Messer. Werkzeuge. Wetzstähle. Schleifmaschinen

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Messer. Werkzeuge. Wetzstähle. Schleifmaschinen"

Transkript

1 Händlerkatalog / Dealers Catalogue 2008 / 2009 Traditionsmarke der Profis Messer. Werkzeuge. Wetzstähle. Schleifmaschinen knives. ancillary items. sharpening steels. grinding machines Couteaux. Outils. Fusils. Affûteuses Coltelli. Attrezzi. Acciarini. Affilatrici cuchillos. herramientas. aceros. afiladoras

2 Aus Tradition besser... seit wurde Friedr. Dick in Esslingen gegründet und befindet sich nach über 230 Jahren immer noch in Familienbesitz. Friedr. Dick ist weltweit der einzige Hersteller mit einem Komplett- Programm an Messern, Wetzstählen und Werkzeugen für Köche und Fleischer, sowie an Fleischereimaschinen, Schleifmaschinen und Messerreinigungsgeräten. In 1778 the Friedr. Dick company was founded in Esslingen and is still family owned after more than 230 years. Friedr. Dick is the world s only manufacturer to offer a complete range of knives, sharpening steels and ancillary items for chefs and butchers, as well as butcher s machines, grinding machines and knife-cleaning equipment. Dreilagenstahl-Messer aus der Jubiläums-Messerserie 1778 Knife with three-layers steel from the jubilee series 1778 Couteau en acier à 3 plis, collection 1778 Coltello a tre strati di acciaio delle serie Giubileo 1778 Das umfangreiche Sortiment macht uns zum idealen Systemlieferanten für Food Service und Lebensmittelverarbeitung. Verkaufsmaßnahmen unserer Kunden werden u. a. durch differenzierte Warenpräsentationssysteme unterstützt. The extensive line of products makes us a perfect system provider for Food Service and Food Industry. To enhance our customer s sales there are sophisticated product presentations available. 2

3 La Sté. Friedr. Dick a été fondée à Esslingen en 1778 et après plus de 230 ans, elle est encore propriété familiale. Friedr. Dick est le seul coutelier au monde disposant d un programme complet de couteaux, de fusils de boucher et d outils pour cuisiniers et bouchers, ainsi que d appareils de boucherie, et de machines à aiguiser et à nettoyer les couteaux. Fondata ad Esslingen nel 1778, la Friedr. Dick è ancora, dopo 230 anni, di proprietà della famiglia fondatrice. La Friedr. Dick è l unico produttore al mondo ad offrire un programma completo di coltelli, acciarini ed attrezzi per la lavorazione carni e la ristorazione, nonché insaccatrici, sminuzzatici, macchine affilatrici e strumenti per la pulizia dei coltelli. Notre large éventail de produits fait de nous le fournisseur idéal des professionnels de l alimentaire et de la transformation de la viande. Les systèmes de vente de nos clients sont soutenus, entre autres, par différentes présentations de produits. L assortimento completo ci permette di essere il fornitore ideale nei settori food-service e lavorazione differenziata dei prodotti. Le azioni commerciali dei nostri Clienti sono appoggiate tra l altro attraverso la presentazione differenziata dei prodotti. 3

4 Mit Tradition aktiv in die Zukunft Neue Zeiten stellen neue Anforderungen Die lange Tradition und Erfahrung bei der Herstellung von Produkten für Köche und Fleischer ermöglichen Friedr. Dick die kontinuierliche Entwicklung innovativer Neuheiten. Kundenwünsche, Impulse aus der Praxis und eigene Ideen werden in hochwertige Qualitätsprodukte umgesetzt. The longstanding tradition and experiences made manufacturing products for chefs and butchers allow the Friedr. Dick company the continuous development of innovative products. Input from customers, endusers and our own ideas are converted into high quality products. La longue tradition et l expérience de la fabrication de produits pour cuisiniers et bouchers permettent à Friedr. Dick de développer continuellement des nouveautés innovantes. Les souhaits des clients, les impulsions nées de la pratique et nos propres idées sont transformés en produits de grande qualité. La lunga traditione ed esperienza nella produzione di attrezzi per cuochi e macellai permettono alla Friedr. Dick di sviluppare costantemente prodotti innovativi. Richieste dei nostri clienti, suggerimenti dettati dall esperienza pratica ed idee proprie vengono trasformati in prodotti di alta qualità. Il management qualitativo e la documentazione relativa al processo produttivo sono conformi ai requisiti DIN EN ISO Das Qualitätsmanagement und die Prozessdokumentation entsprechen den Anforderungen der DIN EN ISO Mit dem Öko-Audit-Zertifikat wurde dokumentiert, dass Friedr. Dick sich selbst ökologische Richtlinien auferlegt hat und diesen entspricht. Dick unterschreitet somit sogar die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestwerte für Umweltverträglichkeit. The quality management and the process documentation conform to the DIN EN ISO 9001 requirements. The Eco-Audit-Certificate documents that Friedr. Dick imposes ecological instruction on itself and also conforms to them. Therefore, Friedr. Dick even falls below the legal compulsory minimum value for environmental compatibility. La gestion de la qualité et la documentation du processus correspondent aux exigences de la norme DIN EN ISO Le certificat d'audit écologique a démontré que Friedr. Dick s'impose ses propres directives écologiques et les respecte. Dick se maintient d'ailleurs à un niveau inférieur au niveau minimal légal d'écocompatibilité. Con il certificato Eco-audit la Friedr. Dick si è auto imposta il rispetto di direttive ecologiche che le hanno permesso di raggiungere livelli inferiori ai valori minimi prescritti dalla legge in materia di compatibilità ambientale. 4

5 Kochmesser und Kochwerkzeuge 6 63 Chef's knives and ancillary items Witzigmann Edition 14 Premier Plus Superior Pro Dynamic EUROCUT Kochwerkzeuge / Ancillary Items 34, Wetzstähle Sharpening Steels DICKORON-Familie / DICKORON-Family Feinzugstähle / Fine cut sharpening steels 67 Standardzugstähle / Regular cut steels Rapid Steel / Master Steel Spezialwetzstähle / Special sharpening steels Fleischermesser und -werkzeuge Knives and ancillary items for butchers ERGOGRIP MasterGrip 81 SaniGrip Messer mit Holzgriff / Knives with wood handle 85 Superior Aufschnittmesser / Slicer Pro Dynamic Aufschnittmesser / Slicer Käsemesser / Cheese knives 90 Spalter / Cleavers Fleischerwerkzeuge / Ancillary items for butchers Maschinen Machines Tischwurstfüller / Table sausage fillers 101 Streifenschneider / Shredder 102 Schleifmaschinen / Grinding machines Dekorationen und Verkaufshilfen Decorations and sales displays 5

6 1778 Dreilagenstahl-Messer Three-layers steel knife Couteau en acier triple couche Coltello a tre strati di acciaio Der Kern der Messer besteht aus einer hauchdünnen Schicht hochlegierten Double X VG 12 Kohlenstoffstahls mit einer extremen Härte von 61 HRC. Dieser ist besonders schnitteffizient und verlängert die Standzeit der Schneide erheblich. Dieser Kern wird im Sandwichverfahren in lebensmittelechten, rostfreien Stahl eingebettet. The core of the knife consists of an ultra-fine layer of high-alloy Double X VG 12 carbon steel, with an extreme hardness of 61 HRC. This makes it exceptionally effective in cutting, and prolongs the service life of the edge considerably. This core is embedded in food-safe stainless steel, using a sandwich technique. Le cœur de la lame de cette série spéciale se compose d une très fine couche d acier au carbone allié Double X VG 12 avec une dureté extrême de 61 HRC. Celui-ci est particulièrement tranchant et prolonge considérablement la tenue de coupe de la lame. La couche centrale de la lame est entourée de deux couches d acier alimentaire inoxy-dable selon le procédé sandwich. L anima del coltello è costituita da uno strato sottilissimo di acciaio al carbonio ad alto legato Double X VG 12 avente una durezza di ben 61 HRC. Ciò comporta un elevata efficacia di taglio e prolunga notevolmente la durata del filo. Quest anima è inserita a sandwich in acciaio inox adatto all'uso alimentare. 6

7 1778 Dreilagenstahl-Messer Three-layers steel knife Couteau en acier triple couche Coltello a tre strati di acciaio Officemesser, Pflaumenholzgriff Paring Knife, Plumwood handle Couteau d office, manche en bois de prunier Spelucchino, impugnatura di legno di in prugno Mondador, mango de madera de ciruelo 12 cm = 4 1 /2* H Santoku, Pflaumenholzgriff Santoku, Plumwood handle Santoku, Couteau de chef, forme japonaise, manche en bois de prunier Coltello giapponese Santoku, impugnatura di legno di in prugno Santoku, mango de madera de ciruelo 17 cm = 6 1 /2* H Kochmesser, Pflaumenholzgriff Chef s Knife, Plumwood handle Couteau de chef, manche en bois de prunier Coltello cuoco, impugnatura di legno di in prugno Cuchillo cocinero, mango de madera de ciruelo 24 cm = 9 1 /2* H Hackmesser, Pflaumenholzgriff Mincing Knife, Plumwood handle Couteau de chef, manche en bois de prunier Coltello cuoco, impugnatura di legno di in prugno Medialuna, mango de madera de ciruelo 18 cm = 7* H Zentimeterangaben beziehen sich auf die Klingenlänge All size details apply to the length of the blades only Les données en centimètres se rapportent à la longeur des lames Le misure indicate si riferiscono alla sola lunghezza della lama Los datos dados en centimetros se refieren exclusivamente a las hojas 7

8 1893 Damaszener Messerserie Damascus knife series Série de couteaux en acier damassé Serie di coltelli damascati Gefertigt aus rostfreiem Stahl (FD VG 10-33) in 33 Lagen. Nicht nur die Klinge, sondern auch die Zwinge und die Endkappe sind aus feinstem Damaszener-Stahl. Aufgrund des unterschiedlichen Metall-Verlaufs der rostfreien Stahlschichten ergibt jedes Werkstück ein Unikat. Das spezielle Material und das einzigartige Herstellungsverfahren des Griffes geben dem Messer ein besonderes haptisches Gefühl. Made from stainless steel (FD VG 10-33) in 33 layers. Not just the blade, but also the bolster and the heal are made of the finest damascus steel. In view of the varying arrangement of the stainless steel layers, every article is a unique specimen. The special materials used and the inimitable manufacturing technique of the handle give the knives exceptional haptic qualities. Elaborée à partir de 33 couches d acier inoxydable (FD VG 10-33). Tout comme la lame, la garde et la mitre sont également en acier damassé de grande qualité. En raison des différentes caractéristiques métalliques des couches d acier, chaque pièce est unique. Le matériau particulier et la méthode unique utilisée pour la fabrication du manche donnent à ce couteau un toucher particulièrement agréable. Realizzato in acciaio inox (FD VG 10-33) a 33 strati. Non solamente la lama, ma anche la ghiera e la calotta terminale sono finissimo acciaio damascato. Grazie al diverso andamento delle numerose stratificazioni di acciaio inox, ogni coltello diventa un pezzo unico. Il materiale speciale e lo straordinario metodo di produzione del manico, danno al coltello una particolare sensazione tattile. KüchenInnovation des Jahres 2008 Design Plus Award Ambiente

9 1893 Damaszener Messerserie Damascus knife series Série de couteaux en acier damassé Serie di coltelli damascati Officemesser Paring Knife Couteau d office Spelucchino Mondador 9 cm = 3 1 /2* Tranchiermesser Slicer Tranchelard Coltello affettare Cuchillo de trinchar 21 cm = 8 1 /2* Santoku Santoku Santoku, Couteau de chef, forme japonaise Coltello giapponese Santoku Santoku 18 cm = 7* K Kochmesser Chef s Knife Couteau de chef Coltello cuoco Cuchillo cocinero 21 cm = 8 1 /2* Brotmesser Bread Knife Couteau à pain Coltello pane Cuchillo panadero 26 cm = 10* Tranchiergabel Carving Fork Fourchette à dècouper Forchetta Tenedor de trinchar 20 cm = 8* Damaszener-Set, 3-teilig Damascus knife set, 3 pieces Set de couteaux damassés, 3 pièces Set coltelli damascati, 3 pezzi Jgo. cuchillos damasquinos, 3 piezas

10 1905 geschmiedete Serie forged series série forgée serie forgiata Verknüpfung von Tradition und Moderne durch die Neuauflage des historischen Designs. Im Jahr 1905 hat Friedr. Dick eine Kochmesserserie mit massiven Zwingen entwickelt, diese ersetzten die bisher üblichen Nieten. Damals wie heute besticht die Serie durch ihre ungewöhnliche Optik. Die Klinge besteht aus dem speziellen deutschen Edelstahl XCrMoVMn. A linking of tradition and modernism, with the new edition of a historic design: In the year 1905 Friedr. Dick developed a series of Chef s knives with massive collars, which replaced the rivets that had been standard so far. Then as now, the unusual optical appearance of the series makes an impression. The blade consists of best approved German stainless steel XCrMoVMn. Une association de tradition et modernité pour une réédition d un couteau au design historique. C est en 1905 que Friedr. Dick a créé la série de couteaux de chef avec des anneaux massifs à la place des rivets utilisés jusqu alors pour fixer le manche du couteau sur l acier. Aujourd hui comme naguère, la série séduit par son optique originale. La lame est en acier inoxydable allemand spécial XCrMoVMn. Un mix di tradizione e modernità attraverso la rielaborazione di un design storico. Nel 1905 Friedr. Dick ha elaborato una serie di coltelli da cuoco caratterizzati da ghiere massicce, che sostituivano i rivetti usati fino allora. Oggi come allora la serie colpisce per il suo aspetto insolito. La lama è costituita dallo speciale acciaio inox tedesco XCrMoVMn. 10

11 1905 geschmiedete Serie forged series série forgée serie forgiata Tourniermesser Tourne Knife / Couteau à éplucher Spelucchino curvo / Mondador 7 cm = 3* Officemesser Paring Knife / Couteau d office Spelucchino / Mondador Allzweckmesser, Wellenschliff Utility Knife, serrated edge Couteau universel, tranchant ondulé Coltello universale, seghettato / Cuchillo universal, filo ondulado 9 cm = 3 1 /2* cm = 5* Ausbeinmesser Boning Knife Couteau à désosser Coltello disossare / Deshuesador Filetiermesser, flexibel Fillet Knife, flexible Couteau à fileter, flexible Coltello filettare, flex / Cuchillo para filetear, flexible Tranchiermesser Slicer Tranchelard Coltello affettare Cuchillo de trinchar Santoku Santoku Santoku, Couteau de chef, forme japonaise Coltello giapponese Santoku Santoku Kochmesser Chef s Knife Couteau de chef Coltello cuoco Cuchillo cocinero Universalmesser, Wellenschliff Utility Knife, serrated edge Couteau universel, tranchant ondulé Coltello universale, seghettato Cuchillo universal, corte ondulado Allzweckmesser, Wellenschliff Utility Knife, serrated edge Couteau universel, tranchant ondulé Coltello universale, seghettato / Cuchillo universal, filo ondulado 15 cm = 6* cm = 7* cm = 6* cm = 8 1 /2* cm = 7* K 15 cm = 6* cm = 8 1 /2* cm = 10* cm = 10* cm = 12 1 /2* Gabel Fork Fourchette Forchetta / Tenedor Lachsaufschnittmesser, Kullenschliff Salmon Slicer, Kullenschliff Couteau à saumon, lame alvéolée Coltello salmone con alveoli / Cuchillo para salmón, hoja con alvéolos 20 cm = 8* cm = 12 1 /2* K 11

12 geschmiedete Serie forged series série forgée serie forgiata Kompromisslos für kreatives Kochen. Geschmiedet, ausbalanciert und vollendeter Griff in Volumen und Form. Überragendes Griffkonzept: fugenlos finden hier Griff und Klinge zueinander und sichern damit einwandfreie Hygiene und Pflege. Die Klinge wird aus der hochwertigen Legierung X50CrMoV15 gefertigt. Diese steht für lange Schnitthaltigkeit, Verschleißfestigkeit und höchste Endschärfe. Jedes Messer wird handgeschärft, abgezogen und poliert. Uncompromisingly committed to creative cooking: carefully forged and balanced, with the ideal volume and shape of handle. Outstanding handle design: handle and blade dovetail seamlessly, offering ideal hygiene and ease of maintenance. The blade is made of the high-quality alloy X50CrMoV15. This stands for prolonged edge retention, resistance to wear and tear and maximum sharpness. Each knife is sharpened, whetted honed and polished by hand. Pas de compromis pour une cuisine créative. Forgé, bien équilibré, doté d un manche au volume et à la forme parfaits. Excellente conception du manche: jonction d assemblage sans espace entre le manche et la lame pour une hygiène et un entretien aisés. La lame est en acier X50CrMoV15 de grande qualité, ce qui garantit une tenue de coupe plus longue, une grande résistance à l usure et d un tranchant maximum. Chaque couteau est aiguisé, affûté et poli à la main. Senza compromessi per una cucina creativa. Forgiato, equilibrato e maneggevole nei volumi e nella forma. Il concetto di impugnatura straordinaria: manico e lama si fondono alla perfezione, senza fessure, ed assicurano igiene e cura perfette. La lama è realizzata con la pregiata lega X50CrMoV15 che garantisce una lunga durata del taglio, resistenza all usura nonché un estrema affilatezza della lama. Ogni coltello viene affilato, lisciato e levigato a mano. 12

13 geschmiedete Serie forged series série forgée serie forgiata Die Vorteile unserer geschmiedeten Messer The advantages of our forged knives Les qualités de nos couteaux forgés I vantaggi dei nostri coltelli forgiati Las ventajas de nuestros cuchillos forjados Ein geschmiedetes Kochmesser von DICK bietet Schnittvergnügen für höchste Ansprüche. A forged DICK knife offers cutting pleasure for highest demands. Un couteau de chef forgé DICK offre un confort de coupe pour les plus grandes exigences. Il coltello forgiato DICK offre il piacere di tagliare per le più alte esigenze Lange Schnitthaltigkeit durch speziell entwickelten, hochlegierten, rostfreien Stahl, eisgehärtet mit modernster Härtetechnik 2. Lasergeprüfte Schneidengeometrie und schnittige Messerklinge mit Polierabzug 3. Angenehm breiter Fingerschutz 4. Hygienisch einwandfreier Griff aus hochwertigem, widerstandsfähigem Kunststoff. Mit einem speziellen Verfahren werden Stahl und Kunststoff ohne Spalt fest miteinander verbunden 5. Hohe Festigkeit durch aus einem Stück Stahl geschmiedete Klinge mit Kropf und durchgehender Angel 6. Optimal ausbalanciert 7. Vollendeter Griff in Volumen und Form 1. Long edge retention through high-grade stainless steel, ice-hardened with the most progressive heat treatment technology 2. Laser-tested geometry of the cutting edge high efficient blade thanks to the polished edge 3. Wide finger guard 4. Plastic handle made of high-quality, resistant plastic: seamless between bolster and handle hygienically impeccable 5. Forged of a single piece of steel, the blade with bolster and tang provides high stability 6. Perfectly balanced 7. Perfect volume and shape of the handle 1. Acier spécial de haute qualité, inoxydable, tempé à froid avec une technique de trempage moderne pour assurer la longévité du tranchant 2. Géométrie du tranchant testé au laser et lame bien coupante grâce au polissage 3. Confort du protège-doigts large 4. Manche en matière plastique de grande qualité: procédé spécial d assemblage pour éviter tout interstice entre le plastique et l acier hygiène irréprochable 5. Solidité assurée grâce au façonnement en une seule pièce d acier de la lame continue et du col 6. Equilibrage optimal 7. Manche parfait en volume et forme 1. Lunga durata del filo garantita da una lega, appositamente realizzata, d acciaio altolegato ed inossidable, temperato con le più moderne tecniche 2. Geometria della taglio controllata con il laser e lama tagliente levigata 3. Ampia e comoda protezione per la dita 4. Manico di plastica pregiata, igienico ed antiurto. Grazie ad uno speciale procedimento, la plastica è serrata all acciaio senza fessure. 5. Un unico pezzo d acciaio per lama e manico a garanzia di massima resistenza 6. Bilanciamento ottimale 7. Manico perfetto per grandezza e forma 13

14 geschmiedete Serie forged series série forgée serie forgiata Sterneküche Eckart Witzigmann und Friedr. Dick 1979 erhielt Eckart Witzigmann als dritter Koch weltweit die begehrten drei Sterne des Guide Michelin. Seine zahllosen Auszeichnungen stehen für Kreativität und Einzigartigkeit. Eine besonder Ehre wurde ihm zuteil, als das Magazin Gault-Millau ihm den Titel Koch des Jahrhunderts verlieh. Seine unverwechselbaren Kreationen bereitet er am liebsten mit Messern der Serie Premier Plus zu. Exklusiv präsentiert Friedr. Dick die Eckart Witzigmann-Edition. Three star cuisine Eckart Witzigmann and Friedr. Dick In 1979, Eckart Witzigmann became the third chef in the world to win the coveted three stars of the Michelin Guide. His numerous awards testify to his unique creativity. An exceptional honour was conferred on him when the Gault-Millau magazine hailed him as the Chef of the Century. He likes to prepare his unmistakable creations with the help of knives of the Premier Plus range. Friedr. Dick now presents this exclusive Eckart Witzigmann edition. Cuisine étoilée Eckart Witzigmann et Friedr. Dick En 1979, Eckart Witzigmann fut le troisième cuisinier au monde à obtenir les très convoitées trois étoiles du guide Michelin. Les multiples distinctions qu il a reçues récompensent sa créativité et son caractère unique. Le magazine Gault-Millau lui a rendu un hommage particulier en lui décernant le titre de «cuisinier du siècle». Il préfère préparer ses créations uniques en leur genre avec les couteaux Friedr. Dick de la série «Premier Plus». Friedr. Dick présente en exclusivité l Edition Eckart Witzigmann. Le stelle in cucina Eckart Witzigmann e Friedr. Dick Nel 1979 Eckart Witzigmann fu il, terzo cuoco al mondo ad aggiudicarsi le ambite tre stelle della guida Michelin. Gli innumerevoli premi rappresentano la sua creatività ed originalità. Un grande onore gli è stato tributato, quando la rivista Gault-Millau gli ha conferito il titolo di Cuoco del secolo. Per creare le sue inconfondibili prelibatezze egli preferisce utilizzare i coltelli della serie Premier Plus. In esclusiva la Friedr. Dick presenta l edizione Eckart Witzigmann. Kochmesser Chef s Knife Couteau de chef Coltello cuoco Cuchillo cocinero 12 cm = 4 1 /2* EW Filetiermesser, flexibel Fillet Knife, flexible Couteau à fileter, flexible Coltello filettare, flex Cuchillo para filetear, flexible 18 cm = 7* EW Brotmesser, Wellenschliff Bread Knife, serrated edge Couteau à pain, tranchant ondulé Coltello pane, seghettato Cuchillo panadero, filo ondulado 21 cm = 8 1 /2* EW Kochmesser Chef s Knife Couteau de chef Coltello cuoco Cuchillo cocinero 21 cm = 8 1 /2* EW 14

15 geschmiedete Serie forged series série forgée serie forgiata Tourniermesser Tourne Knife Couteau à éplucher Spelucchino curvo Mondador Officemesser Paring Knife Couteau d office Spelucchino Mondador 7 cm = 3* cm = 3 1 /2* cm = 4 1 /2* Buntschneidemesser Decorating Knife Couteau à décorer Coltello decorare Cuchillo para decorar Steakmesser, Wellenschliff Steak Knife Couteau à steak Coltello bistecca Cuchillo steak 10 cm = 4* cm = 4 1 /2* Tomaten-/Allzweckmesser, Wellenschliff Tomato/Utility knife, serrated edge Couteau universel ou pour tomates, tranchant ondulé Coltello pomodoro/universale, seghettato Cuchillo para tomates/uso universal, filo ondulado 13 cm = 5* Allzweckmesser, Wellenschliff Utility Knife, serrated edge Couteau universel, tranchant ondulé Coltello universale, seghettato Cuchillo universal, filo ondulado 13 cm = 5* Ausbeinmesser Boning Knife Couteau à désosser Coltello disossare Deshuesador Ausbeinmesser, flexibel Boning Knife, flexible Couteau à désosser, flexible Coltello disossare, flex Deshuesador, hoja flexible Universalmesser, Kullenschliff Utility Knife, Kullenschliff Couteau universel, lame alvéolée Coltello universale, con alveoli Cuchillo universal, hoja con alvéolos 13 cm = 5* cm = 6* cm = 6* K Filetiermesser, flexibel Fillet Knife, flexible Couteau à fileter, flexible Coltello filettare, flex Cuchillo para filetear, flexible 18 cm = 7* cm = 8 1 /2*

16 geschmiedete Serie forged series série forgée serie forgiata Tranchiermesser, Wellenschliff Slicer, serrated edge Tranchelard, tranchant ondulé Coltello affettare, seghettato Cuchillo de trinchar, filo ondulado 21 cm = 8 1 /2* cm = 10* Brotmesser, Wellenschliff Bread Knife, serrated edge Couteau à pain, tranchant ondulé Coltello pane, seghettato Cuchillo panadero, filo ondulado 21 cm = 8 1 /2* Tranchiermesser Slicer Tranchelard Coltello affettare Cuchillo de trinchar 15 cm = 6* cm = 7* cm = 8 1 /2* cm = 10* Tranchiermesser, breite Klinge Slicer, wide blade Tranchelard, large Coltello affettare largo Cuchillo de trinchar, hoja ancha 21 cm = 8 1 /2* cm = 10* Aufschnittmesser, schmale Klinge Slicer, narrow blade Couteau à jambon Coltello affettare stretto Cuchillo de trinchar, hoja estrecha 26 cm = 10* Auch mit Griff blau, braun, gelb, rot, grün und weiß lieferbar / Also available with blue, brown, yellow, red, green and white handle Egalement livrable avec manche bleu, marron, jaune, rouge, vert ou blanc / Fornibili anche con manico blu, marrone, giallo, rosso, verde e bianco / También suministrable con mango azul, marrón, amarillo, rojo, verde y blanco 16

17 geschmiedete Serie forged series série forgée serie forgiata Kochmesser Chef s Knife Couteau de chef Coltello cuoco Cuchillo cocinero 12 cm = 4 1 /2* cm = 6* cm = 8 1 /2* cm = 9* cm = 10* cm = 12* Competition-Knife Competition Knife Couteau de compétition Coltello Competition Knife Cuchillo para competición 23 cm = 9* C Für den Wettbewerb der Top-Köche wurde dieses außergewöhnliche Messer entwickelt. Die Klinge hat Symbole für die gängigsten Garnier- und Tournierarbeiten auf einer Seite und eine Maßskala auf der Gegenseite. This extraordinary knife has been developed for the competitions among top chefs. The blade has symbols for the most common competition tasks on one side and a measuring scale on the other. Ce couteau inhabituel a été développé pour les concours de grands cuisiniers. Une face de la lame comporte les symboles des opérations de décoration et de préparation standard, l autre face une échelle de mesures. Per le competizioni dei grandi Chef è stato sviluppato questo insolito coltello. Su un lato della lama sono incisi i simboli dei più comuni lavori di guarnitura eseguiti in un torneo, sull altro una scala metrica. Schlagmesser Chef s Splitting Knife Couteau à battre Coltello cuoco pesante Cuchillo partidor 30 cm = 12*

18 geschmiedete Serie forged series série forgée serie forgiata Japanische Formen in deutscher Qualität Schlanke Klinge Extreme Schärfe Geringes Gewicht Japanese shapes made in Germany Slender blade Extreme sharpness Light weight Forme japonaise et qualité allemande Lame effilée Tranchant extrème Poids faible Forma giapponese, Qualitá tedesca Lama sottile Filo estremamente tagliente Peso limitado Officemesser Paring Knife Couteau d office Spelucchino Mondador 9 cm = 3 1 /2* cm = 4 1 /2* Gyuutoo Gyuutoo Gyuutoo, Couteau de chef, forme japonaise Coltello giapponese Gyuutoo Gyuutoo 18 cm = 7* Santoku Santoku Santoku, Couteau de chef, forme japonaise Coltello giapponese Santoku Santoku 18 cm = 7* Santoku, Kullenschliff Santoku, Kullenschliff Santoku, Couteau de chef, forme japonaise, lame alvéolée Coltello giapponese Santoku con alveoli Santoku, hoja con alvéolos 14 cm = 5 1 /2* K 18 cm = 7* K Kochmesser Chef s Knife Couteau de chef Coltello cuoco Cuchillo cocinero 21 cm = 8 1 /2* Kochmesser, Kullenschliff Chef s Knife, Kullenschliff Couteau de chef, lame alvéolée Coltello cuoco con alveoli Cuchillo cocinero, hoja con alvéolos 21 cm = 8 1 /2* K Universalmesser, Wellenschliff Utility Knife, serrated edge Couteau universel, tranchant ondulé Coltello universale, seghettato Cuchillo universal, filo ondulado 26 cm = 10*

19 HACCP geschmiedete Serie forged series série forgée serie forgiata Damit erfüllen Sie relevante Vorschriften nach HACCP! These knives comply with HACCP regulations! Ainsi vous répondez aux directives HACCP! Così sono rispettate le direttive HACCP! Eine klare Trennung durch farbige Griffe und ein von Ausbildungsstätten ausgewähltes Programm gewährleisten höchste Sicherheit und Hygiene. Strict separation of different workplaces by colour coded handles. A selected range recommended by culinary institutions ensures the highest degree of safety and hygiene. Une différenciation nette grâce aux manches de couleur et une gamme composée par des centres de formation garantissent la sécurité et une hygiène irréprochables. Una chiara divisione attraverso manici colorati ed un programma scelto dai centri di ricerca garantiscono massima sicurezza ed igiene. Fleisch / Meat / Viande / Carne / Carne Tranchiermesser Slicer Tranchelard Coltello affettare Cuchillo de trinchar 21 cm = 8 1 /2* cm = 10* Kochmesser Chef s Knife Couteau de chef Coltello cuoco Cuchillo cocinero 21 cm = 8 1 /2* cm = 9* Ausbeinmesser Boning Knife Couteau à désosser Coltello disossare Deshuesador 15 cm = 6* Fleischgabel, geschmiedet Meat Fork, forged Fourchette de chef, forgée Forchetta, forgiata Tenedor para carne, forjado 18 cm = 7*

20 HACCP geschmiedete Serie forged series série forgée serie forgiata Fisch / Fish / Poisson / Pesce / Pescado Officemesser Paring Knife Couteau d office Spelucchino / Mondador 9 cm = 3 1 /2* Filetiermesser, flexibel Fillet Knife, flexible Couteau à fileter, flexible Coltello filettare, flex Cuchillo para filetear, flexible 18 cm = 7* Tranchiermesser Slicer Tranchelard Coltello affettare Cuchillo de trinchar 21 cm = 8 1 /2* Kochmesser Chef s Knife Couteau de chef Coltello cuoco Cuchillo cocinero 21 cm = 8 1 /2* Geflügel / Poultry / Volaille / Pollo / Aves Tranchiermesser Slicer Tranchelard Coltello affettare Cuchillo de trinchar 18 cm = 7* Kochmesser Chef s Knife Couteau de chef Coltello cuoco Cuchillo cocinero 21 cm = 8 1 /2* cm = 10* Gemüse / Vegetables / Légumes / Verdure / Verduras Officemesser Paring Knife Couteau d office Spelucchino / Mondador 9 cm = 3 1 /2* Kochmesser Chef s Knife Couteau de chef Coltello cuoco Cuchillo cocinero 21 cm = 8 1 /2* cm = 10* Schneidbretter siehe Seite 35 Cutting boards, see page 35 / Planche à découper, voir page 35 / Tagliere di polietilene, vedere pagina 35 / Plancha de plástico, véase página 35 20

21 traditionelle Serie traditional series série traditionnelle serie tradizionale Die SUPERIOR-Serie ist für den Einsatz im professionellen Bereich konzipiert. Klassisches Design mit Griffnieten und die leichte Ausführung ergeben ein Messer, das sicher zu handhaben ist und hohe Qualitätsansprüche erfüllt. The SUPERIOR-series has been designed for professional users. The combination of its classic, timeless design and the light riveted handle make this cutting tool a knife that meets high quality standards. La serie SUPERIOR est conçue pour l usage professionnel. Son design classique avec son manche riveté combiné à la réalisation légère en font un couteau à la prise en main sûre, qui satisfait les grandes exigences de qualité. La serie SUPERIOR è concepita per l uso in ambito professionale. Il design classico ed il manico rivettato e leggero ne fanno un coltello sicuro da maneggiare e che soddisfa le più alte esigenze qualitative. Schälmesser Peeling Knife Couteau à éplucher Spelucchino curvo Mondador 6 cm = 2 1 /2* Gemüsemesser Vegetable Knife Couteau à légumes Coltello verdura Cuchillo para verduras 7 cm = 3* Küchenmesser Kitchen Knife Couteau de cuisine Coltello cucina Cuchillo cocina 8 cm = 3* Küchenmesser Kitchen Knife Couteau de cuisine Coltello cucina Cuchillo cocina 10 cm = 4* Allzweckmesser, Wellenschliff Utility Knife, serrated edge Couteau universel, tranchant ondulé Coltello universale, seghettato Cuchillo universal, filo ondulado 11 cm = 4 1 /2* Spickmesser Larding Knife Couteau à larder Coltello lardellare Cuchillo para mechar 10 cm = 4* cm = 6* Buntschneidemesser mit abgewinkeltem Griff Decorating Knife, cranked handle Couteau à décorer, manche coudé Coltello decorare curvo Cuchillo para decorar, mango acodado 12 cm = 4 1 /2* Küchenmesser Kitchen Knife Couteau de cuisine Coltello cucina Cuchillo cocina 16 cm = 6 1 /2* cm = 7*

22 traditionelle Serie traditional series série traditionnelle serie tradizionale Brotmesser, Wellenschliff Bread Knife, serrated edge Couteau à pain, tranchant ondulé Coltello pane, seghettato Cuchillo panadero, filo ondulado 20 cm = 8* Brotmesser, Wellenschliff Bread Knife, serrated edge Couteau à pain, tranchant ondulé Coltello pane, seghettato Cuchillo panadero, filo ondulado 21 cm = 8 1 /2* Tranchiermesser Slicer Tranchelard Coltello affettare Cuchillo de trinchar 21 cm = 8 1 /2* cm = 10* Steakgabel Steak Fork Fourchette à steak Forchetta Tenedor steak 8 cm = 3* Steakmesser, Wellenschliff Steak Knife, serrated edge Couteau à steak, tranchant ondulé Coltello bistecca, seghettato Cuchillo steak, filo ondulado 12 cm = 4 1 /2* Ausbeinmesser Boning Knife Couteau à désosser Coltello disossare Deshuesador 13 cm = 5* cm = 6* Filetiermesser, flexibel Fillet Knife, flexible Couteau à fileter, flexible Coltello filettare, flex Cuchillo para filetear, flexible 18 cm = 7* Sandwichmesser, Wellenschliff Sandwich Knife, serrated edge Couteau snack, tranchant ondulé Coltello sandwich, seghettato Cuchillo panadero, filo ondulado 18 cm = 7*

23 traditionelle Serie traditional series série traditionnelle serie tradizionale Gyuutoo Gyuutoo Gyuutoo, Couteau de chef, forme japonaise Coltello giapponese Gyuutoo Gyuutoo 18 cm = 7* Santoku Santoku Santoku, Couteau de chef, forme japonaise Coltello giapponese Santoku Santoku 18 cm = 7* Santoku, Kullenschliff Santoku, Kullenschliff Santoku, Couteau de chef, forme japonaise, lame alvéolée Coltello giapponese Santoku con alveoli Santoku, hoja con alvéolos 18 cm = 7* K Kochmesser Chef s Knife Couteau de chef Coltello cuoco Cuchillo cocinero 16 cm = 6 1 /2* cm = 8 1 /2* cm = 9* cm = 10* Kochmesser, Wellenschliff Chef s Knife, serrated edge Couteau de chef, tranchant ondulé Coltello cuoco, seghettato Cuchillo cocinero, filo ondulado 26 cm = 10*

24 traditionelle Serie traditional series série traditionnelle serie tradizionale Universalmesser, Wellenschliff Utility Knife, serrated edge Couteau universel, tranchant ondulé Coltello universale, seghettato Cuchillo universal, corte ondulado 26 cm = 10* Allzweckmesser mit runder Welle Utility Knife, wavy edge Couteau universel, lame ondulée Coltello universale, filo ondulato Cuchillo universal, filo ondulado 26 cm = 10* Universalmesser mit runder Welle Utility Knife, wavy edge Couteau universel, lame ondulée Coltello universale, filo ondulato Cuchillo universal, filo ondulado 26 cm = 10* Chinesisches Kochmesser Chinese Chef s Knife Couteau de chef chinois Coltello da cucina cinese Cuchillo cocinero chino Für Knochen nicht geeignet Do not use on bones Ne pas utiliser pour couper les os Non adatto per le ossa No apropiado para huesos 20 cm = 8* Aufschnitt- und Universalmesser, Seite Slicers, page Couteaux à jambon et de pâtissier, page Coltelli pasticcere ed affettare, pag Cuchillos para jamón, página

25 leichte Serie light series série légère serie leggera PRO-DYNAMIC Messer finden in Großküchen und im Thekenbereich ihren Einsatz. Vollkunststoffgriff und die Qualitätsklinge ergeben ein modernes Messer in klarem Design. PRO-DYNAMIC knives are designed for the use in all cooking areas. Their hygienically impeccable handle made of solid plastic and their quality blade make them high-class knives with modern design. La gamme de couteaux PRO- DYNAMIC trouve son usage dans les cuisines collectives et sur les étals. Avec leur manche entièrement en plastique de conception hygiénique et la qualité de leur lame, ce sont des couteaux de valeur, au désign actuel. I coltelli PRO-DYNAMIC trovano la loro collocazione nelle grandi cucine e nella distribuzione. Il manico di plastica e la lama di qualità ne fanno un coltello moderno dal design attuale. Schälmesser Peeling Knife Couteau à éplucher Spelucchino casa Mondador 5 cm = 2* Küchenmesser Kitchen Knife Couteau de cuisine Coltello cucina Cuchillo cocina 7 cm = 3* Küchenmesser Kitchen Knife Couteau de cuisine Coltello cucina Cuchillo cocina 8 cm = 3* Küchenmesser, Wellenschliff Kitchen Knife, serrated edge Couteau de cuisine, tranchant ondulé Coltello cucina, seghettato Cuchillo cocina, filo ondulado 9 cm = 3 1 /2* Universalmesser, Wellenschliff Utility Knife, serrated edge Couteau universel, tranchant ondulé Coltello cucina, seghettato Cuchillo universal, filo ondulado 11 cm = 4 1 /2* Küchenmesser Paring Knife Couteau de cuisine Coltello cucina Cuchillo cocina 11 cm = 4 1 /2* Tomatenmesser, Wellenschliff Tomato Knife, serrated edge Couteau à tomates, tranchant ondulé Coltello per pomodoro, seghettato Cuchillo para tomates, filo ondulado Allzweckmesser, Wellenschliff Utility Knife, serrated edge Couteau universel, tranchant ondulé Coltello universale, seghettato Cuchillo universal, filo ondulado Sandwichmesser, Wellenschliff Sandwich Knife, serrated edge Couteau pour Sandwich, tranchant ondulé Coltello sandwich, seghettato Cuchillo sandwich, filo ondulado 11 cm = 4 1 /2* cm = 4 1 /2* cm = 4 1 /2* Frühstücksmesser, Wellenschliff Breakfast Knife, serrated edge Couteau petit déjeuner, tranchant ondulé Coltello colazione, seghettato Cuchillo fiambre, filo ondulado 11 cm = 4 1 /2*

26 leichte Serie light series série légère serie leggera Brotzeitgabel Fork Fourchette de cuisine Forchetta cucina Tenedor 9 cm = 3 1 /2* Universalmesser Utility Knife Couteau universel Coltello cucina Cuchillo universal 13 cm = 5* cm = 6* Brotmesser, Wellenschliff Bread Knife, serrated edge Couteau à pain, tranchant ondulé Coltello pane, seghettato Cuchillo panadero, filo ondulado 18 cm = 7* Küchengabel Kitchen Fork Fourchette de cuisine Forchetta cucina Tenedor cocina 13 cm = 5* Ausbeinmesser Boning Knife Couteau à désosser Disossare stretto Deshuesador 13 cm = 5* cm = 6* Ausbein- und Filetiermesser, flexibel Boning and Filleting Knife, flexible Couteau à désosser/fileter, flexible Disossare stretto, flex Deshuesador/cuchillo para filetear, flexible 15 cm = 6* Filetiermesser, flexibel Fillet Knife, flexible Couteau à fileter, flexible Coltello filettare, flex Cuchillo para filetear, flexible 18 cm = 7* Küchenmesser Kitchen Knife Couteau de cuisine Coltello cucina Cuchillo cocina 16 cm = 6 1 /2* cm = 7*

27 leichte Serie light series série légère serie leggera Sandwichmesser, Wellenschliff Sandwich Knife, serrated edge Couteau snack, tranchant ondulé Coltello sandwich, seghettato Cuchillo panadero, filo ondulado 18 cm = 7* Brotmesser, Wellenschliff Bread Knife, serrated edge Couteau à pain, tranchant ondulé Coltello pane, seghettato Cuchillo panadero, filo ondulado 20 cm = 8* Brotmesser, Wellenschliff Bread Knife, serrated edge Couteau à pain, tranchant ondulé Coltello pane, seghettato Cuchillo panadero, filo ondulado 21 cm = 8 1 /2* Tranchiermesser Slicer Tranchelard Coltello affettare Cuchillo de trinchar 21 cm = 8 1 /2* cm = 10* Santoku Santoku Santoku, Couteau de chef, forme japonaise Coltello giapponese Santoku Santoku 18 cm = 7* Santoku, Kullenschliff Santoku, Kullenschliff Santoku, Couteau de chef, forme japonaise, lame alvéolée Coltello giapponese Santoku con alveoli Santoku, hoja con alvéolos 18 cm = 7* K Auch mit Griff blau, braun, gelb, rot, grün und weiß lieferbar / Also available with blue, brown, yellow, red, green and white handle Egalement livrable avec manche bleu, marron, jaune, rouge, vert ou blanc / Fornibili anche con manico blu, marrone, giallo, rosso, verde e bianco / También suministrable con mango azul, marrón, amarillo, rojo, verde y blanco 27

28 leichte Serie light series série légère serie leggera Kochmesser Chef s Knife Couteau de chef Coltello cuoco Cuchillo cocinero 16 cm = 6 1 /2* cm = 8 1 /2* cm = 10* cm = 12* Kochmesser, Wellenschliff Chef s Knife, serrated edge Couteau de chef, tranchant ondulé Coltello cuoco, seghettato Cuchillo cocinero, filo ondulado 26 cm = 10* cm = 12* Universalmesser, Wellenschliff Utility Knife, serrated edge Couteau universel, tranchant ondulé Coltello universale, seghettato Cuchillo universal, filo ondulado 26 cm = 10* Barmesser Bar Knife Couteau de bar Coltello bar Cuchillo bar 20 cm = 8*

29 leichte Serie light series série légère serie leggera Einsteiger-Set Pro-Dynamic, 6-teilig Basic Knife Set Pro-Dynamic, 6 pieces / Set de base 6 pièces Pro-Dynamic Set 6 coltelli Pro-Dynamic / Juego básico de cuchillos Pro-Dynamic, 6 piezas Komplette Grundausstattung in der Großküche und im Imbissbereich. A complete basic equipment for students and professionals in the catering sector. Equipement de base complet pour le personnel débutant et confirmé des grandes cuisines et dans le secteur de la restauration rapide. Assortimento di base completo per le grandi cucine ed i fast-food Inhalt / Content / Contenu / Contenuto / Contenido Spickmesser / Kitchen Knife / Couteau de cuisine Coltello cucina / Cuchillo para mechar 11 cm = 4 1 /2* Ausbeinmesser / Boning Knife / Couteau à désosser Disossare stretto / Deshuesador 13 cm = 5* Küchenmesser / Kitchen Knife / Couteau de cuisine Coltello cucina / Cuchillo de cocina 16 cm = 6 1 /2* Kochmesser / Chef s Knife / Couteau de chef Coltello cuoco / Cuchillo cocinero 21 cm = 8 1 /2* Universalmesser / Utility Knife / Couteau universel Coltello universale / Cuchillo universal 26 cm = 10* Wetzstahl / Sharpening Steel / Fusil de chef Acciarino cuoco / Acero 30 cm = 12* Auch mit Griff blau, braun, gelb, rot, grün und weiß lieferbar / Also available with blue, brown, yellow, red, green and white handle Egalement livrable avec manche bleu, marron, jaune, rouge, vert ou blanc / Fornibili anche con manico blu, marrone, giallo, rosso, verde e bianco / También suministrable con mango azul, marrón, amarillo, rojo, verde y blanco Aufschnitt- und Universalmesser, Seite Slicers, page Couteaux à jambon et de pâtissier, page Coltelli affettare e pasticcere, pagina Cuchillos para jamón, página

30 HACCP HACCP, leichte Serie HACCP, light series HACCP, série légère HACCP, serie leggera So einfach kann Hygiene sein! Die farbigen Griffe gewährleisten eine klare Trennung nach dem Arbeitseinsatz und damit die Erfüllung der HACCP-Vorschriften. Ensuring hygiene standards easily! The colour coded handles ensure a strict separation of different workplaces. This ensures compliance with HACCP regulations. L hygiène peut être si simple! Les manches de couleur garantissent une distinction nette selon l usage, pour répondre ainsi aux exigences des normes HACCP. L igiene in modo semplice! I manici colorati garantiscono una chiara differenziazione in base ai diversi ambiti di lavoro e rispettano, così, le direttive HACCP. Fleisch / Meat / Viande / Carne / Carne Tranchiermesser Slicer Tranchelard Coltello affettare Cuchillo de trinchar 21 cm = 8 1 /2* Kochmesser Chef s Knife Couteau de chef Coltello cuoco Cuchillo cocinero 21 cm = 8 1 /2* cm = 10* cm = 12* Aufschnittmesser, Wellenschliff Slicer, serrated edge Couteau à jambon, tranchant ondulé Coltello pane, seghettato Cuchillo para jamón, filo ondulado 30 cm = 12* Aufschnittmesser, Kullenschliff Slicer, Kullenschliff Couteau à jambon, lame alvéolée Coltello salato con alveoli Cuchillo para jamón, hoja con alvéolos 30 cm = 12* Ausbeinmesser Boning Knife Couteau à désosser Coltello disossare largo Deshuesador 15 cm = 6* Küchengabel Kitchen Fork Fourchette de cuisine Forchetta cucina Tenedor cocina 15 cm = 6*

31 HACCP, leichte Serie HACCP, light series HACCP HACCP, série légère HACCP, serie leggera Fisch / Fish / Poisson / Pesce / Pescado Ausbein- und Filetiermesser, flexibel Boning and Filleting Knife, flexible Couteau à désosser/fileter, flexible Coltello disossare/filettare, flex Deshuesador/cuchillo para filetear, flexible 15 cm = 6* Tranchiermesser Slicer Tranchelard Coltello affettare Cuchillo de trinchar 21 cm = 8 1 /2* Kochmesser Chef s Knife Couteau de chef Coltello cuoco Cuchillo cocinero 21 cm = 8 1 /2* cm = 10* cm = 12* Küchengabel Kitchen Fork Fourchette de cuisine Forchetta cucina Tenedor cocina 13 cm = 5* Geflügel / Poultry / Volaille / Pollo / Aves Ausbeinmesser Boning Knife Couteau à désosser Coltello disossare, stretto Deshuesador 15 cm = 6* Tranchiermesser Slicer Tranchelard Coltello affettare Cuchillo de trinchar 21 cm = 8 1 /2* Kochmesser Chef s Knife Couteau de chef Coltello cuoco Cuchillo cocinero 21 cm = 8 1 /2* cm = 10* Küchengabel Kitchen Fork Fourchette de cuisine Forchetta cucina Tenedor cocina 15 cm = 6*

32 HACCP HACCP, leichte Serie HACCP, light series HACCP, série légère HACCP, serie leggera Gemüse / Vegetables / Légumes / Verdura / Verduras Schälmesser Peeling Knife Couteau à éplucher Spelucchino casa Mondador 5 cm = 2* Küchenmesser Kitchen Knife Couteau de cuisine Coltello cucina Cuchillo cocina 8 cm = 3* Küchenmesser, Wellenschliff Kitchen Knife, serrated edge Couteau de cuisine, tranchant ondulé Coltello cucina, seghettato Cuchillo cocina, filo ondulado 8 cm = 3* Kochmesser Chef s Knife Couteau de chef Coltello cuoco Cuchillo cocinero 21 cm = 8 1 /2* cm = 10* cm = 12* Kochmesser, Wellenschliff Chef s Knife, serrated edge Couteau de chef, tranchant ondulé Coltello cuoco, seghettato Cuchillo cocinero, filo ondulado 26 cm = 10*

33 HACCP, leichte Serie HACCP, light series HACCP HACCP, série légère HACCP, serie leggera Gekochte Lebensmittel / Cooked Food / Bouilli / Cibi cotti / Alimentos cocidos Küchenmesser Kitchen Knife Couteau de cuisine Coltello cucina Cuchillo cocina 16 cm = 6 1 /2* Kochmesser Chef s Knife Couteau de chef Coltello cuoco Cuchillo cocinero 21 cm = 8 1 /2* cm = 12* Aufschnittmesser, Wellenschliff Slicer, serrated edge Couteau à jambon, tranchant ondulé Coltello pane, seghettato Cuchillo para jamón, filo ondulado 30 cm = 12* Backwaren / Pastries / Pâtisseries / Pane e Pasticceria / Pan y Pastelería Küchenmesser Kitchen Knife Couteau de cuisine Coltello cucina Cuchillo cocina 11 cm = 4 1 /2* Küchenmesser Kitchen Knife Couteau de cuisine Coltello cucina Cuchillo cocina 16 cm = 6 1 /2* Brotmesser, Wellenschliff Bread Knife, serrated edge Couteau à pain, tranchant ondulé Coltello pane, seghettato Cuchillo panadero, filo ondulado 20 cm = 8* Kochmesser Chef s Knife Couteau de chef Coltello cuoco Cuchillo cocinero 21 cm = 8 1 /2* cm = 10* cm = 12* Aufschnittmesser, Wellenschliff Slicer, serrated edge Couteau à jambon, tranchant ondulé Coltello pane, seghettato Cuchillo para jamón, filo ondulado 30 cm = 12*

34 HACCP, leichte Serie HACCP, light series HACCP HACCP, série légère HACCP, serie leggera Kunststoff-Schneidbrett mit Saftrille, beidseitig verwendbar Cutting Board with groove, to be used on both sides Planche à découper avec rigole, à utiliser de deux côtés Tagliere di polietilene con scanalatura, utilizzabile su entrambi i lati Plancha de plástico con ranura, utilizable por ambos lados x 32,5 x 2 cm (GN 1/1) 20 3 /4* x 12 3 /4* x 3 /4* ,5 x 32,5 x 2 cm (GN 1/2) 10* x 12 3 /4* x 3 /4* Backwaren, Pastries, Pâtisseries, Pane e Pasticceria, Pan y Pastelería Rotes Fleisch, Red Meat, Viande, Carne, Carne Fisch, Fish, Poisson, Pesce, Pescado Geflügel, Poultry, Volaille, Pollo, Aves Gemüse, Vegetables, Légumes, Verdura, Verduras Gekochte Lebensmittel, Cooked Food, Bouilli, Cibi cotti, Alimentos cocidos Backwaren, Pastries, Pâtisseries, Pane e Pasticceria, Pan y Pastelería / / / / / / / Kunststoff-Schneidbrett mit Saftrille und rutschfesten Gummifüßen Cutting Board with groove and stopper Planche à découper avec rigole et patins antidérapants Tagliere di polietilene con scanalatura e piedini di gomma Plancha de plástico con ranura, con zócalos antideslizantes x 32,5 x 2 cm (GN 1/1) 20 3 /4* x 12 3 /4* x 3 /4* ,5 x 32,5 x 2 cm (GN 1/2) 10* x 12 3 /4* x 3 /4* Backwaren, Pastries, Pâtisseries, Pane e Pasticceria, Pan y Pastelería Rotes Fleisch, Red Meat, Viande, Carne, Carne Fisch, Fish, Poisson, Pesce, Pescado Geflügel, Poultry, Volaille, Pollo, Aves Gemüse, Vegetables, Légumes, Verdura, Verduras Gekochte Lebensmittel, Cooked Food, Bouilli, Cibi cotti, Alimentos cocidos Backwaren, Pastries, Pâtisseries, Pane e Pasticceria, Pan y Pastelería / / / / / / /

35 leichte Serie light series série légère serie leggera Diese Serie wurde für den Küchen- und Thekenbereich entwickelt. Der ergonomisch, voluminöse Griff gewährleistet sicheren Halt und bequemes Arbeiten. Die EUROCUT-Serie ist eine günstige und vernünftige Alternative. This series was designed for professional users in all cooking areas. The ergonomically voluminous design of the handle allows a secure grip as well as comfort and ease in any type of work-place. Thanks to its economic pricing the EUROCUT series is a reasonable alternative. Cette série a été conçue pour les cuisines et les étals. Le manche ergonomique et volumineux garantit une prise en main sûre et un travail confortable. La série EUROCUT est une alternative économique et raisonnable. Questa serie è stata concepita per i settori cucina e distribuzione. Il manico voluminoso ed ergonomico garantisce una presa sicura ed un utilizzo comodo. La serie EUROCUT è un alternativa conveniente e razionale. Schälmesser Peeling Knife Couteau à éplucher Spelucchino / Mondador 5 cm = Küchenmesser Kitchen Knife Couteau de cuisine Coltello cucina / Cuchillo cocina 7 cm = Küchenmesser, Wellenschliff Kitchen Knife, serrated edge Couteau de cuisine, tranchant ondulé Coltello cucina, seghettato / Cuchillo cocina, filo ondulado 9 cm = 3 1 / Kochmesser Chef s Knife Couteau de chef Coltello cuoco Cuchillo cocinero 21 cm = 8 1 / cm = Santoku, Kullenschliff Santoku, Kullenschliff Santoku, Couteau de chef, forme japonaise, lame alvéolée Coltello giapponese Santoku con alveoli Santoku, hoja con alvéolos 18 cm = K Ausbeinmesser Boning Knife Couteau à désosser Coltello disossare stretto / Deshuesador 15 cm = Filetiermesser, flexibel Fillet Knife, flexible Couteau à fileter, flexible Coltello filettare, flex / Cuchillo para filetear, flexible 21 cm = 8 1 / Filetiermesser, flexibel Fillet Knife, flexible Couteau à fileter, flexible Coltello filettare, flex Cuchillo para filetear, flexible 18 cm = Tranchiermesser Slicer Tranchelard Coltello affettare / Cuchillo de trinchar 21 cm = 8 1 /

36 leichte Serie light series série légère serie leggera Sandwichmesser, Wellenschliff Sandwich Knife, serrated edge Couteau pour Sandwich, tranchant ondulé Coltello sandwich, seghettato Cuchillo sandwich, filo ondulado 21 cm = 8 1 / Brotmesser, Wellenschliff Bread Knife, serrated edge Couteau à pain, tranchant ondulé Coltello pane, seghettato Cuchillo panadero, filo ondulado 20 cm = cm = Aufschnittmesser, Wellenschliff, runde Spitze Slicer, serrated edge, round tip Couteau à jambon, tranchant ondulé, bout arrondi Coltello pane, seghettato, punta tonda Cuchillo para jamón, corte ondulado, punta redonda 30 cm = cm = 15 1 / Aufschnittmesser, Kullenschliff, breit Slicer, Kullenschliff, wide Couteau à jambon, lame alvéolée, large Coltello salato con alveoli, largo Cuchillo para jamón, hoja ancha con alvéolos 30 cm = cm = Universalmesser, Wellenschliff Utility Knife, serrated edge Couteau universel, tranchant ondulé Coltello universale, seghettato Cuchillo universal, filo ondulado 26 cm = Küchengabel Kitchen Fork Fourchette de cuisine Forchetta cucina Tenedor cocina 17 cm = 6 1 / Kebab-Langmesser EUROCUT Kebab Knife / Couteau long pour Kebab / Coltello lama lunga per Kebab / Cuchillo Kebab 55 cm = 21 1 /2*

37 leichte Serie light series série légère serie leggera Küchenmesserset, 3-tlg. Paring Knife Set, 3 pieces Garniture couteaux cuisine, 3 pièces Set coltelli cucina, 3 pezzi Juego de cuchillos cocina, 3 piezas Tranchierset, 2-tlg. Carving Set, 2 pieces Garniture à découper, 2 pièces Set affettare, 2 pezzi Set para trinchar, 2 piezas Front-Cooking Set, 2-teilig Front-Cooking Set, 2 pieces Front-Cooking Set, 2 pièces Front-Cooking set, 2 pezzi Front-Cooking Set, 2 piezas (espátula, tenedor) Wetzstahl, Standardzug Sharpening Steel, regular cut Fusil, taille standard Acciarino, taglio standard Acero, estriado estándar 30 cm = Winkelpalette Solid turner Palette-spatule, coudée Paletta curva Espátula, hoja doblada 20 x7,5 cm = 8 x Winkelpalette Solid turner Palette-spatule, coudée Paletta curva Espátula, hoja doblada 20 x7,5 cm = 8 x Tortenmesser Cake lifter Pelle à gateau Paletta per dolci Paleta para tartas 11 x6 cm = 4 1 /2 x2 1 / Imbisspalette Hamburger Turner Spatule snack, coudée Paletta Espátula, hoja doblada 17 x7,5 cm = 6 1 /2 x

38 ASIACUT japanische Serie japanese series série japonaise serie giapponese Extrem scharfe Klinge Deutscher rostfreier Stahl Traditionelle japanische Messer Holzgriff aus japanischer Kirsche Extremely sharp blade German stainless steel Traditional Japanese knives Wooden handle made of Japanese cherrywood Lame extrêmement tranchante Acier inoxydable allemand Couteaux traditionnels japonais Manche en bois de cerisier japonais Lama estremamente affilata Acciaio inossidable tedesco Coltelli tradizionale giapponese Manico di legno di ciliegio giapponese Deba Hack- und Wiegemesser Chopping knife Couteau berceuse et pour hacher Mannaia e mezzaluna Cuchillo picador 10 cm = Santoku Universalmesser Utility Knife Couteau universel Coltello universale Cuchillo universal 16 cm = 6 1 / Usuba Gemüsemesser Vegetable Knife Couteau à légumes Coltello verdura Cuchillo de verduras 16 cm = 6 1 / Yanagiba Tranchier-/ Sushimesser Sushi knife Couteau à sushi Coltello sushi Cuchillo Sushi 24 cm = 9 1 / ASIACUT Damascus Demnächst mit Damaszener-Messerklinge lieferbar Upcoming Damascus Steelblade Bientôt disponible avec lame damassée Fornibile prossimamente con lama damascata Proximamente también disponible con hoja de damasco Geschmiedete Messerserie EURASIA: traditionelle, japanische Formen in deutscher Qualität siehe Seite 18 Forged knife series EURASIA: traditional Japanese shapes of German quality, see page 18 Série de couteaux forgés EURASIA: formes japonaises traditionnelles et qualité allemande, voir page 18 Serie forgiata EURASIA qualitá tedesca con forme tradizionali giapponesi, vedere pagina 18 Serie de cuchillos forjados EURASIA, forma tradicional japonesa de calidad alemana, véase página 18 38

39 Paletten Spatulas Palettes et spatules Spatole e palette Palette, geschmiedet Spatula, forged Palette-spatule, forgée Spatola forgiata Espátula forjada 3,5 x 23 cm = 1 1 /2* x9* ,5 x 26 cm = 1 1 /2* x10* Palette Spatula Palette-spatule Spatola Espátula 3,6 x 23 cm = 1 1 /2* x9* Palette Spatula Palette-spatule Paletta Espátula 6,5 x 14 cm = 2 1 /2* x5 1 /2* Winkelpalette Spatula, offset blade Palette-spatule, coudée Paletta curva Espátula, hoja doblada 5 x 13 cm = 2* x5* Winkelpalette mit geschlitzter Klinge Spatula, offset blade Palette-spatule, ajourée, coudée Paletta curva forata Espátula perforada, hoja doblada 5 x 13 cm = 2* x5* Winkelpalette Spatula, offset blade Palette-spatule, coudée Paletta curva Espátula, hoja doblada 7,5 x 20 cm = 3* x8* Winkelpalette Spatula, offset blade Palette-spatule, coudée Spatola curva Espátula, hoja doblada 3,6 x 25 cm = 1 1 /2* x10*

40 Paletten Spatulas Palettes et spatules Spatole e palette Tortenmesser Cake lifter Pelle à gateau Paletta per dolci Paleta para tartas 16 cm = 6 1 /2* Imbisspalette, kurz/breit Spatula, offset blade, short/wide Spatule snack, court/large, coudée Paletta, corta/larga Espátula, hoja doblada, corta/ancha steif / stiff / rigide / rigida / rígida 8,5 x 12 cm = 3 1 /2* x4 1 /2* Winkelpalette Spatula, offset blade Palette-spatule, coudée Paletta curva Espátula, hoja doblada 2 x 10 cm = 1* x4* Palette Spatula Palette-spatule Spatola Espátula 2 x 10 cm = 1* x4* Palette Spatula Palette-spatule Spatola Espátula 3,6 x 23 cm = 1 1 /2* x9* Winkelpalette Spatula, offset blade Palette-spatule, coudée Paletta curva Espátula, hoja doblada 5 x 13 cm = 2* x5*

41 Gabeln Forks Fourchettes Forchette Wurstgabel Sausage Fork Fourchette à saucisses Forchetta salumi Tenedor para salchichas 13 cm = 5* cm = 6* Küchengabel Kitchen Fork Fourchette de cuisine Forchetta cucina Tenedor cocina 13 cm = 5* Wurstgabel, geschmiedet Sausage Fork, forged Fourchette à saucisses, forgée Forchetta salumi, forgiata Tenedor para salchichas, forjado 13 cm = 5* Fleischgabel, geschmiedet Meat Fork, forged Fourchette de chef, forgée Forchetta, forgiata Tenedor para carne, forjado 15 cm = 6* Traditional DICK 18 cm = 7* kleiner Einstich! small puncture picure réduite incisione piccola Pequeño pinchazo! 20 cm = 8* Fleischgabel, geschmiedet Meat Fork, forged Fourchette de chef, forgée Forchetta, forgiata Tenedor para carne, forjado 18 cm = 7* Tranchiergabel, geschmiedet Carving Fork, forged Fourchette à dècouper, forgée Forchetta forgiata Tenedor de trinchar, forjado 20 cm = 8* Auch mit Griff blau, braun, gelb, rot und weiß lieferbar / Also available with blue, brown, yellow, red and white handle Egalement livrable avec manche bleu, marron, jaune, rouge ou blanc / Fornibili anche con manico blu, marrone, giallo, rosso e bianco / También suministrable con mango azul, marrón, amarillo, rojo y blanco 41

42 Aktionssätze Promotion sets Garnitures et boîtes de vente Sets promozionali Gabel-Verkaufsdisplay, geschmiedet, 24-tlg. Sales Box with Carving Forks, forged, 24 pcs. Fourchettes forgées en boîte de vente, 24 pieces Espositore forchette, forgiate, 24 pezzi Caja expositora de venta, tenedores forjados, 24 piezas Klingenschutz-Display, komplett 40-tlg. Sales Box for blade guards, 40 pcs. Présentoir de vente de 40 protections de lames, complet Display completo per 40 protezioni lama Caja expositora de venta, protectores para la hoja, 40 piezas Siehe auch Seite 48 Please see as well page 48 Voir également page 48 Vedere anche pagina 48 Véase también página Küchenmesserset, 3 tlg Kitchen Knife Set, 3 pieces Set de couteaux de cuisine, 3 pièces Set coltelli cucina, 3 pezzi Juego de cuchillos cocina, 3 piezas Brötchenmesserset, 4 tlg Utility Knife Set, 4 pieces Set de couteaux à petits pains, 4 pièces Set coltelli sandwich, 4 pezzi Juego de cuchillos universales, 4 piezas Brotzeitset, 2 tlg Snack Set, 2 pieces Set pour goûter, 2 pièces Set pane, 2 pezzi Juego de cuchillos para snack, 2 piezas Steakbesteckset, 4 tlg Steak Set, 4 pieces Garniture à steak, 4 pièces Set bistecca, 4 pezzi Juego de cuchillos para steak, 4 piezas 42

43 Aktionssätze Promotion sets Garnitures et boîtes de vente Sets promozionali Allzweckmesser , Verkaufsdisplay, 40-tlg. Utility knife , sales box 40 pieces Couteaux universels , en boîte de vente, 40 pieces Espositore per coltelli universali , 40 pezzi Caja expositora de venta, cuchillos universales , 40 piezas Alternative Bestückung auf Anfrage Alternative content upon request Garnitures modulables sur demande Contenuto alternativo su richiesta Contenido alternativo bajo pedido Superscharf Super-sharp Super tranchant Super affilati Mayor capacidad de corte Schälmesser , Verkaufsdisplay, 30-tlg. Peeling knife , sales box, 30 pcs. Présentoir de vente de 30 couteaux à éplucher Display per 30 spelucchini Caja expositora de venta, mondadores , 30 piezas Küchenmesser , Verkaufsdisplay, 30-tlg. Kitchen knife , sales box, 30 pcs. Présentoir de vente de 30 couteaux de cuisine Display per 30 coltelli cucina Caja expositora de venta, cuchillos universales , 30 piezas Taschenmesser, Olivenholzgriff Folding Knife, olive wood handle Couteau de poche, manche en olivier Coltello tascabile, manico di legno d'ulivo Cuchillo de bolsillo, con mango de madera de oliva 7 cm = 3* cm = 3 1 /2*

44 Kochwerkzeuge Ancillary items for chefs Outils de cuisine Attrezzi per cuoco DICK Kochwerkzeuge sind die optimale Ergänzung in der Küche. Alle anfallenden Arbeiten können mit den Werkzeugen sicher und schnell bewältigt werden. DICK kitchen utensils are the perfect complement for every kitchen. All kinds of tasks can be managed easily and safe with these utensils. Les outils de cuisine DICK sont les compléments idéaux dans la cuisine; grâce à eux, tous les travaux occasionnels peuvent être maîtrisés rapidement et en toute sécurité. Gli attrezzi cuoco DICK sono il complemento ideale per la cucina. Ogni lavoro può essere eseguito in modo sicuro e veloce con questi attrezzi. Kotelettklopfer Meat Tenderizer Batte à côtelettes Batticarne Ablandador de carne 12,5 x 8,5 cm = 5* x3* Wiegemesser, Einzel-Klinge Mincing Knife, single blade Hâchoir berceuse, simple Mezzaluna, singola Medialuna, hoja simple Wiegemesser, Doppel-Klinge Mincing Knife, double blade Hâchoir berceuse, double Mezzaluna, doppia Medialuna, doble hoja 23 cm = 9* cm = 9* Wiegemesser, Einzel-Klinge Mincing Knife, single blade Hâchoir berceuse, simple Mezzaluna, singola Medialuna, hoja simple 36 cm = 14* Universalzange, Kunststoffgriff Utility tongs, plastic handle Pince universelle, manche plastique Pinza universale, manico di PVC Pinzas universales, mango cubierto de plástico 24 cm = 9 1 /2* Universalzange, Kunststoffgriff Utility tongs, plastic handle Pince universelle, manche plastique Pinza universale, manico di PVC Pinzas universales, mango cubierto de plástico 40 cm = 15 1 /2*

45 Kochwerkzeuge Ancillary items for chefs Outils de cuisine Attrezzi per cuoco Büffetpinzette Pincet/Utility tong Pince pour buffet Pinzetta per buffet Pinza para buffet 25 cm = 10* Austernöffner Oyster Opener Couteau à huîtres Apriostriche Abridor de ostras Fisch-Schupper Fish Scraper Couteau à écailler Coltello squama pesce Descamadora de pescado 10 x 6,5 cm = 4* x 3 1 /2* Grätenzange, rostfrei Tongs for fish bones, stainless Pinces à arêtes, acier inoxydable Pinza per lische pesce, inox Pinzas para espinas de pescado, inoxidables Grätenpinzette Fishbone tweezers Pinces à arêtes Pinzetta per lische, inox Pinzas para espinas de pescado Flossenschere, Blätter vernickelt Fin Shears, nickel plated blades Ciseaux à nageoires, lames nickelées Forbici pesce nikel Tijeras para pescado, niqueladas 20 cm = 8* Geflügelschere, rostfrei Poultry Shears, stainless Coupe volailles, acier inoxydable Trinciapollo, inox Tijeras para trinchar aves, inoxidables 23 cm = 9* Geflügelschere, rostfrei, innenliegende Feder Poultry Shears, stainless, internal spring Coupe volailles, acier inoxydable, ressort intégré Trinciapollo, inox Tijeras para aves, inoxidables, muelle interior 25 cm = 10*

46 Kochwerkzeuge Ancillary items for chefs Outils de cuisine Attrezzi per cuoco Küchenschere, geschmiedet, zerlegbar Kitchen Shears, forged, detachable Ciseaux de cuisine, forgés, démontables Forbici da cucina, forgiate, smontabili Tijeras cocina, forjadas, desmontables 20 cm = 8* Küchenschere, gestanzt Kitchen Shears, stamped Ciseaux de cuisine, étampés Forbici da cucina, stampate Tijeras cocina, estampadas 20 cm = 8* Haushaltsschere, gestanzt Kitchen Shears, stamped Ciseaux de cuisine, étampés Forbici casa Tijeras cocina, estampadas 20 cm = 8* Fruchtausstecher Parisian Scoop Emporte-pièce pour fruits Formine per frutta Cucharilla para frutas Ø 10 mm = 1 /2* Ø 25 mm = 1* Ø 30 mm = 1* Fruchtausstecher, doppelt Parisian Scoop, double Emporte-pièce pour fruits, double Formine per frutta doppio Cucharilla para frutas, doble Zitronenschaber Lemon Grater Zesteur Raschialimoni Rallador de limones Apfelentkerner Apple Corer / Vide-pommes Levatorsoli / Vaciador de manzanas Ø mm = 3 /4 x 1* Orangenschäler Orange Peeler / Couteau à oranges Pela arancia / Pelador de naranjas

47 Kochwerkzeuge Ancillary items for chefs Outils de cuisine Attrezzi per cuoco Zitronenritzer Lemon Decorator / Décore-citrons Rigalimoni / Decorador de limones Butterroller Butter Roller Coquilleur à beurre Arricciaburro / Raspador de mantequilla Julienne-Schneider Julienne Cutter Eplucheur à julienne Taglia julienne Cortador julienne Sparschäler Potato Peeler / Couteau économe Pelapatate / Pelador de patatas Pendelschäler Peeler / Couteau économe Pelapatate / Pelador de patatas Gemüsespitzer Vegetable Curler Tailleur à légumes Appunta-verdura Sacapuntas verduras Degustationsset, 3-teilig, (Messer, Gabel, Löffel) Degustation set, 3 pieces, (knife, fork, spoon) Set de dégustation avec couteau, fourchette et cuiller Set degustazione, 3 pezzi (coltello, forchetta, cucchiaio) Set de degustación, 3 piezas, (cuchillo, tenedor, cuchara) Siehe Seite 87 See as well page 87 / Voir page 87 / Vedere pagina 87 / Véase página cm = 4 1 /2* cm = 4 1 /2* Garnierset, 7-teilig Garnishing Set, 7 pieces Garniture d outils de cuisine, 7 pièces Set 7 coltelli guarnitura Juego para decorar, 7 piezas Siehe auch Seite 54 Please see as well page 54 Voir également page 54 Vedere anche pagina 54 Véase también página 54 Garnierset, leer Garnishing set, empty Garniture outils de cuisine, vide Set guarnitura, vuoto Juego de utensilios para profesionales, vacío Kellnerbesteck Waiter s Cork Screw Tire-bouchon traiteur Apribottiglie da cameriere Sacacorchos camarero

48 Kochwerkzeuge Ancillary items for chefs Outils de cuisine Attrezzi per cuoco Magnetleiste Magnetic Board Support magnétique Magnete Soporte magnético Gesamtlänge / Total length / Longueur totale / Lunghezza totale / Longitud total 33 cm = 13* Spicknadel mit Klappe Larding Needle, with flap / Lardoire à clapet Ago per lardellare / Aguja mechera, con tapeta 20 cm x 5 mm = 8* x 1 /4* Dressiernadel, gerade Lacing Needle, straight Aiguille à brider, droite Ago da cucina, diritto / Aguja para coser carne, recta 18 cm = 7* cm = 8* Dressiernadel, gebogen Lacing Needle, bent Aiguille à brider, courbe Ago da cucina curvo Aguja para coser carne, curva 18 cm = 7* cm = 8* Spick- und Dressiernadelsatz in Büchse Larding and Lacing Needle Set Jeu d aiguilles à larder et à brider, en bôite Set aghi da cucina Juego de agujas para mechar y coser Inhalt / Content / Contenu / Contenuto / Contenido: , , , , Klingenschutz für Messer und Paletten Blade guard Protecteur à lames Protezione lama Protector para la hoja max. Klingenlänge / blade length / longueur de lame / lunghezza della lama / longitud de la hoja 11 cm = 4 1 /2* max. Klingenlänge / blade length / longueur de lame / lunghezza della lama / longitud de la hoja 16 cm = 6 1 /2* max. Klingenlänge / blade length / longueur de lame / lunghezza della lama / longitud de la hoja 26 cm = 10* max. Klingenlänge / blade length / longueur de lame / lunghezza della lama / longitud de la hoja 21 cm = 8 1 /2* max. Klingenlänge / blade length / longueur de lame / lunghezza della lama / longitud de la hoja 26 cm = 10* max. Klingenlänge / blade length / longueur de lame / lunghezza della lama / longitud de la hoja 30 cm = 12* Der ideale Schutz für Ihr Werkzeug und Ihre Gesundheit. For safe storage of your blades and injury reduction. Nous conseillons une protection pour l outil et votre santé. Noi consigliamo una protezione sia per gli attrezzi che per la salute. Para proteger la hoja y prevenir lesiones. 48

49 Kochkoffer und Rolltaschen Chef s sets and roll bags Mallettes et Trousses Valigie ed avvolgibili cuoco Kochkoffer Plaza Filiermesser, 18 cm Tranchiermesser, 21 cm Kochmesser, 23 cm Universalmesser, 26 cm Palette, 23 cm Tourniermesser, 6 cm Küchenmesser, 10 cm Buntschneidemesser, abgewinkelt,12 cm Ausbeinmesser, 13 cm Küchengabel, 18 cm Koch-Wetzstahl, 25 cm Zitronenschaber Zitronenritzer Fruchtausstecher Spicknadelbüchse mit: Spicknadel 20 cm mit Klappe Dressiernadel, gebogen, 18 cm Dressiernadel gerade,18 cm Chef s Set Plaza Fillet Knife, 7 Slicer, 8 1 /2 Chef s Knife, 9 Utility Knife, 10 Spatula, 9 Tourne Knife, 2 1 /2 Kitchen Knife, 4 Decorating Knife, cranked handle,4 1 /2 Boning Knife, 5 Kitchen Fork, 7 Sharpening Steel, 10 Lemon Grater Lemon Decorator Parisian Scoop Container for Needles with: Larding Needle 8 with flap Larding Needle, bent, 7 Lacing Needle, straight, 7 Mallette Plaza Couteau à fileter, flexible, 18 cm Tranchelard, 21 cm Couteau de chef, 23 cm Couteau universel, tranchant ondulé, 26 cm Palette-spatule, 23 cm Couteau à éplucher, 6 cm Couteau de cuisine, 10 cm Couteau à décorer, manche coudé, 12 cm Couteau à désosser, 13 cm Fourchette de cuisine, 18 cm Fusil de chef, rond, 25 cm Zesteur Décore-citrons Emporte-pièce pour fruits, double Boîte d aiguilles à larder comprenant: Lardoire à clapet, 20 cm Aiguille à brider, courbe, 18 cm Aiguille à brider, droite, 18 cm L = 49 cm B = 36 cm H = 11 cm L = 19 1 /2 W = 14 H = 4 1 / Kochkoffer Plaza, leer Chef s Set Plaza, empty / Mallette Plaza, vide Valigia cuoco Plaza, vuota / Maletín para cocinero Plaza, vacío Kochkoffer Bristol Kochmesser, 23 cm Tranchiermesser, 26 cm K Santoku, 18 cm Tranchiermesser, 18 cm Filiermesser, 18 cm Koch-Wetzstahl, 25 cm Universalmesser, 26 cm Palette, 23 cm Gabel, 15 cm Ausbeinmesser, 13 cm Officemesser, 9 cm Buntschneidemesser, abgewinkelt, 12 cm Chef s Set Bristol Chef s Knife, 9 Slicer, 10 Santoku, 7 Slicer, 7 Fillet Knife, 7 Sharpening Steel, 10 Utility Knife, 10 Spatula, 9 Fork, 6 Boning Knife, 15 Paring Knife, 3 1 /2 Decoration Knife cranked handle, 4 1 /2 Mallette Bristol Couteau de chef, 23 cm Tranchelard, 26 cm Santoku, 18 cm Tranchelard, 18 cm Couteau à fileter, flexible, 18 cm Fusil de chef, rond, 25 cm Couteau universel, tranchant ondulé, 26 cm Palette-spatule, 23 cm Fourchette de chef, 15 cm Couteau à désosser, 13 cm Couteau d office, 9 cm Couteau à décorer, manche coudé, 12 cm L = 49 cm B = 36 cm H = 11 cm L = 19 1 /2 W = 14 H = 4 1 / Kochkoffer Bristol, leer Chef s Set Bristol, empty / Mallette Bristol, vide Valigia cuoco Bristol, vuota / Maletín para cocinero Bristol, vacío 49

50 Kochkoffer und Rolltaschen Chef s sets and roll bags Mallettes et Trousses Valigie ed avvolgibili cuoco Kochkoffer Manhattan Kochmesser, 21 cm Tranchiermesser, 21 cm Universalmesser, 26 cm Santoku, 18 cm Palette, 23 cm Koch-Wetzstahl, 25 cm Gabel, 15 cm Ausbeinmesser, 15 cm Buntschneidemesser, abgewinkelt, 12 cm Küchenmesser, 8 cm Schälmesser, 5 cm Zitronenschaber Zitronenritzer Fruchtausstecher Chef s Set Manhattan Chef s knife, 8 1 /2 Slicer, 8 1 /2 Utility Knife, 10 Santoku, 7 Spatula, 9 Sharpening Steel, 10 Fork, 6 Boning Knife, 6 Decorating Knife, cranked handle, 4 1 /2 Kitchen Knife, 3 Paring Knife, 2 Lemon Grater Lemon Decorator Parisian Scoop Mallette Manhattan Couteau de chef, 21 cm Tranchelard, 21 cm Couteau universel, tranchant ondulé, 26 cm Santoku, 18 cm Palette-spatule, 23 cm Fusil de chef, rond, 25 cm Fourchette de cuisine, 15 cm Couteau à désosser, 15 cm Couteau à décorer, manche coudé, 12 cm Couteau de cuisine, 8 cm Couteau à éplucher, 5 cm Zesteur Décore-citrons Emporte-pièce pour fruits, double L = 49 cm B = 36 cm H = 11 cm L = 19 1 /2 W = 14 H = 4 1 / Kochkoffer Manhattan, leer Chef s Set Manhattan, empty / Mallette Manhattan, vide Valigia cuoco Manhattan, vuota / Maletín para cocinero Manhattan, vacío Kochkoffer HACCP Kochmesser, 21 cm Tranchiermesser, 26 cm Tranchiermesser, 18 cm Filiermesser, 18 cm Universalmesser, 26 cm Schälmesser, 5 cm Küchenmesser, 8 cm Buntschneidemesser, 12 cm Ausbeinmesser, 15 cm Gabel, 18 cm Koch-Wetzstahl, 25 cm Zitronenschaber Zitronenritzer Fruchtausstecher Spicknadelbüchse, mit: Spicknadel 20 cm mit Klappe Dressiernadel, gebogen,18 cm Dressiernadel, gerade,18 cm Chef s Set HACCP Chef s Knife, 8 1 /2 Slicer, 10 Slicer, 7 Fillet Kife, 7 Utility Knife, 10 Paring Knife, 2 Kitchen Knife, 3 Decorating Knife, 4 1 /2 Boning Knife, 6 Meat Fork, 7 Sharpening Steel, 10 Lemon Grater Lemon Decorater Parisian Scoop Container for Needles, with: Larding Needle, 8 with flap Larding Needle, 7 Lacing Needle, straight, 7 Mallette HACCP Couteau de chef, 21 cm Tranchelard, 26 cm Tranchelard, 18 cm Couteau à fileter, 18 cm Couteau universel, 26 cm Couteau à éplucher, 5 cm Couteau de cuisine, 8 cm Couteau à décorer, 12 cm Couteau à désosser, 15 cm Fourchette de chef, 18 cm Fusil, 25 cm Zesteur Décore-citrons Emporte-pièce pour fruits, double Boîte d aiguilles à larder, comprenant: Lardoire à clapet 20 cm Aiguille à brider, courbe, 18 cm Aiguille à brider, droite L = 49 cm B = 36 cm H = 11 cm L = 19 1 /2 W = 14 H = 4 1 / Kochkoffer HACCP, leer, mit Magneteinlage Chef s Set HACCP, empty, with Magnetic Board / Mallette HACCP, vide, avec support magnétique Valigia cuoco HACCP, vuota, con supporto magnetico Maletín para cocinero HACCP, vacío, con soporte magnético 50

51 Kochkoffer und Rolltaschen Chef s sets and roll bags Mallettes et Trousses Valigie ed avvolgibili cuoco Magnetkoffer Premier Plus, 6-teilig Universalmesser, 26 cm Gabel, 18 cm Kochmesser, 21 cm Filiermesser, flexibel, 18 cm Ausbeinmesser, 13 cm Küchenmesser, 10 cm Chef's set with magnetic board Premier Plus, 6-pieces Utility Knife, 10 Fork, 7 Chef s Knife, 8 1 /2 Fillet Knife, flexible, 7 Boning Knife, 5 Kitchen Knife, 4 Magnetkoffer Premier Plus, 6-teilig Couteau universel, 26 cm Fourchette, 18 cm Couteau de chef, 21 cm Couteau à fileter, flexible, 18 cm Couteau à désosser, 13 cm Couteau de cuisine, 10 cm Magnetkoffer 1905, 5-teilig Universalmesser, 26 cm Kochmesser, 21 cm Tranchiermesser, 21 cm Ausbeinmesser, flex., 15 cm Officemesser, 9 cm Chef s Set with magnetic board 1905, 5 pieces Utility Knife, 10 Chef s Knife, 8 1 /2 Slicer, 8 1 /2 Boning Knife, flexible, 6 Paring Knife, 3 1 /2 Magnetkoffer 1905, 5-teilig Couteau universel, 26 cm Couteau de chef, 21 cm Tranchelard, 21 cm Couteau à désosser, flexible, 15 cm Couteau d office, 9 cm Magnetkoffer Superior, 6-teilig Universalmesser, 26 cm Gabel, 15 cm Kochmesser, 21 cm Filiermesser, flexibel, 18 cm Ausbeinmesser, 13 cm Küchenmesser, 10 cm Chef's set with magnetic board Superior, 6-pieces Utility Knife, 10 Fork, 6 Chef s Knife, 8 1 /2 Fillet Knife, flexible, 7 Boning Knife, 5 Kitchen Knife, 4 Magnetkoffer Superior, 6-teilig Couteau universel, 26 cm Fourchette, 15 cm Couteau de chef, 21 cm Couteau à fileter, flexible, 18 cm Couteau à désosser, 13 cm Couteau de cuisine, 10 cm

52 Kochkoffer und Rolltaschen Chef s sets and roll bags Mallettes et Trousses Valigie ed avvolgibili cuoco Magnetkoffer Pro Dynamic, 6-teilig Universalmesser, 26 cm Gabel, 13 cm Kochmesser, 21 cm Ausbeinmesser, flex., 15 cm Küchenmesser, 11 cm Schälmesser, 5 cm Chef s Set with magnetic board Pro Dynamic, 6 pieces Utility Knife, 10 Fork, 5 Chef s Knife, 8 1 /2 Boning Knife, flexible, 6 Kitchen Knife, 4 1 /2 Peeling Knife, 2 Magnetkoffer Pro Dynamic, 6-teilig Couteau universel, 26 cm Fourchette, 13 cm Couteau de chef, 21 cm Couteau à désosser, flexible, 15 cm Couteau de cuisine, 11 cm Couteau à éplucher, 5 cm Magnetkoffer EUROCUT, 6-teilig Brotmesser, 26 cm Gabel, 17 cm Kochmesser, 21 cm Ausbeinmesser, flex., 21 cm Ausbeinmesser, 15 cm Küchenmesser, 7 cm Chef s Set with magnetic board EUROCUT, 6 pieces Bread Knife, 10 Fork, 6 1 /2 Chef s Knife, 8 1 /2 Fillet Knife, flexible, 8 1 /2 Boning Knife, 6 Kitchen Knife, 3 Magnetkoffer EUROCUT, 6-teilig Couteau à pain, 26 cm Fourchette, 17 cm Couteau de chef, 21 cm Couteau à désosser, flexible, 21 cm Couteau à désosser, 15 cm Couteau de cuisine, 7 cm Magnetkoffer, ohne Bestückung Chef's set with magnetic board, empty Mallette magnétique, vide Valigetta magnetica, vuota Maleta magnética, vacía L = 43 cm B = 32 cm H = 6 cm L = 17 W = 12 1 /2 H = 2 1 /

53 Kochkoffer und Rolltaschen Chef s sets and roll bags Mallettes et Trousses Valigie ed avvolgibili cuoco Rolltasche, 6-teilig Officemesser, 9 cm Tranchiermesser, Wellenschliff, 21 cm Gabel, 18 cm Ausbeinmesser, 13 cm Kochmesser, 21 cm Wetzstahl, 25 cm Roll Bag, 6 pieces Paring Knife, 3 1 /2 Slicer, serrated edge, 8 1 /2 Fork, 7 Boning Knife, 5 Chef s Knife, 8 1 /2 Sharpening Steel, 10 Trousse, 6 pièces Couteau d office, 9 cm Tranchelard, tranchant ondulé, 21 cm Fourchette, 18 cm Désosseur, 13 cm Couteau de chef, 21 cm Fusil, 25 cm L = 50 cm B = 42 cm L = 19 1 /2 W = 16 1 / Rolltasche, leer Roll Bag, empty Trousse, vide Avvolgibile, vuoto Bolsa cocinero, vacía Rolltasche, 11-teilig Fruchtausstecher Gabel, 18 cm Winkelpalette, 13 cm Tranchiermesser, Wellenschliff, 21 cm Tourniermesser, 7 cm Filiermesser, 18 cm Ausbeinmesser, 15 cm Officemesser, 9 cm Kochmesser, 21 cm Tranchiermesser, 21 cm Wetzstahl, 25 cm Roll Bag, 11 pieces Parisian Scoop Fork, 7 Spatula, offset blade, 5 Slicer, serrated edge, 8 1 /2 Tourne Knife, 3 Fillet Knife, 7 Boning Knife, 6 Paring Knife, 3 1 /2 Chef s Knife, 8 1 /2 Slicer, 8 1 /2 Sharpening Steel, 10 Trousse, 11 pièces Emporte-pièce pour fruits, double Fourchette de chef, 18 cm Palette-spatule, coudeé, 13 cm Tranchelard, tranchant ondulé, 21 cm Couteau à éplucher, 7 cm Couteau à fileter, 18 cm Couteau à désosser, 15 cm Couteau d office, 12 cm Couteau de chef, 26 cm Tranchelard, 21 cm Fusil de chef, 25 cm L = 75 cm B = 48 cm L = 29 1 /2 W = Rolltasche, leer / Roll Bag, empty / Trousse, vide / Avvolgibile, vuoto / Bolsa cocinero, vacía

54 Kochkoffer und Rolltaschen Chef s sets and roll bags Mallettes et Trousses Valigie ed avvolgibili cuoco Garnierset, 7-teilig Sparschäler Winkelpalette, 10 cm Fruchtausstecher Fruchtausstecher Apfelentkerner Zitronenschaber Schälmesser, 5 cm Garnishing set, 7 pieces Potato Peeler Spatula, offset blade, 4 Parisian Scoop Parisian Scoop Apple Corer Lemon Grater Peeling Knife, 2 Garniture outils de cuisine, 7 pièces Couteau économe Palette-spatule, coudée, 10 cm Emporte-pièce pour fruits, rond Emporte-pièce pour fruits, double Vide-pommes Zesteur Couteau à éplucher, 5 cm L = 25 cm B = 34 cm L = 10 W = 13 1 / Kochtasche Culinary Bag, ohne Bestückung Zwei Fächer für 34 Messer und Werkzeuge Ein Fach für Bücher und Schreibutensilien Knife bag Culinary Bag, without content Two compartments for 34 knives and ancillary items One compartment for books and pencils Sac culinaire en textile bleu, vide 2 compartiments pour 34 couteaux et outils 1 compartiment pour livres et matériel d'écriture Borsa cuoco Culinary Bag vuota Due scomparti con 34 coltelli ed attrezzi Uno scomparto per libri e penne Maletín de cocinero, textil, sin contenido Dos compartimientos para 34 cuchillos y utensilios Un compartimiento para libros y útiles de escribir L = 48 cm B = 25 cm H = 8 cm L = 19* W = 10* H = 3* Kochtasche Culinary Bag, 8-teilig Knife bag Culinary Bag, 8 pieces Kochmesser, 21 cm Chef s Knife, 8 1 / Filiermesser, flexibel, 18 cm Fillet Knife, flexible, Ausbeinmesser, 15 cm Boning Knife, Küchenmesser, 10 cm Kitchen Knife, Schälmesser, 6 cm Peeling Knife, 2 1 / Gabel, 18 cm Fork, Fruchtausstecher, doppelt Parisian Scoop, double Wetzstahl, 25 cm Sharpening Steel,10 54 Kochtasche Culinary Bag, EUROCUT, 8-teilig Knife bag Culinary Bag, EUROCUT, 8 pieces Kochmesser, 21 cm Chef s Knife, 8 1 / Filiermesser, flexibel, 18 cm Fillet Knife, flexible, Ausbeinmesser, 15 cm Boning Knife, Küchenmesser, 7 cm Kitchen Knife, Schälmesser, 5 cm Peeling Knife, Gabel, 17 cm Fork, 6 1 / Fruchtausstecher, doppelt Parisian Scoop, double Wetzstahl, 25 cm Sharpening Steel,

55 Kochkoffer und Rolltaschen Chef s sets and roll bags Mallettes et Trousses Valigie ed avvolgibili cuoco Textilrolltasche, 6-tlg., waschbar, Bestückung nach Wahl Textile roll bag, 6 pieces, washable, content according to your requirements Trousse en tissu, 6 pièces, lavable, garniture au choix Avvolgibile di tessuto lavabile, 6 pezzi, compositione a scelta Bolsa cocinero textil, 6 piezas, lavable, contenido según sus requerimientos L = 38 cm B = 43 cm L = 15 W = 17 max. Klingenlänge / blade length / longueur de lame / lunghezza della lama / longitud de la hoja 28 cm / Textilrolltasche, 11-tlg., waschbar, Bestückung nach Wahl Textile roll bag, 11 pieces, washable, content according to your requirements Trousse en tissu, 11 pièces, lavable, garniture au choix Avvolgibile di tessuto lavabile, 11 pezzi, compositione a scelta Bolsa cocinero textil, 11 piezas, lavable, contenido según sus requerimientos L = 60 cm B = 48 cm L = 23 1 /2 W = 19 max. Klingenlänge / blade length / longueur de lame / lunghezza della lama / longitud de la hoja 32 cm / 12 1 / Starterset, 9-teilig Koch-Wetzstahl, rund, 25 cm Winkelpalette, 25 cm Kochmesser, geschm., 21 cm Filiermesser, geschm., flex., 18 cm Schälmesser, 6 cm Küchenmesser, 10 cm Ausbeinmesser, 15 cm Fruchtausstecher, Ø 2,2 cm + 2,5 cm Gabel, geschmiedet, 18 cm Starterset, 9 pièces Fusil pour chef, 25 cm Palette-spatule, coudée, 25 cm Couteau de chef, forgée, 21 cm Couteau à fileter, flexible, forgée, 18 cm Couteau à éplucher, 6 cm Couteau de cuisine, 10 cm Couteau à désosser, 15 cm Emporte-pièce pour fruits, Ø 2,2 cm + 2,5 cm Forchette de chef, forgée, 18 cm Starterset, 9 pieces Chef s Sharpening Steel, round, 10 Spatula, offset blade, 10 Chef s Knife, forged, 8 1 /2 Fillet Knife, forged, flexible, 7 Peeling Knife, 2 1 /2 Kitchen Knife, 4 Boning Knife, 6 Parisian Scoop, Ø 3 /4 + 1 Fork,forged, 7 Starterset, 9 pezzi Acciarino cuoco, tondo, 25 cm Spatola curva, 25 cm Coltello cuoco, forgiato, 21 cm Coltello filettare, forgiato flessibile, 18 cm Spelucchino, 6 cm Coltello cucina, 10 cm Coltello disossare, 15 cm Scavino, Ø 2,2 cm + 2,5 cm Forchetta cucina,forgiato, 18 cm EUROCUT Starterset, 9-teilig Koch-Wetzstahl, rund, 25 cm Palette, 23 cm Kochmesser, geschmiedet, 21 cm Filiermesser, flexibel, 18 cm Schälmesser, 6 cm Küchenmesser, 7 cm Ausbeinmesser, 15 cm Fruchtausstecher, Ø 2,2 cm + 2,5 cm Gabel,17 cm EUROCUT Starterset, 9 pieces Chef s Sharpening Steel, round, 10 Spatula, 9 Chef s Knife, forged, 8 1 /2 Fillet Knife, flexible, 7 Peeling Knife, 2 1 /2 Kitchen Knife, 3 Boning Knife, 6 Parisian Scoop, Ø 3 /4 + 1 Fork,6 1 /2 EUROCUT Starterset, 9 pièces Fusil pour chef, 25 cm Palette-spatule, 23 cm Couteau de chef, forgée, 21 cm Couteau à fileter, flexible, 18 cm Couteau à éplucher, 6 cm Couteau de cuisine, 7 cm Couteau à désosser, 15 cm Emporte-pièce pour fruits, Ø 2,2 cm + 2,5 cm Forchette de chef, forgée, 17 cm EUROCUT Starterset, 9 pezzi Acciarino cuoco, tondo, 25 cm Spatola, 23 cm Coltello cuoco, forgiato, 21 cm Coltello filettare, flessibile, 18 cm Spelucchino, 6 cm Coltello cucina, 7 cm Coltello disossare, stretto, 15 cm Scavino, Ø 2,2 cm + 2,5 cm Forchetta cucina,17 cm

56 Messerblöcke, massiv Knife blocks Blocs à couteaux Ceppi Design Magnet-Messerblock, Premier Plus, 5-teilig Design Magnetic Knife Block, Premier Plus, 5 pieces Bloc de couteaux Design, magnétique, Premier Plus, 5 pièces Ceppo magnético di Design Premier Plus, 5 pezzi Bloque magnético de cuchillos, Design, Premier Plus, 6 piezas Kochmesser, 21 cm Chef s Knife, 8 1 / K Santoku, Kullenschliff, 18 cm Santoku, Kullenschliff, Universalmesser, Wellenschliff, 26 cm Utility Knife, serrated edge, Officemesser, 12 cm Paring Knife, 4 1 / Küchenschere, 21 cm Kitchen Shears, 8 1 /2 Couteau de chef, 21 cm Santoku, Couteau de chef, forme japonaise, 18 cm Couteau universel, tranchant ondulé, 26 cm Couteau d office, 12 cm Ciseaux de cuisine, 21 cm Coltello cuoco, 21 cm Coltello giapponese Santoku, con alveoli, 18 cm Coltello universale, seghettato, 26 cm Spelucchino, 12 cm Forbici da cucina, 21 cm Design Magnet-Messerblock, 1905, 5-teilig Design Magnetic Knife Block, 1905, 5 pieces Bloc de couteaux Design, magnétique, 1905, 5 pièces Ceppo magnético di Design 1905, 5 pezzi Bloque magnético de cuchillos, Design 1905, 5 piezas Kochmesser, 21 cm Chef s Knife, 8 1 / K Santoku, Kullenschliff, 18 cm Santoku, Kullenschliff, Universalmesser, Utility Knife, Wellenschliff, 26 cm serrated edge, Officemesser, 9 cm Paring Knife, 3 1 / Küchenschere, 21 cm Kitchen Shears, 8 1 /2 Couteau de chef, 21 cm Santoku, Couteau de chef, forme japonaise, 18 cm Couteau universel, tranchant ondulé, 26 cm Couteau d office, 9 cm Ciseaux de cuisine, 21 cm Coltello cuoco, 21 cm Coltello giapponese Santoku, con alveoli, 18 cm Coltello universale, seghettato, 26 cm Spelucchino, 9 cm Forbici da cucina, 21 cm Design Magnet-Messerblock, ohne Bestückung Design Magnetic Knife Block, without content Bloc de couteaux Design, magnétique, vide Ceppo magnético di Design vuoto Bloque magnético para cuchillos, Design, sin contenido L = 13,5 cm B = 15,5 cm H = 27,5 cm L = 5 W = 6 H = 10 1 /

57 Messerblöcke, massiv Knife blocks Blocs à couteaux Ceppi Messer-Hort, Premier Plus, 6-teilig Knife Shelter, Premier Plus, 6 pieces Porte-couteaux, Premier Plus, 6 pièces Portacoltelli, Premier Plus, 6 pezzi Portacuchillos de madera con Serie Premier Plus, 6 piezas Kochmesser, 21 cm Chef s Knife, 8 1 / K Santoku, Kullenschliff, 18 cm Santoku, Kullenschliff, Tranchiermesser, 18 cm Slicer, Brotmesser, 21 cm Bread Knife, 8 1 / Officemesser, 12 cm Paring Knife, 4 1 / Gabel,18 cm Fork, 7 Couteau de chef, 21 cm Santoku, Couteau de chef, forme japonaise, 18 cm Tranchelard, 18 cm Couteau à pain, 21 cm Couteau d office, 12 cm Fourchette, 18 cm Coltello cuoco, 21 cm Coltello giapponese Santoku, con alveoli, 18 cm Coltello affetare, 18 cm Coltello pane, 21 cm Spelucchino, 12 cm Forchetta, 18 cm Messer-Hort, 1905, 6-teilig Knife Shelter, 1905, 6 pieces Porte-couteaux, 1905, 6 pièces Portacoltelli, 1905, 6 pezzi Portacuchillos de madera con Serie 1905, 6 piezas Kochmesser, 21 cm Chef s Knife, 8 1 / K Santoku, Kullenschliff, 18 cm Santoku, Kullenschliff, Tranchiermesser, 21 cm Slicer, 8 1 / Ausbeinmesser, 15 cm Boning Knife, Officemesser, 9 cm Paring Knife, 3 1 / Küchenschere, 21 cm Kitchen Shears, 8 1 /2 Couteau de chef, 21 cm Santoku, Couteau de chef, forme japonaise, 18 cm Tranchelard, 21 cm Couteau à désosser, 15 cm Couteau d office, 9 cm Ciseaux de cuisine, 21 cm Coltello cuoco, 21 cm Coltello giapponese Santoku, con alveoli, 18 cm Coltello affetare, 21 cm Coltello disossare, 15 cm Spelucchino, 9 cm Forbici da cucina, 21 cm Messer-Hort, ohne Bestückung Knife Shelter, without content Porte-couteaux, vide Portacoltelli vuoto Portacuchillos de madera, sin contenido, vacio L = 23 cm B = 22,5 cm H = 16 cm L = 9 W = 8 1 /2 H = 6 1 /

58 Messerblöcke, massiv Knife blocks Blocs à couteaux Ceppi Holz-Messerblock, massiv, geschmiedete Bestückung Knife Block, solid wood, forged equipment Bloc de couteaux, bois massif, version forgée Ceppo di legno massiccio, coltelli forgiati Bloque para cuchillos, madera maciza, versión forjada Tourniermesser, 7 cm Officemesser, 9 cm Ausbeinmesser, 13 cm Tranchiermesser, 18 cm Brotmesser, 21cm Kochmesser, 21 cm Fleischgabel, 15 cm Wetzstahl, 25 cm Küchenschere Tourne Knife, 3 Paring Knife, 3 1 /2 Boning Knife, 5 Slicer, 7 Bread Knife, 8 1 /2 Chef s Knife, 8 1 /2 Meat Fork, 6 Sharpening Steel, 10 Kitchen Shears Couteau à éplucher, 7 cm Couteau d office, 9 cm Couteau à désosser, 13 cm Tranchelard, 18 cm Tranchelard, tranchant ondulé, 21 cm Couteau de chef, 21 cm Fourchette de chef, 15 cm Fusil de chef, 25 cm Ciseaux de cuisine Spelucchino, 7 cm Spelucchino, 9 cm Coltello disossare, 13 cm Coltello affettare, 18 cm Coltello pane, 21 cm Coltello cuoco, 21 cm Forchetta, 15 cm Acciarino cuoco, 25 cm Forbici da cucina Holz-Messerblock, massiv, gestanzte Bestückung Knife Block, solid wood, stamped equipment Bloc de couteaux, bois massif, version étampée Ceppo di legno massiccio, coltelli stampati Bloque para cuchillos, madera maciza, versión estampada Gemüsemesser, 7 cm Spickmesser, 10 cm Ausbeinmesser, 13 cm Küchenmesser, 18 cm Brotmesser mit Welle, 20 cm Kochmesser, 21 cm Fleischgabel, 15 cm Wetzstahl, 25 cm Küchenschere Vegetable Knife, 3 Larding Knife, 4 Boning Knife, 5 Paring Knife, 7 Bread Knife, serrated edge, 8 Chef s Knife, 8 1 /2 Meat Fork, 6 Sharpening Steel, 10 Kitchen Shears Couteau à légumes, 7 cm Couteau à larder, 10 cm Couteau à désosser, 13 cm Couteau de cuisine, 18 cm Couteau à pain, tranchant ondulé, 20 cm Couteau de chef, 21 cm Fourchette de cuisine, 15 cm Fusil de chef, 25 cm Ciseaux de cuisine Coltello verdura, 7 cm Coltello lardellare, 10 cm Coltello disossare, 13 cm Coltello cucina, 18 cm Coltello pane, seghettato, 20 cm Coltello cuoco, 21 cm Forchetta, 15 cm Acciarino cuoco, 25 cm Forbici da cucina 58

59 Messerblöcke, massiv Knife blocks Blocs à couteaux Ceppi Holz-Messerblock, massiv, leer Knife Block, solid wood, empty Bloc à couteaux, bois massif, vide Ceppo di legno vuoto Bloque de cuchillos, madera maciza, vacío L = 26 cm B = 9,5 cm H = 22 cm L = 10 W = 4 H = 8 1 / Kunststoff-Messerblock, massiv, leer Knife Block, plastic, empty Bloc à couteaux, plastique, vide Ceppo di plastica vuoto Bloque de cuchillos, plástico, vacío L = 27 cm B = 12 cm H = 21 cm L = 10 1 /2 W = 4 1 /2 H = 8 1 /

60 Geschenksätze, geschmiedet Gift sets, forged Garnitures de couteaux de chef, forgés Confezioni regalo, forgiati Steakbesteck, 4-tlg Steakmesser, 12 cm Steakgabeln Steak Set, 4 pieces 2 Steak Knives, 4 1 /2 2 Steak Forks Garniture à steak, 4 pièces 2 Couteaux à steak, 12 cm 2 Fourchettes à steak Posate per bistecca, 4 pezzi 2 Coltelli bistecca, 12 cm 2 Forchette L = 25 cm B = 15 cm / L = 10 W = Tranchier-Set, 2-tlg Tranchiergabel, 20 cm Tranchiermesser, 21 cm Carving Set, 2 pieces Carving Fork, 8 Slicer, 8 1 /2 Garniture à découper, 2 pièces Fourchette à decouper, 20 cm Tranchelard, 21 cm Set affettare, 2 pezzi Forchetta affettare, 20 cm Coltello affettare, 21 cm L = 41 cm B = 10 cm / L = 16 1 W = Tranchier-Set, 3-tlg Fleischgabel, 15 cm Wetzstahl, 25 cm Tranchiermesser, 21 cm Carving Set, 3 pieces Meat Fork, 6 Sharpening Steel, 10 Carving Knife, 8 1 /2 Garniture à découper, 3 pièces Fourchette de chef, 15 cm Fusil, 25 cm Tranchelard, 21 cm Set affettare, 3 pezzi Forchetta affettare, 15 cm Acciarino cuoco, 25 cm Coltello affettare, 21 cm L = 41 cm B = 15 cm / L = 16 W = Alternative Bestückung auf Anfrage / Alternative content upon request / Garnitures modulables sur demande Contenuto alternativo su richiesta / Contenido alternativo bajo pedido 60

61 Geschenksätze, geschmiedet Gift sets, forged Garnitures de couteaux de chef, forgés Confezioni regalo, forgiati Messersatz EURASIA, 3-teilig Officemesser, 12 cm Gyuutoo, 18 cm K Santoku, Kullenschl., 18 cm Knife Set EURASIA, 3 pieces Paring Knife, 4 1 /2 Gyuutoo, 7 Santoku, Kullenschliff, 7 Jeu de 3 couteaux EURASIA Couteau d office, 12 cm Gyuutoo, 18 cm Santoku, Couteau de chef, forme japonaise, 18 cm Set coltelli EURASIA, 3 pezzi Spelucchino, 12 cm Gyuutoo, 18 cm Coltello giapponese Santoku, con alveoli, 18 cm L = 41 cm B = 15 cm / L = 16 W = Kochmesser-Set, 5-tlg Fleischgabel, 15 cm Wetzstahl, 25 cm Kochmesser, 26 cm Tranchiermesser, 26 cm Officemesser, 12 cm Gourmet Set, 5 pieces Meat Fork, 6 Sharpening Steel, 10 Chef s Knife, 10 Slicer, 10 Paring Knife, 4 1 /2 Garniture couteaux de chef, 5 pièces Fourchette de chef, 15 cm Fusil, 25 cm Couteau de chef, 26 cm Tranchelard, 26 cm Couteau d office, 12 cm Set affettare, 5 pezzi Forchetta carne, 15 cm Acciarino cuoco, 25 cm Coltello cuoco, 26 cm Coltello affettare, 26 cm Spelucchino, 12 cm L = 43 cm B = 25 cm / L = 17 W = Frühstücksmesser-Set, 2-tlg. Breakfast Knife Set, 2 pieces Garniture couteaux petit déjeuner, 2 pièces Set coltelli colazione, 2 pezzi Juego de 2 cuchillos para el desayuno

62 Geschenksätze, gestanzt Gift sets, stamped Garnitures de couteaux, étampés Confezioni regalo, stampati Steakbesteck, 4-tlg Steakmesser, 12 cm Steakgabeln Steak Set, 4 pieces 2 Steak Knives, 4 1 /2 2 Steak Forks Garniture à steak, 4 piecès 2 Couteaux à steak, 12 cm 2 Fourchettes à steak Posate per bistecca, 4 pezzi 2 Coltelli bistecca, 12 cm 2 Forchette L = 25 cm B = 15 cm / L = 10 W = Tranchier-Set 2-tlg Fleischgabel, 15 cm Küchenmesser, 18 cm Carving Set, 2 pieces Meat Fork, 6 Kitchen Knife, 7 Garniture à découper, 2 pièces Fourchette de cuisine, 15 cm Couteau de cuisine, 18 cm Set affettare, 2 pezzi Forchetta carne, 15 cm Coltello affettare, 18 cm L = 41 cm B = 10 cm / L = 16 W = Tranchier-Set 3-tlg Fleischgabel, 15 cm Aufschnittmesser, 21 cm Wetzstahl, 20 cm Carving Set, 3 pieces Meat Fork, 6 Slicer, 8 1 /2 Sharpening Steel, 8 Garniture à découper, 3 pièces Fourchette de cuisine, 15 cm Couteau à jambon, 21 cm Fusil, 20 cm Set affettare, 3 pezzi Forchetta affettare, 15 cm Coltello affettare, 21 cm Acciarino casa, 20 cm L = 41 cm B = 15 cm / L = 16 W = Alternative Bestückung auf Anfrage / Alternative content upon request / Garnitures modulables sur demande Contenuto alternativo su richiesta / Contenido alternativo bajo pedido 62

63 Geschenksätze, gestanzt Gift sets, stamped Garnitures de couteaux, étampés Confezioni regalo, stampati Brotmesser Nr. 69a mit Schneidbrett in Blechschachtel Bread Knife No. 69a with cutting board in metal case Couteau à pain No. 69a avec planchette, en écrin métallique Coltello pane storico N. 69a con tagliere Panadero No. 69a con tablilla en caja de metal Neuauflage der Originalversion im Bauhausstil von Die spezielle Welle schneidet jedes Brot, ob hart oder weich, ohne es zu reißen. New release of the original Bauhaus style version from The special serrated edge cuts every type of bread no matter if hard or soft without tearing it. Réédition de la version originale style»bauhaus«de Le tranchant ondulé coupe le pain sans le déchirer, qu il soit dur ou mou. Nuova edizione della versione originale in stile Bauhaus del La lama speciale seghettata taglia qualsiasi tipo di pane sia duro che morbido senza strapparlo. Nuevo modelo de la versión original de 1912 en estilo Bauhaus. La ondulación especial corta todo tipo de pan, sea duro o tierno, rebanando el pan sin romperlo Einzelverpackung Single Pack Coffret individuel Confezione singola Envoltorio individual L = 41 cm B = 10 cm / L = 16 1 W = Kochmesser Nr. 69b Chef s Knife No. 69b Couteau de chef No. 69b Coltello cuoco N. 69b Cuchillo cocinero No. 69b L = 41 cm B = 10 cm / L = 16 W =

64 Die Vorteile unserer Wetzstähle The advantages of our sharpening steels Les qualités de nos fusils I vantaggi dei nostri acciarini Las ventajas de nuestros aceros DICK bietet eine einzigartige Auswahl an Zügen, Klingenlängen und Formen. DICK propose un choix unique de tailles, longueurs et formes. DICK offre una scelta completa ed unica di tagli, lunghezze e forme. DICK ofrece una variedad única de estriados, longitudes de hojas y formas. DICK offers a unique selection of cuts, blade lenghts and shapes. 1 Harte Außenschicht, zäher weicher Kern Hard outer layer, soft but resistant core Coude extérieure dure, cœur de mèche souple et résistant Strato esterno duro, anima viscosa tenera Capa exterior dura, núcleo blando y resistente Ausgeglichene Verjüngung zur Spitze 2. Gleichmäßige Verzahnungen 6 3. Verschleißarme Oberfläche mit bruchsicherem zähen Kern 4. Wirkungsvoller Oberflächenschutz durch Hartverchromung 5. Sicherheit durch hochwertige Beschlagteile 6. Ergonomisch und optisch ansprechende Griffe 1. Balanced taper towards the tip of the steel 1. Effilement équilibré de l extrémité 1. Assottigliamento regolare in punta 1. Estrecamiento equilibrado hacia la punta 2. Regular serrations 3. Wear-resistant surface with breakproof, tough core 4. Efficient surface protection through hard chrome-plating 5. Safety through highquality fittings 6. Ergonomically formed and optically representative handles 2. Denture régulière 3. Surface inusable et âme tenace incassable 4. Traitement de surface efficace grâce au chromage dur 5. Sécurité grâce aux garnitures de grande qualité 6. Manches ergonomiques esthétiques 2. Dentatura regolare 3. Superficie resistente all usura con un nucleo infrangibile 4. Protezione efficace della superficie attraverso la cromatura di qualità 5. Sicurezza garantita da accessori di alta qualità 6. Manici ergonomici e visivamente piacevoli 2. Estriados regulares para filos lisos 3. Superficie sin desgaste con un resistente núcleo irrompible 4. Protección efectiva de la superficie gracias al cromado duro 5. Seguridad gracias a incrustaciones de alta calidad 6. Mangos ergonómicos y estéticos 64

65 Die richtige Handhabung Correct handling La bonne manipulation L'uso corretto El manejo correcto Klinge am Wetzstahl im Winkel von abwechselnd rechts und links führen Maintain the edge along the sharpening steel at an angle of in turn left and right Gardez un angle de alternativement à droite et à gauche par rapport au fusil Far scorrere la lama sull'acciarino con un angolo di sia a destra che a sinistra Guiar alternativamente la hoja con relación a la chaira de izquierda a derecha manteniendo siempre un ángulo de 15 a 20 Und so einfach funktioniert der Rapid Steel / Master Steel: Das Messer mit leichtem Druck bogenförmig durch den Spalt des Schärfgerätes ziehen. Falsch: nach unten drücken und dann erst durchziehen. Mehrmals wiederholen schon haben Sie ein scharfes Messer. Sharpening made easy with the Rapid Steel / Master Steel: Draw the knife with light pressure through the rods. Please use the spring action of the rods without bringing the knife to the bottom of the rod cycle. Repeat this action a few times and the result will be a razor sharp edge. Le Rapid Steel / Master Steel fonctionne aussi simplement que cela: Introduire le couteau dans la fente de l appareil et le tirer vers soi en applicant une légère pression et en remontant doucement le manche. Mauvais: Appuyer vers le bas puis tirer vers soi. Répéter l opération plusieur fois votre couteau est à nouveau affilé. Ed ecco com è semplice l uso del Rapid Steel / Master Steel: Far scorrere la lama del coltello con movimento ad arco e leggera pressione tra le barrette. Errore: spingere la lama fino in fondo per poi tirarla verso di sé. Ripetere più volte ed il coltello è nuovamente affilato. Así de sencillo es el uso del Rapid Steel / Master Steel: Colocar la hoja del cuchillo en la hendidura del Rapid Steel y pasarla varias veces presionando ligeramente. No presionar la hoja hasta el fondo. El resultado es un filo como una hoja de afeitar permitiendo así un trabajo fácil y sin fatiga. Wetzstähle Züge: Je nach Wetzstahl-Zug erhält man eine bestimmte Oberflächenrauhigkeit der gewetzten Schneide. Je nach Verwendungszweck des Messers wird eine glatte oder etwas raue Schneide erwünscht. Sharpening steel cuts: Depending on the cut of the sharpening steels, a certain surface roughness will be obtained in the cutting edge that is being sharpened. Depending on the purpose for which the knife is to be used you may want your cutting edge to be either smooth or rough. Dentelures de fusil: En fonction de la dentelure du fusil utilisé, on obtient une certaine rugosité de surface de la lame affûtée. En fonction de l'utilisation du couteau, on préfèrera une lame plus lisse ou plus rugueuse. Tagli dell'acciarino: A seconda del taglio dell'acciarino, si ottiene una precisa ruvidità del tagliente affilato. In base all'uso del coltello è auspicabile un filo liscio o leggermente ruvido. Estriados variados de los aceros/las chairas: De acuerdo al estriado de la chaira se obtendrá una cierta aspereza en la superficie del filo. Dependiendo del uso del cuchillo se requerirá o bien un filo liso o uno áspero. Grober Zug: Einsatzbereich Haushalt Diamant: sehr hohen Abtrag Standard: hoher Abtrag Feinzug: geringer Abtrag Poliert: kein Abtrag, zum Polieren und Aufrichten der Schneide Coarse cut: applied in households Diamond Steel: extremely high abrasion Standart Cut: high abrasion Fine Cut: low abrasion Polished Steel: no abrasion, to be used for polishing and setting up the cutting edge Dentelure grossière: Utilisation domestique Diamant: abrasion très importante Standard: abrasion importante Dentelure fine: abrasion légère Poli: pas d'abrasion, pour polir et dresser la lame Taglio grosso: impiego casalingo Diamante: asportazione massima Standard: asportazione normale Taglio fine: poca asportazione Lucido: nessuna asportazione, per lucidare e raddrizzare il filo Pflege: Wetzstähle sind geeignet zum Reinigen in Sterilisatoren bis 100 C. Wir empfehlen eine sofortige Reinigung mit einem milden alkalisch basischen Reinigungsmittel ohne Säure. Nicht in feuchten Räumen aufhängen und als Hebel oder Werkzeug benutzen. Maintenance: Sharpening steels are suitable for cleaning in sterilisers up to 100 C. We suggest a promt cleaning with a mild alkaline basic detergent without acids. Entretien: Les fusils peuvent être nettoyés par stérilisateur jusqu'à 100 C. Nous recommandons un nettoyage immédiat avec un produit de lavage alcalin basique doux sans acide. Conservez les fusils à l'abri de l'humidité, ne les utilisez pas comme leviers ou comme outils. Cura: Gli acciarini possono essere puliti in sterilizzatori fino a 100 C. Consigliamo la pulizia immediata con un detersivo delicato non acido. Non appendere in locali umidi e non usare come leva od attrezzo. Cuidado: Aceros/Chairas son apropiados para ser limpiados en esterilizadores hasta 100 C. Le recomendamos una limpieza inmediata con productos suaves con poco contenido alcalino, sin ácidos. No colgarlos en lugares húmedos. No usarlo como barra o herramienta. 65

66 Die DICKORON-Familie The DICKORON family La famille DICKORON La famiglia DICKORON Jeder DICKORON-Wetzstahl ist für ganz bestimmte Anwendungsbereiche konzipiert. Modernste Fertigungstechnologien gewährleisten ein langes und verschleißarmes Arbeiten. Die speziellen Griffe sorgen für sichere Handhabung. Every DICKORON sharpening steel has been designed for its particular application. The latest production technologies guarantee a longlasting and wear resistant use. The special handles ensure a safe grip. Chaque fusil DICKORON est un vrai spécialiste de l utilisation pour laquelle il a été conçu. Des technologies de finition les plus modernes garantissent un travail durable avec une usure réduite. Les manches spéciaux assurent une prise en main sûre. Ogni acciarino DICKORON é concepito per uno specifico campo di applicazione. Le più moderne tecnologie di produzione garantiscono una lunga durata ed uno spreco minimo. I manici speciali offrono una presa sicura. Saphirzug / Sapphire Cut / Taille saphir / Taglio zaffiro / Estriado tipo zafiro Superfeinzug / Super Fine Cut / Taille fine superieur / Taglio superfine / Estriado super fino Poliert / Polished / Poli / Lucido / Pulido Zum Aufrichten und Glätten einer umgelegten scharfen Schneide. For setting up and honing a sharp, bent over edge. Pour redresser et polir le fil plié d un tranchant aiguisé. Per rettificare e lucidare un filo piegato Para enderezar y afilar un filo desgastado. 2 Seiten Saphirzug / 2 Seiten poliert 2 Sides Sapphire Cut / 2 Sides Polished 2 Côtés taille saphir / 2 Côtés poli 2 lati taglio zaffiro / 2 lati taglio lucido 2 Lados con estriado tipo zafiro / 2 Lados pulidos Saphirzug / Sapphire Cut / Taille saphir / Taglio zaffiro / Estriado tipo zafiro Rostfreie Edelstahlklinge, hygienischer Vollkunststoffgriff Stainless Steel Blade, Hygienic Plastic Handle Corps en acier inox., manche en matière plastique pleine de conception hygiénique Lama di acciaio inox, manico igienico Hoja de acero fino inoxidable, mango higiénico de material sintético DICKORON 24 cm = 9 1 / cm = cm = DICK micro 30 cm = cm = 9 1 / DICK polish 30 cm = cm = 9 1 / DICK combi 30 cm = DICK hygienic 30 cm = DICK hygienic complete 30 cm =

67 Feinzugstähle Fine Cut sharpening steels Fusils taille fine Acciarini taglio fine 2 Seiten Saphirzug / 2 Seiten poliert 2 Sides Sapphire Cut / 2 Sides Polished 2 Côtés taille saphir / 2 Côtés poli 2 lati taglio zaffiro / 2 lati taglio lucido 2 Lados con estriado tipo zafiro / 2 Lados pulidos Superharte Spezialbeschichtung / Special super-hard coating / Revêtement spécial haute densité Stratificazione speciale super resistente / Capa especial super-dura Feinzug / Fine Cut / Taille fine / Taglio fine / Estriado fino Schleifwirkung bei starkem Druck Feines Abziehen bei leichtem Druck. Grinding effect by strong pressure honing the edge by light pressure Une forte pression permet d affûter, une légère pression permet d affiler Effetto affilatura con una pressione decisa levigatura fine con una pressione leggera Repasar con una presión fuerte pulir con una presión suave Flachstahl Flat steel Fusil plat Acciarino piatto Acero plano Super Feinzug Super Fine Cut Taille super fine Taglio super fine Estriado superfino DICK hygienic combi 30 cm = DICK titan 30 cm = MULTICUT 7 Stähle in einem 7 steels in one / 7 fusils en un 7 acciarini in uno 7 aceros en uno 28 cm = DICK cm =

68 Standardzugwetzstähle Regular cut steels Fusils taille standard Acciarini taglio standard Von Köchen bevorzugt! Preferred by chefs! Choisis par les plus grands chefs! Preferito dai cuochi! Preferidos por cocineros! Saphirzug / Sapphire Cut / Taille saphir / Taglio zaffiro / Estriado tipo zafiro Ebenholzgriff mit Neusilbereinlagen für Gravuren. Ebony wood handle with nickel-silver inserts for engravings. Manche en ébène poli avec plaques en alliage d argent pour gravure de dédicaces. Manico di ebano con intarsi di alpaca. Mango de ébano con incrustaciones de alpaca para gravar dedicatorias Standardzug / Regular Cut / Taille standard / Taglio standard / Estriado estándar Mit Holzgriff Wooden Handle Manche Bois Con manico di legno Con mango de madera Standardzug / Regular Cut / Taille standard / Taglio standard / Estriado estándar Standardzug / Regular Cut / Taille standard / Taglio standard / Estriado estándar Standardzug / Regular Cut / Taille standard / Taglio standard / Estriado estándar Ehrenstahl Honorary Steel Fusil d honneur Acciarino onorario Acero de honor 30 cm = Standardzug Regular cut Taille standard Taglio standard Estriado estándar 25 cm = cm = cm = cm = cm = cm = cm = cm = cm = cm = cm = cm =

69 Standardzugwetzstähle Regular cut steels Fusils taille standard Acciarini taglio standard Standardzug / Regular Cut / Taille standard / Taglio standard / Estriado estándar Mit Holzgriff Wooden Handle Manche Bois Con manico di legno Con mango de madera Diamantbeschichtet / Diamond coated / Recouvert de diamant / Diamantato / Cubierto de diamante Dinitec Beschichtung / Dinitec coating / Revêtement Dinitec Stratificazione Dinitec / Capa Dinitec Haushalts-Wetzstahl Household Sharpening Steel Fusil de ménage Acciarino casa Acero doméstico Grober Zug / Coarse Cut / Taille normale / Taglio grosso / Estriado grueso Grober Zug / Coarse Cut / Taille normale / Taglio grosso / Estriado grueso Mit Holzgriff Wooden Handle Manche Bois Con manico di legno Con mango de madera Abziehstein Whetting stone Pierre à affûter Pietra abrasiva Piedra para abstraer/afilar 25 cm = DICK Diamant 25 cm = cm = cm = Körnung 360/1000 Grit 360/1000 Grain 360/1000 Grana 360/1000 Grano 360/ x 5 x 2,5 cm = 8 x 2 x

70 Rapid Steel Der Wetzstahl-Ersatz The alternative for a sharpening steel L alternative au fusil L alternativa all acciarino La alternativa del acero Einfach durchziehen Schärfstäbe aus Edelstahl Reduzierte Verletzungsgefahr Simply draw blade throughs rods Rods made of stainless steel Reduced risk of injuries Un simple passage suffit Tiges affileuses en acier inoxydable Risques de blessure réduits Far semplicemente scorrere Barrette di acciaio inox Ridotta possibilità di infortuni Rapid Steel action Stäbe mit Spezialbeschichtung Sharpening Rods with special coating Tiges affileuses en acier avec revêtement special haute densité Stratificazione speciale delle barrette affilatrici Varillas con capa especial Rapid Steel polish mit polierten Stäben zum Aufrichten und Glätten with polished rods to straighten the edge avec tiges polies pour redresser et lisser con barrette affilatrici lucide per raddrizzare e lucidare con varillas pulidas para enderezar y alisar el filo Rapid Steel HyperDrill mit Superfeinzugstäben zum Abziehen und Glätten with super fine cut rods to smooth the edge avec des tiges taille super fine pour repasser et lisser con barrette affilatrici extrafini per sbavare e lucidare con varillas de estriado super fino Rapid Steel HyperDrill Rapid Steel action Set Rapid Steel polish Rapid Steel action set incl. Standplatte Stand / Socle / Base / Soporte Rapid Steel action Rapid Steel HyperDrill Rapid Steel polish Standplatte Stand / Socle / Base / Soporte weiß / white / blanc / bianca / blanco Halter zum Befestigen am Arbeitsplatz Holder for fastening at the work place Support pour la fixation au poste de travail Supporto per il fissaggio al banco di lavoro Soporte para fijar en el lugar de trabajo

71 Master Steel Schutzstäbe mit Polierwirkung Schnelles, sicheres Arbeiten als Handgerät oder im Halter Protection rods with polishing effect Fast and safe operation as hand-held unit or with holder Tiges protectries avec action de polissage Un usage rapide et sûr avec cet outil à tenir ou à poser dans son support Barrette di protezione con effetto lucidante Lavorare velocemente ed in modo sicuro sia a mano che sul supporto Master Steel polish mit polierten Stäben zum Aufrichten und Glätten with polished rods to straighten the edge avec tiges polies pour redresser et lisser con barrette affilatrici lucide per raddrizzare e lucidare con varillas pulidas para enderezar y alisar el filo Master Steel HyperDrill mit Superfeinzugstäben zum Abziehen und Glätten with super fine cut rods to smooth the edge avec des tiges taille super fine pour repasser et lisser con barrette affilatrici extrafini per sbavare e lucidare con varillas de estriado super fino Master Steel polish Master Steel HyperDrill Halter zum Befestigen am Arbeitsplatz Holder for fastening at the work place Support pour la fixation au poste de travail Supporto per il fissaggio al banco di lavoro Soporte para fijar en el lugar de trabajo

72 Spezialwetzstähle Special sharpening steels Fusils spéciaux Acciarini speciali DICK Spezialwetzstähle bieten für jeden Anwender die richtige Lösung. Nur eine große Palette unterschiedlicher Wetzstähle entspricht den Bedürfnissen der verschiedenen Anwendungsbereiche. DICK special sharpening steels offer a perfect solution for every kind of user. Only a wide product range of different sharpening steels meets the expectations of users in all areas of the field. Le fusils DICK spéciaux apportent une solution adaptée à chaque utilisateur. Seule une palette de divers fusils peut offrir des solutions dans les différentes domaines d utilisation. Gli acciarini speciali DICK offrono ad ogni utilizzatore la giusta soluzione. Solo un vasto assortimento di acciarini risponde alle esigenze dei diversi campi di applicazione. Feinzug / Fine Cut / Taille fine / Taglio fine / Estriado fino Poliert / Polished / Poli / Lucido / Pulido 2 Seiten Feinzug / 2 Seiten poliert 2 Sides Fine Cut / 2 Sides Polished 2 Côtés Taille fine / 2 Côtés polis 2 lati taglio fine / 2 lati taglio lucido 2 Lados con estriado fino / 2 Lados pulidos 2 Seiten Feinzug / 2 Seiten Standardzug 2 Sides Fine Cut / 2 Sides Regular Cut 2 Côtés Taille fine / 2 Côtés Taille standard 2 lati taglio fine / 2 lati taglio standard 2 Lados con estriado fino / 2 Lados estriado estándar Feinzug / Fine Cut / Taille fine / Taglio fine / Estriado fino Unverchromt, poliert, rostfrei Not Chromium-plated, Polished, Stainless Non chromé, poli, inoxydable Non cromato, lucidato, inox No cromado, pulido, inoxidable FINECUT 25 cm = cm = POLIRON 25 cm = COMBI 25 cm = SCANDIC 25 cm = cm = cm = R 72

73 Spezialwetzstähle Special sharpening steels Fusils spéciaux Acciarini speciali Feinzug / Fine Cut / Taille fine / Taglio fine / Estriado fino 2 Seiten Feinzug / 2 Seiten Standardzug 2 Sides Fine Cut / 2 Sides Regular Cut 2 Côtés Taille fine / 2 Côtés Taille standard 2 lati taglio fine / 2 lati taglio standard 2 Lados con estriado fino / 2 lados estriado estándar Polierter Messinggriff Polished Brass Handle Manche en laiton poli Manico di ottone lucidato Mango pulido de latón Für Angler, Jäger, Camper und als Geschenk For anglers, hunters, campers and as a gift Pour Pêcheurs, Chasseurs, Campeurs et comme idée-cadeau Per pescatori, cacciatori, campeggiatori e come regalo Para pescadores, cazadores, para los aficionados al camping y como regalo Standardzug / Regular Cut / Taille standard / Taglio standard / Estriado estándar Balkanstahl Balkan Steel Fusil balkan Acciarino balcanico Acero Balcanes 25 cm = Skandinavien Stahl Scandinavian Steel Fusil scandinave Acciarino scandinavo Acero Escandinavia 25 cm = Taschenwetzstahl Pocket Steel Fusil de poche Acciarino tascabile Acero de bolsillo 7 cm = EUROCUT Wetzstahl EUROCUT Sharpening Steel EUROCUT Fusil Acciarino EUROCUT Acero EUROCUT 30 cm =

74 Die Vorteile unserer ERGOGRIP-Messer The advantages of our ERGOGRIP knives Les qualités de nos couteaux ERGOGRIP I vantaggi dei nostri coltelli ERGOGRIP Las ventajas de nuestros cuchillos ERGOGRIP ERGOGRIP-Messer kompromisslos in Funktion und Sicherheit. ERGOGRIP knives we do not make compromises when it comes to function and safety. Les couteaux ERGOGRIP: fonctionnels et d une qualité sans faille Coltelli ERGOGRIP funzionalità e sicurezza senza compromessi Los cuchillos ERGOGRIP no hacemos compromisos en cuanto a forma y seguridad Polierte standfeste Klinge, lasergeprüfte Schneide 2. Keine Spaltenbildung zwischen Kunststoff und Stahl. 3. Extra breite Daumenauflage Sicherheit durch ausgeprägten Fingerschutz 5. Rutschfester, ergonomischer Griff ohne Abrieb Polished, durable blade, laser-tested cutting edge 1. Lame polie solide, tranchant testé au laser 1. Lama lucida stabile, taglio testato con il laser 1. Hoja pulida y firme, filo examinado con láser 2. Seamless connection of steel blade and plastic handle 3. Extra wide thumb rest 4. Safety through defined finger guard 5. Non-slip handle, no abrasion, ergonomic design 2. Aucun interstice entre plastique et l acier 3. Repose-pouce extralarge 4. Sécurité assurée grâce au protège-doigts développé 5. Manche antidérapant, ergonomique, inusable 2. Nessun sedimento di batteri tra plastica ed acciaio 3. Appoggio per il pollice particolarmente largo 4. Ampia protezione per le dita 5. Manico anti-scivolo resistente all abrasione 2. Sin fisura entre el material sintético y el acero 3. Superficie extra ancha para el pulgar 4. Seguridad gracias a una efectiva protección de los dedos 5. Mango seguro y antideslizante sin abrasión diseño ergonómico 74

75 ERGOGRIP Fleischermesser Butcher knives Couteaux de boucher Coltelli per macellaio ERGOGRIP-Messer sind die absolut hygienischen Fleischermesser für den professionellen Einsatz. Top Qualität für ermüdungsfreies Arbeiten kompromisslos in Ergonomie und Schärfe. Auf Wunsch auch in Sonderfarben und mit Werbeaufdruck lieferbar. ERGOGRIP knives are entirely hygienic cutting tools for professional work environments. Top quality for fatigue-free working no compromises in ergonomic design and sharpness. As well available as custom made versions in various colours with imprinted company logos. Les couteaux ERGOGRIP sont les couteaux de boucher absolument hygiéniques, destinés à l usage professionnel. Qualité optimale pour un travail aisé, conception ergonomique, au tranchant sans défaut. Sur demande, les couteaux ERGOGRIP sont livrables en différentes couleurs et avec marquage publicitaire. I coltelli ERGOGRIP sono i coltelli da macellaio igienicamente perfetti per l impiego professionale. Massima qualità per lavorare senza fatica, nessun compromesso nel taglio e nell ergonomia. Disponibili su richiesta diverse colorazione del manico e stampe pubblicitarie. Stechmesser Sticking Knife Couteau à saigner Coltello scannare Cuchillo sangrado 15 cm = 6* cm = 7* cm = 8 1 /2* cm = 5* cm = 6* cm = 7* cm = 8 1 /2* Ausbeinmesser, breit Boning Knife, wide blade Désosseur, large Coltello disossare largo Deshuesador, hoja ancha 13 cm = 5* cm = 6* cm = 6* XXL 18 cm = 7* Ausbeinmesser, schmal Boning Knife, narrow blade Désosseur, étroit Coltello disossare stretto Deshuesador, hoja estrecha 10 cm = 4* cm = 5* cm = 6* cm = 7* cm = 8 1 /2* Ausbeinmesser, skandinavische Form Boning Knife, Scandinavian style Désosseur, forme scandinave Coltello disossare scandinavo Deshuesador, forma escandinava 14 cm = 5 1 /2* cm = 7 * cm = 6* Auch mit ERGOGRIP-Griff schwarz, orange, gelb, rot, grün und weiß lieferbar / Also available with black, orange, yellow, red, green and white ERGOGRIP handle / Egalement livrable avec manche ERGOGRIP noir, orange, jaune, rouge, vert ou blanc / Fornibili anche con manico ERGOGRIP nero, arancione, giallo, rosso, verde e bianco / También suministrable con mango ERGOGRIP negro, naranja, amarillo, rojo, verde y blanco XXL = Sicherheitsgriff durch verlängerten Fingerschutz / Safety handle thanks to prolonged finger guard / Manche de sécurité grâce au protège-doigts rallongé / Manico di sicurezza con protezione dita allungato / Mango para una mayor seguridad gracias a la protección de los dedos prolongada 75

76 ERGOGRIP Fleischermesser Butcher knives Couteaux de boucher Coltelli per macellaio Ausbeinmesser, geschweifte Klinge Boning Knife, curved blade Désosseur, lame courbe Coltello disossare, lama curva Deshuesador, hoja curvada flexibel / flexible / flexible / flex / flexible 13 cm = 5* cm = 6* semi-flexibel / semi-flexible / demi-flexible / semi-flex /semiflexible 13 cm = 5* cm = 6* cm = 6* XXL steif / stiff / rigide / rigido / rigida 13 cm = 5* cm = 6* cm = 5* XXL 15 cm = 6* XXL Ausbeinmesser Boning Knife Désosseur Coltello disossare Deshuesador flexibel / flexible / flexible / flex / flexible 13 cm = 5* cm = 6* cm = 7* steif / stiff / rigide / rigido / rigida 13 cm = 5* cm = 6* cm = 5* cm = 6* Zerlegemesser Butcher Knife Couteau à découper Coltello sezionare Cuchillo para despiece 21 cm = 8 1 /2* cm = 10* Zerlegemesser mit Kullenschliff Butcher Knife, Kullenschliff Couteau à découper, lame alvéolée Coltello sezionare con alveoli Cuchillo para despiece, hoja con alvéolos 21 cm = 8 1 /2* K 26 cm = 10* K Blockmesser Butcher Knife Couteau de boucher Coltello francese Cuchillo carnicero 15 cm = 6* cm = 7* cm = 8 1 /2* cm = 9* cm = 10* cm = 12* Blockmesser Butcher Knife Couteau de boucher Scimitarra Cuchillo carnicero 18 cm = 7* cm = 8 1 /2* cm = 9* cm = 10* cm = 12*

77 ERGOGRIP Fleischermesser Butcher knives Couteaux de boucher Coltelli per macellaio Blockmesser, amerikanische Form Butcher Knife, American style Couteau de boucher, forme américaine Coltello macellaio USA Cuchillo carnicero, forma americana 26 cm = 10* cm = 12* Abhäutemesser Skinning Knife Couteau à dépouiller Coltello scuoiare Cuchillo desollador 15 cm = 6* XXL 15 cm = 6* XXL 18 cm = 7* XXL 18 cm = 7* XXL Sortiermesser Trimming Knife Couteau à découper Scimitarra stretta Cuchillo despiece 13 cm = 5* cm = 6* cm = 7* cm = 8 1 /2* cm = 7* cm = 8 1 / Fischfiliermesser, semi-flexibel Fish Filleting Knife, semi-flexible Couteau à fileter le poisson, demi-flexible Coltello pesce, semi-flex Cuchillo para filetear pescado, semiflexible 15 cm = 6* cm = 7* cm = 8 1 / Fischmesser Fish Knife Couteau à poisson Coltello pesce Cuchillo pescado 10 cm = 4* Gekrösemesser Gut and Tripe Knife Couteau à tripes Coltello sventrare Cuchillo tripero 15 cm = 6* Auch mit ERGOGRIP-Griff schwarz, orange, gelb, rot, grün und weiß lieferbar / Also available with black, orange, yellow, red, green and white ERGOGRIP handle / Egalement livrable avec manche ERGOGRIP noir, orange, jaune, rouge, vert ou blanc / Fornibili anche con manico ERGOGRIP nero, arancione, giallo, rosso, verde e bianco / También suministrable con mango ERGOGRIP negro, naranja, amarillo, rojo, verde y blanco XXL = Sicherheitsgriff durch verlängerten Fingerschutz / Safety handle thanks to prolonged finger guard / Manche de sécurité grâce au protège-doigts rallongé / Manico di sicurezza con protezione dita allungato / Mango para una mayor seguridad gracias a la protección de los dedos prolongada 77

78 ERGOGRIP Fleischermesser Butcher knives Couteaux de boucher Coltelli per macellaio Spezialmesser Special Knife Couteau special Coltello sventrare Cuchillo especial 21 cm = 8 1 /2* Geflügelmesser Poultry Knife Couteau à volaille Coltello pollame Cuchillo para filetear aves 10 cm = 4* Dolchmesser Sticking Knife Couteau à saigner, forme poignard Pugnale Cuchillo sangrado 21 cm = 8 1 /2* Knochenauslöser Ham Boner Gouge à jambon Sgorbia Gubia para jamón 23 cm = 9* Schafabhäutemesser Sheep Skinning Knife Couteau pour dépouiller le mouton Coltello per scuoiare ovini Cuchillo desollador de ovejas 13 cm = 5* Rippbeinmesser Rib Cutter Couteau à côtelettes Coltello disossare speciale per costole Cuchillo de costilla 15 cm = 6* Sortiermesser Trimming Knife Couteau à découper Coltello scegliere Cuchillo despiece 22 cm = 8 1 /2*

79 ERGOGRIP Fleischermesser Butcher knives Couteaux de boucher Coltelli per macellaio Blockmesser Butcher Knife Couteau de boucher Coltello da colpo Cuchillo carnicero 28 cm = 11* Blockmesser Butcher Knife Couteau de boucher Coltello da banco Cuchillo carnicero 30 cm = 12* cm = 13 1 /2* cm = 14* Blockmesser Butcher Knife Couteau de boucher Coltello francese Cuchillo carnicero 36 cm = 14* Ergogrip-Messersatz in SB-Tragetasche, 6-teilig Set of 6 ERGOGRIP knives in self-service plastic bag Garniture de 6 couteaux ERGOGRIP en pochette plastique pour libre-service Set ERGOGRIP in confezione SB, 6 pezzi Conjunto de 6 cuchillos ERGOGRIP en bolsa de plástico para autoservicio Inhalt / Content / Contenu / Contenuto / Contenido Ausbeinmesser, 13 cm / 5* Narrow Boner / Désosseur, étroit / Coltello disossare stretto / Deshuesador Stechmesser, 15 cm / 6* Sticking Knife / Couteau à saigner / Scannare punta dritta / Cuchillo sangrado Sortiermesser, 18 cm / 7* Trimming Knife / Couteau à découper / Scimitarra stretta / Cuchillo despiece Stechmesser, 18 cm / 7* Sticking Knife / Couteau à saigner / Scannare punta dritta / Cuchillo sangrado Blockmesser, 18 cm / 7* Butcher Knife / Couteau de boucher / Coltello francese / Cuchillo carnicero Blockmesser, 23 cm / 9* Butcher Knife / Couteau de boucher / Coltello francese / Cuchillo carnicero

80 ERGOGRIP Fleischermesser Butcher knives Couteaux de boucher Coltelli per macellaio Ergogrip-Messersatz in SB-Tragetasche, 3-teilig Set of 3 ERGOGRIP knives in self-service plastic bag Garniture de 3 couteaux ERGOGRIP en pochette plastique pour libre-service Set 3 coltelli ERGOGRIP Juego de 3 cuchillos ERGOGRIP en bolsa de plástico para autoservicio Inhalt / Content / Contenu / Contenuto / Contenido Ausbeinmesser, 13 cm / 5* Narrow Boner / Désosseur, étroit / Coltello disossare stretto / Deshuesador Stechmesser, 18 cm / 7* Sticking Knife / Couteau à saigner / Scannare punta dritta / Cuchillo sangrado Blockmesser, 21 cm / 8 1 /2* Butcher Knife / Couteau de boucher / Coltello francese / Cuchillo carnicero Ergogrip-Messersatz in SB-Tragetasche, 3-teilig, 3-farbig Set of 3 ERGOGRIP knives, 3 colours in self-service plastic bag Garniture de 3 couteaux ERGOGRIP 3 couleurs, en pochette plastique pour libre-service Set ERGOGRIP in confezione SB igienica e lavabile senza problemi, 3 pezzi, 3 colori Juego de 3 cuchillos ERGOGRIP en bolsa de plástico para autoservicio, 3 colores Inhalt / Content / Contenu / Contenuto / Contenido Ausbeinmesser, 13 cm / 5* Narrow Boner / Désosseur, étroit / Coltello disossare stretto / Deshuesador Stechmesser, 18 cm / 7* Sticking Knife / Couteau à saigner / Scannare punta dritta / Cuchillo sangrado Blockmesser, 21 cm / 8 1 /2* Butcher Knife / Couteau de boucher / Coltello francese / Cuchillo carnicero Ergogrip-Messersatz Zerlegemeisterschaft in SB-Tragetasche, 3-teilig, 3-farbig Set of 3 ERGOGRIP knives, 3 colours in self-service plastic bag Jeu de 3 couteaux Concours de désosseurs en pochette plastique pour libre-service Set campionato disossatori, 3 pezzi, 3 colori Juego de cuchillos campeonato de deshuesadores, 3 piezas, 3 colores Inhalt / Content / Contenu / Contenuto / Contenido Ausbeinmesser, flex., 13 cm / 5* Narrow Boner / Désosseur, étroit / Coltello disossare stretto / Deshuesador Ausbeinmesser, breit, 15 cm / 6* Sticking Knife / Couteau à saigner / Scannare punta dritta / Cuchillo sangrado Stechmesser, 18 cm / 7* Butcher Knife / Couteau de boucher / Coltello francese / Cuchillo carnicero Alle Tragetaschen können auch individuell bestückt werden, auch 4-teilig lieferbar All pouches may be equipped with other knives, also available with 4 pieces Toutes les trousses peuvent être garnies individuellement. Egalement livrable en trousse 4-parties Tutte le borse da trasporto possono essere composte singolarmente, fornibili anche per 4 pezzi Todas las bolsas pueden ser suministradas con otros cuchillos, también suministrable con 4 piezas 80

81 MasterGrip Spezial-Ausbeinmesser Special boning knives Les couteaux à désosser spéciaux I coltelli speciali per disossare Die MasterGrip-Messer zeichnen sich durch Sicherheit und Hygiene aus, entwickelt speziell für das tägliche, konzentrierte Arbeiten in Industrie und Fleischereien. In der Sicherheitsfarbe orange und leuchtgelb lieferbar. Erhältlich mit Messercodierung für vollständige Rückverfolgbarkeit. These MasterGrip knives are notable for the high standards of safety and hygiene they offer, having been developed for day-to-day concentrated work in butcher's shops and in the meat industry. Can be supplied in the safety colours orange and gleaming yellow. Obtainable with knife coding, for maximum traceability. Les couteaux MasterGrip se distinguent par leur sûreté et leur hygiène. Ils ont été spécialement conçus pour le travail requérant une grande concentration au quotidien dans l industrie et les boucheries. Couleurs de sécurité orange et jaune fluo. Disponibles avec code couteau pour une traçabilité complète. I coltelli MasterGrip sono caratterizzati da sicurezza e igiene, e sono concepiti specificatamente per lavori quotidiani e frequenti nell industria e nelle macellerie. Fornibili nei colori di sicurezza arancione e giallo fluorescente. Disponibili con codifica per assicurare una completa rintracciabilità. Polierte, korrosionsbeständige, schnitthaltige Klinge Polished, corrosion-resistant blade Lame polie résistant à la corrosion Lama lucida resistente alla corrosione Hoja pulida y resistente a la corrosión Seitliche Daumenauflagen für alle Zuschneidearbeiten Thumb rests for various cutting processes Repose-pouce pour tous les travaux de découpe Appoggio per il pollice per tutti i lavori di taglio Superficie lateral para el pulgar, para todo tipo de cortes Sicherheitsfarbe Safety colour Couleur de sécurité Colore d impatto Color llamativo Keine Spaltenbildung und abriebfreier Kunststoff Seamless connection and abrasion-proof plastic Matériau résistant à l'abrasion, pas de formation de fissures Plastica antiabrasione serrata all acciaio senza fessure No se forman fisuras o grietas en el mango Sicherer, rutschfester Griff Safe, anti-slip handle Pognée sûre et antidérapante Manico sicuro, antiscivolo Mango seguro y antideslizante Offener Griff für alle Handgrößen und Arbeiten Handle with open end, suitable for all hand sizes and applications Manche ouvert pour toutes les tailles de mains et tous les travaux Manico aperto per ogni lavoro e misura della mano Mango con extremo abierto, para todas las manos y trabajos Geschweifte Klinge, flexibel Curved blade, flexible Lame courbe, flexible Lama curva, flex Hoja curvada, flexible 13 cm = 5* cm = 6* Geschweifte Klinge, semi-flexibel Curved blade, semi-flexible Lame courbe, demi-flexible Lama curva, semi flex Hoja curvada, semiflexible 10 cm = 4* cm = 5* cm = 6* Geschweifte Klinge, steif Curved blade, stiff Lame courbe, rigide Lama curva, rigida Hoja curvada, rígida Gerade Klinge, steif Straight blade, stiff Lame droite, rigide Lama dritta, rigida Hoja recta, rígida 13 cm = 5* cm = 6* cm = 5* cm = 6* Zerlegemesser Butcher Knife Couteau à découper Coltello sezionare Cuchillo para despiece Aus unserer ERGOGRIP-Serie / Out of our ERGOGRIP-series Dans notre série ERGOGRIP / Dalla nostra serie ERGOGRIP / De nuestra serie ERGOGRIP 21 cm = 8 1 /2*

82 SaniGrip antibacterial antibakterielle Messerserie antibacterial knife series la série de couteaux antibactériens la serie di coltelli antibatterici Dauerhafter antibakterieller Schutz durch Edelmetall- Ionen. Hygienischer Schutz gegen Kreuzkontamination und Rückinfektion. Angenehm samtiger, ergonomischer Griff ohne Abrieb und Spaltenbildung. Zukunftsweisende Technik für höchste Hygiene. Permanent antibacterial protection with precious metal ions. Hygienic protection against cross-contamination and feedback infection. Pleasant velvetsmooth ergonomic handle, without any abrasion or formation of cracks. Protection antibactérienne durable grâce aux ions de métal précieux. Protection hygiénique contre la contamination croisée et la rétro infection. Manche au toucher velouté agréable, ergonomique, résistant à l abrasion et à la formation de fissures. Protezione duratura contro i batteri grazie agli ioni del metallo nobile. Protezione igienica contro infezioni e contaminazioni incrociate. Impugnatura ergonomica e piacevolmente vellutata senza sfregamento e formazione di fessure. Polierte, korrosionsbeständige, schnitthaltige Klinge Polished, corrosion-resistant blade Lame polie résistant à la corrosion Lama lucida resistente alla corrosione Hoja pulida y resistente a la corrosión Sicherheit durch Fingerschutz und Daumenauflage Safety through finger guard and thumb rest Sécurité grâce au protège-doigt et au repose-pouce Sicurezza attraverso un'ampia protezione per le dita e l'appoggio per il pollice Seguridad para los dedos gracias a su forma curvilinea Sicherer, rutschfester Griff mit samtiger Oberfläche Safe, anti-slip handle with velvety surface Poignée sûre et antidérapante avec surface veloutée Manico sicuro, antiscivolo con una superficie vellutata Mango seguro y antideslizante con superficie aterciopelada Keine Spaltenbildung und abriebfester Kunststoff Seamless connection and abrasion-proof plastic Matériau résistant à l'abrasion, pas de formation de fissures Plastica antiabrasione serrata all acciaio senza fessure No se forman fisuras o grietas en el mango Dauerhafter antibakterieller Schutz durch Edelmetall-Ionen Durable antibacterial protection by means of precious metal ions Protection antibactérienne durable grâce aux ions de métal précieux Ioni del metallo nobile per una protezione antibatterica duratura Protección antibacterial duradera y perdurable gracias a los iones de metal precioso Stechmesser Sticking Knife Couteau à saigner Coltello scannare Cuchillo sangrado Ausbeinmesser Boning Knife Désosseur Coltello disossare Deshuesador Ausbeinmesser Boning Knife Désosseur Coltello disossare Deshuesador Ausbeinmesser, Kullenschliff Boning Knife, Kullenschliff Désosseur, lame alvéolée Coltello disossare con alveoli Deshuesador, hoja con alvéolos Ausbeinmesser, flexibel Boning Knife, flexible Désosseur, flexible Coltello disossare, flex Deshuesador, flexible Ausbeinmesser, semi-flexibel Boning Knife, semi-flexible Désosseur, demi-flexible Coltello disossare, semi-flex Deshuesador, semiflexible 18 cm = cm = 8 1 / cm = 9 1 / cm = cm = cm = cm = K 15 cm = K 13 cm = cm = cm = cm =

83 SaniGrip antibacterial antibakterielle Messerserie antibacterial knife series la série de couteaux antibactériens la serie di coltelli antibatterici Ausbeinmesser, steif Boning Knife, stiff Désosseur, rigide Coltello disossare, rigida Deshuesador, rígida 13 cm = cm = Ausbeinmesser, flexibel, Kullenschliff Boning Knife, flexible, Kullenschliff Désosseur, flexible, lame alvéolée Coltello disossare con alveoli, flex Deshuesador, flexible, hoja con alvéolos 13 cm = K 15 cm = K Ausbeinmesser, semi-flexibel, Kullenschliff Boning Knife, semi-flexible, Kullenschliff Désosseur, demi-flexible, lame alvéolée Coltello disossare con alveoli, semi-flex Deshuesador, semiflexible, hoja con alvéolos 13 cm = K 15 cm = K Ausbeinmesser, Kullenschliff, steif Boning Knife, Kullenschliff, stiff Désosseur, lame alvéolée, rigide Coltello disossare con alveoli, rigida Deshuesador, hoja con alvéolos, rígida 13 cm = K 15 cm = K Zerlegemesser Butcher Knife Couteau à découper Coltello sezionare Cuchillo para despiece 21 cm = 8 1 / Zerlegemesser, Kullenschliff Butcher Knife, Kullenschliff Couteau à découper, lame alvéolée Coltello sezionare con alveoli Cuchillo para despiece, hoja con alvéolos 21 cm = 8 1 / K Blockmesser Butcher Knife Couteau de boucher Coltello francese Cuchillo carnicero 21 cm = 8 1 / cm = cm = Blockmesser, Kullenschliff Butcher Knife, Kullenschliff Couteau de boucher, lame alvéolée Coltello francese con alveoli Cuchillo carnicero, hoja con alvéolos 21 cm = 8 1 / K Sortiermesser, Kullenschliff Trimming Knife, Kullenschliff Couteau à découper, lame alvéolée Scimitarra stretta con alveoli Cuchillo despiece, hoja con alvéolos 18 cm = K 83

84 SaniGrip antibacterial antibakterielle Messerserie antibacterial knife series la série de couteaux antibactériens la serie di coltelli antibatterici Aufschnittmesser Slicer Couteau à jambon Coltello pane Cuchillo para jamón 23 cm = 9* cm = 10* Aufschnittmesser Slicer Couteau à jambon Coltello salato Cuchillo para jamón 26 cm = 10* cm = 12* Universalmesser, Wellenschliff Utility Knife, serrated edge Couteau universel, tranchant ondulé Coltello universale, seghettato Cuchillo universal, filo ondulado 26 cm = 10* Aufschnittmesser, Wellenschliff Slicer, serrated edge Couteau à jambon, tranchant ondulé Coltello salato, seghettato Cuchillo para jamón, filo ondulado 30 cm = 12* Aufschnittmesser, Kullenschliff Slicer, Kullenschliff Couteau à jambon, lame alvéolée Coltello salato con alveoli Cuchillo para jamón, hoja con alvéolos 36 cm = 14*

85 Messer mit Bubingaholzgriff Knives with Bubinga wood handle Couteaux avec manche en bois exotique Coltelli con manico di legno Stechmesser Sticking Knife Couteau à saigner Scannare punta dritta Cuchillo sangrado 18 cm = 7* cm = 8 1 /2* Ausbeinmesser, schmal Boning Knife, narrow blade Désosseur, étroit Coltello disossare stretto Deshuesador, hoja estrecha 13 cm = 5* cm = 6* Sortiermesser Trimming Knife Couteau à découper Scimitarra stretta Cuchillo despiece 18 cm = 7* Blockmesser Butcher Knife Couteau de boucher Coltello francese Cuchillo carnicero 15 cm = 6* cm = 8 1 /2* Messersatz mit Holzgriff in SB-Tragetasche, 3-teilig Set of 3 wooden handle knives in self-service plastic bag Garniture de 3 couteaux avec manche en bois, en pochette plastique pour libre-service Set 3 coltelli di legno in confezione SB, 3 pezzi Juego de 3 cuchillos con mango de madera en bolsa de plástico para autoservicio Inhalt / Content / Contenu / Contenuto / Contenido Ausbeinmesser, 13 cm / 5* Narrow Boner / Désosseur, étroit / Coltello disossare stretto / Deshuesador Stechmesser, 18 cm / 7* Sticking Knife / Couteau à saigner / Scannare punta dritta / Cuchillo sangrado Blockmesser, 21 cm / 8 1 /2* Butcher Knife / Couteau de boucher / Coltello francese / Cuchillo carnicero

86 Aufschnitt- und Ladenmesser Slicers Couteaux à jambon Coltelli bancone/affettare Aufschnittmesser mit Anschnittsäge Slicer with partly serrated edge Couteau à jambon, lame avec denture d entame Coltello salato, parzialmente seghettato Cuchillo con dentado para precorte 21 cm = 8 1 /2* Aufschnittmesser mit Anschnittsäge Slicer with partly serrated edge Couteau à jambon, lame avec denture d entame Coltello salato, parzialmente seghettato Cuchillo con dentado para precorte 23 cm = 9* cm = 10* cm = 11* Aufschnittmesser, Wellenschliff Slicer, serrated edge Couteau à jambon, tranchant ondulé Coltello salato, seghettato Cuchillo para jamón, filo ondulado 28 cm = 11* Aufschnittmesser, mit Anschnittsäge Slicer with partly serrated edge Couteau à jambon, lame avec denture d entame Coltello salato, parzialmente seghettato Cuchillo para jamón con dentado para precorte 26 cm = 10* cm = 12* Aufschnittmesser, Wellenschliff Slicer with serrated edge Couteau à jambon, tranchant ondulé Coltello salato, seghettato Cuchillo para jamón, filo ondulado 30 cm = 12*

87 Aufschnitt- und Ladenmesser Slicers Couteaux à jambon Coltelli bancone/affettare Lachsaufschnittmesser Salmon Slicer Couteau à saumon Coltello salmone Cuchillo para salmón 32 cm = 12 1 /2* Lachsaufschnittmesser, Kullenschliff Salmon Slicer, Kullenschliff Couteau à saumon, lame alvéolée Coltello salmone con alveoli Cuchillo para salmón, hoja con alvéolos 32 cm = 12 1 /2* K Universalmesser, Wellenschliff Utility Knife, serrated edge Couteau universel, tranchant ondulé Coltello universale, seghettato Cuchillo universal, filo ondulado 26 cm = 10* Allzweckmesser mit runder Welle Utility Knife, wavy edge Couteau universel, tranchant ondulé Coltello universale, ondulato Cuchillo universal, filo ondulado 26 cm = 10* Linkshändermesser Knife for left-handers / Couteau pour gauchers / Coltello per mancini / Cuchillo para zurdos 26 cm = 10* Universalmesser mit runder Welle Utility Knife, wavy edge Couteau universel, lame ondulée Coltello universale, filo ondulato Cuchillo universal, filo ondulado 26 cm = 10* Gefriergutmesser Frozen Food Knife Couteau pour vivres surgelés Coltello per surgelati Cuchillo para alimentos congelados 23 cm = 9* Wurstprobiermesser mit Gabel Sausage Tasting Knife with Fork Couteau de dégustation avec fourchette Coltello degustazione salumi con forchetta Navaja para degustar embutidos con tenedor 11 cm = 4 1 /2* Degustationsset, 3-teilig, (Messer, Gabel, Löffel) Degustation set, 3 pieces, (knife, fork, spoon) Set de dégustation avec couteau, fourchette et cuiller Set degustazione, 3 pezzi (coltello, forchetta, cucchiaio) Set de degustación, 3 piezas, (cuchillo, tenedor, cuchara) 11 cm = 4 1 /2*

88 Aufschnitt- und Ladenmesser Slicers Couteaux à jambon Coltelli bancone/affettare Leberwurstmesser Sausage Slicer Couteau pour saucisses à tartiner Coltello salsiccia Cuchillo para embutidos 21 cm = 8 1 /2* Aufschnittmesser mit Anschnittsäge Slicer with partly serrated edge Couteau à jambon, lame avec denture d entame Coltello arrosto, parzialmente seghettato Cuchillo con dentado para precorte 21 cm = 8 1 /2* Aufschnittmesser mit Anschnittsäge Slicer with partly serrated edge Couteau à jambon, lame avec denture d entame Coltello salato, parzialmente seghettato Cuchillo con dentado para precorte 26 cm = 10* cm = 12* Aufschnittmesser, Wellenschliff Slicer, serrated edge Couteau à jambon, tranchant ondulé Coltello salato, seghettato Cuchillo para jamón, filo ondulado 30 cm = 12* Aufschnittmesser, Wellenschliff Slicer, serrated edge Couteau à jambon, tranchant ondulé Coltello salato, seghattato Cuchillo para jamón, filo ondulado 28 cm = 11* Aufschnittmesser mit Anschnittsäge Slicer, partly serrated edge Couteau à jambon, lame avec denture d entame Coltello salato, parzialmente seghettato Cuchillo con dentado para precorte 23 cm = 9* cm = 10* Aufschnittmesser, Kullenschliff Slicer, Kullenschliff Couteau à jambon, lame alvéolée Coltello salato con alveoli Cuchillo para jamón, hoja con alvéolos 26 cm = 10*

89 Aufschnitt- und Ladenmesser Slicers Couteaux à jambon Coltelli bancone/affettare Aufschnittmesser, Kullenschliff Slicer, Kullenschliff Couteau à jambon, lame alvéolée Coltello salato con alveoli Cuchillo para jamón, hoja con alvéolos 30 cm = 12* Aufschnittmesser, Kullenschliff Slicer, Kullenschliff Couteau à jambon, lame alvéolée Coltello salato con alveoli Cuchillo para jamón, hoja con alvéolos 26 cm = 10* cm = 12* cm = 14* Universalmesser, Wellenschliff Utility Knife, serrated edge Couteau universel, tranchant ondulé Coltello universale, seghettato Cuchillo universal, filo ondulado 26 cm = 10* Kebab-Langmesser Kebab Knife / Couteau long pour Kebab / Coltello lama lunga per Kebab / Cuchillo Kebab 44 cm = 17 1 /2* Kebab-Langmesser EUROCUT Kebab Knife / Couteau long pour Kebab / Coltello lama lunga per Kebab / Cuchillo Kebab 55 cm = 21 1 /2* Aufschnitt- und Universalmesser EUROCUT, Seite 36 Slicers EUROCUT, page 36 Couteaux à jambon EUROCUT, page 36 Coltelli pasticcere ed affettare, EUROCUT pag. 36 Cuchillos para jamón, EUROCUT página 36 Auch mit Griff blau, braun, gelb, rot, grün und weiß lieferbar / Also available with blue, brown, yellow, red, green and white handle Egalement livrable avec manche bleu, marron, jaune, rouge, vert ou blanc / Fornibili anche con manico blu, marrone, giallo, rosso, verde e bianco / También suministrable con mango azul, marrón, amarillo, rojo, verde y blanco 89

90 Käsemesser Cheese knives Couteaux à fromage Coltelli formaggio Käsemesser Cheese Knife Couteau à fromage Coltello formaggio Cuchillo para queso Käsemesser Cheese Knife Couteau à fromage Coltello formaggio Cuchillo para queso Käsemesser Cheese Knife Couteau à fromage Coltello formaggio Cuchillo para queso 12 cm = 4 1 /2* cm = 4 1 /2* cm = 8 1 /2* cm = 10* cm = 12* Käsemesser mit 2 Griffen Cheese Knife, 2 handles Couteau à fromage, 2 manches / Coltello formaggio 2 manici Cuchillo para queso, 2 mangos 30 cm = 12* Briemesser Brie Knife Couteau à Brie Coltello formaggio Briè Cuchillo para queso tierno 15 cm = 6* Weichkäsemesser Soft Cheese Knife Couteau à fromage à pâte molle Coltello formaggio molle Cuchillo para queso tierno 15 cm = 6* Drahtschneider Cheese Cutter Coupe-fil à fromage Tagliaformaggio a filo Cortador para queso Ersatzdrähte, 5-er Pack Spare Wires, pack of 5 pcs. 5 fils de rechange Set 5 fili di ricambio Hilos de recambio, 5 unidades cm = 9 1 /2*

91 Spalter Cleavers Couperets et fendoirs Mannaie Spalten, sägen, pökeln, spicken: Fleischerwerkzeuge von DICK sind die unentbehrlichen Helfer und die passende Ergänzung zu den professionellen Schneidwerkzeugen. Chopping, sawing, brining and larding: DICK butcher tools are indispensable items that complement the professional DICK cutting tool series. Fendre, scier, saler, barder... Les outils de boucherie de DICK offrent l aide indispensable et sont les compléments adéquats des outils coupants. Fendere, segare, salmistrare, lardellare... Gli attrezzi per macellaio della DICK sono un aiuto indispensabile ed il giusto complemento ai coltelli professionali. Küchenspalter Kitchen Cleaver / Couperet de cuisine / Mannaia acciaio inox Macheta cocina Blatt Gewicht Grifflänge Artikel-Nr. Blade Weight Length of handle Part No. Feuille Poids Longueur manche Référence Lama Peso Lunghezza Articolo N. Hoja Peso Longitud de mango Referencia 18 cm = 7* 0,75 kg 17 cm = 6 1 /2* Ladenspalter Kitchen Cleaver / Couperet / Mannaia acciaio inox / Macheta Blatt Gewicht Grifflänge Artikel-Nr. Blade Weight Length of handle Part No. Feuille Poids Longueur manche Référence Lama Peso Lunghezza Articolo N. Hoja Peso Longitud de mango Referencia 20 cm = 8* 0,9 kg 17 cm = 6 1 /2* Küchenspalter Kitchen Cleaver / Couperet de cuisine / Mannaia acciaio inox Macheta cocina Blatt Gewicht Grifflänge Artikel-Nr. Blade Weight Length of handle Part No. Feuille Poids Longueur manche Référence Lama Peso Lunghezza Articolo N. Hoja Peso Longitud de mango Referencia 15 cm = 6* 0,5 kg 14 cm = 5 1 /2* Kotelett- und Großküchenspalter Kitchen and Restaurant Cleaver / Couperet de cuisine et à côtelettes Mannaia / Macheta cocinero Blatt Gewicht Grifflänge Artikel-Nr. Blade Weight Length of handle Part No. Feuille Poids Longueur manche Référence Lama Peso Lunghezza Articolo N. Hoja Peso Longitud de mango Referencia 18 cm = 7* 0,9 kg 17 cm = 6 1 /2* Ladenspalter Kitchen Cleaver / Couperet / Mannaia / Macheta Blatt Gewicht Grifflänge Artikel-Nr. Blade Weight Length of handle Part No. Feuille Poids Longueur manche Référence Lama Peso Lunghezza Articolo N. Hoja Peso Longitud de mango Referencia 20 cm = 8* 1,5 kg 25 cm = 10* cm = 9* 1,7 kg 25 cm = 10* cm = 10* 1,9 kg 25 cm = 10*

92 Spalter Cleavers Couperets Mannaie Ladenspalter Kitchen Cleaver / Couperet / Mannaia / Macheta Blatt Gewicht Grifflänge Artikel-Nr. Blade Weight Length of handle Part No. Feuille Poids Longueur manche Référence Lama Peso Lunghezza Articolo N. Hoja Peso Longitud de mango Referencia 23 cm = 9* 1,5 kg 17 cm = 6 1 /2* Ladenspalter Kitchen Cleaver / Couperet / Mannaia / Macheta Blatt Gewicht Grifflänge Artikel-Nr. Blade Weight Length of handle Part No. Feuille Poids Longueur manche Référence Lama Peso Lunghezza Articolo N. Hoja Peso Longitud de mango Referencia 20 cm = 8* 0,9 kg 17 cm = 6 1 /2* Doppelspalter Double-edged Cleaver / Couperet double / Mannaia doppia / Macheta doble Blatt Gewicht Grifflänge Artikel-Nr. Blade Weight Length of handle Part No. Feuille Poids Longueur manche Référence Lama Peso Lunghezza Articolo N. Hoja Peso Longitud de mango Referencia 16 cm = 6 1 /2* 1,8 kg 18 cm = 7* Schweinespalter Pork Splitter / Fendoir à porcs / Fenditoio / Hacha para partir cerdos Blatt Gewicht Grifflänge Artikel-Nr. Blade Weight Length of handle Part No. Feuille Poids Longueur manche Référence Lama Peso Lunghezza Articolo N. Hoja Peso Longitud de mango Referencia 35 cm = 14* 2,6 kg 46 cm = 18* Rinderspalter Beef Splitter / Fendoir à boeuf / Fenditoio / Hacha para partir vacunos Blatt Gewicht Grifflänge Artikel-Nr. Blade Weight Length of handle Part No. Feuille Poids Longueur manche Référence Lama Peso Lunghezza Articolo N. Hoja Peso Longitud de mango Referencia 35 cm = 14* 3,0 kg 46 cm = 18* cm = 15 1 /2* 3,3 kg 46 cm = 18*

93 Fleischer-Handbogensägen Bow saws for butchers Scies à arc pour bouchers Seghe ad arco Bogensäge, rostfrei, Kunststoffgriff mit Schnellspannvorrichtung Bow Saw, stainless steel plastic handle with flip lever Scie à arc inoxydable, manche plastique avec dispositif de tension rapide Sega ad arco inox Arco de sierra inoxidable con dispositivo para fijación rápida 50 cm = 19 1 /2* Diese Vorteile werden auch Sie überzeugen: Ein besonders ergonomisch gestalteter Sägengriff, der sich in die Hand schmiegt Einfaches Wechseln der Sägeblätter Dünnes, aggressives Sägeblatt für leichtes, problemloses Sägen Rostfreie Sägeblätter, 10er Pack Stainless Steel Blades, pack of 10 pcs. Lames en acier inox., boîte de 10 pièces Lame ricambio sega inox, 10 pezzi Hojas de acero inoxidable, caja de 10 piezas Normalstahlblätter, induktiv gehärtet, 10er Pack Carbon Steel Blades, induction hardened, pack of 10 pcs. Lames en acier carbone, trempage par induction, boîte de 10 pièces Lame ricambio sega arco, temperato ad induzione, 10 pezzi Hojas de acero al carbón, templado por inducción, caja de 10 piezas 450 mm = 17 1 /2* mm = 19 1 /2* mm = 21 1 /2* mm = 17 1 /2* mm = 19 1 /2* mm = 21 1 /2* Knochen-/Gefriergutsäge, Kunststoffgriff Frozen Food Saw, plastic handle Scie pour vivres surgelés, manche plastique Sega per surgelati Sierra para alimentos congelados, inoxidable, mango de plástico Rostfrei / Stainless Steel / Acier inox. / inox / Acero inoxidable 30 cm = 12* Normalstahl / Carbon Steel / Acier carbone / Acciaio al carbonio / Acero al carbón 35 cm = 14* Baconsäge, Kunststoffgriff Bacon Saw, plastic handle Scie à bacon, manche plastique Sega per bacon Sierra bacon, mango de plástico Ersatzsägeblatt Spare Blade Lame de rechange Lame di ricambio Hoja de recambio 300 mm = 12* Ersatzsägeblatt Spare Blade Lame de rechange Lame di ricambio Hoja de recambio 350 mm = 14* Ersatzsägeblatt Spare Blade Lame de rechange Lame di ricambio Hoja de recambio 30 cm = 12* Handsägeblatt in Rolle, rostfrei Handsaw Blade in coil, stainless Lame de scie à main en rouleaux, inoxydable Rotolo di lama per sega ad arco, inox Rollo de hojas de recambio, inoxidable Rolle zu 10 m Coil, 10 m long = 33 ft Rouleau de 10 mtr. Rotolo da 10 metri Rollo de 10 m Stärke / Thickness / Epaisseur Spessore / Espesor 0,6 mm = 1 /4* Breite / Width / Largeur Larghezza / Ancho 20 mm = 1* Ersatzblätter, rostfrei für Bogensäge Spare Blades for Bow Saws , stainless Lames de rechange pour scie à arc, inoxydable, pour scie à arc no Lama di ricambio per sega ad arco, , inox Hojas de recambio para arcos de sierra , inoxidable Breite / Width / Largeur / Larghezza / Ancho Länge / Length / Longueur / Lunghezza / Longitud 20 mm = 1* 400 mm = 15 1 /2* Stärke / Thickness / Epaisseur / 450 mm = 17 1 /2* Spessore / Espesor 500 mm = 19 1 /2* ,6 mm = 1 /4* 550 mm = 21 1 /2*

94 Fleischerwerkzeuge Ancillary items for butchers Outils de boucherie Attrezzi per macellaio Lakespritze zum Pökeln kleiner Fleischmengen Brine injector for regular brine injection Pompe à saumure pour la salaison de petites quantités de viande Pompa salare, per mettere in salamoia piccole quantità di carne Bomba de inyección de salmuera Sieb Sieve Crépine Filtro Tamiz Lakeprüfer 0 25% Brine Tester / Pèse-Saumure Misuratore salagione Medidor de salmuera 19 cm = 7 1 /2* Fleischklopfer, Kunststoffgriff Meat Tenderizer, plastic handle Batteur de viande, manche plastique Batticarne Ablandador de carne, mango de plástico 30 cm = 12* Blank-Boy Immer ein sauberes Schneidbrett Always a clean cutting board Pour une planche à découper toujours nette Un piano di lavoro sempre pulito Siempre una superficie limpia para cortar 9 cm = 3 1 /2* Blockbürste, Kunststoffgriff Block Brush, plastic handle Brosse à billot, matière plastique Spazzola per ceppi Cepillo mango plástico 20 cm = 8* Blockschaber, rostfrei Block Scraper, stainless Grattoir à billot, ac. inox. Raschia ceppi inox Rascador, inoxidable 22 cm = 8 1 /2*

95 Fleischerwerkzeuge Ancillary items for butchers Outils de boucherie Attrezzi per macellaio Handhaken, Alugriff Hand Hook, alu handle Crochet à main, manche aluminium Gancio a mano, manico alluminio Gancho manual, mango de aluminio 15 cm = 6* Rippenzieher Rib Puller Dégage-Côtes Tiracostole Deshuesador de costillas 22 cm = 8 1 /2* Ersatzschlaufen 5 Spare Loops 5 Noeuds de rechange 5 Lacci di ricambio 5 Lazos de recambio 13 cm = 5* Rippenzieher mit 14 mm Klinge Bacon Ripper with 14 mm blade Tire-côtes avec lame de 14 mm Tiracostole con lama da 14 mm Deshuesador de costillas con hoja de 14 mm 22 cm = 8 1 /2* Fleischhaken, rostfrei Meat Hook, stainless Crochet à viande, ac. inoxydable Gancio inox per carne Gancho para carne, inoxidable Ein Ende stumpf One end blunt / Un bout pointu Un lato tronco / Un extremo plano 100 x 5 mm = 4* x 1 /4* x 5 mm = 4 1 /2* x 1 /4* x 5,5 mm = 5 1 /2* x 1 /4* x 6 mm = 6 1 /2* x 1 /4* x 8 mm = 7* x 1 /4* Alu-Messerscheide mit Ketten und Kunststoffeinsätzen, zerlegbar Alu Knife Sheath with plastic inserts and chains, detachable Gaine à couteaux en aluminium, avec casier en plastique et chaînes, détachable Portacoltelli ABS alluminio, 4 pezzi Portacuchillos de aluminio, desmontable, con cadenas y separadores de plástico (komplett / complete /complète / completo / completo) Ersatz-Ketten (1 Paar) Spare Chains (1 pair) Chaînes de rechange (1 paire) Catene di ricambio (1 paio) Cadenas de recambio (1 par) R Leibkette mit Seitenkette, verstellbar, Edelstahl, 123 cm lang Body Chain, adjustable, stainless, length: 123 cm / 48 1 /2* Chaine de corps, ajustable, acier inoxydable, longueur: 123 cm Catena girovita 123 cm inox Cadena ajustable, acero inoxidable, longitud: 123 cm (komplett / complete / complète / completo / completo) R Seitenkette, einzeln, 10 cm lang R Lateral Chain, seperate, length: 4* Chaîne latérale seule, longueur: 10 cm Catenella laterale, lunghezza: 10 cm / Cadena, longitud: 10 cm 95

96 Hygiene-Messerhaltersysteme Hygiene Knife Holder Systems Systèmes de supports de couteaux hygiéniques Sistema portacoltelli igienico Messerschneide geschützt Sicherheitsgitterabstand Abschließbar Protected knife blades Safety distance between wire rack sections Lockable Tranchant protégé Distance de sécurité des grilles Verrouillable Filo del coltello protetto Distanza di sicurezza tra le barre Con serratura Type 120 für 2 Messer und 1 Wetzstahl for 2 Knives and 1 Sharpening Steel pour 2 couteaux et 1 fusil per 2 coltelli ed un acciarino para 2 cuchillos y 1 acero 478 x 118 x 67 mm / 18 3 /4* x 1 3 /4* x 1* Type 240 für 4 Messer und 2 Wetzstähle for 4 Knives and 2 Sharpening Steels pour 4 couteaux et 2 fusils per 4 coltelli e 2 acciarini para 4 cuchillos y 2 aceros 478 x 171 x 82 mm / 18 3 /4* x 2 1 /2* x 1 1 /4* Type 200 für 10 Messer und 2 Wetzstähle for 10 Knives and 2 Sharpening Steels pour 10 couteaux et 2 fusils per 10 coltelli e 2 acciarini para 10 cuchillos y 2 aceros 478 x 354 x 120 mm / 18 3 /4* x 14* x 5 1 /2* Type 208 für 10 Messer, 2 Wetzstähle und Phantomhand for 10 Knives, 2 Sharpening Steels and 1 Wire Glove Holder pour 10 couteaux, 2 fusils et une main support de gant per 10 coltelli, 2 acciarini ed un guanto di protezione para 10 cuchillos, 2 aceros y 1 portaguantes 478 x 354 x 141 mm / 18 3 /4* x 14* x 5 1 /2*

97 Hygiene-Messerhaltersysteme Hygiene Knife Holder Systems Systèmes de supports de couteaux hygiéniques Sistema portacoltelli igienico Abschließbare Halterung für Master Steel Lockable attachment for Master Steel Support verrouillable pour Master Steel Supporto per Rapid Steel con serratura Soporte cerrable para Master Steel Tisch- und Wandhalterung Table and wall hook Fixation murale et pour poste de travail Supporto per fissaggio al tavolo e a parete Soporte de mesa y pared Klein / small / petite / piccolo / peqeño Groß / big / grande / grande / grande Messerscheide für 1 Messer Single knife scabbard Fourreau pour 1 couteau Fodero per 1 coltello Forro para 1 cuchillo Messerköcher für 4 Messer mit Gürtel und Stahlhalteriemen Knife scabbard for 4 knives includes belt and steel strap Fourreau pour 4 couteaux avec ceinture et lanière pour fusil Fodero per 4 coltelli con cintura e gancio per l'acciarino Portacuchillos, para cuatro unid. con correas y soportes de metal

98 Fleischerwerkzeuge Ancillary items for butchers Outils de boucherie Attrezzi per macellaio Spickröhre, rostfrei Ø = 11 mm = 7 /16* abnehmbarer Kunststoffgriff Larding Tube, stainless, detachable plastic handle Lardoire, inoxydable, manche plastique amovible Tubo per lardellare, manico smontabile Tubo para mechar, inoxidable, mango plástico desmontable Klappbare Spitze / Hinged Tip / Pointe basculante Punta mobile / Punta basculante 45 cm = 17 1 /2* cm = 17 1 /2* Schabglocke, rostfrei, Höhe 16 cm Bell Scraper, stainless, height 6 1 /2 Cloche à gratter, inoxydable, hauteur 16 cm Campana senza moschettone, altezza 16 cm Campana rascadora, inoxidable, altura 16 cm Für den Hausschlachter For the individual butcher and home slaughtering Pour l abattage domestique Per la macellazione domestica / Para el sacrificio doméstico Viehbetäubungsgerät, Kaliber 9,0 mm Cattle Stunning Apparatus, cal. 9.0 mm Appareil à étourdir le bétail, calibre 9,0 mm Abbattibuoi, calibro 9,0 mm Pistola para aturdir vacunos, calibre 9,0 mm Betäubungsgerät für Kleintiere, keine Munition erforderlich Stunning Apparatus for small animals, no ammunition needed, Appareil à étourdir le petit bétail, ne nécessite aucune munition Pistola per abbattere animali di piccola taglia, non sono necessarie munizioni Aturdidor para animales pequeños, no necesita munición Kartuschen für Viehbetäubung Cartridges for animal stunning Cartouches pour l'étourdissement du bétail Cartucce per stordire animali Cartuchos para aturdimiento de ganado Packungseinheit: 50 Stück Packed per box: 50 pieces Emballées par boîte: 50 pièces Confezione da: 50 pezzi Cantidad por caja: 50 unidades Pulverstärken farblich markiert Colour Code Effet de la poudre marqué par les coleurs Potenza delle polveri identificata dal colore Zuordnung Application Utilisation Utilizzo Código de colores Campo de aplicación 9,0 mm grün, green, verd, verde, verde für Kleinvieh, for small animals, pour animaux légers, per animali piccoli, para animales de muy poco peso gelb, yellow, jaune, giallo, amarillo für leichte Tiere, for light weight animals, pour animaux legérs, per animali leggeri, para animales de poco peso rot, red, rouge, rosso, roja für schwerste Tiere, for extra heavy weight animals, pour animaux très lourds, per animali pesanti, para animales muy pesados

99 Fleischerwerkzeuge Ancillary items for butchers Outils de boucherie Attrezzi per macellaio Stechschutzhandschuhe, rostfreie Ringe, für Links- und Rechtshänder Metal Mesh Gloves, stainless, can be used on left or right hand Gants de protection en anneaux inox pour droitiers et gauchers Guanto protezione, anelli inox, universale Guantes de protección, anillas inoxidables, para zurdos y diestros Gr. 0 XS 5 Finger Handumfang 15 cm (grün) Gr. 1 S 5 Finger Handumfang 18 cm (weiß) Gr. 2 M 5 Finger Handumfang 20 cm (rot) Gr. 3 L 5 Finger Handumfang 23 cm (blau) Gr. 4 XL 5 Finger Handumfang 25 cm (orange) Size 0 XS 5 fingers Circumference 6* (green) Size 1 S 5 fingers Circumference 7* (white) Size 2 M 5 fingers Circumference 8* (red) Size 3 L 5 fingers Circumference 9* (blue) Size 4 XL 5 fingers Circumference 10* (orange) Taille 0 XS 5 doigts Tour de poignet 15 cm (vert) Taille 1 S 5 doigts Tour de poignet 18 cm (blanc) Taille 2 M 5 doigts Tour de poignet 20 cm (rouge) Taille 3 L 5 doigts Tour de poignet 23 cm (bleu) Taille 4 XL 5 doigts Tour de poignet 25 cm (orange) Taglia 0 XS 5 dita Circonferenza del polso 15 cm (verde) Taglia 1 S 5 dita Circonferenza del polso 18 cm (bianca) Taglia 2 M 5 dita Circonferenza del polso 20 cm (rossa) Taglia 3 L 5 dita Circonferenza del polso 23 cm (blu) Taglia 4 XL 5 dita Circonferenza del polso 25 cm (arancione) Talla 0 XS 5 dedos Circunferencia de la mano 15 cm (verde) Talla 1 S 5 dedos Circunferencia de la mano 18 cm (blanca) Talla 2 M 5 dedos Circunferencia de la mano 20 cm (roja) Talla 3 L 5 dedos Circunferencia de la mano 23 cm (azul) Talla 4 XL 5 dedos Circunferencia de la mano 25 cm (naranjada) Stechschutzhandschuhe mit 15 cm Stulpe Metal Mesh Gloves with 6* cuff Gants de protection avec manchette 15 cm Guanto protezione con polsino da 15 cm Guantes de protección con puños de 15 cm Gr. / Size / Taille / Taglia / Talla Gr. / Size / Taille / Taglia / Talla Gr. / Size / Taille / Taglia / Talla Gr. / Size / Taille / Taglia / Talla Gr. / Size / Taille / Taglia / Talla Stechschutzschürze, rostfreie Ringe Metal Mesh Apron, stainless Tablier de protection, anneaux inox Grembiule di protezione, anelli inox Delantal de protección, inoxidable x 80 cm 21 1 /2* x 31 1 /2* x 85 cm 23 1 /2* x 33 1 /2* 99

100 Komplettservice Ihre Anforderungen Unsere Lösungen Full Service Your demands Our Solutions Un service complet Vos problèmes Nos solutions Servizio completo I vostri demande - Le nostre soluzioni Servicio completo Sus demandas Nuestras soluciones Schleifmaschinen Grinding Machines Machines à affûter Affilatrici Afiladoras Streifenschneider / Steaker / Mürber Shredder / Steaker / Tenderizer Découpeur en bandes, Ensemble steaker, Ensemble attendrisseur Sminuzzatrice / tagliafettine / inteneritrice Cortadora/ablandadora multiproducto Kundenbetreuung bei DICK. Mit unseren Produkten beliefern wir Kunden in aller Welt und gewährleisten fachkundige Beratung vor Ort. Im Inland geschieht dies durch unser eigenes Fachberaterteam im Außendienst. DICK Service. We deliver our products to customers worldwide and ensure competent advice on the spot. In Germany this service is carried out from our own technical advisers. Le service DICK. Nous commercialisons nos produits dans le monde entier et assurons à notre clientèle un service de conseil sur place. En Allemagne, nos propres services offrent l assistance technique professionnelle. Assistenza al Cliente secondo DICK. Con i nostri prodotti forniamo Clienti in tutto il mondo e garantiamo assistenza in loco. In Germania questo avviene attraverso il nostro team di venditori specializzati. Dekorationen und Verkaufshilfen / Decorations and sales displays Décors et aides à la vente / Decorazioni ed espositori Tischwurstfüller Table Sausage Fillers Poussoirs à saucisses Insaccatrice da tavolo Embutidoras de mesa 100

101 Tischwurstfüller Table sausage fillers Poussoirs à saucisses Insaccatrice da tavolo Tischwurstfüller, rostfrei 2 Gänge, schnelle Demontage zur Reinigung, inkl. Füllrohre 12, 18, 22 und 30 mm Durchmesser. Table Sausage Filler, stainless 2 speeds, can be disassembled quickly for easy cleaning, including filling tubes 12 mm/ 3 /8, 18 mm/ 1 /2, 22 mm/ 3 /4 and 30 mm/1 diameter. Poussoir à saucisses, en acier inoxydable 2 vitesses, démontable rapidement pour le netto-yage; livré avec cornets de Ø 12, 18, 22 et 30 mm. Insatricce da tavolo inox, 2 velocità, rapido smontaggio per la pulizia. Inclusi tubi di riempimento da 12, 18, 22 e 30 mm di diametro. Embutidoras de mesa, inoxidable, 2 marchas, desmontaje rápido para una mejor limpieza, incluyendo tubos de un diámetro de 12, 18, 22 y 30 mm. Technische Daten / Technical Data / Dati tecnici / Características técnicas Inhalt Nettogewicht Höhe Grundplatte Capacity Net Weight Height Base Plate Contenuto Peso netto Altezza Base Capacidad Peso neto Altura Placa base 9 Ltr. / 18 lb. 23,5 kg 63,5 cm 26 x 40 cm Ltr. / 24 lb. 25,0 kg 72,0 cm 26 x 40 cm Ltr. / 30 lb. 26,0 kg 82,0 cm 26 x 40 cm Wurstfüller für den Hausschlachter Einfache Bedienung und Reinigung Zylinder und Grundplatte aus Edelstahl Kunststoffkolben mit Entlüftungsventil Light duty Sausage Filler Easy to operate and clean Cylinder and base plate made of stainless steel Nylon piston with air-exhaust valve Insaccatrice per la macellazione domestica Utilizzo semplice, facile pulizia Cilindro e base di acciaio inossidabile Pistone di plastica con valvola di sfiato Embutidora para uso doméstico Fácil manejo y limpieza Cilindro y placa base de acero fino Pistón de material sintético con válvula para dejar salir el aire Technische Daten / Technical Data / Dati tecnici / Características técnicas Inhalt Netto Gewicht Höhe Grundplatte Capacity Net Weight Height Base Plate Contenuto Peso netto Altezza Base Capacidad Peso neto Altura Placa base 6,8 Ltr. /15 lb. 14 kg 49 cm 22 x 33 cm

102 Streifenschneider Shredder Découpeur en bandes Sminuzzatrice Streifenschneider SMS 5000 Ermöglicht rationelles Arbeiten und erspart mühevolle Kleinarbeit. Sekundenschnelles Wechseln des Schneid- bzw. des Mürber- und Steakersatzes. Shredder SMS 5000 This shredder is simple to operate and saves time and cost. Quick conversion to steaker or tenderizer. Découpeur en bandes SMS 5000 Assure un travail rationnel évitant les petits travaux pénibles. Changement de l accessoire de coupe ainsi que des accessoires steaker et attendrisseur en quelques secondes. Sminuzzatrice SMS 5000 Lavorare in modo razionale evitando i minuziosi e faticosi lavori. Rapida sostituzione sia del dispositivo per sminuzzare che per tagliare. Cortadora en lonchas SMS 5000 Posibilita trabajar racionalmente, evitando pequeños y fatigosos trabajos. Cambio rápido del dispositivo de corte, steaker o para ablandar. Streifenschneider für Schnittbreiten: Shredder, for cutting widths: Découpeur en bandes pour largeurs de coupe: Sminuzzatrice per le seguenti larghezze di taglio: Cortadora para lonchas con los siguientes grosores: 3,3 mm ,6 mm ,9 mm Schneidsätze / Cutting Inserts / Ensembles de coupe / Inserti / Juegos de corte 3,3 mm ,6 mm ,9 mm Steaker-Einsatz Viele kleine, auf 2 Walzen angeordnete Messer durchtrennen Muskelfasern und Sehnen. Steaker Accessory Kit The small knives on two rollers cut muscle fibres and tendons. Accessoire steaker Une multitude de couteaux assemblés sur 2 rouleaux déchirent les fibres musculaires et les tendons. Innesto per taglia-fettine Le numerose piccole lame montate sui due rulli tagliano anche muscolo e tendini. Steaker Los numerosos cuchillos dispuestos en dos rodillos cortan fácilmente músculos y tendones Fleischmürber-Einsatz Zwei gegeneinander laufende, verstellbare Walzen mit stark strukturierter Oberfläche breiten und mürben jedes Fleisch gleichmäßig. Meat Tenderizer Accessory Kit Two adjustable counter moving rollers with waffled surface spread the meat to equal thickness. Accessoire attendrisseur Deux cylindres réglables, d une grosse structure, courant l un vers l autre laminent et attendrissent uniformément toute sorte de viande. Innesto per inteneritrice Due rulli regolabili con una superficie particolarmente dura che ruotano in senso opposto, stendono ed inteneriscono qualsiasi tipo di carne in modo uniforme. Dispositivo para ablandar la carne Dos rodillos de movimento contrario con una estructura basta, laminan y ablandan regularmente cualquier tipo de carne Anschlusskupplungen auf Anfrage / Couplings upon demand / Raccords d accouplements sur demande / Giunto di collegamento surichiesta / Acoplamientos bajo pedido 102

103 Schleiftechnik Grinding technology Technique d affûtage Tecnologia di affilatura DICK Schleiftechnik ist Kompetenz in Sachen Schärfen. Jeder Messertyp stellt charakteristische Anforderungen an die Schleiftechnik. DICK hat spezielle Schleifgeräte konzipiert für: Handmesser Kreuzmesser Kreismesser Kuttermesser Lochscheiben Maschinenmesser Für jeden Einsatzbereich gibt es das richtige Schleifgerät. DICK Grinding Technology is competence in sharpness. Every type of knife or blade has specific requirements concerning the grinding technology. DICK has designed special grinding machines for every type of knife: Hand knives Grinder knives Circular blades Bowl cutter blades Mincer plates Machine knives We have the right grinding machine for every purpose. La technique d affûtage de DICK est synonyme de compétence dans tous les domaines d affûtage. Chaque type de couteau exige un affûtage spécifique. DICK a conçu des affûteuses spécialisées pour: Couteaux à main Couteaux hachoir Couteaux circulaires Couteaux cutter Plaques perforées Autres couteaux de machines Pour chaque domaine d application il existe l affûteuse adéquate. La tecnologia e competenza di affilatura DICK sono particolarmente efficaci. Ogni coltello richiede diverse caratteristiche alla tecnologia di affilatura. DICK ha concepito attrezzi per affilare per: Coltelli Coltelli a croce Coltelli circolari Coltelli cutter Piastre Altri coltelli per macchina Per ogni campo di applicazione esiste la giusta affilatrice. La tecnología de afilado DICK es de alta efectividad. Cada tipo de cuchillo plantea exigencias a la tecnología de afilado. DICK ha desarrollado aparatos especiales de afilado para: Cuchillos Cuchillas cruciformes Cuchillas circulares Cuchillas para picar carne Placas perforadas Cuchillas para máquinas Para cada sector de aplicación hay una afiladora adecuada. Schärfergebnisse auf DICK Handmesser-Schleifmaschinen Results of resharpening hand knives on DICK grinding machines. Résultats du réaffûtage de couteaux avec les affûteuses DICK. Risultati con le affilatrici per coltelli DICK Resultados de las máquinas de afilado de cuchillos de DICK * Vorher Before Avant Prima Antes œ Nacher After Après Dopo Después å Geschliffen Reground Affûté Affilati Afilado Abgezogen Honed Affilé Sbavati Repasado ˆ Poliert Polished Poli Lucidati Pulido VIDEO DICK Traditionsmarke der Profis Traditionsmarke der Profis Schleiftechnik Grinding technology Gemüse- und Früchteschnitzen Carving vegetables and fruits 103

104 Schleif- und Abziehmaschinen Grinding and honing machines Affûteuses et Répasseuses Affilatrici, refilatrici DICK RS-75 Die kleine Schärfmaschine für den Laden und die Gastronomie. The small sharpening machine for all catering outlets. La petite affûteuse pour l étal et la gastronomie. La piccola refilatrice per negozi e gastronomie. La pequeña afiladora para el comercio y la restauración DICK RS-150 Duo Schleifen und Abziehen. Ideal für Gastronomie, Großküche und Theken. Sharpening and honing. Ideal for kitchens and catering. Affûte et affile. Idéale pour l étal, la gastronomie et la cuisine collective. Affilare e sbavare. Ideale per la gastronomia, le grandi cucine ed i banchi per la distribuzione. Afilar y repasar. Para la restauración y los comercios DICK SM-110 Fachgerechtes und schnelles Messerschleifen und Abziehen mit Wasserkühlung. Haltemagnete gewährleisten eine sichere Führung und winkelgenaues Schleifen. Einfaches Abziehen des Schleifgrats durch gegenläufige Abziehscheiben. For professional and fast regrinding and honing of hand knives. Watercooled grinding wheels knife holding magnets assure complete control and quick restoration of the original cutting angle. Simple removal of burr by contrarotating honing wheels. Pour l affûtage et le repassage professionnel des couteaux. Meules refroidies à l eau. Des aimants retenant le couteau assurent un guidage sûr et un affilage dans un angle précis. Repassage aisé de la bavure par des meules tournant en contresens du fil de la lame. Affilare e sbavare coltelli velocemente ed a regola d arte con raffreddamento ad acqua. La macchina dispone di magneti che garantiscono un affilatura assolutamente sicura ed un preciso angolo di affilatura. Togliere la bava è semplice grazie al movimento opposto delle route per sbavare Afilado y repasado profesional y rápido con refrigeración por agua. Los imanes garantizan un afilado seguro y ángulo preciso. Repasado fácil de la rebaba por discos de repaso que giran contra el filo del cuchillo. DICK SM-111 Bietet zusätzlich die Möglichkeit, die Abziehscheiben nach Bedarf zu verstellen und auf einer Polierscheibe die Schneide für höchste Ansprüche zu polieren. Offers additionally the possibility of adjusting the honing wheels and to polish the edge on the buffing wheel in order to meet highest demands. En plus de la SM-110, la SM-111 offre à l utilisateur la possibilité d ajuster à loisir les meules à repasser et de finir le tranchant sur une meule à polir. Offre in aggiunta la possibilità di regolare le mole per sbavare e, per i più esigenti, di lucidare la lama con l apposita ruota di feltro. Ofrece adicionalmente la posibilidad de ajustar los discos de repaso y pulir el filo con una rueda pulidora para un acabado todavía más perfecto

105 Schleifmaschine SM-160 T Grinding machine SM-160 T Affûteuse SM-160 T Affilatrice SM-160 T Die Allround Nassschleifmaschine für Hand- und Kuttermesser, Spalter sowie Besteckmesser mit Wellenschliff The universal water-cooled grinding machine for hand knives and cutter blades, cleavers as well as cutlery knives with serrated edge L affûteuse à eau complète pour couteaux à main et de cutter, pour fendoirs, ainsi que pour couteaux de table à lame crantée La macchina affilatrice tuttofare raffredda ad acqua per coltelli, coltelli cutter, mannaie ed anche coltelli seghettati Edelstahlausführung Made of stainless steel Réalisation en acier inoxydable Modello di acciaio inox Fabricada en acero inoxidable SM-160 T V: V: Wassergekühlte Band- und Lamellenschleifeinrichtung Abziehen und Polieren auf der Lamellenbürste Umfangreiches Zubehörprogramm Water-cooled emery belt and lamellar grinding wheel Finned brush for honing and polishing of blades Comprehensive range of accessories Dispositif d affûtage à bande et à meule lamellaires, avec refroidissement à eau Repassage et polissage sur meule humide Large gamme d accessoires Nastro abrasivo e ruota lamellare raffreddati ad acqua Togliere la bava e lucidare sulla mola per sbavare ad acqua Programma di accessori completo SM-160 T, mit universellem fahrbarem Untertisch With universal base frame on casters Avec table roulante universelle Con tavolo d appoggio a rotelle universale Edelstahl Stauraum z. B. für Kühlmittel Made of stainless steel Storage space e. g. for coolant Acier inoxydable Espace de stockage, par exemple pour le liquide de refroidissement Acero inoxidable Deposito per, p. e. liquido di raffreddamento V: V: Universal-Bandschleifeinrichtung UB3F Universal Belt Grinding Attachment UB3F Dispositif d'affûtage universel UB3F Supporto universale per l'affilatura su nastro abrasivo UB3F Für SM-160 Maschinenmesser Schleifradius 65 bis 240 mm, Kreismesser Durchmesser 130 bis 480 mm For SM-160 Machine knives grinding radius 65 up to 240 mm, Circular knives diameter 130 up to 480 mm Pour SM-160 Radius d'affûtage pour couteaux-machine: 65 a 240 mm, diametrè pour couteaux circulaires 130 a 480 mm Para SM-160 Cuchillas de máquinas radio 65 hasta 240 mm, Cuchillas circulares diámetro 130 hasta 480 mm UB3F Für SM-200 Maschinenmesser Schleifradius 65 bis 380 mm, Kreismesser Durchmesser 130 bis 480 mm For SM-200 Machine knives grinding radius 65 up to 380 mm, Circular knives diameter 130 up to 480 mm Pour SM-200 Radius d'affûtage pour couteaux-machine: 65 a 380 mm, diametrè pour couteaux circulaires 130 a 480 mm Para SM-200 Cuchillas de máquinas radio 65 hasta 380 mm, Cuchillas circulares diámetro 130 hasta 480 mm UB3F-XL

106 Schleifmaschine SM-200 Grinding machine SM-200 Affûteuse SM-200 Affilatrice SM-200 SM-200 TE, die Profi-Nassschleifmaschine für alle gängigen Maschinenmesser und sonstige Schneidwerkzeuge The water-cooled sharpening machine for professional grinding for all common machine knives and cutting tools L affûteuse à eau des professionnels pour les couteaux-machine les plus courants et pour d autres outils de coupe L affiatrice professionale raffreddata acqua per i più comuni coltelli ed altri attrezzi per il taglio Edelstahlausführung Made of stainless steel Réalisation en acier inoxydable Modello di acciaio inox Fabricada en acero inoxidable SM-200 TE V: Externe Kühlmitteleinrichtung Winkelgenau, materialschonend und schnell Elektrische Schleifwinkeleinstellung External coolant device with container Precise angle, reduced material consumption, effective Electrically adjustable grinding angle with foot pedal Système de refroidissement extérieur A angle précis, ménage la matière, rapide Réglage électrique de l angle d affûtage, par pédale au pied Impianto di raffreddamento esterno Angolo esatto, risparmio di materiale, veloce Regolazione elettrica dell angolo d affilatura tramite pedale SM-200 T/TE, mit universellem fahrbarem Untertisch With universal base frame on casters Avec table roulante universelle Con tavolo d appoggio a rotelle universale Große Wanne mit Ablagemöglichkeit Stauraum für Kühlmitteleinrichtung und Weiteres Large tray providing storage space Storage area for coolant and others Grand bac avec possibilité de dépose d objets Espace de stockage pour liquide de refroidissement et autres Vasca grande con possibilità di appoggio Spazio per l impianto di raffreddamento ed altro SM-200 T: SM-200 TE: SM-200 T Das Einsteigermodell. Der Unterschied zum Modell SM-200 TE: The basic model. This model varies in following points from SM-200 TE: Le modèle pour débutants. La différence avec le modéle SM-200 TE: Il modello base. Il tavolo di supporto per il modello SM-200 TE: Direkter Anschluss an die Wasserversorgung Manuelle Schleifwinkeleinstellung Direct connection to the water supply Manual adjustment of the grinding angle 106 Raccord direct à l arrivée d eau Réglage manuel de l angle d affûtage Collegamento diretto all impianto idraulico Regolazione manuale dell angolo d affilatura SM-200 T V:

107 Twin-Bandschleifmaschine SM-220 Twin Belt Grinder SM-220 Machine à affûter SM-220 à 2 bandes Affilatrice a doppio nastro SM-220 Edelstahlausführung Made of stainless steel Réalisation en acier inoxydable Modello di acciaio inox Fabricada en acero inoxidable SM V: Die Profischleifmaschine für Maschinenmesser The Professional Grinder for Machine Blades L'affûteuse professionnelle pour couteaux de machines L'affilatrice professionale per coltelli per macchina Zwei Schleifbandstationen Korn 80 zum Vorschleifen Korn 240 zum Feinschleifen Schnelles Schleifen insbesondere Kuttermesser jeder Größe Externe Kühlmitteleinrichtung Two belt stations grit 80 for rough grinding grit 240 for fine grinding Fast grinding, especially for cutter blades of any size External coolant device 2 stations d'affûtage: grain 80 pour le pré-affûtage et grain 240 pour l'affûtage fin Affûtage rapide particulièrement des couteaux de cutter de toutes les tailles Système externe de refroidissement Due postazioni con nastro abrasivo. Grana 80 per preaffilare, grana 240 per l affilatura fine Affilatura rapida in particolare di lame cutter di varie misure Impianto di raffreddamento esterno Zubehör / Accessories / Accessoires / Accessori Spritzschutz mit zusätzlicher Kühlmittelzuführung Splash guard with additional coolant device Protection des éclaboussures avec apport complémentaire de liquide de refroidissement Paraspruzzi con tubo di raffreddamento aggiuntivo Poliermaschine POD10 zum Entgraten und Polieren Polishing Machine POD10 for deburring and polishing Machine à polir POD10 pour ébavurer et polir Macchina per lucidare e bavare POD10 107

108 Schleifmaschine KL-205 Grinding machine KL-205 Affûteuse KL-205 Affilatrice KL-205 KL V: Edelstahlausführung Made of stainless steel Réalisation en acier inoxydable Modello di acciaio inox Fabricada en acero inoxidable Die Nassschleifmaschine für Kreuzmesser und Lochscheiben The watercooled grinding machine for mincer knives and plates La machine pour couteaux 4 branches et plaques perforées L affilatrice per piastre e coltelli tritacarne Präziser Planschliff für Lochscheiben und Kreuzmesser bis 210 mm Einstellbarer Hinterschliff mittels universeller Handschleifvorrichtung Preiswerte und platzsparende Alternative Hohe Schleifleistung durch externe Wasserkühlung Precise surface ground for mincer plates and knives up to 210 mm Adjustable straight ground by means of universal manual grinding unit Cost and space saving alternative High grinding capacity due to external coolant device Rectification précise des plaques perforées et couteaux 4 branches jusqu à 210 mm Détalonnage réglable grâce à une station d affûtage à main Alternative économisant l espace et prix raisonnable Grande performance d affûtage grâce au système de refroidissement externe Affilatura in piano per piastre e crocini fino a 210 mm di Ø Affilatura a spoglia regolabile con un dispositivo manuale universale Alternativa conveniente e di minor ingombro Elevato rendimento grazie al raffreddamento ad acqua 108

109 Schleifmaschine KL-300 Grinding machine KL-300 Affûteuse KL-300 Affilatrice KL-300 Edelstahlausführung Made of stainless steel Réalisation en acier inoxydable Modello di acciaio inox Fabricada en acero inoxidable Basisversion Planschliffstation Standard model Surface ground module Version de base: Station de rectification Versione base: postazione per l affilatura in piano KL V: Die Profi-Nassschleifmaschine für Kreuzmesser und Lochscheiben The professional watercooled grinding machine for mincer knives and plates La machine professionnelle pour couteaux 4 branches et plaques perforées L affilatrice professionale per piastre e coltelli tritacarne Präziser Planschliff für Lochscheiben und Kreuzmesser bis 300 mm Einfaches und schnelles Zentrieren der gängigsten Lochscheiben und Kreuzmesser Zusatzmodul für Hinterschliff von Kreuzmessern bis 185 mm Hohe Schleifleistung durch externe Kühlmitteleinrichtung Precise surface ground for mincer plates and knives up to 300 mm Fast and easy centering of all current mincer plates and knives Additional unit for straight ground of mincer knives up to 185 mm High grinding capacity due to external coolant device Rectification précise des plaques perforées et couteaux 4 branches jusqu à 300 mm Centrage aisé et rapide des modèles de couteaux et plaques les plus courants Module complémentaire pour le détalonnage des couteaux 4 branches jusqu à 185 mm Grande performance d affûtage grâce au système de refroidissement externe Affilatura in piano per piastre e crocini fino a 300 mm di Ø Centratura semplice e veloce delle piastre e dei crocini più diffusi Modulo aggiuntivo per l affilatura a spoglia di crocini fino a 185 mm Elevato rendimento grazie al raffreddamento ad acqua Zusatzmodul Hinterschliffstation Complementary unit Straight ground module Complément: Station de détalonnage Integrazione: postazione per l affilatura a spoglia

110 Dekorationen und Verkaufshilfen Decorations and sales displays Décors et aides à la vente Espositori ed decorazioni Decoracióne y exhibidores Plakat-Aufsteller Diana Poster Diana Affiche Diana Poster rigido Diana Poster Diana Verpackungen Packaging Emballages Inballagio Embalaje Poster Werdegang eines Fleischermessers Stages of manufacturing a Butcher Knife Poster Werdegang eines geschmiedeten Kochmessers Stages of manufacturing a forged Chef s Knife Poster Die wichtigsten Kochmesser und Werkzeuge The most important chef s knives and kitchen utensils 110

111 Dekorationen und Verkaufshilfen Decorations and sales displays Décors et aides à la vente Decorazioni ed espositori Kochmesser Verkaufsständer, beleuchtet, fahrbar Iluminated sales display for chef s knives on casters Display de vente pour couteaux de chef, avec éclairage, mobile Espositore coltelli cuoco, con illuminazione, su rotelle Exhibidor móvil, iluminado para cuchillos cocineros L = 50 cm B = 106 cm H = 215 cm L = 19 1 /2 W = 42 H = 84 1 /2 Kochmesser Verkaufsständer, fahrbar Sales display for chef s knives on casters Display de vente pour couteaux de chef, mobile Espositore coltelli cuoco su rotelle Exhibidor móvil para cuchillos cocineros L = 50 cm B = 106 cm H = 215 cm L = 19 1 /2 W = 42 H = 84 1 /2 Über diese und weitere Verkaufs- und Dekorationshilfen informieren wir Sie gerne. We are pleased to provide you with more details about further sales and advertising material. Sur simple demande, nous vous donnerons de plus amples informations sur tous nos articles décoratifs et d aide à la vente. Saremo lieti fornirvi ulteriori informazioni su questi ed altri espositori ed articoli decorativi. Con mucho gusto les facilitaremos más informaciones sobre nuestro apoyo de publicidad y decoración. 111

112 Dekorationen und Verkaufshilfen Decorations and sales displays Décors et aides à la vente Decorazioni ed espositori Theken- und Wanddisplay Counter Display Présentoir mural ou à poser Espositori da banco e da parete Exibidores y paneles móviles y de pared L = 17 cm B = 60 cm H = 59 cm L = 6 1 /2 W = 23 1 /2 H = 23 Abschließbares Schrägbord Inclined shelf, lockable Étagère inclinée, verrouillable Espositore obliquo con serratura Estante inclinado, cerrable con llave L = 26 cm B = 95 cm H = 52 cm L = 10 W = 37 1 /2 H = 20 1 /2 Drehständer, fahrbar Sales display on casters Display tournant mobile Espositore girevole su rotelle Exhibidor móvil L = 40 cm B = 36 cm H = 172 cm L = 15 1 /2 W = 14 H = 68 Kochmesser-Schrägboard HACCP Self-Service Sales Display HACCP Panneau mural incliné pour couteaux de chef HACCP Espositore obliquo per coltelli cuoco HACCP Panel para el mercado de autoservicio HACCP L = 100 cm B = 44 cm H = 25 cm L = 39 1 /2 W = 17 1 /2 H =

113 Dekorationen und Verkaufshilfen Decorations and sales displays Décors et aides à la vente Decorazioni ed espositori SB-Verkaufswand Self-Service Sales Display Panneau mural pour libre-service Espositore da muro Panel para el mercado de autoservicio L = 91 cm B = 65 cm H = 2,5 cm L = 36 W = 25 1 /2 H = 1 Fahrbarer Verkaufsständer Metal Display Stand on Casters Présentoir à roulettes Espositore su rotelle Exhibidor móvil L = 45 cm B = 103 cm H = 192 cm L = 17 1 /2 W = 40 1 /2 H = 75 1 /2 113

114 Werbemittel Promotion material Articles publicitaires Mezzo publicitario 1778 Die Messerfibel / The Knife Manual Produktfächer Hochwertige Kochmesser und Kochwerkzeuge Premium chef s knives and ancillary items for chefs Cuchillos y utensilios de cocina de alta calidad Superior & ProDynamic Kochmesser und Kochwerkzeuge Chef s knives and kitchen utensils Cuchillos cocineros y accesorios Povarskie noıi i instrument Noże i narzędzia kuchenne Kochkoffer & Rolltaschen Chef Sets & Roll Bags Fischmesser, Wetzstähle und Werkzeuge Fish Knives, Steels and ancillary items Couteaux, fusils et outils pour le poisson Cuchillos para pescado, aceros y herramientas Noıi dlæ r b, musat i instrument Noże do ryb, stalki i narzędzia Geschenksätze & Werbeartikel Gift Sets & Promotional items EUROCUT Kochmesser und Werkzeuge Chef s knives and utensils Couteaux de chef et outils de cuisine Coltelli ed attrezzi per cuoco Cuchillos cocineros y accesorios Messer und Wetzstähle für Fleischer Knives and steels for butchers Cuchillos y aceros para carniceros Noıi i instrument dlæ mæsopererabotki Noże masarskie i narzędzia rzeźnicze Nože a ocílky pro řezníky Húsipari kések és fenőacélok Schleifmaschinen, Tischwurstfüller, Messerreinigung Grinding machines, Sausage Fillers, Knife Cleaning Afiladoras, Embutidoras, Limpieza de cuchillos Zatoön e maœin, nastolˆn e kolbasn e napolniteli Sanobrabotka noıe Maszyny ostrzące, nadziewarki, Mycie noży Bilddaten Händlerkatalog Product images Dealers catalogue Base d'images Catalogue revendeurs Immagini catalogo rivenditori Base de imágenes de los productos del catálogo para revendedores DVD 114

115 Qualitätssicherung bei DICK Quality control at DICK Controle de qualité chez DICK Controllo qualità secondo DICK Alle DICK Messer werden während der Fertigung auf einem Laserwinkelmessgerät laufend geprüft, um den optimalen Schleif- und Abziehwinkel sicherzustellen. During production all DICK knives are checked in a laser angle control unit to measure the proper grinding and honing angles. Pendant la production tous les couteaux DICK sont testés sur un appareil de mésure au laser qui contrôle l angle de coupe pour assurer le meilleur angle d affûtage et de repassage. Per assicurare il miglior angolo di affilatura/sbavatura, ogni coltello DICK è controllato costantemente con uno speciale apparecchio di misurazione con tecnologia laser. Los cuchillos DICK son controlados constantemente durante la producción con un instrumento de medida Láser para conseguir el mejor ángulo de afilado y rectificado. Alle flexiblen Messer werden laufend geprüft, um die vorgeschriebene Biegsamkeit sicherzustellen. All flexible knives are checked during manufacture to ensure the specified flexibility. Tous les couteaux flexibles sont continuellement examinés pour assurer une flexibilité conforme aux normes. Tutti i coltelli flessibili sono testati di continuo per garantire la flessibilità prescritta. Todos los cuchillos flexibles son controlados constantemente para conseguir la flexibilidad prevista. Die genau definierte, unterschiedliche Abzugsfähigkeit der verschiedenen Stähle wird ständig kontrolliert. The exactly defined sharpening or conditioning capacity of various steel models is continuously checked. La capacité d affûtage des differents types de fúsils est continuellement contrôlée pour garantir leur conformité aux standards définis. Il grado abrasivo dei diversi acciarini è tenuto costantemente sotto controllo. La capacidad de afilado de los distintos tipos de acero está continuamente controlada para garantizar el cumplimiento de los standard previstos. Außer der laufenden Qualitätskontrolle während der Fertigung werden alle DICK-Erzeugnisse einer strengen Endkontrolle unterzogen. Daher gleichmäßig gute Qualität und lange Lebensdauer. In addition to the quality control during different phases of manufacture, all DICK products are subject to a rigid final inspection. Thus, uniformly high quality and long product life are guaranteed. Tous les produits DICK sont soumis à un contrôle permanent et strict pendant chaque phase de production pour assurer une qualité constante et une longue durée de vie. Oltre ai controlli qualitativi effettuati durante la lavorazione, i prodotti DICK sono sottoposti ad una severa verifica finale. Además del control de calidad efectuado durante la producción, todos los productos DICK son sometidos a un riguroso control de calidad final. El resultado es la alta calidad y la larga duración que siempre caracterizan nuestros productos. 115

116 Traditionsmarke der Profis Friedr. Dick GmbH & Co. KG, Postfach 1173, D Deizisau, Germany, Tel. +49 (0) 7153/817-0, Fax +49 (0) 7153/ Printed in Germany Imprimé en Allemagne No /08 FWM Nachdruck und Vervielfältigung nur mit Genehmigung der Friedr. Dick GmbH & Co. KG

PEtec. PrecisionEdgeTechnology. Tourniermesser peeling knife couteau à légumes cuchillo para pelar spelucchino (7 cm)

PEtec. PrecisionEdgeTechnology. Tourniermesser peeling knife couteau à légumes cuchillo para pelar spelucchino (7 cm) 6 Tourniermesser peeling knife couteau à légumes cuchillo para pelar spelucchino 4020 (7 cm) Gemüsemesser paring knife couteau à légumes cuchillo para verduras spelucchino 4006 (8 cm) Spickmesser paring

Mehr

Quality MADE IN GERMANY / Solingen

Quality MADE IN GERMANY / Solingen 10 Quality MADE IN GERMANY / Solingen Tourniermesser peeling knife couteau à légumes puntilla decoradora spelucchino 4020 (7 cm) 4002293402000 Gemüsemesser paring knife couteau à légumes cuchillo para

Mehr

WÜSTHOF ED. WÜSTHOF DREIZACKWERK SOLINGEN. couteaux forgés cuchillos forjados coltelli forgiati

WÜSTHOF ED. WÜSTHOF DREIZACKWERK SOLINGEN. couteaux forgés cuchillos forjados coltelli forgiati WÜSTHOF geschmiedete Messer 51 Tourniermesser peeling knife couteau à légumes cuchillo para legumbres Gemüsemesser trimming knife couteau à légumes cuchillo para legumbres Gemüsemesser paring knife couteau

Mehr

W S Ü T S H T O H F O

W S Ü T S H T O H F O 29 geschmiedete Tradition forged tradition Tourniermesser peeling knife couteau à légumes cuchillo para legumbres spelucchino Officemesser fluting knife couteau d office cuchillo para mechar coltello per

Mehr

Tourniermesser peeling knife couteau à légumes puntilla decoradora spelucchino (7 cm)

Tourniermesser peeling knife couteau à légumes puntilla decoradora spelucchino (7 cm) 37 Tourniermesser peeling knife couteau à légumes puntilla decoradora spelucchino 4062 (7 cm) Officemesser fluting knife couteau d office cuchillo torneadora coltello per tornire 4064 (7 cm) Gemüsemesser

Mehr

Das richtige Messer von Anfang an. The right knife from the start. Le bon couteau dès le début.

Das richtige Messer von Anfang an. The right knife from the start. Le bon couteau dès le début. Das richtige Messer von Anfang an. The right knife from the start. Le bon couteau dès le début. 84 TWIN Pollux GUT GESCHNITTEN Die richtige Ausstattung für anspruchsvolle Einsteiger: gut in Form und scharf

Mehr

Quality - Made in Germany/Solingen. Quality Made in Germany / Solingen

Quality - Made in Germany/Solingen. Quality Made in Germany / Solingen Quality - Made in Germany/Solingen Quality Made in Germany / Solingen Tourniermesser peeling knife couteau à légumes puntilla decoradora spelucchino 4062 (7 cm) 4002293406206 Officemesser fluting knife

Mehr

Messer. Werkzeuge. Wetzstähle. Schleifmaschinen

Messer. Werkzeuge. Wetzstähle. Schleifmaschinen Händlerkatalog / Dealers Catalogue 2008 / 2009 Traditionsmarke der Profis Messer. Werkzeuge. Wetzstähle. Schleifmaschinen knives. ancillary items. sharpening steels. grinding machines Couteaux. Outils.

Mehr

Funktionale Präzision, die man gern in der Hand hält. Functional precision that everybody likes to use. Une précision fonctionnelle appréciée de tous.

Funktionale Präzision, die man gern in der Hand hält. Functional precision that everybody likes to use. Une précision fonctionnelle appréciée de tous. Funktionale Präzision, die man gern in der Hand hält. Functional precision that everybody likes to use. Une précision fonctionnelle appréciée de tous. 72 SICHERHEIT IM BEWÄHRTEN DESIGN Vor über 30 Jahren

Mehr

WÜSTHOF. Katalog Ausgabe 1 Catalogue edition 1 ED. WÜSTHOF DREIZACKWERK SOLINGEN GERMAMY

WÜSTHOF. Katalog Ausgabe 1 Catalogue edition 1 ED. WÜSTHOF DREIZACKWERK SOLINGEN GERMAMY WÜSTHOF Katalog Ausgabe 1 Catalogue edition 1 GERMAMY Die weltbekannten Messer von WÜSTHOF werden in Solingen hergestellt. Das Unternehmen entwickelte sich von der traditionellen Manufaktur hin zum hochmodernen,

Mehr

ED. WÜSTHOF DREIZACKWERK SOLINGEN

ED. WÜSTHOF DREIZACKWERK SOLINGEN 2 ED. WÜSTHOF DREIZACKWERK SOLINGEN WÜSTHOF Inhalt/Content 6 10 Geschmiedete Messer mit innovativem Griffdesign Forged knives with innovative handle design I. 11 15 Geschmiedete Messer mit cremefarbenen

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Die Neuinterpretation einer Legende. The new interpretation of a legend. Une légende revisitée.

Die Neuinterpretation einer Legende. The new interpretation of a legend. Une légende revisitée. Die Neuinterpretation einer Legende. The new interpretation of a legend. Une légende revisitée. 50 TWIN Four Star II FUNKTIONALITÄT AUF HÖCHSTEM NIVEAU TWIN Four Star II ist die konsequente Weiterentwicklung

Mehr

Messer und Lochscheiben Knives and Plates

Messer und Lochscheiben Knives and Plates Messer und Lochscheiben Knives and Plates Quality is the difference Seit 1920 Since 1920 Quality is the difference Lumbeck & Wolter Qualität, kontinuierlicher Service und stetige Weiterentwicklung zeichnen

Mehr

BEST OF EICKER. full catalogue available on request Komplettkatalog auf Anfrage

BEST OF EICKER. full catalogue available on request Komplettkatalog auf Anfrage BEST OF EICKER full catalogue available on request Komplettkatalog auf Anfrage NACHVERFOLGBARKEIT VON MESSERN TRACEABILITY OF KNIVES Die Nachverfolgbarkeit von Messern gewinnt durch die Einführung von

Mehr

VIKING. Stanzmesserstahl Clicking die steel Feuillard pour emporte-pièces Fleje de acero para troqueles

VIKING. Stanzmesserstahl Clicking die steel Feuillard pour emporte-pièces Fleje de acero para troqueles VIKING Stanzmesserstahl Clicking die steel Feuillard pour emporte-pièces Fleje de acero para troqueles INHALTSVERZEICHNIS CONTENTS CONTENU CONTENIDO VIKING FLEX GOLD... 4 VIKING ZACK... 6 VIKING TEX...

Mehr

fischerwerke GmbH & Co. KG Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-, Metall- und chemischen Befestigungssystemen

fischerwerke GmbH & Co. KG Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-, Metall- und chemischen Befestigungssystemen ZERTIFIKAT Hiermit wird bescheinigt, dass mit den im Anhang gelisteten Standorten ein Umweltmanagementsystem eingeführt hat und anwendet. Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-,

Mehr

Verkaufsdisplay Sparschäler counter display unit peeler. Verkaufsdisplay Palette counter display unit spatula

Verkaufsdisplay Sparschäler counter display unit peeler. Verkaufsdisplay Palette counter display unit spatula Verkaufsdisplay Sparschäler counter display unit peeler 9949 Inhalt/content: 24 x 4072 Verkaufsdisplay Palette counter display unit spatula 9948-7 Inhalt/content: 15 x 4421 Buntschneidemesser decorating

Mehr

SKNIFE DAMASTMESSER 1000 LAGEN

SKNIFE DAMASTMESSER 1000 LAGEN SKNIFE DAMASTMESSER 1000 LAGEN Torsionsdamast mit über 1000 Lagen. Korrosionsbeständiger Damast aus zwei hochwertigen Messerstählen RWL 34 und PMC 27. In mehreren Arbeitsschritten umgeschmiedet und von

Mehr

Katalog 2008/2009. Catalogue 2008/2009

Katalog 2008/2009. Catalogue 2008/2009 Katalog 2008/2009 Catalogue 2008/2009 Catalogue 2008/2009 W i e w i r w u r d e n, w a s w i r s i n d T h e s t o r y o f G i e s s e r L h i s t o i r e d e G i e s s e r 1934 Johannes Giesser übernimmt

Mehr

«Everest» Eiche antik geräuchert natur geölt. Chêne antique fumé huilé nature. Rovere antico bisellato oliata natura

«Everest» Eiche antik geräuchert natur geölt. Chêne antique fumé huilé nature. Rovere antico bisellato oliata natura «Everest» Eiche antik geräuchert natur geölt Chêne antique fumé huilé nature Rovere antico bisellato oliata natura «Alberta» Eiche handgehobelt weiss geölt Chêne raboté huilé blanc Rovere piallato oliata

Mehr

A 1910 S 1074 S 1049 S S 1048 Design S S 1084 Design Alfredo Häberli Christophe Marchand S 1080 S Design Thonet. Design.

A 1910 S 1074 S 1049 S S 1048 Design S S 1084 Design Alfredo Häberli Christophe Marchand S 1080 S Design Thonet. Design. Produktübersicht 2002 Product Range Overview 2002 Ensemble de produit 2002 A 1910 Foster and Partners 1210 S 1048 S 1049 S 1052 S 1074 S 1080 S 1082 S 1083 S 1084 S 1047 S 1052 Extension table S 1052 Ellipse

Mehr

Zwilling PRO FORmVOllendet FORm PeRFected la ligne PARFAIte

Zwilling PRO FORmVOllendet FORm PeRFected la ligne PARFAIte Zwilling PRO FormVollendet Form perfected LA LIGNE PARFAITE 2 Zwilling PRO Innovative Messertradition Wer sich überlegt, einen Klassiker zu verändern, macht sich im Vorfeld viele Gedanken. So war es auch

Mehr

Polietilene (PE) Lastre. Lastre in polietilene

Polietilene (PE) Lastre. Lastre in polietilene CONSTRUCTION PE Polyethylen-Platten Lastre polietilene Plaques polyéthylène Polyethylen (PE) Platten Polietilene (PE) Lastre Polyéthylène (PE) Plaques Polyethylen-Platten Lastre in polietilene Plaques

Mehr

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie.

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie. www.carrier-ref.ch Umweltfreundliche und energieeffiziente Kältelösungen für den Lebensmittelhandel, das Gastgewerbe und die Industrie. Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes,

Mehr

Schneidbrett cutting board planche à découper tabla para picar tagliere. Material: Buche beech wood New

Schneidbrett cutting board planche à découper tabla para picar tagliere. Material: Buche beech wood New Schneidbrett cutting board planche à découper tabla para picar tagliere massives Buchenholz klingenschonend natürlich und hygenisch nachhaltig zeitloses Design 7288-1 New 4002293728810 Länge: 40 cm Breite:

Mehr

Contents DECORATIVE 04 TYPOGRAPHY 36 ANIMALS 48 KIDS

Contents DECORATIVE 04 TYPOGRAPHY 36 ANIMALS 48 KIDS OVERVIEW. GRAPHIC ART 2016 Contents DECORATIVE 04 TYPOGRAPHY 36 ANIMALS 48 KIDS 58 Canvas Art EN: DECO FINE ART CANVAS represents a wide range of painted motifs and fascinating photographs from well known

Mehr

Scharfe Werbe-Ideen Sharp Promotional ideas

Scharfe Werbe-Ideen Sharp Promotional ideas Scharfe Werbe-Ideen Sharp Promotional ideas Qualitätsmesser und Accessoires mit Ihrer Werbebotschaft Quality knives and accessories customised according to your needs www.dick.de tradition und Qualität

Mehr

Sitzbänke NUSSER Bancs NUSSER

Sitzbänke NUSSER Bancs NUSSER NUSSER NUSSER modern, kreativ, stilgerecht moderne, créatif, style adapté Design Dessau: Raoul von Geisten, Potsdam Die Firma NUSSER hat für neuzeitliche Begegnungszonen ein exklusives Design entwerfen

Mehr

Daranà è il primo effetto decorativo composto da metallo liquido, la sua struttura innovativa permette di decorare ogni tipo di superficie, pareti, pavimenti, soffitti, mobili, complementi di arredo posso

Mehr

Nr. 12 March März Mars 2011

Nr. 12 March März Mars 2011 Nr. 12 March März Mars 2011 Sound Edition Benz Patent Motor Car 1886 - Limited edition Highly detailed precision model of the first Benz automobile, in an elegant Mercedes- Benz Museum gift box and limited

Mehr

aktuelles design trifft auf hochwertiges material

aktuelles design trifft auf hochwertiges material aktuelles design trifft auf hochwertiges material quand un design actuel rencontre une matière de qualité topical design meets high-quality material Bei unseren Blendwerk Sonnenbrillen achten wir besonders

Mehr

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 NEU! PCS 950 win Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 Das PCS 950 hat viele Jahre lang hervorragende Dienste bei der Herstellung vielseitigster Gitterprodukte geleistet. Ein technisch aufbereitetes

Mehr

CREOLEN / HOOPS BASIC

CREOLEN / HOOPS BASIC CREOLEN / HOOPS BASIC WENN QUALITÄT ZUM PROGRAMM WIRD. UNSERE WERTPRODUKTE MADE IN GERMANY. WHEN QUALITY BECOMES THE NORM: OUR HIGH-END PRODUCTS MADE IN GERMANY. Binder ist Perfektionist Marktführer für

Mehr

MASS TUTTO QUELLO CHE VORRESTI DA UN PARQUET TOUT CE QUE VOUS AIMERIEZ D UN PARQUET

MASS TUTTO QUELLO CHE VORRESTI DA UN PARQUET TOUT CE QUE VOUS AIMERIEZ D UN PARQUET EVERYTHING YOU MASS TUTTO QUELLO CHE VORRESTI DA UN PARQUET YOU EXPECT FROM A PARQUET ALLES, WAS SIE SICH VON EINEM PARKETT WÜNSCHEN TOUT CE QUE VOUS AIMERIEZ D UN PARQUET 100% SOLID WOOD 100% MASSIVHOLZ

Mehr

Neue Fahrzeugauswahl (KW/CV)

Neue Fahrzeugauswahl (KW/CV) Update Software Rel.: 9,23 Nuova selezione del veicolo (KW/CV) New vehicle selection (KW/CV) Nouvelle selection du vehicule (KW/CV) Nueva selecion del vehiculo (KW/CV) Neue Fahrzeugauswahl (KW/CV) 1 Update

Mehr

mineral finishes Finiture a base di calce per interni ed esterni - Mineral finishes for interiors and exteriors

mineral finishes Finiture a base di calce per interni ed esterni - Mineral finishes for interiors and exteriors mineral finishes Finiture a base di calce per interni ed esterni - Mineral finishes for interiors and exteriors mineral finishes FINITURE A BASE DI CALCE PER INTERNI ED ESTERNI MINERAL FINISHES offre una

Mehr

EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Conformity CE-Déclaration de Conformité Wir (we; nous) R. STAHL Schaltgeräte GmbH, Am Bahnhof 30, D-74638 Waldenburg 9160/..-1.-11 erklären in alleiniger Verantwortung,

Mehr

Die Pulverstahlserie SUPER GOU (Super Go ausgesprochen) von Yaxell.

Die Pulverstahlserie SUPER GOU (Super Go ausgesprochen) von Yaxell. - 1 - Super Gou Die Pulverstahlserie SUPER GOU (Super Go ausgesprochen) von Yaxell. Hier gibt es nur Superlativen. Das Messer ist aus mehrlagigen PULVER- STAHL Micro Carbid SG2. Dieses Material hat unübertroffene

Mehr

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100 1,2-1,8 TWIST 100 L attuatore idraulico bi-direzionale Cangini permette di inclinare attrezzature o attacchi rapidi fino ad un angolazione di, facilitando le operazioni di scavo, anche in posizioni difficili

Mehr

Bio BIO ACC INOX. Bioetanolo Bioethanol Bioéthanol Bioethanol Bioetanol. Alluminio Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio

Bio BIO ACC INOX. Bioetanolo Bioethanol Bioéthanol Bioethanol Bioetanol. Alluminio Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio BIO AL INOX Bioetanolo Bioethanol Bioéthanol Bioethanol Bioetanol Alluminio Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio Acciaio al Carbonio Carbon steel Acier au carbone Carbon Stahl Acero de carbono Acciaio

Mehr

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Planenmaterial: Technische Angaben und Hinweise Matière de la bâche : Données techniques et remarques Planenstoff aus Polyester-Hochfest-Markengarn, beidseitig PVC beschichtet

Mehr

mobile FONTE essenza rovere spazzolato tinto wengè, lavabo PLANO WB9 cristalplant, specchio 2HD led

mobile FONTE essenza rovere spazzolato tinto wengè, lavabo PLANO WB9 cristalplant, specchio 2HD led FONTE La collezione Fonte si presenta ampliata e rinnovata grazie non solo alle nuove maniglie che ne caratterizzano l estetica, ma anche ai nuovi top integrati ed una nuova proporzione nel design delle

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

Classic. eurekabox.it

Classic. eurekabox.it Classic eurekabox.it CLASSICI / CLASSIC / CLASSIC Classici: Sicurezza e comunicazione si aggiungono alla tradizione nella linea Classici, disponibili da 400 a 3000 ml. Questi contenitori sono particolarmente

Mehr

SWISS MADE CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE 2010. Version 2.1

SWISS MADE CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE 2010. Version 2.1 CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE 2010 Version 2.1 ITS TIME ist eine Schweizer Uhrenfirma aus Grenchen, die sich auf «Corporate Watches«spezialisiert hat. «Swiss Made», versteht sich. Inzwischen sind wir Marktleader

Mehr

Aesculap Surgical Instruments Noir Dissecting Scissors

Aesculap Surgical Instruments Noir Dissecting Scissors Aesculap Surgical Instruments Noir Dissecting Scissors DISSECTING SCISSORS PRÄPARIERSCHERENNoir Noir. Soft but sharp. Power with minimum force. Pure performance. The special qualities of the Noir dissecting

Mehr

3.1 EPIC DA-VINCI H-A

3.1 EPIC DA-VINCI H-A .1 EPIC DA-VINCI H-A Qualität und Funktionalität sind maßgebend für die Gehäuseserie H-A. Diese Rechtecksteckverbinder überzeugen durch eine kompakte Gehäuseform und eine innovative Bügelgeneration. Dazu

Mehr

ZERTIFIKAT. für das Managementsystem nach DIN EN ISO 9001:2008

ZERTIFIKAT. für das Managementsystem nach DIN EN ISO 9001:2008 ZERTIFIKAT für das Managementsystem nach Der Nachweis der regelkonformen Anwendung wurde erbracht und wird gemäß TÜV PROFiCERT-Verfahren bescheinigt für Geltungsbereich Entwicklung, Produktion und Vertrieb

Mehr

PIKAS Meisterliche Messer und Scheren seit Friedr. Herder Abr. Sohn GmbH. Katalog/Catalogue

PIKAS Meisterliche Messer und Scheren seit Friedr. Herder Abr. Sohn GmbH. Katalog/Catalogue Meisterliche Messer und Scheren seit 1727 Friedr. Herder Abr. Sohn GmbH Katalog/Catalogue Herder ein Qualitätsbegriff von 1623 bis heute 1995 Umzug in neues Firmengebäude ab 1955 Erschließung neuer Märkte

Mehr

5-teilig 3-teilig 2-teilig

5-teilig 3-teilig 2-teilig Alle mit einem A versehenen Artikel sind auch von AUJA lieferbar. Das kleine 1x1 der Fleischwolfscheiben Man unterscheidet die 3 Systeme Unger, Enterprise oder Excelsior/Velati. Das gebräuchlichste System

Mehr

STAFFE, BORCHIE E ANELLONI

STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE staffe borchie anelloni etriers cabochons anneaux brackets studs rings garras clavos anillas stützhalter beschläge ringe STAFFA VENTAGLIO 110 110 50 70 60 140 70 27 085/10

Mehr

PHOTOBOOK STORAGE SYSTEMS

PHOTOBOOK STORAGE SYSTEMS PHOTOBOOK STORAGE SYSTEMS THE WORLD OF EXCELLENCE MONTANA SPORT INTERNATIONAL AG Für den wirtschaftlichen Erfolg eines Mietbetriebes und der Servicewerkstatt ist eine professionelle Planung des gesamten

Mehr

ma/hart-two-wire ma/hart-four-wire Profibus PA Foundation Fieldbus Modbus PLICSMOBILE. Document ID: 43634

ma/hart-two-wire ma/hart-four-wire Profibus PA Foundation Fieldbus Modbus PLICSMOBILE. Document ID: 43634 EU-Konformitätserklärung EU declaration of conformity Déclaration UE de conformité 61 62 63 65 66 67 68 4... 20 ma/hart-two-wire 4... 20 ma/hart-four-wire Profibus PA Foundation Fieldbus Modbus PLICSMOBILE

Mehr

Produktdesign: Bernhard Sievi

Produktdesign: Bernhard Sievi Produktdesign: Bernhard Sievi BASIC präsentiert sich als schlichtes, funktionales Stahlmöbelprogramm. Es besticht durch sein einheitliches, durchgängiges Erscheinungsbild mit eigener Identität. Dank der

Mehr

Konfektionsständer Sales Racks

Konfektionsständer Sales Racks Konfektionsständer Sales Racks ELEGANCE LINE BLACK EDITION Die Produkte unserer Elegance Line perfektionieren den Gesamtauftritt Ihrer Kollektion. Hochwertige Metalloberflächen setzen Ihre Mode gezielt

Mehr

Patricia Urquiola 2008 DAY BED: COCOON: DAY BED: COCOON:

Patricia Urquiola 2008 DAY BED: COCOON: DAY BED: COCOON: 008 6 Struttura Struttura in acciaio inox o verniciato per esterno nei colori riportati in "Materiali e finiture" con sottopiedi in PVC. Intreccio in cuoio naturale o in filo tecnopolimero nei colori riportati

Mehr

SCOOTER CATALOGUE 2015

SCOOTER CATALOGUE 2015 SCOOTER CATALOGUE 2015 , t i e Rid! t i e v L Hartelijk dank voor het bekijken van de Razzo scooter brochure. Razzo scooters kenmerken zich niet alleen door de uitzonderlijke prijs/kwaliteit verhouding,

Mehr

Das Messer in seiner reinsten Form. Le couteau à l état pur. The knife in its purest shape.

Das Messer in seiner reinsten Form. Le couteau à l état pur. The knife in its purest shape. Das Messer in seiner reinsten Form. Le couteau à l état pur. The knife in its purest shape. 18 HARMONIE AUS MATERIAL UND FUNKTION Vertraut klassisch und zugleich innovativ und kompromisslos in seiner Funktionalität.

Mehr

design: Studio OML design: Studio OML

design: Studio OML design: Studio OML COLLEZIONE PIANA design: Studio OML Nell ampliamento della gamma di prodotto di Oml, nel contesto di prodotti minimali di target elevato, abbiamo realizzato Piana, collezione di complementi che posti nella

Mehr

Auslaufmodelle / Fin de série

Auslaufmodelle / Fin de série Edward Wohl EW-001 21x33 rechteckig mit abgerundeten Ecken rectangulaire; des angles arrondis 129.00 EW-002 24x46 rechteckig mit abgerundeten Ecken rectangulaire; des angles arrondis 169.00 EW-007 D 41.0

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

TAFELGESCHIRR VAISSELLE UPDATE UP Porzellan weiss von Kahla. Alle Preise in CHF. Porcelaine blanche de Kahla. Tous les prix en CHF.

TAFELGESCHIRR VAISSELLE UPDATE UP Porzellan weiss von Kahla. Alle Preise in CHF. Porcelaine blanche de Kahla. Tous les prix en CHF. TAFELGESCHIRR VAISSELLE UPDATE UP.0615 Porzellan weiss von Kahla. Alle Preise in CHF. Porcelaine blanche de Kahla. Tous les prix en CHF. MASSE ART.-NR. PREIS MENGE MESURES ART. NO PRIX NOMBRE TELLER FLACH

Mehr

havana Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables

havana Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables havana Design: Wolfgang C. R. Mezger Klar und klassisch: havana beeindruckt mit Komfort. Clarté et classicisme : havana

Mehr

TOOLS FOR PROFESSIONALS WERKZEUGE FÜR PROFIS THE SPECIALISTS IN THE JAEGER 10 FAMILY DIE SPEZIALISTEN DER JAEGER 10-FAMILIE

TOOLS FOR PROFESSIONALS WERKZEUGE FÜR PROFIS THE SPECIALISTS IN THE JAEGER 10 FAMILY DIE SPEZIALISTEN DER JAEGER 10-FAMILIE JAEGER 10 PRO WERKZEUGE FÜR PROFIS TOOLS FOR PROFESSIONALS DIE SPEZIALISTEN DER JAEGER 10-FAMILIE THE SPECIALISTS IN THE JAEGER 10 FAMILY Kann man ein Jagdgewehr verbessern, das auf der Drückjagd eine

Mehr

Plattenkollektion Panel Collection

Plattenkollektion Panel Collection Plattenkollektion Panel Collection Acrylux Wir liefern 20 aktuelle Acrylux-Oberflächen auf unterschiedlichen Trägermaterialien und diversen Plattenstärken, einseitig oder beidseitig beschichtet. Die Flächen

Mehr

Ordo. Für eine farbenfrohe Ordnung. Pour de l ordre en couleur

Ordo. Für eine farbenfrohe Ordnung. Pour de l ordre en couleur Für eine farbenfrohe Ordnung Pour de l ordre en couleur ELCO / ELCO classico 41 Die Produkte von ELCO überzeugen nicht nur durch ihre Qualität, sondern erfüllen auch alle Anforderungen, die heutzutage

Mehr

design: martin ballendat

design: martin ballendat design: martin ballendat ist der neue Sattel-Allrounder für jedes Büro: Als Sitzgelegenheit und mobiler Begleiter im Cross Office bietet er dem Nutzer eine Vielzahl an Funktionen. Gefertigt aus Polyurethan

Mehr

Art. P905 Art Art. H3031C Art. H3032C Art. P905 Art Art. H3031C Art. H3032C

Art. P905 Art Art. H3031C Art. H3032C Art. P905 Art Art. H3031C Art. H3032C PIANA Mensola con bicchiere + dispenser composto da Art. P905 Supporto bianco blu + Art. 03478 mensola Corian + Art. H3031C Bicchiere inox + Art. H3032C dispenser inox Shelf with glass and dispenser It

Mehr

Hotel & Gastronomie Katalog. Hotel & Gastronomy Catalogue

Hotel & Gastronomie Katalog. Hotel & Gastronomy Catalogue Hotel & Gastronomie Katalog 2010/2011 Hotel & Gastronomy Catalogue 2010/2011 1 3 NOBLESSE Edelstahl 18/10 poliert spülmaschinenfest Hohlheftmesser: eingesetzte, geschmiedete Klinge mit Wellenschliff

Mehr

EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933

EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933 EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933 classe 8.8 property class 8.8 classe de qualité 8.8 festigkeitsklasse 8.8 * Nella versione EN ISO 4017 i diametri: 10,12,14 variano unicamente per il valore s* * In the version

Mehr

Messer. Knives Coltelleria Cuchilleria

Messer. Knives Coltelleria Cuchilleria Mser Kniv Coltelleria Cuchilleria - Pizza- un Pfannenwener - Paletten - Mser - Abziehstahl - Magnetleiste - Schneiebretter - Mser-Abstreifbehälter - Pizza an pan flippers - Spatulas - Kniv - Sharpening

Mehr

SB-Displays für den Fachhandel

SB-Displays für den Fachhandel SB-Displays für den Fachhandel präsentiert... presentation... SCHNEIDER SCHNEIDER Gut Great sortiert... assortment... SB-Displays Great presentation, Great assortment - Great Sales! This is the reason

Mehr

caos crea casa Credits: styling e fotografia curati da Studio Verderame Location: Segrate Village

caos crea casa Credits: styling e fotografia curati da Studio Verderame Location: Segrate Village NEWSLETTER PRESS caos crea casa Credits: styling e fotografia curati da Studio Verderame Location: Segrate Village nota: credits e location riferite solo alla prima di copertina FILOSOFIA PHILOSOPHY caoscreo

Mehr

ZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen

ZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen ZERTIFIKAT Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen Franz-Kunze-Straße 1 Deutschland für den Geltungsbereich Produktion von nahtlosen warmgewalzten,

Mehr

Aus Lust an der Schärfe. Don t you just love it sharp. Le plaisir de trancher.

Aus Lust an der Schärfe. Don t you just love it sharp. Le plaisir de trancher. Aus Lust an der Schärfe. Don t you just love it sharp. Le plaisir de trancher. ZWILLING. Aus Lust an der Schärfe. I I 1 Leben mit ZWILLING. Was es bedeutet, mit optimalem Schneidwerkzeug zu kochen, das

Mehr

4G Mill. 4G Mill FRÄSER CARBIDE. - High Speed Cutting for Pre-Hardened Steels up to HRc55. Being the best through innovation

4G Mill. 4G Mill FRÄSER CARBIDE. - High Speed Cutting for Pre-Hardened Steels up to HRc55. Being the best through innovation CABIDE Being the best through innovation G G FÄSE High Speed Cutting for PreHardened up to Hc HighSpeedBearbeitung (HSC) von vorvergüteten Stählen bis Hc SELECTION GUIDE ITEM MODEL DESCIPTION MIN SIZE

Mehr

The newly designed extended versions bring a more slender elegance in all variants of materials.

The newly designed extended versions bring a more slender elegance in all variants of materials. wwwmmcitecom ' # The unique design of this range draws on the aesthetics of bent sheet steel Through a welldesigned intersection of walls a high rigidity and overall excellent durability is achieved The

Mehr

Network premium POP UP Display

Network premium POP UP Display Premium Pop Up System seamless graphic precision very compact and versatile pop-up system quick to set up at any location comes in a number of different shapes; straight, curved, wave-shaped, stair formations,

Mehr

www.kolma.ch sales@kolma.ch Tel. 0800 960 960 Fax 0800 961 961

www.kolma.ch sales@kolma.ch Tel. 0800 960 960 Fax 0800 961 961 www.kolma.ch sales@kolma.ch Tel. 0800 960 960 Fax 0800 961 961 Bewerbungsmappe 3-teilig mit Klemme und Klemmschiene Dossier de candidature 3 parties avec pince et dos pinçant Tender A4 Die Bewerbungsmappe

Mehr

Charte graphique - Guide d utilisation Grafische Charta - Gebrauchsanweisung

Charte graphique - Guide d utilisation Grafische Charta - Gebrauchsanweisung Charte graphique - Guide d utilisation Grafische Charta - Gebrauchsanweisung www.aop-igp.ch Tél. +41 31 381 49 53 info@aop-igp.ch 1. Logo AOP / AOP-Logo 1.1 Logo AOP en couleur positif / AOP-Logo farbig

Mehr

MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO

MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO Abdeckung in Kunstharz weiss, Becken Laufen Pro 45 x 34. Unterbau in Fortuna-Nova weiss. Table en Stratifié blanc, vasque Laufen Pro 45 x 34 cm. Meuble en

Mehr

design: Studio OML design: Studio OML

design: Studio OML design: Studio OML ÈL COLLEZIONE ÈL design: Studio OML Collezione realizzata in tubo di ottone verniciato in tre varianti di colore: cromo, bianco e bianco-blu. La gamma comprende accessori che esaltano un design pulito

Mehr

Das vulkanische Erbe in jedem Tropfen

Das vulkanische Erbe in jedem Tropfen GLAS VERRE Das vulkanische Erbe in jedem Tropfen L héritage du volcan dans chaque goutte Es gibt unerreichbare Gegenden, wo nur das Feuer zu Hause war, aus denen Quellen sprudeln, deren vulkanisches Erbe

Mehr

UHREN MONTRES OROLOGI SWISS MADE

UHREN MONTRES OROLOGI SWISS MADE UHREN MONTRES OROLOGI ALFA ROMEO COLLECTION DELUXE CHRONOGRAPH Edelstahlgehäuse bicolor, wasserdicht bis 100 m, Quarzwerk, Datum, Kautschukband Boîtier acier bicolor, étanche jusqu à 100 m, mouvement quartz,

Mehr

Forming W. Classic W. Forming W Dekor decor décor JK 372

Forming W. Classic W. Forming W Dekor decor décor JK 372 Schöne Aussichten Fensterbänke 2014-2016 Perfect Views window sills 2014-2016 DES PERSPECTIVES ATTRAYANTES Tablettes de fenetre 2014-2016 Forming W Classic W Optima Hpl Fensterbänke Forming W Classic W

Mehr

C O L L E C T I O N s t i t C H

C O L L E C T I O N s t i t C H C O L L E C T I O N s t i t C H stitch W A R O N s t i t C H WARON stitch die gestickte Teppich-Kollektion aus der Ostschweiz vereint Schweizer Tradition und Qualität mit Schweizer Design. Die Region um

Mehr

2005/2006 SOLINGEN CUTLERY - MESSER AUS SOLINGEN

2005/2006 SOLINGEN CUTLERY - MESSER AUS SOLINGEN 2005/2006 SOLINGEN CUTLERY - MESSER AUS SOLINGEN INFO 1948 1948 gründete Kurt Sträter, der Vater des heutigen Inhabers, im Alter von 23 Jahren eine kleine Messerschleiferei im Hinterhof seines Elternhauses

Mehr

4G Mill. 4G Mill FRÄSER. CARBIDE Being the best through innovation. - High Speed Cutting for Pre-Hardened Steels up to HRc55

4G Mill. 4G Mill FRÄSER. CARBIDE Being the best through innovation. - High Speed Cutting for Pre-Hardened Steels up to HRc55 CABIDE Being the best through innovation G G FÄSE High Speed Cutting for PreHardened up to Hc HighSpeedBearbeitung (HSC) von vorvergüteten Stählen bis Hc SELECTION GUIDE SIZE ITEM MODEL DESCIPTION PAGE

Mehr

Flexibel, schnell und preiswert durch eigene Konstruktion, Modellbau und Gießerei

Flexibel, schnell und preiswert durch eigene Konstruktion, Modellbau und Gießerei Armaturen für Industrie und Schiffbau Valves and fittings for industry and shipbuilding Stand 09/2007 Flexibel, schnell und preiswert durch eigene Konstruktion, Modellbau und Gießerei Flexible, fast and

Mehr

Door Hardware. Signature: Sliced. Arjan Moors

Door Hardware. Signature: Sliced. Arjan Moors Door Hardware Signature: Sliced Arjan Moors Signature: Sliced Arjan Moors Arjan Moors ist ein Designprofi, der sich seine Lorbeeren in der (Design) Möbelindustrie verdient hat. Er ist nicht nur Produktdesigner

Mehr

ROOMS AND SUITES A place for dreaming. ZIMMER UND SUITEN Ein Platz zum Träumen

ROOMS AND SUITES A place for dreaming. ZIMMER UND SUITEN Ein Platz zum Träumen BERLIN ZIMMER UND SUITEN Ein Platz zum Träumen Wünschen Sie, dass Ihre Träume weiter reisen? Unsere Zimmer und Suiten sind der perfekte Ort, um den Alltag hinter sich zu lassen und die kleinen Details

Mehr

O R I G I N A L R A N D O L F F P R E M I U M

O R I G I N A L R A N D O L F F P R E M I U M O R I G I N A L R A N D O L F F P R E M I U M ORIGINAL Herzlich Willkommen, RANDOLFF in der ORIGINAL RANDOLFF RAHMEN Welt. Unser Wechselrahmen-Sortiment haben wir den aktuellen Trends im Bereich der Wohnkultur

Mehr

Wo wohnst du? Où habites-tu? (Traduction littérale) Tu habites où?

Wo wohnst du? Où habites-tu? (Traduction littérale) Tu habites où? Les W-Fragen : les pronoms interrogatifs allemands Interrogation directe et indirecte 1) Wo? Où? Wo wohnst du? Ich wohne in Paris. Où habites-tu? J habite à Paris. En allemand le verbe conjugué suit immédiatement

Mehr

SEIT 1843 SOLINGEN GERMANY

SEIT 1843 SOLINGEN GERMANY SEIT 1843 SOLINGEN GERMANY TRADITION Als Karl Gustav Felix sein Unternehmen 1843 im Handelsregister zu Wuppertal eintragen ließ, ahnte niemand, dass FELIX-Messer noch zwei Jahrhunderte später ein Begriff

Mehr

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek 08/12 Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek X-TRANSITION Bedingungen der JACK WOLFSKIN 3-Jahres-Gewährleistung Terms and

Mehr