Gips und Verband Plaster and Bandage Plâtre et pansements Yeso y vendajes Gesso e bendaggio

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Gips und Verband Plaster and Bandage Plâtre et pansements Yeso y vendajes Gesso e bendaggio"

Transkript

1 Gips und Verband Plaster and Bandage Plâtre et pansements Yeso y vendajes Gesso e bendaggio

2 D GB Die Medizintechnik mit ihren Chirurgischen Instrumenten und Apparaten ist unser Spezialgebiet seit Jahrzehnten. Auf diesem Sektor haben wir reichhaltige Erfahrungen erworben. In Kombination mit den neuesten Erkenntnissen der Wissenschaft und Technik setzen wir diese täglich für unsere Kunden in aller Welt ein. Unser Sortiment für alle Bereiche der Allgemeinen Chirurgie umfaßt über verschiedene Produkte. Durch die große Fertigungstiefe und Fertigungsbreite unseres Unternehmens ist eine ungewöhnlich marktnahe und flexible Produktionspolitik garantiert. Sie gibt die Gewähr, immer der kompetente und zuverlässige Partner zu sein. Medical Technology with its surgical instruments and devices has been our special area for many decades. We have extensive experience in this special area. Science and technique combined with the latest knowledge all go together in our daily service for our customer throughout the world. Our range of all areas of general surgery includes over various products. Due to our company s vast and exact manufacturing as well as the variety manufactured, an unusual closeness to the current market and flexible production politics is guaranteed. This guarantees us to always be the competent and reliable partner for you. F E I La technologie médicale avec ses instruments chirurgicaux et ses dispositifs est notre spécialité depuis des décennies. Nous avons emmagasiné riches expériences dans ce domaine. En combinaison avec les nouvelles connaissances de la science et de la technologie nous employons ces expériences pour nos clients de tout le monde quotidiennement. Notre gamme de produits pour tous les domaines de la chirurgie générale comprend plus de produits différentes. En vertu d'une profonde fabrication et une grande diversité de notre entreprise, on garantie une inhabituelle politique de la fabrication qui est près du marché et très flexible. Elle donne la garantie qu'on est le partenaire compétent et sérieux tout le temps. La técnica medicina con sus instrumentos quirúrgicos e aparatos es desde hace decenios nuestra especialidad. En este sector habemos adquirido muchas experiencias. En combinación de conocimientos nuevos de la ciencia e técnica empleamos estas diariamente para nuestros clientes en todo el mundo. Nuestro surtido para todos areas de la cirugía general comprende más de Productos diferentes. A través de la gran profundidad y variedad de la producción de nuestra empresa una política de productos inusual cerca al mercado y flexible es garantizado. Ella da la garantía de ser siempre el socio competente y confiable. La nostra azienda gode di una vasta esperienza nella produzione di strumentario chirurgico ed apparecchiature medicali. Il nostro impegno giornaliero al servizio del cliente coniuga ricerca e nuove tecnologie. I nostri cataloghi di chirurgia generale contano oltre prodotti di vario genere. La precisione e la varietà della nostra produzione ci rendono molto flessibili e vincenti nel soddisfare le necessità del mercato e nell'affrontare nuove sfide. Per questo ci pregiamo di essere un partner competente ed affidabile. 2

3 Der gleichbleibend hohe Qualitätsstandard unserer Produktion ist sprichwörtlich. Bei uns wird Qualität nicht allein kontrolliert, sondern von Anfang an produziert. Durch unser ausgeklügeltes QM-System ist stets gewährleistet, dass immer nur beste Qualität unser Haus verlässt. Wir sind unter anderem zertifiziert nach DIN EN ISO 13485, DIN EN ISO 9001:2000 und EG-Richtlinie 93/42 EWG. D The consistent high quality standards of our products speak for themselves. Not only is quality solely controlled, it is produced from the beginning. Through our ingenious QM-System, it is always guaranteed that only the best quality leaves our company. We are certified according to DIN EN IDO 13485, DIN EN ISO 9001:2000 and EC-Guidelines 93/42/EWG. GB Le standard de la qualité de notre fabrication est constant élevé et proverbial. Nous ne contrôlons pas seulement la qualité, nous la fabriquons d'entrée. Notre système astucieux assure que seulement la meilleure qualité quitte l'entreprise. Entre autres nous sommes certifié d'après DIN EN ISO 13485, DIN EN ISO 9001:2000 et la EG-directive 93/42 EWG. F El estándar de calidad de nuestra producción es constante alto y proverbial. No controllamos solo la calidad sino también producimos dal principio. A través de nuestro alambicado sistema QM es siempre garantizado que solo la mayor calidad abandona nuestra casa. Nosotros somos certificado entre otro según DIN EN ISO 13485, DIN DIN EN ISO 9001:2000, EC-Guidelines 93/42/EWG. E La qualità dei nostri prodotti è garantita e controllata costantemente sin dalle prime fasi della produzione. Il nostro sistema qualità è certificato secondo le norme DIN EN ISO 13485, DIN EN ISO 9001:2000 e secondo le linee guida 93/42/EWG. I 3

4 HEBU Oszillosäge TITANIUM II HEBU Oszillo-Saw TITANIUM II HEBU Scie oscillatrice TITANIUM II HEBU Sierra Oscillo TITANIO II Sega oscillante HEBU TITANIO II HB TITANIUM II D Dieses komplett neu entwickelte Top-Modell ist speziell für den Dauerbetrieb konzipiert und eignet sich besonders für den Einsatz in orthopädischen Werkstätten. Die elektronische Steuerung des Motors bewirkt einen Sanftanlauf, der sich auf alle mechanischen Bauteile besonders schonend auswirkt und damit die Lebensdauer der Säge wesentlich erhöht. Durch die stufenlose Drehzahlregelung können alle Sägeblattschwingungen immer auf die jeweiligen Erfordernisse eingestellt werden. Die sehr schlanke Bauweise ist nach ergonomischen Kenntnissen konzipiert und garantiert zusammen mit der gummierten Grifffläche einen besseren, ermüdungsfreien Halt. GB This completely newly developed top model is especially designed for continuous operation and is particularly suitable for use in orthopedic workshops. The electronic control of the motor produces a gradual start, which acts particularly gently on all mechanical components, thus substantially increasing the lifespan of the saw. The saw-blade oscillations can always be adjusted to the respective requirements by a continuous speed control. The very slim construction is ergonomically designed and guarantees together with the rubberized gripping surface better, fatigue-free holding. F Tout spécialement conçu pour le fonctionnement en continu, ce modèle haut de gamme de conception entièrement nouvelle est particulièrement approprié pour l'utilisation dans les ateliers orthopédiques. La commande électronique du moteur induit un démarrage progressif ménageant particulièrement tous les composants mécaniques et ayant ainsi pour effet une prolongation considérable de la durée de vie de la scie. La régulation en continu de la vitesse de rotation permet de régler dans tous les cas les oscillations de la lame de scie en fonction des besoins du moment. Conçue en application de connaissances ergonomiques, la construction ultra-légère assure, conjointement avec la poignée à surface caoutchoutée, une prise plus sûre et sans fatigue. E Este completamente nuevo desarollado top modelo es especialmente concebido para el servicio permanente se presta para el empleo en talleres ortopédicos. La conducción electrónica del motore causa un comienzo suave que se incide en todos componentes mecánicos particularmente cuidado y aumenta con esto la duración de la sierra considerablemente. Por la regolación del número de revoluciones con progressión continua se puede ajustar todos oscilaciones de la hoja de sierra siempre a las exigencias correspondientes. El estilo muy delgado está concebido según conocimientos ergonómicos y garantiza junto con el área de mango engomado un mejor infatigable apoyo. Motorkühlung nach Umwälzprinzip A circulating motor cooling principle is used Principe de refroidissement du moteur avec la circulation aérienne Sistema de frescura del motor con circulación del aire Sistema di raffreddamento del motore con circolazione di aria I Il nostro modello di punta della gamma di seghe da gessi, recentemente ridisegnato, è pensato per un uso continuativo, soprattutto in campo ortopedico. L'introduzione di un controllo elettronico della velocità del motore ha permesso di allungare la vita media di questo dispositivo, in quanto l'avvio graduale del motore preserva le componenti meccaniche da un logorio eccessivo. Le oscillazioni delle lame possono essere regolate a piacere tramite un comando posto sull'impugnatura. Il rivestimento esterno è stato ridisegnato con forma ergonomica e materiale plastico antiscivolo. Alle wichtigen Funktionsteile sind aus hochwertigen Materialien All important functional parts are made of high-quality materials Toutes les parts fonctionnelles sont de haute qualité Todos los partes funcionales son de alta calidad Materiale costruttivo di alta qualità 4

5 Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Datos técnicos Technical Data Bauart / Mode / Type Tipo constructivo / Modello HB 8884 (A, G, S) HB 8884 (B, V) Netzanschluss Mains connection Raccordement électrique Conexión a la red Alimentazione di rete Nennaufnahme Rated current consumption Puissance nominale Toma de corriente nominal Assorbimento nominale Schwingungen Oscillations Oscillations Oscillaciones Oscillazioni Gewicht Weight Poids Peso Peso Kabellänge Cable lenght Longueur câble Longitud del cable Lunghezza del cavo Geräuschpegel (A-bewertet) Noise level (A-graded) Niveau sonore (é valué A) Nivel de ruido (valoración A) Rumorosità Sicherheit Safety Sécurité Seguridad Sicurezza Garantie / Warranty / Garantie Garantiá / Garanzia Lieferumfang Scope of deliver Étendue de la livraison Volumen de suministro Contenuto della confezione Volt 50/60 Hz 250 Watt min 1,3 kg ohne Kabel - 1,7 kg mit Kabel 1,3 kg without cable - 1,7 kg with cable 1,3 kg exempt câble - 1,7 kg avec câble 1,3 kg non cable - 1,7 kg con cable 1,3 kg senza cavo - 1,7 kg con cavo Schutzklasse Protection class Catégorie de protection Clas de protección Classe di protezione Schutzart (IP) IP Code Protection (IP) Protección (IP) Codice IP Nomen 4,5 m db (A) 18 Monate, months, mois, meses, mesi 1 x HB x HB x HB x E Volt 50/60 Hz CE Konformität, CE conformity, Conformité CE, Conformidad CE, Conformità CE -1 II IP2X ISO 9001:2000 ISO 13485: /42/EWG / 62/5/EWG EN , IEC EN , IEC

6 HEBU Oszillosäge ECO II HEBU Oszillo-Saw ECO II HEBU Scie oscillatrice ECO II HEBU Sierra Oscillo ECO II Sega Oscillante HEBU ECO II HB ECO II D Diese Säge weist dieselben konstruktiven Merkmale auf wie die TITANIUM II. Auch bei diesem Einhandmodell ist der Motor zur Erhöhung der Lebensdauer des gesamten Aggregats elektronisch gesteuert. Der Sanftanlauf schont nicht nur das Getriebe, sondern auch alle anderen mechanischen Bauteile. Die kompakte Bauweise der Säge, ihre schlanke Form und die gummierte Grifffläche sorgen für eine optimale Handhabung. Durch den elektronischen Drehzahlregler können die Schwingungen des Sägeblattes eingestellt werden. Die Oscillosäge ECO II ist auch für Staubabsaugung geeignet und nachrüstbar. GB This saw has the same constructional characteristics as the TITANIUM 2. The motor is also electronically controlled with this single-handed model to increase the lifespan of the entire aggregate. The gradual start is not only easy on the transmission, but also on all other mechanical components. The compact construction of the saw, its slim form and the rubberized grasp surface provide optimal handling. The oscillations of the saw blade can be adjusted by the electronic speed regulator. The Oscillo-Saw ECO 2 is also suitable and can be set up for dust extraction. F Cette scie présente les mêmes caractéristiques de construction que la TITANIUM II. Sur ce modèle à une main, le moteur est également doté d'une commande électronique augmentant la durée de vie de l'ensemble de l'agrégat. Le démarrage progressif ne ménage pas seulement le mécanisme mais aussi tous les autres composants mécaniques. La construction compacte de la scie, sa forme élancée et la poignée à surface caoutchoutée assurent un maniement optimal. Le régulateur de vitesse électronique permet de régler les oscillations de la lame de scie. La scie oscillante ECO II peut également recevoir un postéquipement pour l'aspiration de poussière. E Esta sierra tiene las mismas caracteristicas constructivas como la TITANIO II. También en este modelo de entrada está el motor controlado eletrónicamente para la aumentación de la duración del agregado. La aceleración suave protege no solo el engranaje sino también todos los otros componentes mecánicos. El tipo de construcción de la sierra, su forma delgada y el área de mango engomada aportan un manejo optimal. Por el regulador de número de revoluciones electrónico se puede ajustar las oscilaciones de la hoja de sierra. La sierra oscillo ECO II es también adecuada por la aspiración de polvo y reequipable. Ergonomischer Ein-/Aus Schalter Ergonomic on/off switch Commutateur/disrupteur ergonomique Conectador/desconectador ergonómico Interruttore ergonomico I Presenta la medesime caratteristiche costruttive del modello TITANIO II. Il motore è controllato elettronicamente per preservarne la durata e il sistema di avviamento graduale garantisce altresì le componenti meccaniche contro un'eccessiva usura. La struttura compatta ed ergonomica facilita l'uso di questa sega, che come la TITANIUM II può essere predisposta per un sistema di aspirazione delle polveri. 6 Drehzahlregelung für optimale Sägeblattschwingung Speed regulation for optimal saw blade oscillations Régulation de vitesse pour l'oscillation optimale de la lame de scie Regulación de las revoluciones por minuto por una oscillación ótima de la hoja de sierra Regolazione della velocità delle oscillazioni

7 Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Datos técnicos Technical Data Bauart / Mode / Type Tipo constructivo / Modello HB 8880 (A, G, S) HB 8880 (B, V) Netzanschluss Mains connection Raccordement électrique Conexión a la red Alimentazione di rete Nennaufnahme Rated current consumption Puissance nominale Toma de corriente nominal Assorbimento nominale Schwingungen Oscillations Oscillations Oscillaciones Oscillazioni Gewicht Weight Poids Peso Peso Kabellänge Cable lenght Longueur câble Longitud del cable Lunghezza del cavo Geräuschpegel (A-bewertet) Noise level (A-graded) Niveau sonore (é valué A) Nivel de ruido (valoración A) Rumorosità Sicherheit Safety Sécurité Seguridad Sicurezza Garantie / Warranty / Garantie Garantiá / Garanzia Volt 50/60 Hz 250 Watt 1,2 kg ohne Kabel - 1,6 kg mit Kabel 1,2 kg without cable - 1,6 kg with cable 1,2 kg exempt câble - 1,6 kg avec câble 1,2 kg non cable - 1,6 kg con cable 1,2 kg senza cavo - 1,6 kg con cavo Schutzklasse Protection class Catégorie de protection Clas de protección Classe di protezione Schutzart (IP) IP Code Protection (IP) Protección (IP) Codice IP Nomen min -1 4,5 m db (A) Volt 50/60 Hz 18 Monate, months, mois, meses, mesi II IP2X ISO 9001:2000 ISO 13485: /42/EWG / 62/5/EWG EN , IEC EN , IEC Lieferumfang Scope of deliver Étendue de la livraison Volumen de suministro Contenuto della confezione 1 x HB x HB x HB x E CE Konformität, CE conformity, Conformité CE, Conformidad CE, Conformità CE 7

8 HEBU Oszillosäge TITANIUM II Accu HEBU Oszillo-Saw TITANIUM II Accu HEBU Scie oscillatrice TITANIUM II Accu HEBU Sierra Oscillo TITANIO II Accu Sega Oscillante TITANIO II Accu HB TITANIUM II Accu D Durch den Wegfall des lästigen Netzkabels ist diese Säge ideal für den mobilen Einsatz in der Orthoprothesis. Der leistungsstarke Motor mit elektronischer Drehzahlregelung sowie das ergonomische Gehäuse garantieren ein ermüdungsfreies und sicheres Arbeiten über einen langen Zeitraum. Die Stromversorgung erfolgt über einen schnell aufladbaren Akku mit hoher Kapazität (HB 8876 mit 2000 mah für 40 Minuten Funktion). GB By omitting the bothersome mains cable, this saw is ideal for mobile use in orthoprosthetics. The high-performance motor and ergonomic casing ensure fatigue-free and safe working over long periods. The power supply is provided by a quickly charging storage battery with high capacity (HB 8876 with 2,000 mah for 40 minutes of use). F Grâce à l'absence de câble de réseau gênant, cette scie est idéale pour les interventions mobiles en ortho-prothèse. Le puissant moteur à régulation électronique de la vitesse ainsi que le boîtier ergonomique garantissent un travail sûr et sans fatigue pendant une longue période de temps. L'alimentation électrique est assurée par un accu haute capacité à recharge rapide (HB 8876 : 2000 mah pour 40 minutes de fonctionnement). E Por la eliminación del cable cargante esta sierra es ideal para el uso móvil en la ortopedia. El motor potente con su regulación de número de revoluciones electrónica así como la caja ergonómica garantizaron un trabajo fijo y infatigable por un lungo período. El suministro eléctrico se efectua por un acumulador cargable con alta capacidad (HB 8876 con 2000 mah por una función de 40 minutos). Einfacher Wechsel des Akkus Accu can be easily changed Le change du accumulateur est facile El cambio del acumulador es fácil Sostituzione rapida delle batterie I Questo modello, alimentato da una batteria ad alta capacità (2000 mah), è versatile e garantisce una buona autonomia di lavoro (40 min. circa). Alle wichtigen Funktionsteile sind aus hochwertigen Materialien All important functional parts are made of high-quality materials Toutes les parts fonctionnelles sont de haute qualité Todos los partes funcionales son de alta calidad Materiale costruttivo di alta qualità 8

9 Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Datos técnicos Technical Data Bauart / Mode / Type Tipo constructivo / Modello Stromart Current type Type de courant Tipo de corriente Tipo di corrente Schwingungen Oscillations Oscillations Oscillaciones Oscillazioni Gewicht Weight Poids Peso Peso Geräuschpegel (A-bewertet) Noise level (A-graded) Niveau sonore (é valué A) Nivel de ruido (valoración A) Rumorosità Sicherheit Safety Sécurité Seguridad Sicurezza Garantie / Warranty / Garantie Garantiá / Garanzia Schutzklasse Protection class Catégorie de protection Clas de protección Classe di protezione Schutzart (IP) IP Code Protection (IP) Protección (IP) Codice IP Nomen HB ,6 V DC min 0,85 kg ohne Akku - 1,35 kg mit Akku 0,85 kg without Accu - 1,35 kg with Accu 0,85 kg sans Accu - 1,35 kg avec Accu 0,85 kg sin Accu - 1,35 kg con Accu 0,85 kg senza Accu - 1,35 kg con Accu 75 db (A) 18 Monate, months, mois, meses, mesi III IP20 ISO 9001:2000 ISO 13485: /42/EWG / 62/5/EWG EN , IEC EN , IEC Lieferumfang Scope of deliver Étendue de la livraison Volumen de suministro Contenuto della confezione 1 x HB x HB x HB x HB x HB x E CE Konformität, CE conformity, Conformité CE, Conformidad CE, Conformità CE 9

10 HEBU Oszillosäge ECO Accu HEBU Oszillo-Saw ECO Accu HEBU Scie oscillatrice ECO Accu HEBU Sierra Oscillo ECO Accu Sega Oscillante ECO Accu HB ECO Accu D Diese Oszillosäge arbeitet schnell und zuverlässig ohne Netzleitung. Das macht das Handling noch einfacher und erweitert den Einsatzbereich. Die Stromversorgung erfolgt über einen Akku mit hoher Kapazität, der schnell wieder aufgeladen werden kann. Der Motor ist sehr leistungsstark und trennt auch dickere Gipsund Synthetikverbände mühelos in kürzester Zeit. GB This oscillation saw works quickly and reliably without an electric cord. This makes handling even easier and the areas of usage are, as a result, increased. The power supply is provided by an accu with a larger capacity for quicker recharging. It has a high-performance motor and even cuts through and separates the thickest plaster and synthetic dressings within a short time. F Cette scie oscillante travaille de manière rapide et fiable sans câble de réseau. Cela rend sa manipulation encore plus simple et élargit son champ d'utilisation. L'alimentation électrique est assurée par un accu haute capacité à recharge rapide. Très puissant, le moteur assure également la découpe de pansements en plâtre et en matière synthétique relativement épais dans les temps les plus courts. E Esta sierra oscillo trabaja rápidamente y confiablemente sin dirección de red. Esto simplifica el manejo y extende el radio de acción. El suministro eléctrico se efectua por un acumulador con alta capacidad que se puede cargar rápidamente. El motor es muy potente y corta también vendajes de yeso y sintético gruesos sin esfuerzo en tiempo breve. Abgewinkelter Sägekopf Angled Saw Head La tête de la scie a un angle de 90 La cabeza de la sierra tiene un ángulo de 90 Testa angolata di 90 I Questa sega oscillante lavora veloce e senza corrente. Questo permette di usarla con più facilità. La sega si ricarica tramite un accu con grande capacità in un tempo breve. Einfacher Wechsel des Akkus Accu can be easily changed Le change du accumulateur est facile El cambio del acumulador es fácil Sostituzione rapida delle batterie 10

11 Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Datos técnicos Technical Data Bauart / Mode / Type Tipo constructivo / Modello Stromart Current type Type de courant Tipo de corriente Tipo di corrente Schwingungen Oscillations Oscillations Oscillaciones Oscillazioni Gewicht Weight Poids Peso Peso Geräuschpegel (A-bewertet) Noise level (A-graded) Niveau sonore (é valué A) Nivel de ruido (valoración A) Rumorosità Sicherheit Safety Sécurité Seguridad Sicurezza Garantie / Warranty / Garantie Garantiá / Garanzia Schutzklasse Protection class Catégorie de protection Clas de protección Classe di protezione Schutzart (IP) IP Code Protection (IP) Protección (IP) Codice IP Nomen HB ,6 V DC min 0,70 kg ohne Akku - 1,20 kg mit Akku 0,70 kg without Accu - 1,20 kg with Accu 0,70 kg sans Accu - 1,20 kg avec Accu 0,70 kg sin Accu - 1,20 kg con Accu 0,70 kg senza Accu - 1,20 kg con Accu 75 db (A) 18 Monate, months, mois, meses, mesi III IP20 ISO 9001:2000 ISO 13485: /42/EWG / 62/5/EWG EN , IEC EN , IEC Lieferumfang Scope of deliver Étendue de la livraison Volumen de suministro Contenuto della confezione 1 x HB x HB x HB x HB x HB x E CE Konformität, CE conformity, Conformité CE, Conformidad CE, Conformità CE 11

12 HEBU Oszillosäge GOLD II HEBU Oszillo-Saw GOLD II HEBU Scie oscillatrice GOLD II HEBU Sierra Oscillo GOLD II Sega Oscillante HEBU GOLD II HB GOLD II D Mit dieser neu entwickelten oszillierenden Säge lassen sich alle Gips- und Kunststoffverbände schnell, sicher, leise und exakt auftrennen. Das garantiert der besonders leistungsstarke Motor mit der elektronischen Drehzahlregelung und dem materialschonenden Sanftanlauf. Die Motorkühlung erfolgt nach dem Umwälzprinzip. Kühle Luft wird am Motorende angesaugt. Dadurch ist das Antriebsaggregat vor dem Verkleben durch Gips oder Kunststoff geschützt. Für eine lange Lebensdauer werden bei der Fertigung der Oszillosäge GOLD ll nur hochwertige Materialien verwendet. GB With this newly developed oscillating saw, all plaster of Paris and synthetic dressings can be removed quickly, safely, quietly and accurately. This is guaranteed by the particularly high-performance motor with electronic speed regulation and a gradual start-up which is gently on materials. The motor is cooled using the circulation principle. Cool air is suctioned in at the end of the motor. In this way, the power aggregate is protected from plaster of Paris or synthetic resin dust and residues. Only high-quality materials are used in the manufacture of the Oscillo-Saw Gold II for a long lifespan. F Cette scie oscillante de conception nouvelle permet de découper tous les pansements en plâtre et en matière synthétique de manière rapide, sûre, silencieuse et précise. Ce résultat est garanti par son moteur particulièrement puissant doté d'une régulation électronique de la vitesse et d'un démarrage progressif ménageant le matériel. Le refroidissement du moteur s'effectue en application du principe de circulation d'air. De l'air frais est aspiré à l'extrémité du moteur. Ainsi, l'unité d'entraînement est protégée du colmatage par le plâtre ou la matière synthétique. Pour lui assurer une longue durée de vie, la scie oscillante GOLD II est fabriquée uniquement avec des matériaux de haute qualité. E Con esta sierra oscillo nuevamente desarollada se puede cortar rápidamente todos vendajes de yeso y sintético rápidamente, fijamente, silenciosamente y exactamente. Esto garantiza el potente motor especial con su regulación de número de revoluciones eléctronica y la aceleración suave que protege el material. La refrigeración del motor se efectua por el principio de convulsión. Aire fresco se aspira al final del motor. Por ahí el grupo propulsor está protegido de empastar por yeso o materia plástica. Por un período largo se usa a la fabricación de la sierra oscillo ORO II solo materiales de alta calidad. Motorkühlung nach Umwälzprinzip A circulating motor cooling principle is used Principe de refroidissement du moteur avec la circulation aérienne Sistema de frescura del motor con circulación del aire Sistema di raffreddamento del motore con circolazione di aria I Questo modello di sega, rinnovato tecnologicamente, è ideale per rimuovere rapidamente e in tutta sicurezza gessi tradizionali e sintetici. Il controllo elettronico della velocità del motore e l'avvio graduale sono stati introdotti anche in questo modello. Il raffreddamento del motore avviene tramite un flusso di aria che viene aspirato dall'estremità della sega dove è alloggiato il motore, in modo da preservarlo da eventuali polveri di gesso o residui di resine. Per una lunga durata si usano solo materiale di alta qualità per la produzione. 12 Drehzahlregelung für optimale Sägeblattschwingung Speed controller for precise adjustment of the rotation of the saw blades Régulation de vitesse pour l'oscillation optimale de la lame de scie Regulación de las revoluciones por minuto por una oscillación ótima de la hoja de sierra Regolazione della velocità delle oscillazioni

13 Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Datos técnicos Technical Data Bauart / Mode / Type Tipo constructivo / Modello HB 8894 (A, G, S) HB 8894 (B, V) Netzanschluss Mains connection Raccordement électrique Conexión a la red Alimentazione di rete Nennaufnahme Rated current consumption Puissance nominale Toma de corriente nominal Assorbimento nominale Schwingungen Oscillations Oscillations Oscillaciones Oscillazioni Gewicht Weight Poids Peso Peso Kabellänge Cable lenght Longueur câble Longitud del cable Lunghezza del cavo Geräuschpegel (A-bewertet) Noise level (A-graded) Niveau sonore (é valué A) Nivel de ruido (valoración A) Rumorosità Sicherheit Safety Sécurité Seguridad Sicurezza Garantie / Warranty / Garantie Garantiá / Garanzia Volt 50/60 Hz Schutzklasse Protection class Catégorie de protection Clas de protección Classe di protezione Schutzart (IP) IP Code Protection (IP) Protección (IP) Codice IP Nomen 250 Watt min -1 4,5 m Volt 50/60 Hz 1,3 kg ohne Kabel - 1,7 kg mit Kabel 1,3 kg without cable - 1,7 kg with cable 1,3 kg exempt câble - 1,7 kg avec câble 1,3 kg non cable - 1,7 kg con cable 1,3 kg senza cavo - 1,7 kg con cavo db (A) ISO 9001:2000 ISO 13485: /42/EWG / 62/5/EWG EN , IEC EN , IEC Monate, months, mois, meses, mesi II IP2X Lieferumfang Scope of deliver Étendue de la livraison Volumen de suministro Contenuto della confezione 1 x HB x HB x HB x E CE Konformität, CE conformity, Conformité CE, Conformidad CE, Conformità CE 13

14 HEBU Oszillosäge GOLD II Autopsie HEBU Oszillo-Saw GOLD II Autopsie HEBU Scie oscillatrice GOLD II Autopsie HEBU Sierra Oscillo GOLD II Autopsie Sega Oscillante HEBU GOLD II Autopsia HB GOLD II Autopsie D Diese Säge weist dieselben konstruktiven Merkmale auf wie die GOLD II. Funktionalität und Qualität stehen absolut im Vordergrund. Der Einsatzbereich der GOLD ll Autopsie macht die Sterilisierbarkeit der Säge notwendig. Deshalb ist der leicht abnehmbare Sägekopf mit Druckausgleichsbohrungen versehen. Diese garantieren auch nach den hohen Temperaturen bei der Sterilisation die perfekte Funktion der Säge. GB This saw has the same constructive characteristics as the GOLD Plus. Functionality and quality are always in the foreground. Due to the area of usage of the GOLD 2 Autopsy, the saw can be sterilized, something that is necessary. As a result, the easy to remove saw head has pressure balance bore holes. This guarantees perfect functioning of the saw despite high temperatures during sterilization. F La construction de cette scie présente les mêmes caractéristiques que celles du modèle GOLD II. La priorité absolue a été donnée aux caractéristiques de fonctionnalité et de qualité. Le domaine d'utilisation de la GOLD ll Autopsie exige que la scie soit stérilisable. Aussi la tête de scie facilement déposable est-elle dotée d'alésages de compensation de pression qui garantissent le fonctionnement parfait de la scie même après exposition aux températures élevées lors de la stérilisation. E Esta sierra tiene las mismas características constructivas como la ORO II. Funcionalidad y calidad se encuentran en primer plano. El radio de acción de la ORO II Autopsia hace la esterilización de la sierra inevitable. Por eso la cabeza de la sierra que se puede desmontar fácilmente está provisto con taladros de compensación de presión. Estos garantizaron, también después de las temperaturas altas de la esterilización, la función perfecta de la sierra. Kopf abnehmbar zum sterilisieren Demountable head for the sterilisation Tête démontable pour la stérilisation Cabeza desmontable para la estarilización Testa rimovibile per la sterilizzazione I Questo modello presenta le stesse caratteristiche costruttive e gli standard di qualità della sega GOLD II. Per il suo utilizzo in un ambito specifico (autopsia) questa sega può essere sterilizzata in autoclave. A tal fine la testa della sega è rimovibile e presenta dei fori per compensare la differenza di pressione durante la sterilizzazione e preservare la durata dei componenti nonostante l'esposizione ad alte temperature. Einfacher Wechsel des Sägeblattes Saw Blades can be easily changed Simple change de la lame de scie Cambio fácil de la hoja de sierra Sistema rapido di sostituzione delle lame 14

15 Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Datos técnicos Technical Data Bauart / Mode / Type Tipo constructivo / Modello HB 8891 (A, G, S) HB 8891 (B, V) Netzanschluss Mains connection Raccordement électrique Conexión a la red Alimentazione di rete Nennaufnahme Rated current consumption Puissance nominale Toma de corriente nominal Assorbimento nominale Schwingungen Oscillations Oscillations Oscillaciones Oscillazioni Gewicht Weight Poids Peso Peso Kabellänge Cable lenght Longueur câble Longitud del cable Lunghezza del cavo Geräuschpegel (A-bewertet) Noise level (A-graded) Niveau sonore (é valué A) Nivel de ruido (valoración A) Rumorosità Sicherheit Safety Sécurité Seguridad Sicurezza Garantie / Warranty / Garantie Garantiá / Garanzia Volt 50/60 Hz Schutzklasse Protection class Catégorie de protection Clas de protección Classe di protezione Schutzart (IP) IP Code Protection (IP) Protección (IP) Codice IP Nomen 250 Watt min -1 4,5 m Volt 50/60 Hz 1,3 kg ohne Kabel - 1,7 kg mit Kabel 1,3 kg without cable - 1,7 kg with cable 1,3 kg exempt câble - 1,7 kg avec câble 1,3 kg non cable - 1,7 kg con cable 1,3 kg senza cavo - 1,7 kg con cavo db (A) ISO 9001:2000 ISO 13485: /42/EWG / 62/5/EWG EN , IEC EN , IEC Monate, months, mois, meses, mesi II IP2X Lieferumfang Scope of deliver Étendue de la livraison Volumen de suministro Contenuto della confezione 1 x HB x HB x HB x HB x E x E CE Konformität, CE conformity, Conformité CE, Conformidad CE, Conformità CE 15

16 HEBU Oszillosäge GOLD II Accu HEBU Oszillo-Saw GOLD II Accu HEBU Scie oscillatrice GOLD II Accu HEBU Sierra Oscillo GOLD II Accu Sega Oscillante HEBU GOLD II Accu HB GOLD II Accu D Die Stromversorgung dieser universellen Oszillosäge erfolgt über den Akku mit hoher Kapazität. So ist der mobile Einsatz und die perfekte Funktion der GOLD ll Accu über einen langen Zeitraum gewährleistet. Die Drehzahl des leistungsstarken Motors ist elektronisch geregelt und der Sanftanlauf schont das Getriebe und alle anderen mechanischen Teile. Durch die Verwendung nur hochwertigster Materialien ist eine lange Lebensdauer der Säge garantiert. GB The power supply of the universal Oscillo-Saw is provided by a high capacity storage battery. In this way, mobile use and perfect functioning of the GOLD II Accu are ensured over a long period. The rotational speed of the high-performance motor is electronically regulated and a gradual start-up is gentle to the transmission and all other mechanical party. By using only high-quality materials, a long life-span of the saw is guaranteed. F L'alimentation électrique de cette scie oscillante universelle est assurée par un accumulateur haute capacité. Ainsi, les interventions mobiles et le parfait fonctionnement de la GOLD ll Accu sont-ils assurés pendant une longue période de temps. La vitesse de rotation du puissant moteur est gérée par une régulation électronique et le démarrage progressif ménage le mécanisme et tous les autres composants mécaniques. La longue durée de vie de la scie est garantie par l'utilisation exclusive des matériaux de la plus haute qualité. E El suministro eléctrico de esta sierra oscillo universal se efectua por un accumulador con alta capacidad. Así el uso móvil y la función perfecta de ORO II Accu están garantizado por un período largo. El número de revoluciones del motor potente está regulado eléctronicamente y la aceleración suave protege el engranaje y todos otros parciales mecánicos. A través del uso de solo material de alta calidad un período largo de la sierra está garantizado. Einfacher Wechsel des Sägeblattes Saw Blades can be easily changed Simple change de la lame de scie Cambio fácil de la hoja de sierra Sistema rapido di sostituzione delle lame I Questo modello, alimentato da una batteria ad alta capacità è versatile e garantisce una buona autonomia di lavoro per un lungo tempo. Il controllo elettronico della velocità del motore e l'avvio graduale sono stati introdotti anche in questo modello. Einfacher Wechsel des Akkus Accu can be easily changed Le change de l'accumulateur est facile El cambio del acumulador es fácil Sostituzione rapida delle batterie 16

17 Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Datos técnicos Technical Data Bauart / Mode / Type Tipo constructivo / Modello Stromart Current type Type de courant Tipo de corriente Tipo di corrente Schwingungen Oscillations Oscillations Oscillaciones Oscillazioni Gewicht Weight Poids Peso Peso Geräuschpegel (A-bewertet) Noise level (A-graded) Niveau sonore (é valué A) Nivel de ruido (valoración A) Rumorosità Sicherheit Safety Sécurité Seguridad Sicurezza Garantie / Warranty / Garantie Garantiá / Garanzia Schutzklasse Protection class Catégorie de protection Clas de protección Classe di protezione Schutzart (IP) IP Code Protection (IP) Protección (IP) Codice IP Nomen HB ,6 V DC min 0,85 kg ohne Akku - 1,35 kg mit Akku 0,85 kg without Accu - 1,35 kg with Accu 0,85 kg sans Accu - 1,35 kg avec Accu 0,85 kg sin Accu - 1,35 kg con Accu 0,85 kg senza Accu - 1,35 kg con Accu 75 db (A) 18 Monate, months, mois, meses, mesi III IP20 ISO 9001:2000 ISO 13485: /42/EWG / 62/5/EWG EN , IEC EN , IEC Lieferumfang Scope of deliver Étendue de la livraison Volumen de suministro Contenuto della confezione 1 x HB x HB x HB x HB x HB x E CE Konformität, CE conformity, Conformité CE, Conformidad CE, Conformità CE 17

18 HEBU Oszillosäge GOLD II Accu Autopsie HEBU Oszillo-Saw GOLD II Accu Autopsie HEBU Scie oscillatrice GOLD II Accu Autopsie HEBU Sierra Oscillo GOLD II Accu Autopsia Sega Oscillante HEBU GOLD II Accu Autopsia HB GOLD II Accu Autopsie D Der spezielle Einsatzbereich dieser Oszillosäge ist durch ihren Namen schon vorgegeben. Durch die Ausführung als Akku-Gerät ist sie mobil und unabhängig vom Stromnetz. Der Sägekopf ist mit Druckausgleichsbohrungen versehen. Dadurch ist dieses Sägemodell sterilisierbar. GB The special area of usage of this oscillating saw is already stated in its name. Due to its design as an Accu device, it is mobile and independent from power supply. The saw head has pressure balance bore holes. As a result, this saw model can be sterilized. F Le domaine d'utilisation spécifique de cette scie oscillante est déjà annoncé par son nom. Grâce à sa construction, cette scie à accu est mobile et indépendante du réseau de courant électrique. La tête de scie est dotée d'alésages de compensation de pression qui permettent de stériliser ce modèle de scie. E El radio de acción especial de esta sierra oscillo está predeterminado a través su nombre. Por cumplimentación como dispositivo acumulador ella es móvil e independiente de la red eléctrica. La cabeza de la sierra esta provisto con taladros de compensación de presión. Por eso este modelo de sierra es esterilizable. Kopf abnehmbar zum sterilisieren Demountable head for the sterilisation Tête démontable pour la stérilisation Cabeza desmontable para la estarilización Testa rimovibile per la sterilizzazione I Questa sega contiene un accu mobile per questo non ha bisogno di corrente. La testa di sega possiede alesature che bilanciano la pressione. Il modello per che è sterilizzabile. Einfacher Wechsel des Akkus Accu can be easily changed Le change de l'accumulateur est facile El cambio del acumulador es fácil Sostituzione rapida delle batterie 18

19 Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Datos técnicos Technical Data Bauart / Mode / Type Tipo constructivo / Modello Stromart Current type Type de courant Tipo de corriente Tipo di corrente Schwingungen Oscillations Oscillations Oscillaciones Oscillazioni Gewicht Weight Poids Peso Peso Geräuschpegel (A-bewertet) Noise level (A-graded) Niveau sonore (é valué A) Nivel de ruido (valoración A) Rumorosità Sicherheit Safety Sécurité Seguridad Sicurezza Garantie / Warranty / Garantie Garantiá / Garanzia Schutzklasse Protection class Catégorie de protection Clas de protección Classe di protezione Schutzart (IP) IP Code Protection (IP) Protección (IP) Codice IP Nomen HB ,6 V DC min 0,85 kg ohne Akku - 1,35 kg mit Akku 0,85 kg without Accu - 1,35 kg with Accu 0,85 kg sans Accu - 1,35 kg avec Accu 0,85 kg sin Accu - 1,35 kg con Accu 0,85 kg senza Accu - 1,35 kg con Accu 75 db (A) 18 Monate, months, mois, meses, mesi III IP20 ISO 9001:2000 ISO 13485: /42/EWG / 62/5/EWG EN , IEC EN , IEC Lieferumfang Scope of deliver Étendue de la livraison Volumen de suministro Contenuto della confezione 1 x HB x HB x HB x HB x E x HB x HB x E CE Konformität, CE conformity, Conformité CE, Conformidad CE, Conformità CE 19

20 HEBU Staubabsaugung Set TITANIUM II HEBU Dust Extractor Set TITANIUM II HEBU Set de l'aspiration de la poussiére TITANIUM II HEBU Aspiración de polvo Set TITANIO II Sistema di aspirazione per seghe oscillanti TITANIO II e ORO HB D Um eine Staubbelastung des Arbeitsplatzes und Arbeitsraumes zu verhindern und die Staubinhalation der Mitarbeiter zu minimieren, wurde die HEBU Staubabsaugung geschaffen. Sie zeichnet sich durch einen besonders hohen Wirkungsgrad aus und ist passend zu allen GOLD und TITANIUM Oszillosägen. Nur wenige Handgriffe und übliches Werkzeug sind notwendig, um die effiziente Staubabsaugung zu installieren. In Kombination mit dem Sauger HB 8881 und dessen spezieller Steckdose wird die Staubabsaugung beim Benützen der Sägen automatisch ein- und ausgeschaltet. HB Komplett mit Säge HB 8884, Sauger + Schlauch + Schlauchhalter + Absaugglocke + Sägeblatt Werkzeug (jedoch ohne HB , HB ). HB Nachrüstset für alle GOLD und TITANIUM Sägen (Sauger + Schlauch + Absaugglocke + Schlauchhalter + Werkzeug) GB In order to minimize the inhalation of dust of employees and to prevent bothersome dust in the working area and working rooms, the HEBU Dust Extractor was developed. It sets itself apart through a special high working efficiency and fits to all GOLD and TITANIUM Oscillating Saws. To install the efficient dust extractor in no time at all, only normal tools are required. In combination with the Vacuum Cleaner HB 8881 and its outlet, that is specially made for the HEBU Cast Cutters, the dust extractor system is automatically switched on and off when the saw is used. The operation of a second switch is no longer necessary. HB Complete with saw HB 8884, Vacuum Cleaner + Tube + Hose clamp + Tools + Dust Removal Unit + Saw Blade HB (but without HB , HB ) HB Retrofitting Kit for all GOLD and TITANIUM Saws (Vacuum Cleaner + Tube + Hose clamp + Tools + Dust Removal Unit) F Le dispositif d'aspiration des poussières HEBU a été conçu pour prévenir l'empoussièrement du poste et du local de travail et pour minimiser l'inhalation de poussières par les intervenants. Il se distingue par un degré d'efficacité particulièrement élevé et est adapté à toutes les scies oscillantes GOLD et TITANIUM. Il suffit de seulement quelques manipulations et d'un outillage courant pour installer ce dispositif efficace d'aspiration des poussières. Associé à l'aspirateur HB 8881 et à sa prise spéciale, le dispositif d'aspiration des poussières s'active et se désactive automatiquement en cours d'utilisation des scies. HB Complet avec scie HB 8884, aspirateur + flexible + porte-flexible + cloche d'aspiration + lame de scie outil (mais sans HB , HB ). HB Set de post-équipement pour toutes les scies GOLD et TITANIUM (aspirateur + flexible + cloche d'aspiration + porte-flexible + outil) E Para evitar una gravación de polvo del puesto de trabajo y del obrador y para minimizar la inhalación de polvo por los colaboradores se había creado la HEBU aspiración de polvo. Se caracteriza por una eficiencia alta y está adecuado con todos sierras oscillo ORO y TITANIO. Solo pocos manejos y herramienta habitual son necesario para instalar la aspiración de polvo eficiente. En combinación con el aspirador HB 8881 y su enchufe para herramienta eléctrica la aspiración de polvo se enchufa o desconecta automáticamente al utilizar. HB Completo con sierra HB 8884, Aspirador + manguera + herramienta + soporte de tubos flexibles + campana de aspiración + hoja de sierra HB (pero sin HB , HB ) HB Amplicación para todas sierras ORO y TITANIO (Aspirador + manguera + soporte de tubos flexibles + campana de aspiración + herramienta) I Progettato per salvaguardare l'ambiente ed il personale dalle polveri normalmente presenti nell'area di lavoro. Si adatta rapidamente a tutte le seghe oscillanti mod. GOLD e TITANIUM II, senza necessità di particolari utensili di montaggio. In sistema, composto dall'aspiratore di polveri cod. HB 8881 e dalla speciale cuffia progettata per le seghe HEBU, funziona automaticamente all'accensione ed allo spegnimento della sega stessa, senza che l'operatore debba azionare un secondo interruttore. HB Set completo di sega da gessi HB 8884, aspira polvere, sostegno di tubo, cuffia, lama di sega HB ( pero senza HB , HB ) HB Sistema raccolta polveri per seghe GOLD e TITANIO comprensivo di: aspira polvere, tubo, sostegno di tubo flessibile, cuffia. STATIVO NON INCLUSO. 20

21 Praktischer Schlauchhalter Applicatory hose clamp Cadre support généraliste du boyau Soporte práctico de tubos flexibles Sostegno practico di tubo flessibile Absaugglocke TITANIUM II Dust Removal Unit TITANIUM II Cloche de l'aspiration TITANIUM II Campana de la aspiración TITANIUM II Speciale cuffia per seghe TITANIUM II Magnetische Ablage für Sägeblätter und Werkzeug Magnetic placement area for the saw blades and the tools Rangement magnétique pour les lames de scie et les outils Fichero magnético por las hojas de sierra y el utillaje Mensola magnetica per lame di sega e ferri 21

22 HEBU Staubabsaugung Set ECO II HEBU Dust Extractor Set ECO II HEBU Set de l'aspiration de la poussiére ECO II HEBU Aspiración de polvo Set ECO II Sistema di aspirazione per seghe oscillanti ECO II HB D Mit diesem Set wird die Staubbelastung der Arbeitsplätze auf ein Minimum reduziert. Seine Technik und damit sein Wirkungsgrad entsprechen genau der Staubabsaugung für GOLD und TITANIUM Oszillosägen. Speziell für das Absaugen von Schleif- und Sägestaub entwickelt, werden auch bei diesem Set aus der Abluft 99,97% aller Partikel gefiltert, die größer als 0,5 µm sind. Damit leistet es einen wichtigen Beitrag zur Ökologie und Ökonomie in der orthopädischen Werkstatt. Durch die elektrische Kopplung des Sets schaltet sich die Staubabsaugung im Standby-Betrieb automatisch mit der Säge ein und aus. HB Komplett mit Säge HB 8880, Sauger + Schlauch + Schlauchhalter + Absaugglocke + Werkzeug + Sägeblatt (jedoch ohne HB , HB ) HB Nachrüstset ECO ll Sägen (Sauger + Schlauch + Schlauchhalter + Absaugglocke + Werkzeug) GB With this set, dust in the workplace is reduced to a minimum. Its engineering and, in turn, effectiveness correspond precisely to the dust extraction requirements of GOLD an TITANIUM oscillation saws. Specially developed for the extraction of grinding dust and sawdust, the system filters out 99,97 % of all particles larger than 0,5 µm from the outgoing air. In this way, it makes an important contribution to the environment and the economics of the orthopedic department alike. Thanks to the electrical circuit connecting the set, the extractor in standby mode switches on and off automatically with the saw. HB Complete with saw HB 8880, Vacuum Cleaner + Tube + Hose clamp + Dust Removal Unit + Tools + Saw Blade HB (but without HB , HB ). HB Retrofitting Kit for oscillating saw ECO 2 (Vacuum Cleaner + Tube + Hose clamp + Tools + Dust Removal Unit). F Grâce à ce set, l'empoussièrement des postes de travail est réduite à un minimum. Les technologies mises en œuvre et le degré d'efficacité ainsi atteint sont exactement adaptés au dispositif d'aspiration des poussières pour scies oscillantes GOLD et TITANIUM. Spécialement développé pour l'aspiration de poussière de meulage et de sciage, ce set permet également le filtrage de 99,97% de toutes les particules de plus de 0,5 µm en suspension dans l'air d'évacuation. Il apporte ainsi une importante contribution à l'écologie et à l'économie dans l'atelier d'orthopédie. Grâce à l'accouplement électrique du set, en fonctionnement en veille, le dispositif d'aspiration des poussières s'active et se désactive automatiquement avec la scie. HB Complet avec scie HB 8880, aspirateur + flexible + porte-flexible + cloche d'aspiration + outil + lame de scie (toutefois sans HB , HB ) HB Set de post-équipement pour scies ECO ll (aspirateur + flexible + porteflexible + cloche d'aspiration + outil) E Con este set se reduce la gravación de polvo de los puestos de trabajo a un mínimo. Su técnica y con eso su eficiencia suponen en detalle a los aspiraciones de polvo para las sierras de ORO y TITANIO. Especialmente desarollado para la aspiración de amoladura y polvo de sierra se filtra también con este set 99,97 % de las partículas de aire de salida, que son mayor que 0,5 µm. Con ello hace una contribución importante a la ecología y economía en la ortopedia. A través del acoplamiento eléctrico del set la aspiración se enchufa o desconecta automáticamente en el standby junto con la sierra. HB Completo con sierra HB 8880, Aspirador+ manguera + soporte de tubos flexibles + herramienta pero + hoja de sierra HB (sin HB , HB ) HB Amplicación Sierras ECO II (Aspirador+ manguera + soporte de tubos flexibles + campana de aspiración + herramienta) I Presenta le medesime caratteristiche del modello destinato alle seghe TITANIUM e GOLD, con la cuffia modificata per alloggiare la testa angolata della sega ECO II. Il sistema è progettato per filtrare il 99,97% delle particelle di diametro superiore a 0,5 µm e preservare in questo modo l'ambiente di lavoro. In sistema funziona automaticamente all'accensione ed allo spegnimento della sega stessa, senza che l'operatore debba azionare un secondo interruttore. HB Set completo di: sega da gessi HB 8880, aspira polvere, tubo, sostegno di tubo flessibile, cuffia, lama circolare rivestita in titanio diam. mm. 50 (cod. HB ). STATIVO NON INCLUSO. HB Sistema raccolta polveri per seghe ECO II comprensivo di: aspira polvere, tubo, sostegno di tubo flessibile, cuffia. STATIVO NON INCLUSO. 22

23 Praktischer Schlauchhalter Applicatory hose clamp Cadre support généraliste du boyau Soporte práctico de tubos flexibles Sostegno practico di tubo flessibile Auto Start/Stop + spezielle Steckverbindung Auto Start/Stop + special connector Auto Start/Stop + connecteur spécial Auto Start/Stop + unión enchufable especial Auto Start/Stop + allacciamento di spina Aufhängung ECO II Hanging kit ECO II Suspension ECO II Suspension ECO II Attacco per seghe ECO II 23

Gips & Verband. www.thomas-medical.at. thomas-medical Buchwaldweg 2 5751 Maishofen

Gips & Verband. www.thomas-medical.at. thomas-medical Buchwaldweg 2 5751 Maishofen Gips & Verband www.thomas-medical.at thomas-medical Buchwaldweg 2 5751 Maishofen Tel.: +43(0)6542 20903 Fax.: +43(0)6542 20904 info@ thomas-medical.at Oszillierende Sägen für alle Gips- und Kunststoffverbände

Mehr

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

technical documents for extraction and filter devices type series 1000

technical documents for extraction and filter devices type series 1000 technical documents for extraction and filter devices type series 1000 5. suction flange 6. filter combination 7. fan / motor 8. air outlet Functional principle: A special fan (3) with a high pressure

Mehr

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : 4 x MIDI Input Port, 4 LEDs für MIDI In Signale 1 x MIDI Output Port MIDI USB Port, auch für USB Power Adapter Power LED und LOGO LEDs Hochwertiges Aluminium Gehäuse

Mehr

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 NEU! PCS 950 win Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 Das PCS 950 hat viele Jahre lang hervorragende Dienste bei der Herstellung vielseitigster Gitterprodukte geleistet. Ein technisch aufbereitetes

Mehr

Neue Fahrzeugauswahl (KW/CV)

Neue Fahrzeugauswahl (KW/CV) Update Software Rel.: 9,23 Nuova selezione del veicolo (KW/CV) New vehicle selection (KW/CV) Nouvelle selection du vehicule (KW/CV) Nueva selecion del vehiculo (KW/CV) Neue Fahrzeugauswahl (KW/CV) 1 Update

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP ANLEITUNGEN // INSTRUCTIONS CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP BEDIENUNGSANLEITUNG // INSTRUCTION MANUAL MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION KOPPLUNG

Mehr

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung 04/2012 System Wiesbaden 7.1.0 Beckenkopfausbildung/hochliegender Wasserspiegel Exécution de la tête du bassin/niveau d eau élevé Execution of the pool head/elevated water level Esecuzione del bordo/livello

Mehr

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

Conditions de travail Arbeitsbedingungen Conditions de travail 39 Conditions de travail Emissions Conditions de travail Industriel: une profession 3 fois plus sûr! 9627 personnes sont assurées dans le domaine industriel en Valais. Le nombre d

Mehr

Messer und Lochscheiben Knives and Plates

Messer und Lochscheiben Knives and Plates Messer und Lochscheiben Knives and Plates Quality is the difference Seit 1920 Since 1920 Quality is the difference Lumbeck & Wolter Qualität, kontinuierlicher Service und stetige Weiterentwicklung zeichnen

Mehr

Gern beraten wir auch Sie. Sprechen Sie uns an!

Gern beraten wir auch Sie. Sprechen Sie uns an! de en Unter dem Motto wire Solutions bietet die KIESELSTEIN International GmbH verschiedenste Produkte, Dienstleistungen und After Sales Service rund um den Draht an. Die Verbindung von Tradition und Innovation

Mehr

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Kuhnke Technical Data. Contact Details Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogues or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have

Mehr

Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS

Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS Typennummer I0FAE3xxF100XxxxxS RFI Filter I0FAE4xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS Technische Daten Typ E355F E375F E411F 100D... 100D... 100D... Bemessungsstrom [A] 120.0 / 105.0

Mehr

Diese Konformitätserklärung gilt nur für die Länder der Europäischen Union.

Diese Konformitätserklärung gilt nur für die Länder der Europäischen Union. Konformitätserklärung Diese Konformitätserklärung gilt nur für die Länder der Europäischen Union. Konformitätserklärung des Herstellers (Artikel 8 der Richtlinie 89/686/EWG). Der Hersteller / Importeur

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ!

UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ! UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ! NATURA GÜGGELI Qualität die man schmeckt! POULET GRAND DELICE une qualité savoureuse! Liebe Kundin, Lieber Kunde Die Spitzenqualität des fertigen

Mehr

AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting

AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting PAL/LED IP44, CH IP4 AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden.

Mehr

Espacio para la pegatina de su hoja de etiquetas correspondiente a la asignatura indicada en la cabecera del examen: Calificación

Espacio para la pegatina de su hoja de etiquetas correspondiente a la asignatura indicada en la cabecera del examen: Calificación Examen 2012-13 Plan: [G25] ACCESO A GRADO PARA MAYORES DE 25 Asignatura: [536] Lengua extranjera: Alemán Profesor: Wiebke Lotte Albers Fecha: 25/04/13 Horario peninsular 13:00-14:30 Modelo 1 Pegatina del

Mehr

UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting

UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting Wandeinbau UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting PAL/LED IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt

Mehr

TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE

TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE IT I nuovi tavoli su gambe sono costruiti con un rivoluzionario sistema che permette di assemblare il prodotto in pochi secondi, consentendo rapidità di montaggio e al contempo permettendo di ridurre i

Mehr

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Das Ersatzgerät kann als zweites Gerät für die Nutzung des E-Bankings eingesetzt werden

Mehr

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Description & Functional Principle (Piezo Technology) Cleanrooms are dynamic systems. People and goods are constantly in motion. Further installations, production

Mehr

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0 Sensor-Schalter aussen unten links und rechts SLI/FL IP Interrupteurs sensitifs en bas à l'extérieur à gauche et à droite Sensor switches outside left and right below Arbeiten an den elektrischen Anlagen

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Gutachten mit Fertigungsüberwachung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Gutachten mit Fertigungsüberwachung 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des Gutachtens mit Fertigungsüberwachung Nr... 1] DuM 1100 2] DuM 1200 3] DuM 1201 4] DuM 1210 5] DuM 1300 6] DuM 1301 7] DuM 1310 8] DuM 1400 9] DuM 1401

Mehr

SWISS MADE CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE 2010. Version 2.1

SWISS MADE CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE 2010. Version 2.1 CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE 2010 Version 2.1 ITS TIME ist eine Schweizer Uhrenfirma aus Grenchen, die sich auf «Corporate Watches«spezialisiert hat. «Swiss Made», versteht sich. Inzwischen sind wir Marktleader

Mehr

CABLE TESTER. Manual DN-14003

CABLE TESTER. Manual DN-14003 CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in

Mehr

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer Typennummer RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E330F E337F E345F 100D 100D 100D Bemessungsstrom [A] 55.00/45.70 69.00/57.00 100.00/86.00 Ableitstrom

Mehr

Serviceinformation Nr. 02/11

Serviceinformation Nr. 02/11 Serviceinformation Nr. 02/11 vom: 06.10.2011 von: BAM 1. Software Navigator und Release Notes Auf unserer Homepage unter www.idm-energie.at/de/navigator-software.html steht ab sofort eine neue Version

Mehr

Produktvielfalt Variety of Products

Produktvielfalt Variety of Products Eine Qualitätsmarke der Barthelmess Group A quality brand from the Barthelmess Group Marke Brand Qualität Quality Produktvielfalt Variety of Products Fertigung Production BARCANA ist mehr als nur ein künstlicher

Mehr

INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDEX INDICE

INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDEX INDICE MONOd INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDEX INDICE p. 240 p. 22 DIN 69893 HSK-A p. 24 ISO 26623- PSC p. 240 p. 26 DIN 6987 AD+B p. 240 p. 28 MAS 403 BT AD+B p. 220 PR 20 AD + B B Quality, precision, strength

Mehr

Gleichstrom-Permanentmagnetmotor DC-Permanent Magnet Motor Type GfmO 5,5 2 Pol Leistung/ power: W

Gleichstrom-Permanentmagnetmotor DC-Permanent Magnet Motor Type GfmO 5,5 2 Pol Leistung/ power: W Gleichstrom-Permanentmagnetmotor DC-Permanent Magnet Motor Type GfmO 5,5 2 Pol Leistung/ power: 10 125 W ESTAN Elektromaschinen und Steuerungsbau GmbH Burgunderstraße 6 D-79418 Schliengen (Germany) 1 Tel:

Mehr

Innenbelüftete Synchron-Generatoren

Innenbelüftete Synchron-Generatoren Serie SDB Innenbelüftete Synchron-Generatoren Schutzart IP 23 Enclosed ventilated Synchronous Generators Enclosure Type IP 23 Serie SDB IP 23 SDB IP 23 series EME sorgt für Strom, wo immer Sie ihn brauchen.

Mehr

Westenberg Wind Tunnels

Westenberg Wind Tunnels MiniAir20 Hand measurement device for flow, humidity and temperature The hand measurement device MiniAir20 is used for the acquisition of temperature, relative humidity, revolution and flow velocity such

Mehr

Daten haben wir reichlich! 25.04.14 The unbelievable Machine Company 1

Daten haben wir reichlich! 25.04.14 The unbelievable Machine Company 1 Daten haben wir reichlich! 25.04.14 The unbelievable Machine Company 1 2.800.000.000.000.000.000.000 Bytes Daten im Jahr 2012* * Wenn jedes Byte einem Buchstaben entspricht und wir 1000 Buchstaben auf

Mehr

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! Payez mobile depuis votre compte courant BCEE! Scannez le QR Code

Mehr

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services. CarMedia Bedienungsanleitung Instruction manual AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.eu DE Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeine Hinweise... 3 2. CarMedia...

Mehr

Q.TA' Q.TY Q.TE M.GE C.AD POS NO N. INDEX POS.

Q.TA' Q.TY Q.TE M.GE C.AD POS NO N. INDEX POS. TAVOLA BILD DRAWING TAB. 001 IR2A 1 75660310 1 21 12505 1 41 81660220A 1 61 2 13901 6 22 11230 1 42 75450320 1 62 3 14001 2 23 01502200A 1 43 63 4 13809 2 24 99000149Z 1 44 64 5 14703 2 25 15660660A 1

Mehr

GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI

GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI COMPRESSORi A VITE con inverter SchraubkompressoreN Mit frequenzumrichter I compressori rotativi a vite a velocità variabile con inverter della serie GSRI sono costruiti in modo innovativo e rivoluzionario

Mehr

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II : Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen

Mehr

Electrical tests on Bosch unit injectors

Electrical tests on Bosch unit injectors Valid for Bosch unit injectors with order numbers 0 414 700 / 0 414 701 / 0 414 702 Parts Kit Magnet*: - F00H.N37.925 - F00H.N37.933 - F00H.N37.934 * For allocation to the 10-place Bosch order number,

Mehr

PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module

PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module LSS PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module The LSS PROFIBUS-DP repeaters 1 to 1 and 1 to 5 are used for coupling up to six PROFIBUS bus segments in RS 485 bus technology.

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung Blatt / page 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr. This supplement is only valid in conjunction with page 1 of the. Warmwasserspeicher, geschlossen Storage water heater,

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr.. This supplement is only valid in conjunction with page 1 of the. Elektronisches Vorschaltgerät für Hochdruck-Entladungslampen Electronic

Mehr

VIDEO GRABBY GRABSTER

VIDEO GRABBY GRABSTER VIDEO GRABBY GRABSTER VHS-Kassetten kinderleicht digitalisieren Unsere Video-Lösungen machen das Digitalisieren von VHS-Kassetten und Material aus anderen analogen Quellen zum Kinderspiel. Einfach anschließen

Mehr

Easyliner. zubehör. divers accessories. accessori. 10,0 m 2. schutz- und abdeckvlies

Easyliner. zubehör. divers accessories. accessori. 10,0 m 2. schutz- und abdeckvlies Material: Textilfaser Maler aus Textilfasern mit rutschhemmender Unterseite, einseitig mit Folie kaschiert. Easyliner ist wiederverwendbar. Ideal zur Abdeckung von zu schützenden Untergründen/Bodenbelägen,

Mehr

technical documents for extraction and filter devices type series 220

technical documents for extraction and filter devices type series 220 technical documents for extraction and filter devices type series 220 1. suction flange 2. filter cassette 3. motor / fan 4. power switch 5. air outlet Functional principle: A special fan (3) with a high

Mehr

gesteuerte Energie Intelligent für jedes Projekt.

gesteuerte Energie Intelligent für jedes Projekt. Intelligent gesteuerte Energie für jedes Projekt. Make it your home. Mach es zu Deinem Zuhause mit den Lithium-Ionen-Akkugeräten von Bosch. Der intelligente Syneon Chip steuert die Energie je nach Bedarf.

Mehr

SERVICESÄTZE O&K WARTUNGSSÄTZE. Lieferumfang Im Wartungssatz enthalten sind alle Filter alle Dichtungen alle O-Ringe für die anstehende Wartung.

SERVICESÄTZE O&K WARTUNGSSÄTZE. Lieferumfang Im Wartungssatz enthalten sind alle Filter alle Dichtungen alle O-Ringe für die anstehende Wartung. SERVICESÄTZE O&K WARTUNGSSÄTZE Gut gewartete Geräte arbeiten ausfallsfrei und effektiv. Sie sichern das Einkommen und die termingerechte Fertigstellung der Maschinenarbeiten. Fertig konfigurierte Wartungssätze

Mehr

"MASTER" POWER. "PREMIUM" power +"MASTER" POWER. 230 v~, 50 HZ 18-210-22 120 V~, 60 HZ 18-210-21. 230 v~, 50 HZ 18-212-22

MASTER POWER. PREMIUM power +MASTER POWER. 230 v~, 50 HZ 18-210-22 120 V~, 60 HZ 18-210-21. 230 v~, 50 HZ 18-212-22 Sierras eléctricas para yesos Scies élecriques à plâtre "PREMIUM" power 230 v~, 50 HZ 18-212-22 18-212-21 incl: 1x 18-213-02 1x 18-213-03 1x 18-212-02 230 v~, 50 HZ 18-210-22 18-210-21 incl: 1x 18-213-02

Mehr

Communications & Networking Accessories

Communications & Networking Accessories 3Com10 Mbit (Combo) 3Com world leading in network technologies is a strategic partner of Fujitsu Siemens Computers. Therefore it is possible for Fujitsu Siemens Computers to offer the very latest in mobile

Mehr

NOSER. LED - Strahler LED - Projecteurs. NOSERLIGHT AG...seit mehr als 25 Jahren. www.noserlight.ch

NOSER. LED - Strahler LED - Projecteurs. NOSERLIGHT AG...seit mehr als 25 Jahren. www.noserlight.ch NOSR L - Strahler L - Projecteurs 2015 65 120 NOSRLIGHT G...seit mehr als 25 Jahren NOSR RI >80 85V 240V 65 120 L-Flutlicht ohne Netzstrom - so leuchtet die Zukunft! Tragbare, wiederaufladbare High Power

Mehr

creative Factory GmbH

creative Factory GmbH Micro compact car smart gmbh smart forfour series w454 Visualization Embeded into the design team of MCC Smart our team was responsible for Class-A surface modelling and for setup of the visible interior

Mehr

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen Von: nebis-bibliotheken-request@nebis.ch im Auftrag von Gross Christine An: nebis-bibliotheken@nebis.ch Thema: NEBIS / Aleph V20: Neuerungen - Aleph V20: nouveautés Datum: Montag, 8. November 2010 15:57:57

Mehr

Hotel- und Objektausstattung Bedding products for hotels and contract business

Hotel- und Objektausstattung Bedding products for hotels and contract business Hotel- und Objektausstattung Bedding products for hotels and contract business Paradies Bettwaren für den guten Schlaf Paradies bedding products for a good night s sleep Seit mehr als 150 Jahren wird die

Mehr

VITEO OUTDOORS SLIM WOOD. Essen/Dining

VITEO OUTDOORS SLIM WOOD. Essen/Dining VITEO SLIM WOOD Essen/Dining Stuhl/Chair Die Emotion eines Innenmöbels wird nach außen transportiert, indem das puristische Material Corian mit dem warmen Material Holz gemischt wird. Es entstehen ein

Mehr

HARTNAGEL Etikettiermaschinen für Verpackungsbecher und Automation. Etikettierautomat - EMR 8-200 / EMR 8-400

HARTNAGEL Etikettiermaschinen für Verpackungsbecher und Automation. Etikettierautomat - EMR 8-200 / EMR 8-400 Etikettierautomat - EMR 8-200 / EMR 8-400 Die Firma Hartnagel, begann vor über 15 Jahren den ersten Etikettierautomaten zu entwickeln und zu bauen. Geleitet von der Idee, das hinsichtlich der Produktführung

Mehr

FURNITURE COLLECTIONS: DESKING. Showcasing a selection of products for the evolving working environment. Desking. Part of The Senator Group

FURNITURE COLLECTIONS: DESKING. Showcasing a selection of products for the evolving working environment. Desking. Part of The Senator Group FURNITURE COLLECTIONS: DESKING Showcasing a selection of products for the evolving working environment Desking Part of The Senator Group Desking Crossover Design - Senator Design Team 03 A CATALYST FOR

Mehr

havana Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables

havana Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables havana Design: Wolfgang C. R. Mezger Klar und klassisch: havana beeindruckt mit Komfort. Clarté et classicisme : havana

Mehr

Brennersysteme Burner systems

Brennersysteme Burner systems Einbaulage der Brenner Installation position of burners Brennersysteme Zum Schutze der Umwelt wurden in den letzten Jahren erhebliche Anforderungen an die Industrie gestellt, um schädliche Emissionen zu

Mehr

All Motorola Europe, Middle East & Africa Approved Channel Partners

All Motorola Europe, Middle East & Africa Approved Channel Partners To: Re: All Motorola Europe, Middle East & Africa Approved Channel Partners Information über Motorola Cenelec/ATEX Akkus der GP900,GP1200, MTS 2000 EX-Geräte (Martin Rogat, EMEA Product Manager ) Diese

Mehr

UWC 8801 / 8802 / 8803

UWC 8801 / 8802 / 8803 Wandbedieneinheit Wall Panel UWC 8801 / 8802 / 8803 Bedienungsanleitung User Manual BDA V130601DE UWC 8801 Wandbedieneinheit Anschluss Vor dem Anschluss ist der UMM 8800 unbedingt auszuschalten. Die Übertragung

Mehr

Die Passive Revolution

Die Passive Revolution Die Passive Revolution FrigoDynamics Hybrid Wärmetauscher für absolut geräuschlos kein Verschleiß keine CO2 Emission kühlt alle Lumenwerte leichter als andere passive Lösungen kompakt arbeitet in allen

Mehr

F A M U L A T U R Z E U G N I S (für Famulaturen in Einrichtungen der hausärztlichen Versorgung)

F A M U L A T U R Z E U G N I S (für Famulaturen in Einrichtungen der hausärztlichen Versorgung) F A M U L A T U R Z E U G N I S (für Famulaturen in Einrichtungen der hausärztlichen Versorgung) Die / Der Studierende der Medizin: _ geboren am: in: / vom bis zum in der unten bezeichneten Einrichtung

Mehr

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100 1,2-1,8 TWIST 100 L attuatore idraulico bi-direzionale Cangini permette di inclinare attrezzature o attacchi rapidi fino ad un angolazione di, facilitando le operazioni di scavo, anche in posizioni difficili

Mehr

Oszilierende Gips- und Autopsiesägen Oscillating Plaster- and Autopsy Saws Sierras Oscilante para Yeso y para Autopsia Sega Oscillante per Gesso e

Oszilierende Gips- und Autopsiesägen Oscillating Plaster- and Autopsy Saws Sierras Oscilante para Yeso y para Autopsia Sega Oscillante per Gesso e Oszilierende Gips- und Autopsiesägen Oscillating Plaster- and Autopsy Saws Sierras Oscilante para Yeso y para Autopsia Sega Oscillante per Gesso e per Autopsia Scie Oscillante à Plâtre et pour Autopsie

Mehr

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System BS2 System Description: BS2 CorroDec 2G is a cable and energyless system module range for detecting corrosion, humidity and prevailing

Mehr

COLLECTION WOOD FORM STONE

COLLECTION WOOD FORM STONE COLLECTION WOOD FORM STONE WWW.LHVFORMLINER.COM con nosotros. EN.Try it and better yourself with us. FR.Essayez-le et améliorez-vous avec nous DE.Probieren Sie es aus und wachsen Sie mit uns über sich

Mehr

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Planenmaterial: Technische Angaben und Hinweise Matière de la bâche : Données techniques et remarques Planenstoff aus Polyester-Hochfest-Markengarn, beidseitig PVC beschichtet

Mehr

ZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen

ZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen ZERTIFIKAT Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen Franz-Kunze-Straße 1 Deutschland für den Geltungsbereich Produktion von nahtlosen warmgewalzten,

Mehr

Wartungsfreie Schleifringübertrager Maintenance Free Slip Ring Transmitters. A Division of The Morgan Crucible Company plc

Wartungsfreie Schleifringübertrager Maintenance Free Slip Ring Transmitters. A Division of The Morgan Crucible Company plc Wartungsfreie Schleifringübertrager Maintenance Free Slip Ring Transmitters A Division of The Morgan Crucible Company plc Schleifringübertrager für Windkraftanlagen im weltweiten Einsatz Slip ring transmitter

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung Blatt / page 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr.. This supplement is only valid in conjunction with page 1 of the. Durchflußerwärmer, geschlossen Instantaneous water heater,

Mehr

Pressespiegel. für die. INSM Initiative Neue Soziale Marktwirtschaft GmbH

Pressespiegel. für die. INSM Initiative Neue Soziale Marktwirtschaft GmbH Pressespiegel für die INSM Initiative Neue Soziale Marktwirtschaft GmbH 12. Februar 2014 Inhaltsverzeichnis Print 1 Der Kampf geht weiter [Neue Energie - 10.02.2014] 3 Social Media 2 Thx @jottes f.tip

Mehr

LX 16 Akustisches Variometersystem Handbuch

LX 16 Akustisches Variometersystem Handbuch LX 16 Akustisches Variometersystem Handbuch LX-Slowenien Telefon: +386 349 046 70 Fax: +386 349 046 71 support@lxnavigation.si Vertretung Deutschland: Telefon: +49 738 193 876 1 Fax: +49 738 193 874 0

Mehr

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions TAI/LED IP, CH IP Sensor-Schalter aussen unten rechts Interrupteur sensitif en bas à l'extérieur à droite Sensor switch outside right below

Mehr

EU Declaration of Conformity Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D Karlsruhe

EU Declaration of Conformity Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D Karlsruhe EU Declaration of Conformity declares under his sole responsibility that the gas meter Quantometer Delta QD is designed and manufactured in conformity with the following Directives: 1. 2014/68EU Modules

Mehr

durlum GmbH

durlum GmbH 6 LUMEO -R, der elegante Klassiker unter den Lichtflächen, setzt Architektur gekonnt in Szene. In unterschiedlichen Größen verfügbar, ist die als Einbau-, Anbau- oder Pendelvariante verfügbare Leuchte

Mehr

Aufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank

Aufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank SwissICT 2011 am Fallbeispiel einer Schweizer Bank Fritz Kleiner, fritz.kleiner@futureways.ch future ways Agenda Begriffsklärung Funktionen und Aspekte eines IT-Servicekataloges Fallbeispiel eines IT-Servicekataloges

Mehr

L Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS. Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten

L Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS. Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten L-09-1-50 Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten Komponenten / Components / Composants / Componenti PGD Touch

Mehr

Walter Buchmayr Ges.m.b.H.

Walter Buchmayr Ges.m.b.H. Seite 1/10 Chapter Description Page 1 Advantages 3 2 Performance description 4 3 Settings 5 4 Options 6 5 Technical data 7 6 Pictures 8 http://members.aon.at/buchmayrgmbh e-mail: walter.buchmayr.gmbh@aon.at

Mehr

Overview thermostat/ temperature controller

Overview thermostat/ temperature controller Thermostat TR-238 The Thermostat TR-238 is a electronic two-level controller for controlling of and in climate control units and vehicles. Voltage range (12V): Voltage range (24V): Control range: Hystereses:

Mehr

Retraktionssystem Frankfurt Frankfurt Retraction System

Retraktionssystem Frankfurt Frankfurt Retraction System Retraktionssystem Frankfurt Frankfurt Retraction System Retraktionssystem Frankfurt Frankfurt Retraction System Das Retraktionssystem Frankfurt ist ein universelles Mini Retraktionssystem für die Struma-

Mehr

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn Titelbild1 ANSYS Customer Portal LogIn 1 Neuanmeldung Neuanmeldung: Bitte Not yet a member anklicken Adressen-Check Adressdaten eintragen Customer No. ist hier bereits erforderlich HERE - Button Hier nochmal

Mehr

roll-up SONJA powerdisplays Aufbauanleitung Assemble instructions

roll-up SONJA powerdisplays Aufbauanleitung Assemble instructions powerdisplay SONJA Mit Rollfunktion! Die Werbefläche rollt sich vollständig in das Display. So ist Ihre Werbung geschützt und in Sekunden wieder aufgebaut. Farbe: chrom/silber inkl. Tasche With rolling

Mehr

Beste Ergonomie für perfekte Kraftübertragung.

Beste Ergonomie für perfekte Kraftübertragung. Entspannt arbeiten. Entspannt genießen. Beste Ergonomie für perfekte Kraftübertragung. Kompakte Bauweise und kraftvoller EC-Motor für ermüdungsfreie Schraubund Bohrarbeiten. Die neuen Geräte der Ergonomic-Serie

Mehr

Fastener Industry Food industry Pharmaceutical industry Fastener ASME BPE Standard ASME BPE CLAMP Unions SHORT CLAMP WELDING FERRULES {INCLUDEPICTUREW

Fastener Industry Food industry Pharmaceutical industry Fastener ASME BPE Standard ASME BPE CLAMP Unions SHORT CLAMP WELDING FERRULES {INCLUDEPICTUREW Visserie Industrie Agro-Alimentaire Pharmaceutique Visserie www.fginox.fr Gamme ASME BPE Raccords CLAMP ASME BPE Ferrules CLAMP courtes $)A ($ souder {INCLUDEPICTUREW:\\FGI_MKG_Marketing\\MULTILANGUE\\PHOTO

Mehr

Plaid. Alpi italiane. Autumn - Winter 2018/2019 Collection

Plaid. Alpi italiane. Autumn - Winter 2018/2019 Collection Alpi italiane Autumn - Winter 2018/2019 Collection BERNINA cm 135x190 91785 91788 CERVINO v.6 cm 135x190 91789 91790 91794 v.6 v.6 cm 155x220 91830 91833 cm 180x250 91868 91870 cm 240x250 91886 91887 cm

Mehr

Produktinformation 201407_182PNdeen

Produktinformation 201407_182PNdeen Produktinformation 201407_182PNdeen Deutsch Seite 1-2 English page 3 4 Produkt Information POWER LIFT HL 2.35 NT DT Fahrzeuge und Transporter werden immer schwerer, von der Automobilindustrie und den Autohäusern

Mehr

Speetronics Technologies

Speetronics Technologies Speetronics Technologies spee tronics T E C H N O L O G I E S Design / Engineering Manufacturing / Assembly Quality Management / Logistics Know-How Durch das fundierte Know How ist Speetronics GmbH ein

Mehr

Mikromotoren Die leistungsstarke Kompaktklasse

Mikromotoren Die leistungsstarke Kompaktklasse Mikromotoren Die leistungsstarke Kompaktklasse Spitzenprodukt für den universellen Einsatz Über 50 Jahre Ingenieur-Erfahrung Universell in der Anwendung und einfach in der Bedienung, das sind die besonderen

Mehr

11 kw** E82MV222_4B kw**

11 kw** E82MV222_4B kw** EDK82ZWKN4 00459189 10/02 Netzschleifklemme Typ E82ZWKN4 Diese Anleitung enthält wichtige Hinweise für den Einsatz der Netzschleifklemme E82ZWKN4 und beschreibt deren Montage. ist nur gültig - für Netzschleifklemmen

Mehr

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub 1 Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub HENSEL-VISIT GmbH & Co. KG Robert-Bunsen-Str. 3 D-97076 Würzburg-Lengfeld GERMANY Tel./Phone:

Mehr