge + Hublänge + CH = = 2445 mm. Das Diagramm auf Seite 27 zeigt, daß der ausgewählte Kolbenstangen-Ø von 70 mm ausreichend ist und die erforderliche Druckkraft aufgebracht werden kann. Buckling Calculations for buckling are carried out using the following formulas: 1. Calculation according to Euler π 2 E I F = if λ > λg ν L 2 K 2. Calculation according to Tetmajer d 2 π (315-λ) F = if λ λg 4 ν Explanation: E = Modulus of elasticity in N/mm 2 = 2.1 x 10 5 for steel I = Moment of inertia in mm 4 for circular cross-sectional area d 4 π = = d 64 4 ν = 3.5 (safety factor) = Free buckling length in mm (depending on mounting type, see sketches A, B, C on page 27). d = Piston rod Ø in mm λ = Slenderness ratio 4 E = λg = π d δ 0,2 δ 0,2 = Yield strength of the piston rod material Example: A differential cylinder of series CDH3 is to be calculated with plain bearings on both ends for a pushing force F of 100 kn (10200 kp) at an operating pressure of 120 bar. The stroke length is to be 900 mm. A first estimation of the free buckling length provides: = L = 2 x stroke length = 1800 mm (see page 27, fig. B) The diagram (page 27) shows that a piston rod Ø of 70 mm is sufficient. On the basis of the required area A 1 req., the selection table on page 3 indicates an associated piston Ø of 125 mm. A 1 req. = F/p = kp/120 bar A 1 req. = 85 cm 2 (condition: A 1 req. < A 1 ) The actual free buckling length can now be determined from the dimension tables on page 13 (mounting type MP5) and page 23 (self-aligning clevis CGA 65) as follows: = L, i.e. the distance between the bearings with the piston rod being extended. = XO + stroke length + stroke length + CH = = 2445 mm. The diagram on page 27 shows that the selected piston rod Ø of 70 mm is sufficient and that the required pushing force can be provided. Flambage Le calcul de flambage se fait à l'aide des formules suivantes: 1. Calcul selon Euler F = 2. Calcul selon Tetmajer Explication: π 2 E I ν 2 si λ > λg d 2 π (315-λ) F = si λ λg 4 ν E = Module d'élasticité en N/mm 2 = 2,1 x 10 5 pour l'acier I = Moment d'inertie géométrique en mm 4 pour une section circulaire d 4 π = = 0,0491 d 64 4 ν = 3,5 (coefficient de sécurité) = Longueur libre de flambage en mm (en fonction du mode de fixation, voir les figures A, B, C page 27). d = Ø de la tige en mm λ = Degré d'élancement 4 E = λg = π d δ 0,2 δ 0,2 = Limite d'élasticité du matériau de la tige Exemple: On cherche un vérin différentiel de la série CDH3, avec palier à rotule aux deux extrémités pour une poussée F de 100 kn (10200 kp) à une pression de service de 120 bar. La course doit être de 900 mm. La première estimation de la longueur libre de flambage est: = L = 2 x course = 1800 mm (voir page 27 Fig. B) Le diagramme (page 27) montre qu'un Ø de 70 mm pour la tige du piston suffit. Par le calcul de la section requise A 1 req. le tableau de sélection page 3 donne un Ø de piston de 125 mm. A 1 req. = F/p = kp/120 bar A 1 req. = 85 cm 2 (condition: A 1 req. < A 1 ) La longueur libre de flambage réelle peut alors être déterminée à partir des tableaux de cotes page 13 (type de fixation MP5) et page 23 (tenon à rotule CGA 65) comme suit: = L, c.-à-d. la distance entre les deux paliers, la tige étant sortie. = XO + course + course + CH = = 2445 mm. Le diagramme de la page 27 montre que le Ø de 70 mm selectionné pour la tige de piston suffit et que le vérin peut fournir la poussée requise. 26/36

27 Knickung, Diagramm Buckling, diagram Flambage, diagramme RD/E/F / /01.96 Auslegungsdiagramm: Kolbenstangen-Ø: 28 bis 125 mm Sicherheitsfaktor = 3,5 Kolbenstange ohne Querkraftbelastung Dimensioning diagram: Piston rod Ø: 28 to 125 mm Safety factor = 3.5 Piston rod without radial loading Diagramme de dimensionnement: Ø de la tige: 28 à 125 mm Coefficient de sécurité = 3,5 Tige sans charge radiale F [kn] 10 Ø 125 Ø 110 Ø 100 Ø 90 Ø 70 Ø 56 Ø 45 Ø 36 1 Ø 28 0, [mm] Einfluß der Befestigungsart auf die Knicklänge: A Influence of the mounting type on the buckling length: B Influence du mode de fixation sur la longueur de flambage: C L L L L L L L L = 0,7 L = L = 2L 27/36

28 RD/E/F / /07.97 Knickung, Diagramm Auslegungsdiagramm: Kolbenstangen-Ø: 140 bis 360 mm Sicherheitsfaktor = 3,5 Kolbenstange ohne Querkraftbelastung Buckling, diagram Dimensioning diagram: Piston rod Ø: 140 to 360 mm Safety factor = 3.5 Piston rod without radial loading Flambage, diagramme Diagramme de dimensionnement: Ø de la tige: 140 à 360 mm Coefficient de sécurité = 3,5 Tige sans charge radiale F [kn] Ø 360 Ø 320 Ø 280 Ø 250 Ø 220 Ø 200 Ø 180 Ø 160 Ø [mm] Bemerkungen Die beiden Diagramme stellen die zulässige Druckkraft F als eine Funktion der freien Knicklänge für die Kolbenstangen-Ø dieser Baureihe dar. Die Diagramme sind nur für vertikale Einbaufälle gültig. Horizontale Einbaufälle auf Anfrage. Notes The two diagrams represent the permissible pushing force F as a function of the free buckling length for the piston rod Ø of this series. These diagrams only refer to vertical installation. For horizontal installation, please consult us. Remarques Les deux diagrammes représentent la poussée F admissible en fonction de la longueur libre de flambage pour les Ø des tiges de cette série. Les diagrammes ne sont valables que pour un montage vertical. Pour un montage horizontal, veuillez nous consulter. 28/36

29 Endlagendämpfung Selbsteinstellende Endlagendämpfung Ziel ist es, die Geschwindigkeit einer bewegten Masse, deren Schwerpunkt in der Zylinderachse liegt, auf ein Niveau zu verringern, bei der weder der Zylinder noch die Maschine, in der der Zylinder eingebaut ist, geschädigt wird. Die selbsteinstellende Endlagendämpfung bewirkt ein kontrolliertes Verzögern (Abbremsen) in beiden Endlagen. Die wirksame Dämpfungslänge paßt sich hierbei selbständig den Anforderungen an. v m End position cushioning Self-regulating end position cushioning The objective is to reduce the speed of a moving mass, whose center of gravity lies on the cylinder axis, to a level, at which neither the cylinder nor the machine, into which the cylinder is installed, can be damaged. The self-regulating end position cushioning produces a controlled deceleration in both end positions. The effective cushioning length adjusts automatically to the current reqirements. p [bar] v 1 v 2 RD/E/F / /01.96 Amortissement de fin de course Amortissement de fin de course auto-régulateur La vitesse de déplacement d'une masse dont le centre de gravité se trouve sur l'axe du vérin doit être réduite à un niveau auquel ni le vérin ni la machine, dans laquelle le vérin est installé, ne soient endommagés. L'amortissement de fin de course autorégulateur produit une décélération contrôlée (freinage) aux deux extrémités du vérin. La longueur effective d'amortissement s'ajuste automatiquement aux exigences. v [m/s] v 1 p s v 2 s d s [mm] s d s [mm] Die Berechnung ist von den Faktoren Masse, Geschwindigkeit, Systemdruck und Einbaulage abhängig. Deshalb werden aus Masse und Geschwindigkeit die Kennzahl D m und aus Systemdruck und Einbaulage die Kennzahl D p ermittelt. Mit diesen beiden Kennzahlen wird im Diagramm "Dämpfungskapazität" die zulässige Dämpfungsleistung überprüft. Der Schnittpunkt der Kennzahlen D m und D p muß immer unterhalb der Dämpfungskapazitätskurve des ausgewählten Zylinders liegen. The calculation depends on the factors of weight, velocity, system pressure and installation position. Therefore, the variable D m is to be calculated from weight and speed, the variable D p from system pressure and installation position. These variables are then used to verify the permissible cushioning performance in the "cushioning capacity" diagram. The intersection point of the variables D m and D p must always be below the cushioning capacity curve of the selected cylinder. Le calcul dépend des facteurs masse, vitesse, pression du système et position de montage. A cet effet, la valeur D m est déterminée à partir de la masse et de la vitesse, et la valeur D p à partir de la pression du système et de la position de montage. A l'aide de ces deux valeurs on peut vérifier la capacité admissible d'amortissement dans le diagramme "capacité d'amortissement". Le point d'intersection des valeurs D m et D p doit toujours être inférieur à la courbe de la capacité d'amortissement du vérin sélectionné. Formeln: Formulas: m m Formules: D m = ; K = kv ( 0,5 v ) 10 K D m = ; K = kv ( 0,5 v ) 10 K m D m = ; K = kv ( 0,5 v ) m = bewegte Masse in kg 10 K v = Hubgeschwindigkeit in m/s m = Moved mass in kg m = Masse déplacée en kg kv = siehe Tabelle Seite 31 v = Stroke velocity in m/s v = Vitesse en m/s kv = See table page 31 kv = Voir tableau page 31 Ausfahren: Extending: Sortie tige: m 9,81 sinα D p = p S m 9.81 sinα A 1 10 D p = p S m 9,81 sinα A 1 10 D p = p S A 1 10 Einfahren: D p Retracting: Rentrée tige: m 9,81 sinα = p S + m 9.81 sinα A 3 10 D p = p S + m 9,81 sinα A 3 10 D p = p S + A 3 10 p S A 1 A 3 α = Systemdruck in bar = Kolbenfläche in cm 2 (siehe S. = Ringfläche in cm 2 (siehe S. = Winkel zur Horizontalen in Grad p S = System pressure in bar A 1 = Piston area in cm 2 (see page A 3 = Annulus area in cm 2 (see page α = Angle in degrees with reference to the horizontal plane p S = Pression du système en bar A 1 = Section du piston en cm 2 (voir p. A 3 = Section annulaire en cm 2 (voir p. α = Angle en degré par rapport à l'horizontal m α α m α α m α α m m m 29/36

Rexroth Hydraulics. Hydrozylinder / Hydraulic Cylinder / Vérin Hydraulique Typ CDL1 RD/E/F 17 325/04.98

Rexroth Hydraulics. Hydrozylinder / Hydraulic Cylinder / Vérin Hydraulique Typ CDL1 RD/E/F 17 325/04.98 RD/E/F 17 325/04.98 Ersetzt / Replaces / Remplace: 01.96 Hydrozylinder / Hydraulic Cylinder / Vérin Hydraulique Typ CDL1 Serie 1X / Series 1X / Série 1X Maximaler Betriebsdruck: Maximum operating pressure:

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite Page Page 7/2 HZF 7/4 Allgemeine Merkmale Hydraulikzylinder mit äußerer Führung General parameters Hydraulic cylinder with external guide Caractéristiques générales Vérin hydraulique avec guidage

Mehr

HYDRAULISCHE ZYLINDER

HYDRAULISCHE ZYLINDER HYDRAULISCHE ZYLINDER UHSN Nenndruck 2 Bar (25 MPa) ISO 6022 Contact : Istanbul Deri OSB. Karadeniz Cad. 13-2 Parsel No : 11 Orhanlı/TUZLA/ISTANBUL/TURKEY Phone :(0216) 3941736-37 Fax :(0216) 3942292 Mail

Mehr

Hydrozylinder / Hydraulic Cylinder / Vérin Hydraulique Typ CDH1 / CGH1

Hydrozylinder / Hydraulic Cylinder / Vérin Hydraulique Typ CDH1 / CGH1 RD/E/F 17 331/07.99 Ersetzt / Replaces / Remplace: 07.97 Hydrozylinder / Hydraulic Cylinder / Vérin Hydraulique Typ CDH1 / CGH1 Serie 1X / Series 1X / Série 1X Nenndruck: Nominal pressure: Pression nominale

Mehr

Hydraulikzylinder Rundbauausführung

Hydraulikzylinder Rundbauausführung Ersetzt: 00.00 Hydraulikzylinder Rundbauausführung Analog DIN 24333, ISO 6022 und VW 39 D 921 Baureihe DHZ2 / GHZ2 Nenndruck 250 bar Inhaltsübersicht Inhalt Seite Technische Daten 2 Kräfte, Flächen, Volumenstrom,

Mehr

Differentialzylinder ZD (160 bar) Double Acting Cylinder ZD (160 bar)

Differentialzylinder ZD (160 bar) Double Acting Cylinder ZD (160 bar) Differentialzylinder ZD (160 bar) Double Acting Cylinder ZD (160 bar) Doppeltwirkender Zylinder Rundbauweise 7 Befestigungsmöglichkeiten Kolben-Ø: 20 bis 125 mm Kolbenstangen-Ø: 14 bis 90 mm Hublänge bis

Mehr

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite 8/2 WKHZ 8/4 KHZ 8/6 Allgemeine Merkmale Würfelkurzhubzylinder Kurzhubzylinder General parameters Cube cylinder Short-stroke cylinder Caractéristiques générales Vérin-cube à course réduite Vérin

Mehr

Hydrozylinder Hydraulic Cylinder Vérin Hydraulique CDM bar (16 MPa)

Hydrozylinder Hydraulic Cylinder Vérin Hydraulique CDM bar (16 MPa) Hydrozylinder Hydraulic Cylinder Vérin Hydraulique CDM1 160 bar (16 MPa) RD/E/F 17 328/01.96 RD/E/F 17 328/09.97 Ersetzt / Replaces / Remplace: 12.96 S 002 Normen: ISO 6020/1 CETOP RP 58 H NF E 48-015

Mehr

Differentialzylinder ZD 160 bar Double acting cylinder ZD 160 bar

Differentialzylinder ZD 160 bar Double acting cylinder ZD 160 bar Differentialzylinder ZD 160 bar Double acting cylinder ZD 160 bar Doppeltwirkender Zylinder Rundbauweise 4 Befestigungsmöglichkeiten Kolben Ø: 20 bis 125 mm Kolbenstangen Ø: 14 bis 90 mm Hublänge bis 2.000

Mehr

E200. Einschraub-Zylinder. Screw-in unit. Vérins à fileté. HEB Hydraulik-Elementebau GmbH Einschraub-Zylinder

E200. Einschraub-Zylinder. Screw-in unit. Vérins à fileté. HEB Hydraulik-Elementebau GmbH  Einschraub-Zylinder E200 Einschraub-Zylinder Screw-in unit Vérins à fileté Einschraub-Zylinder Nenndruck: Prüfdruck: Max. Hub: Kolben Ø: Einsatzgebiet: Formenbau Werkzeugbau Vorrichtungsbau Endlagenabfrage: 200 bar 300 bar

Mehr

FICHE TECHNIQUE VERIN A GAZ/AMORTISSEUR

FICHE TECHNIQUE VERIN A GAZ/AMORTISSEUR Groupe 08-02-03-00 Type machine : No. série machine : FICHE TECHNIQUE VERIN A GAZ/AMORTISSEUR Vérin à gaz Exemple Amortisseur................................................................................................................................................................................................................................

Mehr

Zylinder ZI nach ISO 6020 (160 bar) Cylinder ZI according to ISO 6020 (160 bar)

Zylinder ZI nach ISO 6020 (160 bar) Cylinder ZI according to ISO 6020 (160 bar) Zylinder ZI nach ISO 6020 (160 bar) Cylinder ZI according to ISO 6020 (160 bar) Doppeltwirkender Zylinder Zugankerbauweise 13 Befestigungsmöglichkeiten Kolben-Ø: 25 bis 200 mm Kolbenstangen-Ø: 12 bis 140

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page / STZ /6 Allgemeine Merkmale Stanzzylinder General parameters Stamping cylinder Caractéristiques générales Vérin d'estampage + 16 Zubehör Accessories Accessoires /0 Stanzzylinder Stamping

Mehr

Pneumatic linear actuator - series MG with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MG mit zylinder

Pneumatic linear actuator - series MG with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MG mit zylinder Technische Eigenschatften: - Betriebsdruck: 2 8 bar - Wiederholgenauigkeit: 0.05mm mit einstellbarem Hub - Betriebstemperaturbereich von 5 C bis 60 C - Antrieb: durch integrierten Zylinder - Gehäuse: hartbeschichtete

Mehr

PK Technische Daten Specifications Données techniques

PK Technische Daten Specifications Données techniques Information technique PK 35000 Technische Daten Blatt 01 03/00 Max. Hubmoment: Lifting moment: Couple de levage: Max. Hubkraft: Max. lifting capacity: Capacite maxi de levage: Max. hydraulische Reichweite:

Mehr

drawbar eye series 2010

drawbar eye series 2010 drawbar eye series 2010 directive 94/20/EG / class S DIN 74054-40A / material St52-3 (no. 1.0570) / with bush 40 mm parameters for centre-axle trailer s ṣhaft cross section order no H x B mm length A mm

Mehr

-0,02,2 E -0,12. p = max. Flächenpressung (N/mm2 )

-0,02,2 E -0,12. p = max. Flächenpressung (N/mm2 ) 10WR 10WR/I Dichtungen - Führungselemente -0,02,2 E -0,12 METRISCH 10WR METRIC ZOLL 10WR/I INCH D H9 M h8 d h8 Einsatzbereich see page 3 Maximale Flächenpressung bei 25 C :

Mehr

Pneumatic linear actuator - series MSR with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MSR mit zylinder

Pneumatic linear actuator - series MSR with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MSR mit zylinder Technische Eigenschatften: - Range of operating pressure: 2-8 bar - Accuracy repeability: 0.05mm with adjustable stroke - Operating temperature: 5 C to 60 C - Operating system: through internal cylinder

Mehr

Rückschlagventile Serie VCP hydraulisch entsperrbar Check valves VCP range hydraulically pilot-operated

Rückschlagventile Serie VCP hydraulisch entsperrbar Check valves VCP range hydraulically pilot-operated Rückschlagventile Serie VCP hydraulisch entsperrbar Check valves VCP range hydraulically pilot-operated Betriebsdruck bis 320 bar Working pressure up to 320 bar Nenndurchfluss bis 200 l/min Nominal flow

Mehr

Technische Daten Specifications Données Techniques

Technische Daten Specifications Données Techniques l Technische Daten Specifications Données Techniques 0100 Max. Hubmoment: Lifting moment: Couple de levage: Max. Hubkraft: Max. lifting capacity: Capacite maxi de levage: Max. hydraulische Reichweite:

Mehr

Umschaltventile Magnete

Umschaltventile Magnete Umschaltventile Magnete DFE1/6 estellnr. Typ 2-11-12 DFE1/618ES-W22-12VDC 2-11-13 DFE1/618ES-W22-24VDC 24--116 DFE1/618ES-Y22-12VDC 24--117 DFE1/618ES-Y22-24VDC 24--1 DFE1/618ES-W22-12VDC 24--12 DFE1/618ES-W22-24VDC

Mehr

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen Technical Report No. 028-71 30 95685-350 of 22.02.2017 Client: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen Mr. Sauerbier Manufacturing location: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen

Mehr

Specification. DESIGN Swing check valves for return fl ow prevention in piping systems to be mounted directly between fl anges acc. to DIN.

Specification. DESIGN Swing check valves for return fl ow prevention in piping systems to be mounted directly between fl anges acc. to DIN. Technische Daten BAUFORM Rückschlagklappen zur Rückfl ussverhinderung in Rohrleitungssystemen für den Einbau zwischen DIN Flanschen. ANSCHLUß Flansch DN32 DN500 bemessen für Flansch nach PN16 BETRIEBSDRUCK

Mehr

Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale

Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale info@flow-tech.ch www.flow-tech.ch Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale Saphirdüsen und Halter Sapphire nozzles

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

Hydrozylinder / Hydraulic Cylinder / Vérin Hydraulique Typ CDT3 / CGT3

Hydrozylinder / Hydraulic Cylinder / Vérin Hydraulique Typ CDT3 / CGT3 RD/E/F 7 03/05.00 Ersetzt / Replaces / Remplace: 08.98 RD/E/F 7 03/5.00/US Hydrozylinder / Hydraulic Cylinder / Vérin Hydraulique Typ CDT3 / CGT3 Serie X / Series X / Série X Nenndruck: Nominal pressure:

Mehr

Umschaltventile Magnet

Umschaltventile Magnet Umschaltventile Magnet DFE1/3 estellnr. Typ 2-11-1 DFE1/318ES-W22-12VDC 2-11-1 DFE1/318ES-W22-24VDC 24-2-116 DFE1/318ES-Y22-12VDC 24-2-117 DFE1/318ES-Y22-24VDC Weitere Umschaltventil Varianten auf nfrage

Mehr

Pneumatic linear actuator - series MSR with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MSR mit Zylinder

Pneumatic linear actuator - series MSR with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MSR mit Zylinder Technische Eigenschaften: - Betriebsdruck: 2-8 bar - Wiederholgenauigkeit: 0.05 mm mit einstellbarem Hub - Betriebstemperatur: 5 C bis 60 C - Antrieb: durch integrierten Zylinder - Gehäus: hartbeschichtete

Mehr

ZBD 2512 Differential Zylinder Druckschrift 07.16/DS13660

ZBD 2512 Differential Zylinder Druckschrift 07.16/DS13660 ZBD 2512 Differential Zylinder Druckschrift 07./DS0 Beschreibung: Die STORZ HydraulikzylinderReihe ZBD 2512 für den Nenndruck 250 bar ist austauschbar mit der CDH1 Baureihe. Durch Festlegung der Befestigungsmaße,

Mehr

Differentialzylinder ZH (350 bar) Double Acting Cylinder ZH (350 bar)

Differentialzylinder ZH (350 bar) Double Acting Cylinder ZH (350 bar) Differentialzylinder ZH (350 bar) Double Acting Cylinder ZH (350 bar) Doppeltwirkender Zylinder Rundbauweise 5 Befestigungsmöglichkeiten Kolben-Ø: 40 bis 200 mm Kolbenstangen-Ø: 28 bis 140 mm Hublänge

Mehr

Telefon: +49 (0) 5251 / Telefax: +49 (0) 5251 /

Telefon: +49 (0) 5251 / Telefax: +49 (0) 5251 / 1 / 9 Assembly: Assembly plate: The left and right assembly plates are screwed onto the side of the vehicle frame via the designated bore holes. The following items shall be used per side for this purpose:

Mehr

FICHE TECHNIQUE RADIATEUR NEUF

FICHE TECHNIQUE RADIATEUR NEUF Groupe 04-01-01-00 Type machine : No. série machine : CODE : FICHE TECHNIQUE RADIATEUR NEUF Exemple................................................................................................................................................................................................................................

Mehr

c a Grundbezeichnung Kolben-Ø (mm)

c a Grundbezeichnung Kolben-Ø (mm) i H YD R A U LI KZYLI N D E R SPANNEN STANZEN BIEGEN BEWEGEN BLOCKZYLINDER DOPPELTWIRKEND TYP 600 MIT LÄNGSBOHRUNGEN g SW o c a d b h1 L1+Hub h2 L2 TYP 600 Betriebsdruck max. 500 bar. Grundbezeichnung

Mehr

HM 10 I HM 16 I HM 25

HM 10 I HM 16 I HM 25 Hubmodule Course module Stroke modules HM 10 I HM 16 I HM 25 Neu Nouveau New Hoch präzise Haut precis Highly precise Integrierter Stossdämpfer Amortisseur intégré Integrated shock absorber Sehr kompakt

Mehr

Technische Daten Specifications Données Techniques

Technische Daten Specifications Données Techniques Technische Daten Specifications Données Techniques 0100 06/2006 Max. Hubmoment: Lifting moment: Couple de levage: Max. Hubkraft: Max. lifting capacity: Capacite maxi de levage: Max. hydraulische Reichweite:

Mehr

Pneumatic linear actuator - series MCB with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MCB mit Zylinder

Pneumatic linear actuator - series MCB with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MCB mit Zylinder Technische Eigenschaften: - Betriebsdruck: 2 7 bar - Wiederholgenauigkeit: 0.1 - Betriebstemperaturbereich von 5 C bis 60 C - Antrieb: durch integrierten Zylinder - Gehäuse: hartbeschichtete Aluminium

Mehr

HM 10 I HM 16 I HM 25

HM 10 I HM 16 I HM 25 Hubmodule Course module Stroke modules HM 10 I HM 16 I HM 25 Hoch präzise Haut precis Highly precise Integrierter Stossdämpfer Amortisseur intégré Integrated shock absorber Sehr kompakt Très de facon compacte

Mehr

diameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316

diameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite

Mehr

American W-shapes. Dimensions: W 4-21 according to ASTM A6/A6M-16 Tolerances: ASTM A6/A6M-16 Surface condition according to ASTM A6/A6M-16.

American W-shapes. Dimensions: W 4-21 according to ASTM A6/A6M-16 Tolerances: ASTM A6/A6M-16 Surface condition according to ASTM A6/A6M-16. Amerikanische W-Profile Abmessungen: W 4-21 gemäß Toleranzen: Oberflächenbeschaffenheit gemäß American W-shapes Dimensions: W 4-21 according to Tolerances: Surface condition according to Poutrelles W américaines

Mehr

SEL E Double Sideshift Carriage. 44E Doppel-Seitenschieber. 44E Tabliers à déplacement double

SEL E Double Sideshift Carriage. 44E Doppel-Seitenschieber. 44E Tabliers à déplacement double Parts Manual Ersatzteilliste Manuel de pièces détachées c 44E Double Sideshift Carriage 44E Doppel-Seitenschieber 44E Tabliers à déplacement double SEL-53288 Parts Manual 44E-SS-601B cascade About This

Mehr

TECHNISCHE DATEN TYP PLU. Einfachwirkende auf Druck arbeitender Hydraulikzylinder, TECHNICAL DATA

TECHNISCHE DATEN TYP PLU. Einfachwirkende auf Druck arbeitender Hydraulikzylinder, TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN TYP PLU Einfachwirkend auf Druck arbeitender Hydraulikzylinder TECHNICAL DATA TYP PLU Single-acting, pressure-operated hydraulic cylinder Einfachwirkende auf Druck arbeitender Hydraulikzylinder,

Mehr

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H 12070 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Material: - Aluminium and steel Applications:

Mehr

Dokumentation. Schnellentlüftungsventile - Typ SE..., SV..., SE... ESG, SE... K ES -

Dokumentation. Schnellentlüftungsventile - Typ SE..., SV..., SE... ESG, SE... K ES - Dokumentation - Typ SE..., SV..., SE... ESG, SE... K ES - Stand: 03/2014 Dokumentation 1. Inhalt 1. Inhaltsverzeichnis....................................................................................................

Mehr

Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0)

Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0) OPTISCHE MESSTECHNIK OPTICAL MEASURING SYSTEMS SYSTEMES DE MESURE OPTIQUE marcel - aubert - sa Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0)32 365 51 31 Fax: +41 (0)32 365 76 20 E-mail: info@marcel-aubert-sa.ch

Mehr

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties . Ausgangserweiterungseinheiten s Unités d extension de sorties safety V 0 V 0 RE Ausgangserweiterungseinheit,,, 0 0 0 Material PA/PC material PA/PC matériau PA/PC 0 0 0 Optional mit Doppelklemmen 0, -,

Mehr

Hydrozylinder Zugankerbauart. Typ CD70 / CG70. Inhalt. Merkmale. RD Ausgabe: Ersetzt: 08.08

Hydrozylinder Zugankerbauart. Typ CD70 / CG70. Inhalt. Merkmale. RD Ausgabe: Ersetzt: 08.08 Hydrozylinder Zugankerbauart Typ CD / CG RD 1 Ausgabe: 2014-03 Ersetzt: 08.08 Baureihe Geräteserie 1X Nenndruck bar [7 MPa] Merkmale Inhalt Befestigungsarten Kolben-Ø (ØAL)... 200 mm Kolbenstangen-Ø (ØMM)

Mehr

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen

Mehr

Hydraulikzylinder H 160 CA Hydraulic cylinders H 160 CA Vérins hydrauliques H 160 CA. ISO 6020/2, DIN 24554, NF E Compact

Hydraulikzylinder H 160 CA Hydraulic cylinders H 160 CA Vérins hydrauliques H 160 CA. ISO 6020/2, DIN 24554, NF E Compact Hydraulikzylinder H 160 CA Hydraulic cylinders H 160 CA Vérins hydrauliques H 160 CA ISO 6020/2, DIN 24554, NF E 48.016 Compact 15 Standardausführung PU oder PP Dichtungen Dichtungs-Einbauansenkungen nach

Mehr

Deceleration Technology. Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H

Deceleration Technology. Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H 6030 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Material: - Aluminium and steel Applications:

Mehr

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve ERHARD is a company of Datasheet The compact check valve for clamping The is clamped between two flanges as a reflux preventer. It has two vanes which, for example, open on starting a pump and will iediately

Mehr

Gelenke Joints Articulations

Gelenke Joints Articulations 3 42 29 114 (.04) MGE.1 Bosch Rexroth AG 4 1 Gelenke s s 0011 00116 00130646 00130647 00119 4-3 4-4- 4-4-13 4-14 001190 1 2 3 4 6 7 9 11 13 14 16 1 19 f 4 2 Bosch Rexroth AG MGE.1 3 42 29 114 (.04) Gelenke

Mehr

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011 zwangsgesteuert force pilot operated Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN

Mehr

Zylinder ZN nach ISO 6022 (250 bar)

Zylinder ZN nach ISO 6022 (250 bar) Zylinder ZN nach ISO 6022 (250 bar) Cylinder ZN according to ISO 6022 (250 bar) Doppeltwirkender Zylinder Rundbauweise 6 Befestigungsmöglichkeiten Kolben Ø: 50 bis 200 mm Kolbenstangen Ø: 32 bis 140 mm

Mehr

DONNES TECHNIQUE TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN BETRIEBSBEDIGUNGEN CONDITIONS DE SERVICE

DONNES TECHNIQUE TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN BETRIEBSBEDIGUNGEN CONDITIONS DE SERVICE Doppelwirkend pneumatischer Antrieb 3840 Nm einfachwirkend pneumatischer Antrieb 1920 Nm ACTIONNEUR PNEUMATIQUE DOUBLE EFFET 3840 Nm SIMPLE EFFET 1920 Nm TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Drehmoment: doppelwirkend

Mehr

Baureihe 280 / 281 / 282 Type 280 / 281 / 282

Baureihe 280 / 281 / 282 Type 280 / 281 / 282 1 fremdgesteuert externally controlled Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Nennweite DN 10

Mehr

direktgesteuert direct acting

direktgesteuert direct acting 1 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Kolbenventil Nennweite

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

3/2-Wege Coaxialventil 3/2-way coaxial valve. Baureihe 380 / 381 Type 380 / 381. fremdgesteuert externally controlled

3/2-Wege Coaxialventil 3/2-way coaxial valve. Baureihe 380 / 381 Type 380 / 381. fremdgesteuert externally controlled fremdgesteuert externally controlled Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Nennweite DN 10 50

Mehr

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. edraulic rescue equipment

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. edraulic rescue equipment Technical Report No. 028-7130 95685-050 of 22.02.2017 Client: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen Mr. Sauerbier Manufacturing location: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen

Mehr

Sturmbremsen Typ RPS, RHI & RKB Storm Brakes Type RPS, RHI & RKB

Sturmbremsen Typ RPS, RHI & RKB Storm Brakes Type RPS, RHI & RKB Sturmbremsen Typ, RHI & RKB Storm Brakes Type, RHI & RKB Statische Sturmbremse zur Sicherung von schienengebundenen Kranen bei Sturm oder Stromausfall Static Storm brakes for rail mounted cranes to prevent

Mehr

Bestellnr. (ohne Filterelement) 300-020-1050 HF620.20-B02-GE-XA-DA-XB-DA 3/4

Bestellnr. (ohne Filterelement) 300-020-1050 HF620.20-B02-GE-XA-DA-XB-DA 3/4 Filter Bestellnr. (ohne Filterelement) Typ Innengewinde G Code Spin-on Filter Serie HF 62 3-2-1 HF62.2-B-GE-XA-DA-XB-DA HHT384 3-2-15 HF62.2-B2-GE-XA-DA-XB-DA 3/4 HHT3163 3-2-11 HF62.2-B17-GE-XA-DA-XB-DA

Mehr

Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0)

Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0) MAINTENANCE INSTRUCTIONS MTJ MRJ SERIES Hypex d.o.o. Alpska cesta, Lesce Slovenija Tel: + (0) 00 Fax: + (0) 0 www.unimotion.eu email: sales@unimotion.eu www.unimotion.eu MTJ MRJ Series OVERVIEW Used symbols

Mehr

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 67 WRD-H 85 WRD-H 128 WRD-H 161 WRD-H 21 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Applications: - Mechanical and

Mehr

0,5 max. 16bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316

0,5 max. 16bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316 servogesteuert pilot operated Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN 13 50

Mehr

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite Page Page 5/2 UZ 5/ UZ 5/ HZ 5/24 HZ 5/ HZ, HZH 5/ HZ, HZH 5/ HMZ 5/56 Allgemeine Merkmale Universalzylinder Universalzylinder mit induktivem äherungsschalter Hydraulikzylinder Hydraulikzylinder

Mehr

Regelventile mit OBE Servo solenoid valves with OBE Servo-distributeurs avec OBE

Regelventile mit OBE Servo solenoid valves with OBE Servo-distributeurs avec OBE Industrial Hdraulics 39 NG 10 Regelventile mit OBE Servo solenoid valves with OBE Servo-distributeurs avec OBE Funktion Function Fonction EN 0 081-1 EN 0 082-2 Sinnbild p Q nom. p max. Smbol Smbole V/VA

Mehr

Regelventile mit OBE Servo solenoid valves with OBE Servo-distributeurs avec OBE

Regelventile mit OBE Servo solenoid valves with OBE Servo-distributeurs avec OBE Industrial Hydraulics NG 6 Regelventile mit OBE Servo solenoid valves with OBE Servo-distributeurs avec OBE Funktion Function Fonction EN 50 08- Sinnbild p Q nom. p max. Symbol Symbole V/VA max [bar] [l/min]

Mehr

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer Typennummer RFI Filter I0FAE1xxX100XxxxxS Filter Typ 1~ RFI Filter I0FAE1xxB100XxxxxS 3~ RFI Filter I0FAE1xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E137B E175B E175F 100L... 100L... 100S... 100D... 100S... 100D...

Mehr

2/2-Wege Coaxialventil 2/2-way coaxial valve. Baureihe 270 / 271 / 272 Type 270 / 271 / 272. direktgesteuert direct acting. Nennweite DN 10 50

2/2-Wege Coaxialventil 2/2-way coaxial valve. Baureihe 270 / 271 / 272 Type 270 / 271 / 272. direktgesteuert direct acting. Nennweite DN 10 50 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Nennweite DN 10 50 Druckbereich

Mehr

Specifications. Technische Daten. Donnees Techniques. DTS106 S0001/03 Kapitel Page. 10/2002 Edition

Specifications. Technische Daten. Donnees Techniques. DTS106 S0001/03 Kapitel Page. 10/2002 Edition Technische Daten Specifications Donnees Techniques 0100 Max. Hubmoment: Lifting moment: Couple de levage: Max. Hubkraft der Seilwinde : Max. rope winch capacity : Capacite max. de treuil a cable : Seillänge:

Mehr

diameter DN 15 DN max. 25bar (see table) grey cast iron GG25, cast steel GS-C25N, stainless steel AISI 303

diameter DN 15 DN max. 25bar (see table) grey cast iron GG25, cast steel GS-C25N, stainless steel AISI 303 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Kolbenventil Nennweite

Mehr

Baureihe Series PKA/PKB

Baureihe Series PKA/PKB Spielfreie Metallbalgkupplungen Backlash-free Metal Bellow Couplings Baureihe Series PKA/PKB DE EN 09 2011 Partner for performance www.gerwah.com Spielfreie Metallbalgkupplung Backlash-free Metal Bellow

Mehr

11 kw** E82MV222_4B kw**

11 kw** E82MV222_4B kw** EDK82ZWKN4 00459189 10/02 Netzschleifklemme Typ E82ZWKN4 Diese Anleitung enthält wichtige Hinweise für den Einsatz der Netzschleifklemme E82ZWKN4 und beschreibt deren Montage. ist nur gültig - für Netzschleifklemmen

Mehr

Lamellenbremse Serie LB

Lamellenbremse Serie LB Lamellenbremse Serie LB Bestellnr. Typ ode -01000 Lamellenbremse - Eing.Ø25-Ausg.Ø25-7daNm LB-288--7- -01050 Lamellenbremse - Eing.Ø25-Ausg.Ø25-14daNm LB-288--14- -01100 Lamellenbremse - Eing.Ø25-Ausg.Ø25-21daNm

Mehr

2/2-way solenoid valve

2/2-way solenoid valve servogesteuert pilot operated Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN 13 50

Mehr

Bezeichnung Désignation Description 3 Ventilkegel Cône de soupape Valve cone 4* Dichtung Joint Seal

Bezeichnung Désignation Description 3 Ventilkegel Cône de soupape Valve cone 4* Dichtung Joint Seal 3 1 2 1 Ventilkegelführung Guidage de cône de soupape 1.71 Valve cone guide 2 Ventilmutter Écrou de soupape 1.71 Valve nut Spezifikationen Betriebsdruck (PN): 100 bis 200 bar Temperatur: -20 C bis +180

Mehr

3-Wege-Regelventile 3-way servo solenoid valves Servo-distributeurs à 3 voies

3-Wege-Regelventile 3-way servo solenoid valves Servo-distributeurs à 3 voies Industrial Hydraulics 109 NG 25... 32, Blockeinbau / Cartridge-type / En cartouche 3-Wege-Regelventile 3-way servo solenoid valves Servo-distributeurs à 3 voies Vorsteuerventil Pilot valve Valve pilote

Mehr

Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded

Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded Rohrschieber als automatisches Entlüftungsventil Slide Valve as automatic air relief valve Type: RSF DN: 50 300 (2 12 ) PN: 16 160 (Class 150 900)

Mehr

P-07. Pneumatically operated valves 3/2-way, G 1/4, 1580 Nl/min (1.606 Cv) Technical data for series

P-07. Pneumatically operated valves 3/2-way, G 1/4, 1580 Nl/min (1.606 Cv) Technical data for series 3/2-way, G 1/4, Technical data for series -310-311 -312-320 -320-Q -322-322-Q Design and function Pneumatically operated spool valve. The valve switches upon pressurization of the pilot port (10 or 12).

Mehr

55K Positionneur de Fourches

55K Positionneur de Fourches Parts Manual Ersatzteilliste Manuel de pièces détachées c 55K Fork Positioner 55K Zinkenverstellgerät 55K Positionneur de Fourches cascade Parts Manual - 55K-FPS-A5 Foreword How to use this manual This

Mehr

Specification. OPERATION Rotation of the handwheel.

Specification. OPERATION Rotation of the handwheel. Technische Daten BAUFORM -teilige, verschraubte Körperkonstruktion hochwertige Sitzdichtung aus PTFE auch nach Richtlinie //EG lieferbar mit Regelkegel als handbetätigtes Regelventil verwendbar (Option)

Mehr

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 111 Type 111. direktgesteuert mit Trennmembrane flüssigkeitsgedämpft

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 111 Type 111. direktgesteuert mit Trennmembrane flüssigkeitsgedämpft direktgesteuert mit Trennmembrane flüssigkeitsgedämpft direct acting with isolating diaphragm fluid-damped Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Bauart Nennweite

Mehr

Dämpfungszylinder Deceleration Cylinders

Dämpfungszylinder Deceleration Cylinders ämpfungszylinder eceleration Cylinders WM-ZG 2 WM-ZG 3 WM-ZG 5 WM-ZG 7 VORTEILE GB EATURES Bauart: - lexibilität bzgl. Hub und ämpfungsart esign: - lexibility relating to stroke and deceleration characteristic

Mehr

2/2-way solenoid valve - Type 218

2/2-way solenoid valve - Type 218 - direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite

Mehr

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1. Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1. Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1 Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Traglasten am Teleskopausleger Lifting capacities on telescopic boom Forces de levage à

Mehr

TXV PUMPE- TXV PUMP Verstellpumpe für LKW-Hydraulik: Drücke bis 400 bar Variable displacement pump for truck hydraulics: pressures up to 400 bar

TXV PUMPE- TXV PUMP Verstellpumpe für LKW-Hydraulik: Drücke bis 400 bar Variable displacement pump for truck hydraulics: pressures up to 400 bar VERSTELLPUMPE FÜR LKW- HYDRAULIK 18-4 E Data:Martedì 15 ottobre 22 // Codice foglio:997-18-42 TXV PUMPE- TXV PUMP Verstellpumpe für LKW-Hydraulik: Drücke bis 4 bar Variable displacement pump for truck

Mehr

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 148 Type 148

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 148 Type 148 direktgesteuert mit PTFE-Faltenbalg direct acting with PTFE-bellow Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Bauart Nennweite DN 2,0 8,0 Druckbereich Gehäusewerkstoff

Mehr

Dämpfungszylinder Deceleration Cylinders

Dämpfungszylinder Deceleration Cylinders ämpfungszylinder eceleration Cylinders WM-ZG 0,6 WM-ZG 0,8 WM-ZG 1 VORTEILE GB EATURES Bauart: - lexibilität bzgl. Hub und ämpfungsart ämpfungsart: - Einstellbar - ruck, Zug, ruck + Zug esign: - lexibility

Mehr

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free

Mehr

Dämpfungszylinder Deceleration Cylinders

Dämpfungszylinder Deceleration Cylinders ämpfungszylinder eceleration Cylinders WM-Z 0,6 WM-Z 0,8 WM-Z 1 VORTEILE GB EATURES Bauart: - lexibilität bzgl. Hub und ämpfungsart esign: - lexibility relating to stroke and deceleration characteristic

Mehr

E200. Einschraub-Zylinder. Screw-in unit. Vérins à fileté. HEB Hydraulik-Elementebau GmbH Einschraub-Zylinder

E200. Einschraub-Zylinder. Screw-in unit. Vérins à fileté. HEB Hydraulik-Elementebau GmbH  Einschraub-Zylinder HEB Einschraub-Zylinder Screw-in unit Vérins à fileté Einschraub-Zylinder Nenndruck: Prüfdruck: Max. Hub: Kolben Ø: Einsatzgebiet: Formenbau Werkzeugbau Vorrichtungsbau Endlagenabfrage: 200 bar 300 bar

Mehr

TACJET NOZZLE WATERJET-TECHNOLOGY

TACJET NOZZLE WATERJET-TECHNOLOGY Cross jet nozzles 1000 bar Kreuzstrahldüsen 1000 bar Buses jets croisés 1000 bar 03.060 Cross jet nozzles 1000 bar The cross jet enz golden jet nozzle (with brake jet) is applied for industrial cleaning

Mehr

Differentialzylinder ZM (250 bar) Double Acting Cylinder ZM (250 bar)

Differentialzylinder ZM (250 bar) Double Acting Cylinder ZM (250 bar) Differentialzylinder ZM (250 bar) Double Acting Cylinder ZM (250 bar) Doppeltwirkender Zylinder Rundbauweise 12 Befestigungsmöglichkeiten Kolben-Ø: 32 bis 180 mm Kolbenstangen-Ø: 18 bis 125 mm Hublängen

Mehr

Dear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you.

Dear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you. Dear Colleague, Thank you for visiting our website and downloading a product catalog from the R.M. Hoffman Company. We hope this information will be useful to you in solving the application you are working

Mehr

Noesberger, Drucklufttechnik AG Noesberger, technique en air comprimé SA Postfach/ Steckanschlüsse Kunststoffrohre Raccords instantanés Tubes techniques Technische Änderungen vorbehalten Ces données techniques

Mehr

EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933

EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933 EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933 classe 8.8 property class 8.8 classe de qualité 8.8 festigkeitsklasse 8.8 * Nella versione EN ISO 4017 i diametri: 10,12,14 variano unicamente per il valore s* * In the version

Mehr

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 135 Type 135

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 135 Type 135 zwangsgesteuert, flüssigkeitsgedämpft force pilot operated, fluid-damped Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Bauart Nennweite DN 15 50 Druckbereich Gehäusewerkstoff

Mehr

ZG 1605 Gleichgang Zylinder Druckschrift 04.16/DS15420

ZG 1605 Gleichgang Zylinder Druckschrift 04.16/DS15420 ZG 15 Gleichgang Zylinder Druckschrift 04.16/DS150 Gleichgang Zylinder ZG 15 Beschreibung: In Ergänzung der nach ISO 20/2 und DIN 554 konzipierten Storz Hydraulikzylinder Reihe ZBD 15 wurde die Gleichgang-Hydraulikzylinder

Mehr