1324 B. U. 16 ottobre N Amtsblatt V'ODl 16. Oktooor Nr. 45 =============~==~====~-=-

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "1324 B. U. 16 ottobre 1973 - N. 45 -- Amtsblatt V'ODl 16. Oktooor 1973 - Nr. 45 =============~==~====~-=-"

Transkript

1 1324 B. U. 16 ottobre N Amtsblatt V'ODl 16. Oktooor Nr. 45 =============~==~====~-=- LEGGE PROVINCIALE 13 settembre 1973, n. 46 Integrazioni e modifiche alla legge provinciale 4. giugno 1973, n. 12, concernente «Provvedimenti contro l'inquinamento dell'aria in ambiente aperto ed in edifici e locali chiusi di lavoro». IL CONSIGLIO PROVINCIALE ha approvato IL PRESIDENTE DELLA,GIUNTA PROVINCIALE la seguente legge: promulga Art. 1 Il quarto e quinto comma dell'art. 3 della legge provinciale 4 giugno 1973, n. 12, sono sostituiti dal «Scaduto il termine senza che l'ispettorato provinciale del servizio antincendi abbia adottato la relativa decisione, il richiedente ha facoltà di chiedere au'ispettorato stesso, con istanza notificata nelle forme prescritte per gli atti giudiziari, che questi notificazione di tale istanza senza che sia intervenuta alcuna decisione, il progetto si intende approvato. In tal caso l'interessato ha diritto di ottenere sul progetto il visto attestante l'approvazione per decorrenza del termine. L'approvazione per decorrenza del termine non dispensa dalla osservanza degli obblighi di esecuzione, per cui gli organi preposti, in caso di trasgressione, mantengono la facoltà di intervento, ai sensi della presente legge». Art. 2 L'ottavo comma dell'art. 3 della legge provinciale 4 giugno 1973, n. 12, è sostituito dal alla prima sezione, con istanza notificata nelle forme prescritte per gli aui giudiziari, che questa notificazione di tale istanza, senza che sia intervenuta alcuna decisione, il ricorso si intende accolto. In tal caso l'interessato ha diritto di ottenere sul ricorso il visto attestante l'accoglimento per decorrenza del termine. L'accoglimento per decorrenza del termine non dispensa dali' osservanza degli obblighi stabiliti dalla presente legge e dal regolamento di esecuzione, per cui gli organi preposti, in caso di trasgressione, LANDESGESETZ vom 13. Sepremher 1973, Nr. 46 Erginzungen und Abinderungen zum Landesgesetz vom 4. Juni 1973, Nr. 12 uber: Ma6nahmen gegen die Verseuchung der Luft i!11 frelen und in geschlossenen Gebiuden und Raumen, die als Arbeitsstiitten dienen. DER LANDTAG hatgenehmigt DER PRASIDENT DES LANDESAUSSCHUSSES, folgendes Gesetz: verldindet Art. l Die Absatze 4 und 5 des ArtikeIs 3 des Lan.desgesetzes vom 4. Juni 1973, Nr. 12, werden durch folgenden «Verfallt der Termin, ohne dab das Landesfeuerwehrinspektoràt. die entsprechende Entscheidung truft, kann der Antragsteller bei demselhen mit einer Eingàbe, die in der fiir die Gerichtsurkunde vorgeschriebenen Form zugestellt wird, beantragen, dab dieses die entsprechende Entscheidung trifft. Vergehen 30 Tage ab Zustellung dieser Eingabe, ohne dab irgend eine Entscheidung failt, gilt das Projekt ais genehmigt. In diesem Fall hat der Betroffene Anspruch auf einen Sichtverm:erk auf dem Projekt, der die Genehmigung wegen Ablauf der Frist bescheinigt. Die Genehmigung wegen VerfalI des Termins entbindet nicht von der Beachtung der in diesem festgesetzten Bestimmungen,weshalb bei Ubertretungen die zustandigen Organe berechtigt bleiben, ini Sinne dieses Gesetzes einzuschreiten». Art. 2 Der Absatz 8 des Artikels 3 des Landesgesetzes «VerfaIlt der Termin, ohne dab die entsprechende Beschwerdefiihrer beim I. FachunterausschuB mit einer Eingabe, die in der fiir Gerichtsuskundell vorgeschriehenen Form zugestellt wird, beantragen, dab 30 Tage ab Zustellung dieser Eingahe, ohne dab irgend eine Entscheidung fallt, gilt derrekurs als angenommen. In diesem Fall hat der Betreffende Anspruch auf 'einen Sichtvermerkt auf dem Beschwerdeschreiben, der die Annahme wegen Ablauf der Frist bescheinigt. Die Annahme wegen VerfalI des Termins entbindet nicht von der Beachtung der in diesem festgesetzten Bestimmungen, weshalb bei Uber

2 B. U. 16 ottobre N Amtsblatt vom 16. Okt'Ober Nr mantengono la facoltà di intervento, ai sensi della presente legge l). Art. 3 Il terzo comma dell'art. 4 della legge provinciale 4 giugno 1973, n. 12, è sostituito dal «Scaduto il termine senza che l'ispettorato provinciale del servizio antincendi abbia adottato la relativa decisione, il richiedente ha facoltà di chiedere all'ispettorato stesso, con istanza notificata nelle forme prescritte per gli atti giudiziari, che questi notificazione di tale istanza senza che sia intervenuta alcuna decisione, il collaudo si intende approvato~ In tal caso l'interessato ha diritto di ottenere sugli atti di collaudo il visto attestante l'approvazione per decorrenza del termine. L'approvazione per decorrenza del termine non dispensa dall'osservanza degli obblighi di esecuzione, per cui gli organi preposti, in caso di trasgressione, mantengono la facoltà di intervento, ai sensi della presente legge l). Art. 4 Il sesto comma dell'art. 4 della legge provinciale 4 giugno 1973, n. 12, è sostituito dal alla prima sezione, con istanza notificata nelle forme prescritte per gli atti giudiziari, che questa notificazione di tale istanza senza che sia intervenuta alcuna decisione, il ricorso si intende accolto. In tal caso l'interessato ha diritto di ottenere sul ricorso il visto attestante l'accog1imento per decorrenza del termine. L'accoglimento per decorrenza del termine non dispensa dall'osservanza degli obblighi stabiliti dalla presente legge e dal regolamento di esecuzione, per cui gli organi preposti, in caso di trasgressione, mantengono la facoltà di intervento, ai sensi della presente legge». Art. 5 Il nono comma dell'art. 5 della legge provinciale 4 giugno 1973, n. 12, è sostituito dal I la relativa decisione, il ricorrente ha facoltà di chietretungen im Sinne dieses Gesetzes einzuschreiten l). Art. 3 Der Absatz 3 des Artikels 4 des Landesgesetzes VOlTI 4. Juni 1973, Nr. 12, wird durch folgenden «Verfallt der Termin, ohne dab das Landesfeuerwehrinspektorat die entsprechende Entscheidung trifft, kann der Antragsteller bei demselben mit einer Eingabe, die in der fiir die Gerichtsurkunden vorgeschriebenen Form zugestellt wird, beantragen, dab dieses die entsprechende Entscheidung trifft. Vergehen 30 Tage ab Zustellung dieser Eingabe, ohne, dab irgend eine Entscheidung fallt, gilt die Bauabnahme als genehmigt. In diesem Falle hat der Betreffendè Anspruch auf einen Sichtvermerk auf dem Abnahmeakt, der die Genehmigung wegen Ablauf der Frist bescheinigt. Die Genehmigung wegen Verfall des Termins entbindet jedoch nicht von der Beachtung der in diesem festgesetzten Bestimmungen, weshalb bei Vbertretungen die zustiindigen Organe berechtigt bleiben, im Sinne dieses Gesetzes einzuschreiten»». Art. 4 Der Absatz 6 des Artikels 4 des Landesgesetzes «Verfallt der Termin. ohne da6 die entsprechende Beschwerdefiihrer beim L FachunterausschuB mit einer Eingabe, Form zugestellt wird, beantragen, da6 30 Tage ab Zustellung dieser Eingabe, ohne da6 irgend eine Entscheidung fallì, gilt der Rekurs als angenommen. In diesem Falle hat der Betreffende Anspruch auf einen Sichtvermerk auf dem Beschwerdeschreiben, der die Annahme wegen Ablauf der Frist bescheinigt. Die Annahme wegen Verfall des Termins entbindet nicht von der Beachtung der in diesem Art. 5 Der Absatz 9 des Artikels 5 des Landesgesetzes «VerfalIt der Termin, ohne dab die enlsprechende

3 1326 B. U. 16 ottobre N Amtsblatt vom 16. Oktoher Nr. 45 dere sul ricorso il visto attestante l'accoglimento per decorrenza del termine. L'accoglimento per decorrenza del termine non dispensa dall'osservanza degli obblighi/stabiliti dalla presente legge e dal regolamento trasgressione, mantengono la facoltà di intervento, ai sensi della presente legge». Art. 6 Il quarto comma dell'art. 9 della legge provinciale 4 giugno 1973, n. 12, è sostituito dal «Scaduto il termine senza che!'ispettorato provinciale del servizio antincendi abbia provveduto ai relativi accertamenti e comunicato agli interessati con lettera raccomandata con ricevuta di ritorno le modifiche e gli adattamenti ritenuti necessari, previa presentazione, in quanto occorrente, di un progetto, l'interessato ha facoltà di chiedere all'ispettorato stesso, con istanza notificata nelle forme prescritte per gli atti giudiziari, che questi provveda ai necessari adempimenti. Trascorsi 30 giorni dalla notificazione di tale istanza senza che sia intervenuta alcuna decisione, gli impianti si intendono autorizzati. In tal caso l'interessato ha diritto di ottenere su apposito documento il visto attestante l'autorizzazione per decorrenza del termine. L'autorizzazione per decorrenza del termine non dispensa dall'osservanza degli obblighi di esecuzione, per cui gli organi preposti, in caso di trasgressione, mantengono la facoltà di intervento, ai sensi della presente legge l). Art. 7 Il decimo comma dell'art. 9 della legge provinciale 4 giugno 1973, n. 12, è sostituito dal alla prima sezione, con istanza notificata nelle forme prescritte per gli atti giudiziari, che questa notificazione di tale istanza senza che sia intervenuta Beschwerdefiihrer beim Landesbeirat mit einer Eingabe, Form zugestellt wird, beantragen, dab dieser die entsprechende Entscheidung triift. Vergehen 30 Tage ab Zustellung dieser Eingabe, ohne dab irgend eine Entscheidung fallt, gilt der Rekurs als angenommen. auf einen Sichtvermerk auf dem Beschwerdeschreiben, der die Annahme wegen Ablauf der Frist bescheinigt. Die Annahme wegen Verfall des Termins entbindet nicht von der Beachtung der in diesem im Sinne dieses Gesetzes einzuschreiten». Art. 6 Der Absatz 4 des Artikels 9 des Landesgesetzes «V erfiillt der Termin, ohne dab das Landesfeuerwehrinspektorat die entsprechenden Erhebungen durchfiihrt und den Betreffenden mittels eingeschriebenen Brief mit Riickschein mitteilt, welche Ahiinderungen und Anpassungsarbeiten, nach vorhergehender V orlage eines Projektes~ was erforderlich ist, durchzufiihren als notwendig erachtet werden, kann der Betreffende beim Inspektorat mit einer Eingabe, die in der fiir die Gerichtsurkunden vorgeschriebenen Form zugestellt wird. beantragen. dab dieses seine Pflicht erfiillt. Vergehen 30 Tage ab Zustellung dieser Eingabe, ohne dab irgend eine Entscheidung fallt, gelten die Anlagen als bewilligt. In diesem Falle hat der Betreffende Anspruch auf einen Sichtvermerk auf dem entsprechenden Dokument, der die Annahme wegen Ablauf der Frist bescheinigt. Die Bewilligung wegen Verfall des Termins entbindet nicht von der Beachtung der in diesem die zustiindigen Organe berechtigt bleiben, im Sinne dieses Gesetzes einzuschreiten». Art. 7 Der Absatz lo des Artikels 9 des Landesgesetzes «Verfiillt der Termin, ohne dab die entsprechende Beschwerdefiihrer beim I. FachunterausschuB mit einer Eingabe, Form zugestellt wird, beantragen, dab 30 Tage ab Zustellung dieser Eingabe, ohne

4 B. U. 16 ottobre N Amtsblatt vom 16. Oktober 1973 Nr alcuna decisione, il ricorso si intende accolto. In tal caso l'interessato ha diritto di ottenere sul ricorso il visto attestante l'accoglimento per decorrenza del termine. L'accoglimento per decorrenza del termine non dispensa dall'osservanza degli obblighi stabiliti dalla presente legge e dal regolamento di esecuzione, per cui gli organi preposti, in caso di trasgressione, mantengono la facoltà di intervento ai sensi della presente legge». Art. 8 Il decimo e l'undicesimo comma dell'art. lo della legge provinciale 4 giugno 1973, n. 12, sono sostituiti dal alla prima sezione, con istanza notificata nelle forme prescritte per gli atti giudiziari, che questa notificazione di tale istanza, senza che sia intervenuta alcuna decisione, il ricorso si intende accolto. In tal caso l'interessato ha diritto di ottenere sul ricorso il visto attestante l'accoglimento per decorrenza del termine. L'accoglimento per decorrenza del termine non dispensa dall'osservanza degli obblighi stabiliti dalla presente legge e dal regolamento di esecuzione, per cui gli organi preposti, in caso di trasgressione, mantengono la facoltà di intervento ai sensi della presente legge.». Art. 9 Il settimo comma dell'art. 11 della legge provinciale 4 giugno 1973, n. 12, è sostituito dal «Scaduto il termine senza che sia stato espresso il relativo parere, l'interessato ha facoltà di chiedere alla prima sezione, con istanza notificata nelle forme prescritte per gli atti giudiziari, che questa emetta la propria decisione. Trascorsi 30 giorni dalla notificazione di tale istanza senza che sia intervenuta alcuna decisione, il parere si intende favorevolmente concesso. In tal caso l'interessato ha diritto di ottenere sul progetto e sulla relazione dell'impianto il visto attestante l'approvazione per decorrenza del termine. L'approvazione per decorrenza del termine non dispensa dall'osservanza degli obblighi stabiliti dalla presente legge e dal regolamento di esecuzione, per cui gli organi preposti, in caso di trasgressione, I da13 irgend eine Entscheidung fallt, gilt der Rekurs ais angenommen. In diesem Fall hat der Betreffende Anspruch auf einen Sichtvermerk auf dem Beschwerdeschreiben, der die Annahme wegen Ablauf der Frist bescheinigt. Die Annahme wegen Verfall des Termins entbindet nicht von der Beachtung der in diesem Gesetz und in der Durchfiihrungsverord. nung Art. 8 Absatz lo und Il des Artikels lo des Landesgesetzes vom 4. Juni 1973, Nr. 12, werden durch folgenden «Verfallt der Termin, ohne da13 die entsprechende Beschwerdefiihrer beim I. Fachunterausschu13 mit einer Eingabe, Form zugestellt wird, beantragen, dab 30 Tage ab Zustellung dieser Eingabe, ohne da13 irgend eine Entscheidung falll gilt der Rekurs ais angenommen. In diesem Fall hat der Betreffende Anspruch aut einen Sichtvermerk auf dem Beschwerdeschreiben, der die Annahme wegen Ablauf der Frist bescheinigt. Die Allnahme wegen Verfall des Termins entbindet nicht von der Beachtung der in diesem festgesetzen Bestimmungen, weshalb bei Ubertretungen Art. 9 Der Absatz Il des Artikels Il des Landesgesetzes Ahsatz ersetzt: «Verfallt der Termin, ohne da13 die entsprechende Stellungnahme erfolgt, kann der Betreffende beim I. Fachunterausschu13 mit einer Eingabe, Form zugestellt wird, beantragen, da13 dieser die entsprechende Entscheidung triffl Vergehen 30 Tage ab Zustellung dieser Eingabe, ohne da13 irgend eine Entscheidung fallt, gilt die Stellungnahme als positivo auf einen Sichtvermerk auf dem Projekt und der Baubeschreibung der Aniage, der die Genehmigung wegen Ablauf der Frist bescheinigt. Die Genehmigung wegen Verfall des Termins entbindet nicht von der Beachtung der in diesem Gesetz und in der Durchfiihrungsverordnung festgesetzten Bestimmungen, weshalb bei Ubertretungen die zustandigen

5 1328 B. U. 16 ottobre N Arntsblatt vorn 16. Oktoher ~r. 4.5, mantengono la facoltà, di intervento ai sensi della presente legge». Art. lo L'undicesimo comma dell'art. 11 della legge sul ricorso il visto attestante l'accoglimento per decorrenza del termine. L'accoglimento per decorrenza del termine non dispensa dall'osservanza degli ohblighi trasgressione, mantengono la facoltà di intervento ai sensi della presente legge». Art. Il Il diciassettesimo comma dell'art. 11 della legge «Scaduto il termine senza che sia stato espresso il relativo parere l'interessato ha facoltà di chiedere alla prima sezione, con istanza notificata nelle forme prescritte per gli atti giudiziari, che questa emetta la propria decisione. Trascorsi 30 giorni dalla notificazione di tale istanza senza che sia intervenuta alcuna decisione, il parere si intende favorevolmente concesso. In tal caso l'interessato ha diritto di ottenere sulla richiesta il visto attestante l'autorizzazione per decorrenza del termine. L'autorizzazione per decorrenza del termine non dispensa dall'osservanza degli obblighi stabiliti dalla presente legge e dal regolamento di esecuzione, per cui gli organi preposti, in caso di trasgressione, mantengono la facoltà di intervento ai sensi della presente legge l). Il ventunesimo comma dell'art. 11 della legge la relativa decisione, il ricorrente ha facoltà di chie- Organe berechtigt bleiben, im Sinne dieses Gesetzes einzuschreiten». Art. lo Der Absatz Il des Artikels Il des Landesgesetzes vom 4. Iuni 1973, Nr. 12, wird durch fol-. genden «Verfallt der Termin, ohne dab die entprechende Beschwerdefiihrer beim Landesbeirat mit einer Eingabe, Form zugestellt wird, beantragen, dab dieser die entsprechende Entscheidung trifft. Vergehen 30 Tage ab Zustellung dieser Eingabe, ohne dab irgend eine Entscheidung fallt, gilt der Rekurs als angenommen. auf einen Sichtvermerk auf dem Beschwerdeschreiben, der die Annahme wegen Ahlauf der Frist bescheinigt. Die Annahme wegen Verfall des Termins entbindet nicht von der Beachtung der in diesem im Sinne dieses Gesetzes einzuschreiten». Art. 11! Der Ahsatz 17 des Artikels Il des Landesgesetzes vom 4. Iuni 1973, Nr. 12, wird durch folgenden «Verfallt der Termin, ohne dab die entsprechende Stellungnahme erfolgt, kann der Betreffende beim L FachtunterausschuB mil einer Eingabe, Form zugestellt wird, beantragen, dab dieser die entsprechende Entscheidung trifft. Vergehen 30 Tage ab Zustellung dieser Eingabe, ohne dab irgend eine Entscheidung fallt, gilt die Stellungnahme positiv entschieden. In diesem Falle hat der Betreffende Anspruch auf einen Sichtvermerk auf dem Ansuchen, der die Genehmigung wegen Ablauf der Frist bescheinigt. Die Genehmigung wegen Verfall des Termins entbindet nieht von der Beachtung, der in diesem festgesetzten Bestimmungen, weshalb dei Ubertretungen die zustandigen Organe berechtigt hleiben, Art. 12 Der Absatz 21 des Artikels Il des Landesgesetzes vom 4. Iuni 1973, Nr. 12, wird durch folgenden «Verfallt der Termin, ohne dab die entsprechende Be

6 B. U. 16 ottobre N Amtsblatt vom 16. Oktober 1973 Nr dere al comitato provinciale, con istanza notifiçata questi emetta la propria decisione. Trascorsi 30 giorni intervenuta alcuna decisione, il ricorso si intende accolto. In tal caso l'interessato ha diritto di ottenere sul ricorso il visto attestante l'accoglimento per decorrenza del termine. L'accoglimento per decorrenza del termine non dispensa dall'osservanza degli obblighi di esecuzione, per cui gli organi preposti, in caso di trasgressione, mantengono la facoltà di intervento, ai sensi della presente legge». Art. 13 Il decimo comma dell'art. 14 della legge provinciale 4 giugno 1973, n. 12, è sostituito dal nelle fonne prescritte per gli atti giudiziari, che sul ricorso il visto attestante l'accoglimento per decorrenza del termine. L'accoglimento per decorrenza del tennine non dispensa dall'osservanza degli obblighi trasgressione, mantengono la facoltà di intervento ai sensi della presente legge». Art. 14 Sono abrogati i primi due commi dell'art. 15 della legge provinciale 4 giugno 1973, n. 12. Il quinto comma dello stesso articolo è sostituito dal «Ad analoga visita sono sottoposti i veicoli a motore quando si ha motivo di ritenere che le loro emanazioni non siano conformi alle caratteristiche di legge». Art. 15 La prima riga dell'art. 19 della legge provinciale 4 giugno 1973, n. 12, è sostituita dalle seguenti parole: «Ferma restando l'applicazione delle sanzioni penali, là dove il fatto costituisca reato a norma delle schwerdefiihrer beim Landesbeirat mit einer Ein. gabe, die in der fiir die Gerichtsurkunden vorgeschriebenen Form zugestellt wird, beantragen, dab 30 Tage ab Zustellung dieser Eingabe, ohne dab irgend eine Entscheidung fallt, gilt der Rekurs als angenommen. In diesem Fall hat der Betreffende Anspruch auf einen Sichtvermerk auf dem Be schwerdeschreiben, der we Annahme wegen Ahlauf der Frist bescheinigt. Die Annahme wegen Verfall des Termins entbildet nicht von der Beachtung der in wesem festgesetzten Bestimmungen, weshalb bei tlbertretungen die zustiindigen Organe berechtigt bleiben, Art. 13 Der Absatz lo des Artikels 14 des Landesgesetzes vom 4. Juli 1973, Nr. 12, wird durch foi genden «Verf8llt der Termin, ohne dab die entsprechende Beschwerdefiihrer beim Landesbeirat mil einer Einga. be, Form zugestellt wird, beantragen, da.b dieser die entsprechende Entscheidung trifft. Vergehen 30 Tage ab Zustellung weser Eingabe, ohne dab irgend eine Entscheidung fallt, gilt der Rekurs als angenommen. auf einen Sichtvermerk auf dem Beschwerdeschreiben der die Annahme wegen Ablauf der Frist bescheinigt. Die Annahme wegen Verfall des Termins entbindet nicht von der Beachtung der in diesem festgesetzten Bestimmungen, weshalb bei tjbertretungen Art. 14 Die ersten zwei Absatze des Artikels 15 cles Landesgesetzes vom 4. Juni 1973, Nr. 12, sind abgeschafft. Der Absatz 5 desselben Artikels wird durch folgenden «Einer Einzelrevision sind die Motorfahrzeuge auch dann unterworfen, wenn Grund zur Annahme besteht, dab die Abgase nicht die im Gesetz festgesetzten Merkmale aufweisen l). Art. 15 Die erste Zeile des Art. 19 des Landesgesetzes vom 4. Juni 1973, Nr. 12, wird durch folgende Zeilen ersetzt: «Unbeschadet der Anwendung der strafrechtlichen Sanktionen in jenen Fiillen, in welchen der

7 1330 B. U. 16 ottobre 197,3. N. 45 Amtshlatt vom 16. Oktoher Nr. 45 leggi vigenti, sono stabilite le seguenti sanzioni amo ministrative ),. Art. 1-6 Il sesto comma dell'art. 27 della legge provinciale 4 giugno 1973, n. 12, è sostituito dal «Scaduto il termine senza che sia stato espresso il relativo parere, l'interessato ha facoltà di chiedere alla prima sezione, con istanza notificata nelle forme prescritte per gli atti giudiziari, che questa emetta la propria decisione. Trascorsi 30 giorni dalla notificazione di tale istanza, senza che sia intervenuta alcuna decisione, il parere si intende favorevolmente concesso. In tal caso l'interessato ha diritto di otte nere sulla relazione e sui grafici il visto attestante l'approvazione per decorrenza del termine. L'approvazione per decorrenza del termine non dispensa dall'osservanza degli obblighi stabiliti dalla presente legge e dal regolamento di esecuzione, per cui gli organi preposti, in caso di trasgressione, mantengono la facoltà di intervento ai sensi della presente legge». Art. 17 Il decimo comma dell'art. 27 della legge provinciale 4 giugno 1973, n. 12, è sostituito dal questi emetta la propria decisione. Trascorsi 30 gior. ni dalla notificazione di tale istanza, senza che sia sul ricorso il visto attestante l'accoglimento per de correnza del termine. L'accoglimento per decorrenza del termine non dispensa dall'osservanza degli ob blighi trasgressione, mantengono la facoltà di intervento ai sensi della presente legge». Art. 18 Il quindicesimo comma dell'art. 27 della legge «Scaduto il termine senza che sia stato espresso il relativo parere, l'interessato ha facoltà di chiedere, Tatbestand eine strafbare Handlung gemii13 den geltenden Gesetzen darstellt, werden folgende Verwaltungsstrafen festgesetzt:» Art. 16 Der Absatz 6 des Artikels 27 des Landesgesetzes vom 4. Juni 1973, Nr. 12 wird durch folgen. den Abastz ersetzt: «Verfallt der Termin ohne dab die entsprechende Stellungnahme erfolgt, kann der BetrefIende beim ersten FachunterausschuB mit einer Eingabe, Form zugestellt wird, beantragen, dab dieser die entsprechende Entscheidung trifit. Vergehen 30 Tage ab Zustellung dieser Eingabe, ohne da13 irgend eine Entscheidung fallt, gilt die Stellungnahme als positivo In diesem Fall hat der BetrefIende Anspruch auf einen Sichtvermerk auf der Baubeschreibung und den Zeichnungen, der die Genehmigung wegen Ablauf der Frist bescheinigt. Die Genehmigung wegen Verfall des Termins entbindet nicht von der Beachtung der in diesem festgesetzten Bestimmungen, weshalb bei Crbertretungen die zustandige Organe berechtigt bleiben, 1m Sinne dieses Gesetzes einzuschreiten». Art. 17 Der Absatz IO des Artikels 27 des Landesge. setzes vom 4. Juni 1973, Nr. 12, wird durch foigenden «Verfallt der Termin, ohne dab die entsprechende Entscheidung getrofien wird, kann der Beschwerdefiihrer beim Landesbeirat mit einer Eingabe, Form zugestellt wird, beantragen, da13 dieser die entsprechende Entscheidung trifit. Vergehen 30 Tage ab Zustellung dieser Eingabe, ohne da13 irgend eine Entscheidung fallt, gilt der Rekurs als angenommen. auf einen Sichtvermerk auf dem Beschwerdeschreiben, der die Annahme wegen Ablauf der Frist bescheinigt. Die Annahme wegen Verfall des Termins entbindet nicht von der Beachtung der in diesem Gesetz und in der Durchfiihrungsverordnung festgesetzten Bestimmungen, weshalb bei tjbertretungen im Sinne dieses Gesetzes einzuschreiten». Art. 18 Der Absatz 5 des Artikels 27 des Landesgesetzes vom 4. Juni 1973, Nr. 12, wird durch foigenden «Verfiillt der Termin, ohne da13 die entsprechende Stellungnahme erfolgt, kann der Betreffende

8 B. U. 16 ottobre N Amtsblatt vom l<i. Oktober Nr alla prima sezione, con istanza notificata nelle forme prescritte per gli atti giudiziari, che questa emetta la propria decisione. Trascorsi 30 giorni dalla notificazione di tale istanza senza che sia intervenuta alcuna decisione, il parere si intende favorevolmente concesso. In tal caso!'interessato ha diritto di ottenere sulla domanda il visto attestante l'approvazione per decorrenza del termine. L'approvazione per decorrenza del termine non dispensa dall'osservanza degli obblighi di esecuzione, per cui gli organi preposti, in caso di trasgressione. mantengono la facoltà di intervento ai sensi della presente legge». beim I. FachtunterausschuB mit einer Eingabe, die in der fiir Gerichtsurkunden vorgeschriebenen Form zugestellt wird, beantragen, dab dieser die entspre : chende Entscheidung trifft. Vergehen 30 Tage ab Zustellung dieser Eingabe, ohne dab irgend eine Entscheidung fiillt gilt das Gutachten als positiv angenommen. auf einen Sichtvermerk auf dem Ansuchen, der die Genehmigung wegen Ablauf der Frist bescheinigt. Die Genehmigung wegen Verlall des Termins entbindet nicht von der Beachtung der in diesem die zustiindigen Organe berechtigt bleiben, im Sinne dieses Gesetzes einzuschreiten». Art. 19 Il diciannovesimo comma dell'art. 27 della legge sul ricorso il vjsto attestante l'accoglimento per decorrenza del termine. L'accoglimento per decorrenza del termine non dispensa dall'osservanza degli obblighi trasgressione, mantengono la facoltà di intervento ai sensi della presente legge». Art. 20 Il dodicesimo comma dell'art. 29 della legge sul ricorso il visto attestante raccoglimento per decorrenza del termine. L'accoglimento per decorrenza Art. 19 Der Absatz 19 des Artikels 27 des Landesgesetzes vom 4. Iuni 1973, Nr. 12, wird durch folgenden Verliillt del' Termin, ohne dab dìe entsprechende Beschwerdefiihrer beim Landesbeirat mit einer Eingabe, Form zugestellt wird, beantragen, dab dieser die entsprechende Entscheidung trifft. Vergehen 30 Tage ab Zustellung dieser Eingabe, ohne dab irgend eine Entscheidung fiillt, gilt der Rekurs ais angenommeno auf einen Sichtvermerk auf dem Beschwerdeschreiben, der die Annahme wegen Ablauf der Frist bescheinigt. Die Annahme wegen Verfall des Termins enthindet nicht von der Beachtung der in diesem Gesetz und in der DurchfUhrungsverordnung festgesetzten Bestimmungen, weshalb bei Ubertretungen die zustandigen Organe berechtigt bieiben, im Sinne dieses Gesetzes einzuschreiten». Art. 20 Der Absatz 12 des Artikels 29 des Landesgesetzes vom 4. Iuni 1973, Nr. 12 wird durch folgenden «Verfallt der Termin, ohne dab die entsprechende Beschwerdefiihrer beim Landesbeiraf mit einer Eingabe, die in der fur Gerichtsurkunden vorgeschriebenen Form zugestellt wird, beantragen, dab dieser die entsprechende Entscheidung trifft. Vergehen 30 Tage ab Zustellung dieser Eingabe, ohne dab irgend eine Entscheidung fallt, gilt der Rekurs als angenommen. In diesem Falle hat der Betreffende Anspruch auf einen Sichtvermerk auf dem Beschwerdeschreiben, der die Annahme wegen Ablauf der Frist bescheinigt. Die Annahme wegen Verfall des Ter

9 1332 B. U. 16 ottobre l<ì73. N Amlsblatt vom 1,6. Okt'Ooor Nr. 45 del termine non dispensa dall'osservanza degli obblighi trasgressione, mantengono la facoltà di intervento ai sensi della presente legge». mins entbindet nicht von der Beachtung der in diesem festgesetzten Bestimmungen, weshalb bei Vhertretungen Art. 21 La prima riga dell'art. 30 della legge provinciale 4 giugno 1973, n. 12, è sostituita dalle seguenti parole: «Ferma restando l'applicazione delle sanzioni! penali, là dove il fatto costituisca reato a norma delle 1[1 leggi vigenti, sono stabilite le seguenti sanzioni am-i, ministrative». La presente legge sarà pubblicata nel Bollettino Ufficiale della Regione. È fatto obbligo a chiunque spetti di osservarla e di farla osservare come legge della Provincia.! Art. 21 Die erste Zeile des Artikels 30 des Landesgesetzes vom 4. Juni 1973, Nr. 12 wird durch folgende Zeile ersetzt: «Unbeschadet der Anwendung der strafrechtlichen Sanktionen in jenen Fallen, in welchen der Tatbestand eine strafbare Handlung gemab den geltenden Gesetzen darstellt, werden folgende Verwaltungsstrafen festgesetzt:» Dieses Gesetz wird im Amtsblatt der Region veroffenlicht. J eder, dem es obliegt, ist verpflichtet, es ais Landesgesetz zu befolgen und fiir seine Befolgung zu sorgen. Bolzano, 13 settembre 1973 Visto: Il Presidente della Giunta provinciale MAGNAGO Il Commissario del Governo per la Provincia de Pretis Bozen, den 13. September 1973 Gesehen: Der Prasident des Landesausschusses MAGNAGO Der Regierungskommissiir fur die Provinz de Pretis LEGGE 'PROVINCIALE 13 settembre 1973, n. 47 Norme per la gestione del patrimonio forestale demaniale provinciale. LI.. CONSIGLIO PROVINCIALE ha approvato IL PRESIDENTE DELLA GIUNTA PROVINCIALE la seguente legge: promulga Art. l Il demanio forestale della Provincia è formato: a) dalle foreste e proprietà demaniali regionali già dichiarate patrimonio indisponibile e dai terreni boschivi trasferiti alla Provincia autonoma con il D.P.R. 20 gennaio 1973, n. 115, elencati nell'allegato F), Bolzano, dal n. 1 al n. 61 e nell'allegato D), Bolzano, nn. 3, 12, 17 e 22; LANDESGESETZ vom 13. September 1973, Nr. 47 Bestimmungen iiber die Vermogensverwaltung der Landesforstdomanen. DER LANDTAG bat genehmigt DER PRASIDENT DES LANDESAUSSCHUSSES folgendes Gesetz: verkliindet Art. 1 Die Domanialforste der Autonomen Provinz Bozen bestehen aus: a) den Forsten und Domanialbesitzungen der Re Region, welche unverfiigbares Vermogen darstel. len, sowie den Waldungen, welche mit D.P.R , Nr. 115 an me Autonome Provinz iiberstellt wurden und in der Beilagt F), Bozen, von Nr. 1 bis Nr. 61 und in der Beilage D), Bozen, unter den Nummern 3, 12, 17 und 22 aufscheinen;

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 469 Sitzung vom Seduta del 21/04/2015 Finanzierungsprogramm

Mehr

Artikel 2 Articolo 2

Artikel 2 Articolo 2 Bollettino Ufficiale n. 3/I-II del 17/01/2017 / Amtsblatt Nr. 3/I-II vom 17/01/2017 0029 180194 Dekrete - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES

Mehr

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del 31/03/2015 / Amtsblatt Nr. 13/I-II vom 31/03/2015 121 99426 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Bollettino Ufficiale n. 30/I-II del 28/07/2015 / Amtsblatt Nr. 30/I-II vom 28/07/2015 60 101077 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N.

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N. AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Dekret Decreto des Landesrats der Landesrätin Nr. N. 2209/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE dell'assessore dell'assessora 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung

Mehr

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012 Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 1548/2012 del 27/03/2012 Änderung der Eintragung im Verzeichnis

Mehr

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012 XIV. Legislaturperiode / 2012 XIV legislatura / 2012 BESCHLUSS DELIBERAZIONE DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012 Ratifizierung des Beschlusses der Landesregierung vom

Mehr

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche)

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche) VERORDNUNG ÜBER DEN KOMMUNALEN ZUSCHLAG AUF DIE EINKOMMENSTEUER NATÜRLICHER PERSONEN (I.R.P.E.F. -Zuschlag) Genehmigt mit Gemeinderatsbeschluss Nr. 91 vom 29.11.2012 REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE

Mehr

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 66. Datum Data 15.12.2015

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 66. Datum Data 15.12.2015 KOPIE/COPIA Bürgerheim St.Nikolaus von der Flüe Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste Schlanders Provinz Bozen Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe Azienda Pubblica di Servizi alla Persona

Mehr

Rinuncia alla presa in locazione dell'alloggio. Verzicht auf die Anmietung der Wohnung. sito a Bolzano, via Claudia. in Bozen, Claudia-Augusta-Str.

Rinuncia alla presa in locazione dell'alloggio. Verzicht auf die Anmietung der Wohnung. sito a Bolzano, via Claudia. in Bozen, Claudia-Augusta-Str. GEGENSTAND Verzicht auf die Anmietung der Wohnung in Bozen, Claudia-Augusta-Str. 62/12. OGGETTO Rinuncia alla presa in locazione dell'alloggio sito a Bolzano, via Claudia Augusta 62/12. NACH FESTSTELLUNG,

Mehr

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006 Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr. 324 06/02/2006 Schulgebühren für die Oberschulen Südtirols Tasse scolastiche per le scuole secondarie della Provincia di Bolzano 16.4/17.1/18.1

Mehr

Vorgelegt von der Landesregierung am auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher

Vorgelegt von der Landesregierung am auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher Vorgelegt von der Landesregierung am 31.1.2018 auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher Presentato dalla Giunta provinciale in data 31/1/2018 su proposta del presidente della Provincia

Mehr

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 19/09/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 19/09/2017 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 993 Seduta del 19/09/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL des Landeshauptmanns Behebung vom Sonderfonds für die Wiederzuweisung der verwaltungsmäßig verfallenen Ausgaberückstände betreffend Investitionsausgaben Dekret Decreto

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung Bollettino Ufficiale n. 12/I-II del 22/03/2016 / Amtsblatt Nr. 12/I-II vom 22/03/2016 0093 177508 Beschlüsse -. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Bollettino Ufficiale n. 3/I-II del 21/01/2014 / Amtsblatt Nr. 3/I-II vom 21/01/2014 17 88101 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 2053/2017 della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio

Mehr

Beschlüsse des Gemeinderates Delibere del consiglio comunale

Beschlüsse des Gemeinderates Delibere del consiglio comunale Beschlüsse des Gemeinderates Delibere del consiglio comunale Sitzung vom - 30.03.2006 seduta del B.Nr. Sitzung Betreff Oggetto 11 30.03.2006 Verlesung und Genehmigung des 20:00 Protokolls der vorhergehenden

Mehr

GEMEINDE MARLING Autonome Provinz Bozen Südtirol. COMUNE DI MARLENGO Provincia Autonoma di Bolzano

GEMEINDE MARLING Autonome Provinz Bozen Südtirol. COMUNE DI MARLENGO Provincia Autonoma di Bolzano GEMEINDE MARLING Autonome Provinz Bozen Südtirol COMUNE DI MARLENGO Provincia Autonoma di Bolzano Verordnung betreffend die Löschung der Bindung laut Artikel 79 des Landesraumordnungsgesetzes Regolamento

Mehr

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 447 Sitzung vom Seduta del 14/04/2015 Verkauf der G.p.

Mehr

Die Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel.

Die Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel. Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Verbraucherpreise für Haushalte von Arbeitern und Angestellten (FOI) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per

Mehr

Gemeinde Mals Comune di Malles Venosta

Gemeinde Mals Comune di Malles Venosta Gemeinde Mals Comune di Malles Venosta Verordnung betreffend die Löschung der Bindung laut Artikel 79 des Landesraumordnungsgesetzes Regolamento riguardante la cancellazione del vincolo di cui all'articolo

Mehr

GEMEINDE TIROL PROVINZ BOZEN COMUNE DI TIROLO PROVINCIA DI BOLZANO

GEMEINDE TIROL PROVINZ BOZEN COMUNE DI TIROLO PROVINCIA DI BOLZANO GEMEINDE TIROL PROVINZ BOZEN COMUNE DI TIROLO PROVINCIA DI BOLZANO Verordnung betreffend die Löschung der Bindung laut Artikel 79 des Landesraumordnungsgesetzes Regolamento riguardante la cancellazione

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Bollettino Ufficiale n. 6/I-II del 05/02/2013 / Amtsblatt Nr. 6/I-II vom 05/02/2013 113 82677 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

GENEHMIGUNG DER ALLGEMEINEN RECH- NUNGSLEGUNG DES LANDES FÜR DAS HAUS- HALTSJAHR 2010 UND ANDERE BESTIMMUN- GEN

GENEHMIGUNG DER ALLGEMEINEN RECH- NUNGSLEGUNG DES LANDES FÜR DAS HAUS- HALTSJAHR 2010 UND ANDERE BESTIMMUN- GEN LANDESGESETZ GENEHMIGUNG DER ALLGEMEINEN RECH- NUNGSLEGUNG DES LANDES FÜR DAS HAUS- HALTSJAHR 2010 UND ANDERE BESTIMMUN- GEN LEGGE PROVINCIALE APPROVAZIONE DEL RENDICONTO GENERALE DELLA PROVINCIA PER L'ESERCIZIO

Mehr

1. ABSCHNITT CAPO I. Art. 1 Art. 1

1. ABSCHNITT CAPO I. Art. 1 Art. 1 LANDESGESETZ Bestimmungen über die Beteiligung der Autonomen Provinz Bozen an der Ausarbeitung und Umsetzung der Rechtsvorschriften der Europäischen Union LEGGE PROVINCIALE Disposizioni sulla partecipazione

Mehr

REPUBBLICA ITALIANA. Corte dei conti La Sezione regionale di controllo per la Regione Trentino-Alto Adige/Südtirol sede di Bolzano

REPUBBLICA ITALIANA. Corte dei conti La Sezione regionale di controllo per la Regione Trentino-Alto Adige/Südtirol sede di Bolzano Deliberazione n. 3/2014/INPR REPUBBLICA ITALIANA Corte dei conti La Sezione regionale di controllo per la Regione Trentino-Alto Adige/Südtirol sede di Bolzano composta dai magistrati: Presidente Consigliere

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze November Veränderung zum Vorjahr Juni bis November novembre Variazione rispetto giugno fino novembre 2012 anno precedente 2012 Veränderung zum Vorjahr Variazione

Mehr

KAMPF DEN SELTENEN KRANKHEITEN LA SFIDA ALLE MALATTIE RARE

KAMPF DEN SELTENEN KRANKHEITEN LA SFIDA ALLE MALATTIE RARE KAMPF DEN SELTENEN KRANKHEITEN LA SFIDA ALLE MALATTIE RARE Selten ist eine Krankheit, die eine Prävalenz von weniger als 5 Fällen pro 10.000 Einwohner aufweist 2/3 di queste patologie colpiscono i bambini

Mehr

Akademischer Kalender 2015/2016 Calendario accademico 2015/2016

Akademischer Kalender 2015/2016 Calendario accademico 2015/2016 Akademischer Kalender 2015/2016 Calendario accademico 2015/2016 genehmigt mit Beschluss des Universitätsrates Nr. 81 vom 12.12.2014 approvato con delibera del Consiglio dell Università n. 81 del 12.12.2014

Mehr

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via

Mehr

Regione Autonoma Trentino-Alto Adige. Autonome Region Trentino-Südtirol

Regione Autonoma Trentino-Alto Adige. Autonome Region Trentino-Südtirol Bollettino Ufficiale n. 38/I-II del 17/09/2013 / Amtsblatt Nr. 38/I-II vom 17/09/2013 15 86050 Decreti - Parte 1 - Anno 2013 Dekrete - 1 Teil - Jahr 2013 Regione Autonoma Trentino-Alto Adige DECRETO DEL

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 05/03/2013 / Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 05/03/2013 123 83518 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Mobilfunkumsetzer in Südtirol

Mobilfunkumsetzer in Südtirol Abteilung 29 Landesagentur für Umwelt Amt 29.8 Labor für physikalische Chemie Ripartizione 29 Agenzia provinciale per l ambiente Ufficio 29.8 Laboratorio di chimica fisica Mobilfunkumsetzer in Südtirol

Mehr

Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse

Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse Gemeinde Deutschnofen Comune di Nova Ponente Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse Regolamento concernente l'opposizione a deliberazioni Genehmigt mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 27

Mehr

Vista la successiva Circolare del Ministero Aufgrund des darauf folgenden

Vista la successiva Circolare del Ministero Aufgrund des darauf folgenden Visto e registrato sul conto impegni Gesehen und registriert auf Rechnung Bereitstellungen N. Nr. Cap. Kap. Art.Lim.Art.Gr. Es. Hj. Trento Trient Il Segretario della Giunta Regionale Der Sekretär des Regionalausschusses

Mehr

Akademischer Kalender 2016/17 Calendario accademico 2016/17

Akademischer Kalender 2016/17 Calendario accademico 2016/17 Akademischer Kalender 2016/17 Calendario accademico 2016/17 genehmigt mit Beschluss des Universitätsrates Nr. 137 vom 06.11.2015 approvato con delibera del Consiglio dell Università n. 137 del 06.11.2015

Mehr

Delibera n. Beschluss Nr. 63 in data vom 24/11/2015. Dott./Dr. Michele PENTA

Delibera n. Beschluss Nr. 63 in data vom 24/11/2015. Dott./Dr. Michele PENTA DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE BESCHLUSS DES GEMEINDERATES Delibera n. Beschluss Nr. 63 in data vom 24/11/2015 Il Commissario straordinario Der außerordentliche Kommissär Dott./Dr. Michele PENTA

Mehr

Akademischer Kalender 2017/18 Calendario accademico 2017/18

Akademischer Kalender 2017/18 Calendario accademico 2017/18 Akademischer Kalender 2017/18 Calendario accademico 2017/18 genehmigt mit Beschluss des Universitätsrates Nr. 132 vom 11.11.2016 approvato con delibera del Consiglio dell Università n. 132 del 11.11.2016

Mehr

Südtiroler Monitoringausschuss Osservatorio provinciale

Südtiroler Monitoringausschuss Osservatorio provinciale Abteilung 24 - Soziales Ripartizione 24 - Politiche sociali Südtiroler Monitoringausschuss Osservatorio provinciale Amt für Menschen mit Behinderungen _ Ufficio Persone con disabilità Mag. Ute Gebert Bozen

Mehr

Unwesentliche Abänderung des Durchführungsplanes für die Wohnbauzone "B1 Mosergassl" Variazione non sostanziale al piano di attuazione per la zona residenziale "B1 Mosergassl" TECHNISCHER BERICHT RELAZIONE

Mehr

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE Formular modulo Zweck - uso Mod. TOSAP.05.D1 zur Dauerbesetzung für physische

Mehr

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI LEITFEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM LEMATISCHEN PORTAL ARBEIN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE LEMATICHE LAVORI BEIGELEG ALLGEMEINE DOKUMENTATION (= Dokumente die von der

Mehr

MARKTGEMEINDE COMUNE DI ST. LEONHARD IN PASSEIER SAN LEONARDO IN PASSIRIA

MARKTGEMEINDE COMUNE DI ST. LEONHARD IN PASSEIER SAN LEONARDO IN PASSIRIA MARKTGEMEINDE ST. LEONHARD IN PASSEIER Autonome Provinz Bozen - Südtirol Steuer-Nr. - Cod.fisc.: 82003310214 Mwst.-Nr. - Part.IVA: 00447010216 COMUNE DI SAN LEONARDO IN PASSIRIA Provincia Autonoma di Bolzano

Mehr

werden. Index Jänner 2007 : Index Jänner ,5 : 123,9 = 1, x 100 = 103, = 3,7126 = 3,7%

werden. Index Jänner 2007 : Index Jänner ,5 : 123,9 = 1, x 100 = 103, = 3,7126 = 3,7% Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Verbraucherpreise für Haushalte von Arbeitern und Angestellten (FOI) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige 210 60089 BESCHLÜSSE - 1 Teil - Jahr 2011 DELIBERAZIONI - Parte 1 - Anno 2011 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 9. Mai 2011, Nr. 766 Genehmigung der Regelung bezüglich

Mehr

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 23/05/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 23/05/2017 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 561 Seduta del 23/05/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

Conferenza stampa Pressekonferenz. Bolzano/Bozen 28.01.2011 + ++ 28.01.2011

Conferenza stampa Pressekonferenz. Bolzano/Bozen 28.01.2011 + ++ 28.01.2011 Conferenza stampa Pressekonferenz Bolzano/Bozen 28.01.2011 28.01.2011 1 + ++ Indice / Inhaltsverzeichnis + L attività nel 2010 + I rendimenti + Le prospettive per il 2011 + + + + + + Tätigkeit 2010 + Die

Mehr

Was denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco?

Was denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco? Was denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco? Elisa sagt/ Elisa dice: Viele Personen denken, dass die deutsche Sprache eine schwere Sprache

Mehr

ad unanimità di voti, espressi legalmente

ad unanimità di voti, espressi legalmente Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 18/10/2016 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 18/10/2016 0125 179401 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Mehr

8 B. U. 7 gennaio 1975 - N. l - Amtshlatt vom 7; Januar 1975 Nr. l

8 B. U. 7 gennaio 1975 - N. l - Amtshlatt vom 7; Januar 1975 Nr. l 8 B. U. 7 gennaio 1975 - N. l - Amtshlatt vom 7; Januar 1975 Nr. l il completamento; la trasformazione e l'ammodernamento di immobili per gli. ospedali civili. L. 313.000.000 richtu:rig, Fertigstellung,

Mehr

GEMEINDE LAJEN Autonome Provinz Bozen. COMUNE DI LAION Provincia Autonoma di Bolzano. Ansuchen um die Gewährung eines Beitrages

GEMEINDE LAJEN Autonome Provinz Bozen. COMUNE DI LAION Provincia Autonoma di Bolzano. Ansuchen um die Gewährung eines Beitrages GEMEINDE LAJEN Autonome Provinz Bozen 39040 Lajen, Walther-von-der-Vogelweide-Straße 30/A info@lajen.eu lajen.laion@legalmail.it www.lajen.eu ( (0471) 65 56 13 Fax (0471) 65 58 11 St.nr./Cod.fisc. 80007310214

Mehr

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT "Sped. in a.p. - art. 2 comma 20/c legge 662/96 - Filiale di Trento" SUPPLEMENTO N. 5 BEIBLATT Nr. 5 1 febbraio 2000 - Anno 52 N./Nr. 05 1. Februar 2000-52. Jahrgang BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT DELLA

Mehr

ABSTANDSREGELUNGEN IM BAUWESEN Ministerialdekret vom Nr nach dem Urteil Verfassungsgericht Nr.114 vom

ABSTANDSREGELUNGEN IM BAUWESEN Ministerialdekret vom Nr nach dem Urteil Verfassungsgericht Nr.114 vom Abteilung 28 Abteilung Natur, Landschaft, Raumentwicklung Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio ABSTANDSREGELUNGEN IM BAUWESEN Ministerialdekret vom 2-4-1968 Nr. 1444 nach dem Urteil

Mehr

b) Prozentuelle Steigerung zwischen zwei monatlichen gesamtstaatlichen

b) Prozentuelle Steigerung zwischen zwei monatlichen gesamtstaatlichen Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Verbraucherpreise für Haushalte von Arbeitern und Angestellten (FOI) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Bollettino Ufficiale n. 46/I-II del 13/11/2012 / Amtsblatt Nr. 46/I-II vom 13/11/2012 92 81612 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2012 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2012 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuer-

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuer- Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuer- Zur Beachtung: Für Arbeitnehmer mit Staatsangehörigkeit zu einem EU/EWR-Mitgliedstaat, die in der Bundesrepublik Deutschland weder einen Wohnsitz

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Bollettino Ufficiale n. 33/I-II del 19/08/2014 / Amtsblatt Nr. 33/I-II vom 19/08/2014 14 93925 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Italienisch. Schreiben. 12. Mai 2015 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Italienisch. Schreiben. 12. Mai 2015 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang: Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HAK 12. Mai 2015 Italienisch (B1) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,

Mehr

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DES REGIONALAUSSCHUSSES. Nr Seduta del.

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DES REGIONALAUSSCHUSSES. Nr Seduta del. Visto e registrato sul conto impegni Gesehen und registriert auf Rechnung Bereitstellungen N. Nr. Cap. Kap. Art.Lim.Art.Gr. Es. Hj.t Trento Trient Il Segretario della Giunta Regionale Der Sekretär des

Mehr

COMUNE DI TERENTO GEMEINDE TERENTEN. Verordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen an die Verwalter für institutionelle Außendienste

COMUNE DI TERENTO GEMEINDE TERENTEN. Verordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen an die Verwalter für institutionelle Außendienste GEMEINDE TERENTEN Autonome Provinz Bozen - Südtirol COMUNE DI TERENTO Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Verordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen an die Verwalter für institutionelle

Mehr

1. La presente legge disciplina l accertamento della und die Feuerbestattung von Leichen mit

1. La presente legge disciplina l accertamento della und die Feuerbestattung von Leichen mit Vorgelegt von der Landesregierung am 16.9.2011 auf Vorschlag des Landesrates Dr. Richard Theiner Presentato dalla Giunta provinciale l 16/9/2011 su proposta dell assessore dott. Richard Theiner Bestimmungen

Mehr

Art. 1 Art. 1 Änderung des Landesgesetzes vom 5. März 2001, Nr. 7, Neuregelung des Landesgesundheitsdienstes und Finanzbestimmung

Art. 1 Art. 1 Änderung des Landesgesetzes vom 5. März 2001, Nr. 7, Neuregelung des Landesgesundheitsdienstes und Finanzbestimmung Bollettino Ufficiale n. 26/I-II del 01/07/2014 / Amtsblatt Nr. 26/I-II vom 01/07/2014 13 92648 Gesetze - 1 Teil - Jahr 2014 Leggi - Parte 1 - Anno 2014 Autonome Provinz Bozen - Südtirol LANDESGESETZ vom

Mehr

Supplemento n. 1 al B.U. n. 06/I-II del 11.2.2003 - Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 11.2.2003 - Nr. 06/I-II 1 ANNO 2003 JAHR 2003

Supplemento n. 1 al B.U. n. 06/I-II del 11.2.2003 - Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 11.2.2003 - Nr. 06/I-II 1 ANNO 2003 JAHR 2003 Supplemento n. 1 al B.U. n. 06/I-II del 11.2.2003 - Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 11.2.2003 - Nr. 06/I-II 1 SOMMARIO INHALTSVERZEICHNIS ANNO 2003 JAHR 2003 LEGGI E DECRETI GESETZE UND DEKRETE REGIONE

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 12044/2016. Nr. N Ladinische Kultur und ladinisches Schulamt - Cultura e Intendenza scolastica ladina

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 12044/2016. Nr. N Ladinische Kultur und ladinisches Schulamt - Cultura e Intendenza scolastica ladina AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Dekret Decreto des Schulamtsleiters dell'intendente scolastico Nr. N. 12044/2016 18.0 Ladinische Kultur und ladinisches Schulamt

Mehr

DISTRIBUTORI DI CARBURANTE PRIVATI INTERNI COMUNICAZIONE BETRIEBSINTERNE TANKSTELLEN MITTEILUNG

DISTRIBUTORI DI CARBURANTE PRIVATI INTERNI COMUNICAZIONE BETRIEBSINTERNE TANKSTELLEN MITTEILUNG DISTRIBUTORI DI CARBURANTE PRIVATI INTERNI COMUNICAZIONE BETRIEBSINTERNE TANKSTELLEN MITTEILUNG SPETT.LE PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO UFFICIO COMMERCIO E SERVIZI 35.3 39100 BOLZANO VIA RAIFFEISEN 5 AN

Mehr

DER LANDESHAUPTMANN DR. LUIS DURNWALDER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. LUIS DURNWALDER DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR.

DER LANDESHAUPTMANN DR. LUIS DURNWALDER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. LUIS DURNWALDER DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR. Bollettino Ufficiale n. 47/I-II del 19/11/2013 / Amtsblatt Nr. 47/I-II vom 19/11/2013 94 86719 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Regione Autonoma Trentino-Alto Adige. Autonome Region Trentino-Südtirol

Regione Autonoma Trentino-Alto Adige. Autonome Region Trentino-Südtirol Bollettino Ufficiale n. 50/I-II del 15/12/2015 / Amtsblatt Nr. 50/I-II vom 15/12/2015 0046 103654 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Regione Autonoma Trentino-Alto Adige

Mehr

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL 12 Bollettino Ufficiale n. 48/I-II del 28.11.2006 - Amtsblatt Nr. 48/I-II vom 28.11.2006 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL [BO48060149239 C210 I080 ] LEGGE PROVINCIALE

Mehr

Visto il Testo Unico delle Leggi Sanitarie, approvato con Regio Decreto 27 luglio 1934, n. 1265, e successive modifiche;

Visto il Testo Unico delle Leggi Sanitarie, approvato con Regio Decreto 27 luglio 1934, n. 1265, e successive modifiche; 37 56152 Dekrete - 1 Teil - Jahr 2009 Decreti - Parte 1 - Anno 2009 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES DIREKTORS DES DIENSTES vom 14. Dezember 2009, Nr. 31.12/712466 Vorbeugung gegen die Tollwut

Mehr

Art. 1 Art. 1. Art. 2 Art. 2

Art. 1 Art. 1. Art. 2 Art. 2 Contratto collettivo provinciale sulla previdenza complementare del personale dirigente scolastico della Provincia di Bolzano unterzeichnet am 24. Oktober 2005 (aufgrund des Beschlusses der Landesregierung

Mehr

ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring

ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring BOOKING FORM CAMERA DI COMMERCIO ITALO - GERMANICA 25-29 Settembre 2013

Mehr

constatato che la predetta ipotesi di contratto corrisponde alla direttiva impartita dalla Giunta Provinciale;

constatato che la predetta ipotesi di contratto corrisponde alla direttiva impartita dalla Giunta Provinciale; 195 81915 Kollektivabkommen und -verträge - 1 Teil - Jahr 2012 Accordi e contratti collettivi - Parte 1 - Anno 2012 Autonome Provinz Bozen - Südtirol LANDESREGIERUNG BOZEN - KOLLEKTIVVER- TRAG BESCHLUSS

Mehr

Città di Bolzano Andamento demografico nel 2014

Città di Bolzano Andamento demografico nel 2014 Città di Bolzano Andamento demografico nel 214 Stadt Bozen Bevölkerungsentwicklung im Jahr 214 Ufficio Statistica e Tempi della Città Amt für Statistik und Zeiten der Stadt La popolazione residente è aumentata

Mehr

Trinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter

Trinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter Abteilung 29-Landesagentur für Umwelt Amt 29.11 Amt für Gewässernutzung Ripartizione 29 Agenzia provinciale per l ambiente Ufficio 29.11 Ufficio Gestione risorse idriche Trinkwasserversorgung Die Situation

Mehr

Gemeinde Rodeneck Comune di Rodengo

Gemeinde Rodeneck Comune di Rodengo Gemeinde Rodeneck Comune di Rodengo AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE GEMEINDEVERORDNUNG FÜR DIE VERLEIHUNG VON EHRUNGEN REGOLAMENTO COMUNALE PER IL CONFERIMENTO

Mehr

Nr. 7/15 N. 7/15. Sitzung vom Seduta del

Nr. 7/15 N. 7/15. Sitzung vom Seduta del XV. Legislaturperiode XV legislatura BESCHLUSS DES PRÄSIDIUMS DELIBERAZIONE DELL UFFICIO DI PRESIDENZA Nr. 7/15 N. 7/15 Sitzung vom 5.3.2015 Seduta del 5.3.2015 Ernennung der für die Korruptionsvorbeugung

Mehr

Teilungsplan Nr. 288/2016 vom Grundtausch/Grundverkauf. Erich - Entedemanialisierung und Demanialisierung von Liegenschaften

Teilungsplan Nr. 288/2016 vom Grundtausch/Grundverkauf. Erich - Entedemanialisierung und Demanialisierung von Liegenschaften Teilungsplan Nr. 288/2016 vom 28.09.2016 - Grundtausch/Grundverkauf Fink Andreas und Pramsohler Erich - Entedemanialisierung und Demanialisierung von Liegenschaften Tipo di frazionamento n. 288/2016 dd.

Mehr

ALLEGATO A.a. ANLAGE A.a

ALLEGATO A.a. ANLAGE A.a ALLEGATO A.a ANLAGE A.a DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI - CONSORZIO ZUSÄTZLICHE ERKLÄRUNG BIETERGEMEINSCHAFT KONSORTIUM PROCEDURA NEGOZIATA VERHANDLUNGSVERFAHREN Oggetto: Concessione del servizio di Tesoreria

Mehr

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DER AUTONOMEN REGION TRENTINO-SÜDTIROL PARTE PRIMA E SECONDA ERSTER UND ZWEITER TEIL "Sped. in a.p. - art. 2 comma 20/c legge

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Bollettino Ufficiale n. 46/I-II del 17/11/2015 / Amtsblatt Nr. 46/I-II vom 17/11/2015 0144 103083 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Bollettino Ufficiale n. 5/I-II del 03/02/2015 / Amtsblatt Nr. 5/I-II vom 03/02/2015 186 97785 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Dekret Decreto. Nr. N / Land-, forst- und hauswirtschaftliche Berufsbildung Formaz.profess.agricola,forest.e econ.dom.

Dekret Decreto. Nr. N / Land-, forst- und hauswirtschaftliche Berufsbildung Formaz.profess.agricola,forest.e econ.dom. AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 12701/2016 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE della Direttrice di Ripartizione del Direttore

Mehr

2017-A vom/del

2017-A vom/del BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES GENERALDIREKTORS Nr. A 2017-A-000051 VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL DIRETTORE GENERALE Der GENERALDIREKTOR unterstützt vom SANITÄTSDIREKTOR vom und von der PFLEGEDIREKTORIN fasst

Mehr

a) Aus- und Weiterbildung, Beratung und Wis- a) formazione, aggiornamento, consulenza e

a) Aus- und Weiterbildung, Beratung und Wis- a) formazione, aggiornamento, consulenza e Vorgelegt von der Landesregierung am 29.5.2015 auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher Presentato dalla Giunta provinciale in data 29/5/2015 su proposta del presidente della provincia

Mehr

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DER AUTONOMEN REGION TRENTINO-SÜDTIROL PARTE PRIMA E SECONDA ERSTER UND ZWEITER TEIL "Sped. in a.p. - art. 2 comma 20/c legge

Mehr

Bollettino Ufficiale n. 35/IV del 28/08/2017 / Amtsblatt Nr. 35/IV vom 28/08/ Nr. N /2017

Bollettino Ufficiale n. 35/IV del 28/08/2017 / Amtsblatt Nr. 35/IV vom 28/08/ Nr. N /2017 Bollettino Ufficiale n. 35/IV del 28/08/2017 / Amtsblatt Nr. 35/IV vom 28/08/2017 0115 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL ID 21224 Dekret der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Nr. N. 15537/2017

Mehr

1254 B. U. 27 giugno N Numero straordinario - Amtsblatt vom 27. Juni Nr Sondemummer

1254 B. U. 27 giugno N Numero straordinario - Amtsblatt vom 27. Juni Nr Sondemummer 1254 B. U. 27 giugno 1981 - N. 32 - Numero straordinario - Amtsblatt vom 27. Juni 1981 - Nr. 32 - Sondemummer I Laboratorio di igiene e profilassi - sezione chimica I) Ufficio laboratorio chimico - sezione

Mehr

FAMILIENKONFERENZ 2013 CONFERENZA SULLA FAMIGLIA 2013 Ritten Renon

FAMILIENKONFERENZ 2013 CONFERENZA SULLA FAMIGLIA 2013 Ritten Renon FAMILIENKONFERENZ 2013 CONFERENZA SULLA FAMIGLIA 2013 Ritten 16.05.2013 Renon Das neue Familiengesetz: vom Gesetz zur Durchführung La nuova legge per la famiglia: dalla legge all attuazione Referent/Relatore:

Mehr

Bollettino Ufficiale n. 15/I-II del 14/04/2015 / Amtsblatt Nr. 15/I-II vom 14/04/2015 12. Art. 2 Art. 2

Bollettino Ufficiale n. 15/I-II del 14/04/2015 / Amtsblatt Nr. 15/I-II vom 14/04/2015 12. Art. 2 Art. 2 Bollettino Ufficiale n. 15/I-II del 14/04/2015 / Amtsblatt Nr. 15/I-II vom 14/04/2015 12 99720 Dekret des Präsidenten 1. Teil - Jahr 2015 Decreti del Presidente - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen

Mehr

anni per la sicurezza sul lavoro in edilizia... 18/02/2013

anni per la sicurezza sul lavoro in edilizia... 18/02/2013 «La sicurezza nella realizzazione e gestione di grandi opere infrastrutturali» Sicurezza per gli operatori, per gli utilizzatori, qualità del costruire e tutela dell ambiente 23 febbraio 2013 «Sicherheit

Mehr

OGGETTO: verbale di identificazione, di nomina del difensore ed elezione del domicilio, della persona sottoposta ad indagini. ( ex art.161 c.p.p.

OGGETTO: verbale di identificazione, di nomina del difensore ed elezione del domicilio, della persona sottoposta ad indagini. ( ex art.161 c.p.p. Mod. PG 30/l 7/14 Betreff: Protokoll zur Feststellung der Idendität, Mitteilung zur Wahrung des Verteidigungsrechts ( Ernennung des Verteidigers) und Informationen bzgl. der Angabe des Wohnsitzes, bzw.

Mehr

Linee guida per il rilascio dell attestazione. Richtlinien für die Ausstellung der Bescheinigung. für Bedürftige (Kode 99)

Linee guida per il rilascio dell attestazione. Richtlinien für die Ausstellung der Bescheinigung. für Bedürftige (Kode 99) Richtlinien für die Ausstellung der Bescheinigung zur Befreiung von der für Bedürftige (Kode 99) (genehmigt von der Südtiroler Landesregierung mit Beschluss Nr. 982 vom 7. Juni 2010, ergänzt mit Beschluss

Mehr

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL XV Legislatura Anno 2016 Disegni di legge e relazioni N. 69 D I S E G N O D I L E G G E MODIFICHE ALLA LEGGE REGIONALE 7 NOVEMBRE

Mehr

Profibus: 20. Jahre in der. Praxis bei. Sollandsilicon. PI-Konferenz 2015 11-12.März 2015 - Speyer. Georg Pichler

Profibus: 20. Jahre in der. Praxis bei. Sollandsilicon. PI-Konferenz 2015 11-12.März 2015 - Speyer. Georg Pichler Profibus: 20 Jahre in der Praxis bei PI-Konferenz 2015 11-12.März 2015 - Speyer Georg Pichler Automation Manager georg.pichler@sollandsilicon.com 39012 Meran(o)-Italien 2 3 Partecipazione di SOLLANDSILICON

Mehr

NIR Elektromagnetische Felder /campi e.m. Quellen: Handy, Sender, Hochspannungsleitungen, Elektrogeräte..

NIR Elektromagnetische Felder /campi e.m. Quellen: Handy, Sender, Hochspannungsleitungen, Elektrogeräte.. NIR Elektromagnetische Felder /campi e.m. Quellen: Handy, Sender, Hochspannungsleitungen, Elektrogeräte.. Basisstationen für den Mobilfunk in Südtirol SRB in Alto Adige Tot.: 743 Davon/ di questi 607 impianti/anlagen

Mehr

MACHBARKEITSSTUDIE MIT BERICHT

MACHBARKEITSSTUDIE MIT BERICHT Gemeinde Eppan an der Weinstraße Comune di Appiano sulla strada del vino Bau eines Trainingsplatzes, eines Dienstleistungsgebäudes, von Tribünen, eines Parkplatzes und einer Zufahrtsstraße zum Parkplatz

Mehr

BESCHEINIGUNG DER ERWORBENEN KOMPETENZEN CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE ACQUISITE. scolastica

BESCHEINIGUNG DER ERWORBENEN KOMPETENZEN CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE ACQUISITE. scolastica Autonome Provinz Bozen-Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige BESCHEINIGUNG DER ERWORBENEN KOMPETENZEN CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE ACQUISITE (Benennung der Schule - Intestazione della scuola)

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve September Veränderung zum Vorjahr April bis September Veränderung zum Vorjahr Settembre Variazione rispetto Aprile fino Settembre Variazione rispetto 2015 anno precedente 2015 anno precedente Unselbständig

Mehr