Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 25/07/2017
|
|
- Sebastian Breiner
- vor 6 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 813 Seduta del 25/07/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale SONO PRESENTI Landeshauptmann Arno Kompatscher Presidente Landeshauptmannstellvertr. Christian Tommasini Vicepresidente Landesräte Philipp Achammer Assessori Waltraud Deeg Florian Mussner Martha Stocker Generalsekretär Eros Magnago Segretario Generale Betreff: Bestimmungen für das Auswahlverfahren für die Aufnahme für spezifische Aufgaben der Schulsozialpädagogen an den deutschsprachigen Schulen-Übergangsregelung Oggetto: Disposizioni per la procedura di selezione, per l'assunzione e per i specifici compiti delle educatrici e degli educatori sociali della scuola nelle scuole in lingua tedesca-disciplina transitoria Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n.
2 Die Artikel 23, des Landesgesetzes vom 14. Dezember 1998, Nr. 12 (Bestimmungen zu den Lehrern Inspektoren für den katholischen Religionsunterricht an den Gr- Sekarschulen sowie Bestimmungen zum Rechtsstatus des Lehrpersonals zur Schulsozialarbeit), in geltender Fassung, enthalten allgemeine Bestimmungen zur Schulsozialarbeit. Die genannte gesetzliche Regelung sieht u.a. vor, dass die Landesregierung als Übergangsregelung weitere Bestimmungen für das Auswahlverfahren, für die Aufnahme für spezifische Aufgaben der Schulsozialpädagogen in der Übergangszeit bis zur Schaffung des Landesberufsbildes für Schulsozialpädagogen festgelegt (Art. 25 Absatz 1). Mit dem vorliegenden Beschluss werden in Durchführung des oben genannten gesetzlichen Auftrages als Übergangsregelung die weiteren Bestimmungen für das Auswahlverfahren, für die Aufnahme für spezifische Aufgaben der Schulsozialpädagogen an den deutschsprachigen Schulen geregelt. Dies vorausgeschickt, beschließt die Landesregierung einstimmig in gesetzmäßiger Weise: 1. Die in der Anlage beigefügten Bestimmungen für das Auswahlverfahren, für die Aufnahme für spezifische Aufgaben der Schulsozialpädagogen an den deutschsprachigen Schulen sind als Übergangsregelung genehmigt. Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Region veröffentlicht. Gli articoli 23, 24 e 25 della legge provinciale 14 dicembre 1998, n. 12 (Disposizioni relative agli insegnanti e ispettori per l insegnamento della religione cattolica nelle scuole primarie e secondarie nonché disposizioni relative allo stato giuridico del personale insegnante e al lavoro sociale nelle scuole), e successive modifiche, contengono disposizioni generali relative al lavoro sociale nelle scuole. La predetta normativa prevede, tra l altro, che la Giunta provinciale stabilisce, in via transitoria, ulteriori disposizioni per la procedura di selezione, per l assunzione e per i specifici compiti delle educatrici e degli educatori sociali della scuola da espletare nel periodo transitorio fino alla creazione del profilo professionale provinciale per le educatrici e gli educatori sociali della scuola (art. 25, comma 1). Con la presente deliberazione sono disciplinate, in attuazione del predetto dettame legislativo in via transitoria, le ulteriori disposizioni per la procedura di selezione, per l assunzione e per i specifici compiti delle educatrici e degli educatori sociali della scuola nelle scuole in lingua tedesca. Ciò premesso, la Giunta provinciale delibera a voti unanimi legalmente espressi: 1. Le disposizioni per la procedura di selezione, per l assunzione e per i specifici compiti delle educatrici e degli educatori sociali della scuola nelle scuole in lingua tedesca di cui all accluso allegato sono approvate in via transitoria. La presente deliberazione è pubblicata nel Bollettino Ufficiale della Regione. DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA 2
3 DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. 3
4 Anlage Bestimmungen für das Auswahlverfahren, für die Aufnahme für spezifische Aufgaben der Schulsozialpädagogen an den deutschsprachigen Schulen Übergangsregelung Allegato Disposizioni per la procedura di selezione, per l assunzione e per i specifici compiti delle educatrici e degli educatori sociali della scuola nelle scuole in lingua tedesca disciplina transitoria Art. 1 Art. 1 Aufgaben der Schulsozialpädagogen 1. Die Schulsozialpädagogen - gehören zum engen Mitarbeiterstab der Schulführungskraft, - koordinieren die verschiedenen schulsozialpädagogischen Aktivitäten der Schule arbeiten mit den anderen innerschulischen außerschulischen Verantwortungsträgern Arbeitsgruppen in diesem Bereich zusammen, - wirken als Schnittstelle zwischen Schülerinnen, Schülern Lehrpersonen bieten Beratungs- Unterstützungsmaßnahmen in Zusammenhang mit verschiedenen sozialen Themen, - sorgen in Kooperation mit internen externen Beratungs- Unterstützungsdiensten für tragfähige Netzwerke im Sozialraum, - sind regelmäßig an der Schule präsent gewährleisten dadurch einen direkten niederschwelligen Zugang für Schülerinnen, Schüler Lehrpersonen, - entwickeln Projekte zur Stärkung der Sozial Selbstkompetenz der Schülerinnen Schüler führen diese in Kooperation mit den Lehrpersonen fallweise auch anderen Trägern durch, - tragen durch gezielte präventive interventive Maßnahmen dazu bei, Schulabsentismus Schulabbruch vorzubeugen zu verringern, - intervenieren bieten Begleitung in Krisen- Konfliktsituationen an, - bieten Beratung Unterstützung im Einzelfall an, Compiti delle educatrici e degli educatori sociali della scuola 1. Le educatrici e gli educatori sociali della scuola - appartengono al gruppo stretto di collaboratori e collaboratrici del dirigente scolastico o della dirigente scolastica; - coordinano le varie attività sociopedagogiche della scuola e collaborano con gli altri responsabili in ambito scolastico ed extrascolastico e con gruppi di lavoro attivi in tale ambito; - rappresentano un punto di contatto tra alunne, alunni e il personale docente e offrono consulenza e sostegno in merito a diverse tematiche sociali; - assicurano, in cooperazione con i servizi di consulenza e di sostegno interni ed esterni, solide reti nel contesto sociale; - sono regolarmente presenti nelle scuole e garantiscono in tal modo un sostegno a bassa soglia per alunne, alunni ed il personale docente; - sviluppano progetti atti a rafforzare le competenze sociali e personali delle alunne e degli alunni e li realizzano in collaborazione con il personale docente ed eventualmente anche con altre istituzioni; - contribuiscono, mediante mirate misure di prevenzione e di intervento, a prevenire e a diminuire l assenteismo e l abbandono scolastico; - intervengono e offrono il loro accompagnamento in situazioni di crisi e di conflitto; - offrono consulenza e supporto in casi individuali; 4
5 - koordinieren sozialpädagogische Tätigkeiten zwischen Schule, sozialer Einrichtung, außerschulischen Angeboten Diensten sowie den Erziehungsverantwortlichen, - begleiten die Jugendlichen bei Übergängen unterstützen sie in der beruflichen Orientierung ihrer Lebensplanung, - übernehmen das Casemanagement in Einzelfällen, - koordinieren in bestimmten Situationen die Entwicklung zeitbegrenzter Alternativen zur Erfüllung der Schul- Bildungspflicht begleiten diese in der Umsetzung Auswertung. - coordinano attività socio-pedagogiche tra la scuola, l istituzione sociale, le offerte ed i servizi extrascolastici nonché gli esercenti la responsabilità genitoriale; - accompagnano i giovani nei periodi di transizione e li supportano nell orientamento professionale e nel loro progetto di vita; - si occupano del case management in singoli casi; - coordinano, in determinate situazioni, lo sviluppo di percorsi di apprendimento alternativi e limitati nel tempo, finalizzati all adempimento dell obbligo scolastico e formativo e accompagnano le interessate o gli interessati nell attuazione e nella valutazione. Art. 2 Art. 2 Rechtsstatus Besoldung 1. Die Schulsozialpädagogen erhalten bis zum Inkrafttreten eines eigenen Landesberufsbildes einen befristeten Arbeitsvertrag als Lehrperson durch die zuständige Schulführungskraft. Sie werden bezüglich der Einstufung Besoldung den Lehrpersonen der Oberschule mit Diplom gleichgestellt. 2. Die Arbeitszeit der Schulsozialpädagogen beträgt bei einem vollen Auftrag 38 Wochensten, einschließlich der Mehrleistung laut Landeskollektivvertrag. 3. Soweit nicht anders geregelt finden für die Schulsozialpädagogen die Bestimmungen laut Artikel 31 des Landeskollektivvertrags für das Lehrpersonal die Erzieher/innen der Gr-, Mittel- Oberschulen Südtirols vom 23. April 2003, in geltender Fassung, Anwendung. Stato giuridico e retribuzione 1. Fino all entrata in vigore di un proprio profilo professionale, le educatrici e gli educatori sociali della scuola ottengono da parte della dirigente scolastica o del dirigente scolastico competente un contratto di lavoro a tempo determinato come docente. Vengono equiparati, per quanto attiene all inquadramento e al trattamento economico, al personale docente delle scuole secondarie di secondo grado in possesso di diploma. 2. L orario di lavoro delle educatrici e degli educatori sociali della scuola con incarico a tempo pieno ammonta a 38 ore settimanali, incluse le prestazioni aggiuntive di cui al contratto collettivo provinciale. 3. Qualora non stabilito diversamente, per le educatrici e gli educatori sociali della scuola si applicano le norme contenute nell articolo 31 del contratto collettivo provinciale 23 aprile 2003, e successive modifiche, relativo al personale docente ed educativo delle scuole primarie e secondarie di primo e secondo grado dell Alto Adige. Art. 3 Ausschreibung des Stellenangebots Durchführung des Auswahlverfahrens Art.3 Pubblicazione delle offerte dei posti e procedura di selezione 1. Die Stellen für Schulsozialpädagogen werden dem Landesplansoll laut den Artikeln 15 15/bis des Landesgesetzes vom 29. Juni 2000, Nr. 1. I posti per educatrici ed educatori sociali della scuola rientrano nella dotazione organica di cui agli articoli 15 e 15/bis della legge provinciale 29 giugno 2000, n. 12, e 5
6 12, in geltender Fassung, entnommen. successive modifiche. 2. Die Schule schreibt das Stellenangebot nach den Grsätzen der Qualität, der Transparenz, des Wettbewerbs der Gleichbehandlung aus führt das Ausleseverfahren durch. Sie veröffentlicht die entsprechende Ausschreibung auf der eigenen Homepage der eigenen Anschlagtafel übermittelt diese zeitgleich der Fachstelle für Inklusion Gesheitsförderung. Für eine gemeinsame Ausschreibung einer Stelle können sich Schulen auch zusammenschließen, wobei eine Schule die koordinierende Aufgabe übernimmt. 3. Die Ausschreibung des Stellenangebots beinhaltet: a) das Ausmaß der Stelle den Zeitraum der Anstellung, 2. La scuola pubblica l offerta del posto seguendo i criteri della qualità, della trasparenza, del concorso e della parità di trattamento e svolge la procedura di selezione. Pubblica il relativo bando sul proprio sito e sul proprio albo e, nel contempo, lo inoltra al centro per l inclusione e promozione della salute. Per bandire congiuntamente un posto, le scuole possono anche aggregarsi affidando il compito di coordinamento ad una scuola. 3. Il bando del posto contiene: a) l entità del posto e la durata dell impiego; b) den Dienstsitz den Tätigkeitsbereich, b) la sede di lavoro e l area di attività; c) die Modalitäten Fristen für die Bewerbung, c) le modalità ed i termini per la presentazione della candidatura; d) die Bewertungskriterien. d) i criteri di valutazione. Die Schule kann zusätzlich zu den mit diesem Beschluss festgelegten Bewertungskriterien mit der Ausschreibung weitere Kriterien für das Ausleseverfahren festlegen. 4. Das Ausleseverfahren besteht aus einer Bewertung der Arbeitserfahrung einem Kolloquium. Es wird von einer Kommission durchgeführt, die aus drei Mitgliedern besteht von der Schulführungskraft ernannt wird. 5. Die Teilnahme am Ausleseverfahren ist jenen Personen vorbehalten, die einen Abschluss eines mindestens dreijährigen Hochschulstudiums a) der Sozialpädagogik, a) pedagogia sociale; b) der Sozialen Arbeit oder b) lavoro sociale; c) eines vergleichbaren Studiums in pädagogischen Fachbereichen nachweisen können, welches auch Zugang zu den Ranglisten des Landes für Sozialpädagoginnen oder Sozialpädagogen gibt. 6. Das Ausleseverfahren endet mit der Bewertung durch die Kommission der Erstellung einer Rangliste, die sich in zwei Gruppen teilt: a) Die erste Gruppe beinhaltet jene Personen, die von der Kommission für geeignet erklärt wurden eine positiv bewertete Arbeit als Oltre ai criteri stabiliti con la presente deliberazione la scuola può, nel bando, stabilirne ulteriori per la procedura di selezione. 4. La procedura di selezione consiste in una valutazione dell esperienza lavorativa ed in un colloquio. Essa viene eseguita da una commissione composta da tre membri e nominata dalla dirigente scolastica o dal dirigente scolastico. 5. La partecipazione alla procedura di selezione è riservata alle persone che possono dimostrare di aver assolto studi universitari almeno triennali in c) uno studio paragonabile in ambito pedagogico, che da diritto ad accedere alle graduatorie provinciali per educatrici ed educatori professionali. 6. La procedura di selezione termina con la valutazione da parte della commissione e con la formazione di una graduatoria divisa in due gruppi: a) il primo gruppo è riservato a quelle persone dichiarate idonee dalla commissione che possono dimostrare un lavoro valutato 6
7 Sozialpädagogin oder Sozialpädagoge an der Schule oder an den Schulen nachweisen können, auf die sich die Rangliste bezieht. b) Die zweite Gruppe beinhaltet alle anderen Personen, die das Auswahlverfahren bestanden haben. 7. Die Rangliste wird mit Dekret der Schulführungskraft genehmigt auf der Homepage der Anschlagtafel der Schule veröffentlicht. Sie dient der Stellenbesetzung, hat eine Gültigkeit von maximal drei Jahren verfällt auf alle Fälle mit der Errichtung des Landesberufsbildes der Schulsozialpädagogen. positivamente come educatrice o educatore professionale presso la scuola o le scuole cui si riferisce la graduatoria; b) il secondo gruppo contiene tutte le altre persone che hanno superato la procedura di selezione. 7. La graduatoria viene approvata con decreto della dirigente scolastica o del dirigente scolastico ed è pubblicata sul sito e sull albo della scuola. Essa è impiegata ai fini dell occupazione dei posti, ha una validità di massimo tre anni e decade in ogni caso con l istituzione del profilo professionale delle educatrici e degli educatori sociali della scuola. Art. 4 Art. 4 Bewertungskriterien: Bewertung der Arbeitserfahrung 1. Die Kommission kann insgesamt bis zu 40 Punkte vergeben, die wie folgt aufgeteilt sind: a) Arbeitserfahrungen als Sozialpädagogin oder Sozialpädagoge an einer Schule: 1 Punkt je Monat bis maximal 6 Punkte pro Unterrichtsjahr, b) Arbeitserfahrungen als Sozialpädagogin oder Sozialpädagoge oder als Sozialassistentin oder Sozialassistent außerhalb der Schule: maximal 0,5 Punkte je Monat bis maximal 3 Punkte pro Unterrichtsjahr oder Arbeitsjahr. 2. Es werden nur die Unterrichtszeiten bzw. Arbeitszeiten mit einem Arbeitsvertrag von mindestens 50 Prozent eines Vollzeitarbeitsverhältnisses berücksichtigt. Negativ bewertete Arbeitserfahrungen werden nicht berücksichtigt. Criteri di valutazione: valutazione dell esperienza lavorativa 1. La commissione può assegnare complessivamente fino a 40 punti, cosi suddivisi: a) esperienze lavorative quale educatrice o educatore professionale presso una scuola: 1 punto per ogni mese fino ad un massimo di 6 punti per ogni anno d insegnamento; b) esperienze lavorative come educatrice o educatore professionale o assistente sociale fuori dall ambito scolastico: al massimo 0,5 punti per ogni mese fino ad un massimo di 3 punti per ogni anno di insegnamento o anno lavorativo. 2. Vengono presi in considerazione solo i periodi d insegnamento ovvero lavorativi con un contratto di lavoro almeno al 50% di un rapporto a lavoro a tempo pieno. I rapporti di lavoro valutati negativamente non vengono presi in considerazione. Art. 5 Art. 5 Bewertungskriterien: Bewertung des Kolloquiums Criteri di valutazione: valutazione del colloquio 1. Die Kommission kann bis zu insgesamt 60 Punkte vergeben. Das Kolloquium ist mit einer Bewertung von wenigstens 42/60 Punkten bestanden. 1. La commissione può assegnare complessivamente fino a 60 punti. Il colloquio è superato con una valutazione di almeno 42/60 punti. 2. Das Kolloquium bezieht sich auf 2. Il colloquio fa riferimento: a) Rolle, Aufgaben Kompetenzen der Schulsozialpädagogen im Rahmen der a) a ruolo, compiti e competenze delle educatrici e degli educatori sociali della scuola nell ambito del lavoro sociale scolastico (max. 7
8 Schulsozialarbeit (max. 25 Punkte), b) die entsprechende Vorerfahrung, die Motivation, die Teamfähigkeit die organisatorische Kompetenz (max. 20 Punkte), c) Zusatzqualifikationen durchgeführte Projekte außerhalb der bereits bewerteten Arbeitserfahrung, die für die Arbeit als Schulsozialpädagogen relevant sind (max. 15 Punkte). 25 punti); b) alla relativa esperienza antecedente, motivazione, capacità di lavorare in gruppo e competenza organizzativa (max. 20 punti); c) alle qualifiche aggiuntive e ai progetti realizzati al di fuori dell esperienza lavorativa valutata rilevanti per il lavoro come educatrici ed educatori sociali della scuola (max. 15 punti). Art. 6 Art. 6 Stellenbesetzung 1. Die Stellenbesetzung erfolgt aufgr der Rangliste laut Artikel 3 Absatz 7. Die Stellen werden zuerst den Bewerberinnen Bewerber der ersten Gruppe nachfolgend jenen der zweiten Gruppe unter Einhaltung der Reihenfolge laut Ergebnis des Auswahlverfahrens angeboten. Lehnt eine Bewerberin oder ein Bewerber die angebotene Stelle ab, wird diese aus der Rangliste gestrichen die Stelle der nachfolgenden Bewerberin oder dem nachfolgenden Bewerber angeboten, bis die Rangliste aufgebraucht ist. 2. Gelingt es nicht, die Stelle mit Personen aus der Rangliste zu besetzen, werden die Stellen der Schulsozialpädagogen im Verfahren der Direktberufung gemäß Beschluss der Landesregierung vom 26. Juli 2016, Nr. 839, betreffend die Bestimmungen zur Aufnahme des Lehrpersonals der Gr-, Mittel- Oberschulen vergeben. Assegnazione del posto 1. La copertura dei posti avviene nel rispetto della graduatoria di cui all articolo 3, comma 7. I posti vegono offerti alle candidate e ai candidati del primo gruppo, tenendo conto dell ordine cronologico in base al risultato della procedura di selezione. Qualora una candidata o un candidato dovesse rifiutare un posto offerto, la stessa o lo stesso viene cancellata o cancellato dalla graduatoria e il posto viene offerto alla candidata o al candidato seguente fino all esaurimento della graduatoria. 2. Qualora non dovesse essere possibile coprire il posto con persone inserite nella graduatoria, i posti di educatrici ed educatori sociali della scuola vengono assegnati mediante chiamata diretta ai sensi della deliberazione provinciale 26 luglio 2016, n. 839, relativa all assunzione del personale docente delle scuole primarie e secondarie. 8
9 9
10 10
11 11
12 Sichtvermerke i. S. d. Art. 13 L.G. 17/93 über die fachliche, verwaltungsgemäße buchhalterische Verantwortung La presente delibera non dà luogo a impegno di spesa. Dieser Beschluss beinhaltet keine Zweckbindung Der Amtsdirektor Der Abteilungsdirektor Laufendes Haushaltsjahr zweckgeben als Einnahmen ermittelt auf Kapitel Vorgang 19/07/ :21:08 THALMANN ULRIKE 19/07/ :21:48 TSCHIGG STEPHAN Visti ai sensi dell'art. 13 L.P. 17/93 sulla responsabilità tecnica, amministrativa e contabile Esercizio corrente Il Direttore d'ufficio Il Direttore di ripartizione impegnato accertato in entrata sul capitolo operazione Der Direktor des Amtes für Ausgaben 21/07/ :38:54 CELI DANIELE Il direttore dell'ufficio spese Der Direktor des Amtes für Einnahmen Il direttore dell'ufficio entrate Diese Abschrift entspricht dem Original Per copia conforme all'originale Datum / Unterschrift data / firma Abschrift ausgestellt für Copia rilasciata a
13 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL '"= PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO -ALTO ADIGE Der Landeshauptmann Il Presidente Der Generalsekretär Il Segretario Generale Es wird bestätigt, dass diese analoge Ausfertigung, bestehend - ohne diese Seite - aus 12 Seiten, mit dem digitalen Original identisch ist, das die Landesverwaltung nach den geltenden Bestimmungen erstellt, aufbewahrt, mit digitalen Unterschriften versehen hat, deren Zertifikate auf folgende Personen lauten: nome e cognome: Arno Kompatscher Die Landesverwaltung hat bei der Entgegennahme des digitalen Dokuments die Gültigkeit der Zertifikate überprüft sie im Sinne der geltenden Bestimmungen a ufbewa hrt. L \, Lj. ", q,l \. "..l I KOMPATSCHER ARNO 25/07/2017 MAGNAGO EROS 25/07/2017 Si attesta che la presente copia analogica è conforme in tutte le sue parti al documento informatico originale da cui è tratta, costituito da 12 pagine, esclusa la presente. Il documento originale, predisposto e conservato a norma di legge presso I'Amministrazione provinciale, è stato sottoscritto con firme digitali, i cui certificati sono intestati a: nome e cognome: Eros Magnago L'Amministrazione provinciale ha verificato in sede di acquisizione del documento digitale la validità dei certificati qualificati di sottoscrizione e ii ha conservati a norma di legge. *Beschluss Nr./N. Delibera: 081 3/ Digital unterzeichnet l Firmato digitalmente: Arno Kompatscher Eros Magnago. 2F2B1 D Ausstellungsdatum Diese Ausfertigung entspricht dem Original 25/07/2017 Data di emanazione Per copia conforme all'originale Datum/Unterschrift Data/firma
Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 469 Sitzung vom Seduta del 21/04/2015 Finanzierungsprogramm
MehrBeschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale ANWESEND SIND Nr. 83 Sitzung vom Seduta del 02/02/2016
MehrAutonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung
Bollettino Ufficiale n. 12/I-II del 22/03/2016 / Amtsblatt Nr. 12/I-II vom 22/03/2016 0093 177508 Beschlüsse -. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrDekret Decreto. Betreff: Oggetto: 11076/2016. Nr. N Amt für Schulverwaltung - Ufficio amministrazione scolastica
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Dekret Decreto der Hauptschulamtsleiterin della Sovrintendente Nr. N. 11076/2016 17.3 Amt für Schulverwaltung - Ufficio amministrazione
MehrArtikel 2 Articolo 2
Bollettino Ufficiale n. 3/I-II del 17/01/2017 / Amtsblatt Nr. 3/I-II vom 17/01/2017 0029 180194 Dekrete - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES
MehrSüdtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano
Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del 31/03/2015 / Amtsblatt Nr. 13/I-II vom 31/03/2015 121 99426 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER
MehrProvincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Bollettino Ufficiale n. 30/I-II del 28/07/2015 / Amtsblatt Nr. 30/I-II vom 28/07/2015 60 101077 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrDekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 24324/2016 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE della Direttrice di Ripartizione del Direttore
MehrCLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund.
CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020 CLLD Was steckt dahinter? CLLD Punto di partenza LEADER Ansatz wird für andere Fonds geöffnet Von der lokalen Bevölkerung getragene
MehrBeschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale ANWESEND SIND Nr. 389 Sitzung vom Seduta del 12/04/2016
MehrBeschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale ANWESEND SIND Nr. 1072 Sitzung vom Seduta del 04/10/2016
MehrArticolo 1 Artikel 1. Articolo 2 Artikel 2. Articolo 3 Artikel 3
Contratto collettivo provinciale per il personale docente ed educativo delle scuole elementari e secondarie di primo e secondo grado della Provincia di Bolzano per il biennio economico 2005-2006 Landeskollektivvertrag
Mehrconstatato che la predetta ipotesi di contratto corrisponde alla direttiva impartita dalla Giunta Provinciale;
195 81915 Kollektivabkommen und -verträge - 1 Teil - Jahr 2012 Accordi e contratti collettivi - Parte 1 - Anno 2012 Autonome Provinz Bozen - Südtirol LANDESREGIERUNG BOZEN - KOLLEKTIVVER- TRAG BESCHLUSS
MehrDekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 14418/2015. Nr. N.
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Dekret Decreto des Landesrats der Landesrätin Nr. N. 14418/2015 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE dell'assessore dell'assessora 12.7 Verwaltungsamt für Strassen
MehrREGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche)
VERORDNUNG ÜBER DEN KOMMUNALEN ZUSCHLAG AUF DIE EINKOMMENSTEUER NATÜRLICHER PERSONEN (I.R.P.E.F. -Zuschlag) Genehmigt mit Gemeinderatsbeschluss Nr. 91 vom 29.11.2012 REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE
MehrProvincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Bollettino Ufficiale n. 3/I-II del 21/01/2014 / Amtsblatt Nr. 3/I-II vom 21/01/2014 17 88101 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrAutonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
Supplemento n. 1 al B.U. n. 5/I-II del 03/02/2015 / Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 03/02/2015 Nr. 5/I-II 2 97744 Gesetze - 1 Teil - Jahr 2015 Leggi - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol
MehrSüdtiroler Monitoringausschuss Osservatorio provinciale
Abteilung 24 - Soziales Ripartizione 24 - Politiche sociali Südtiroler Monitoringausschuss Osservatorio provinciale Amt für Menschen mit Behinderungen _ Ufficio Persone con disabilità Mag. Ute Gebert Bozen
MehrProvincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 05/03/2013 / Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 05/03/2013 123 83518 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012
Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 1548/2012 del 27/03/2012 Änderung der Eintragung im Verzeichnis
MehrSupplemento n. 1 al B.U. n. 15/I-II del 8.4.2008 - Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 8.4.2008 - Nr. 15/I-II 1 SUPPLEMENTO N. 1 BEIBLATT NR.
Supplemento n. 1 al B.U. n. 15/I-II del 8.4.2008 - Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 8.4.2008 - Nr. 15/I-II 1 SOMMARIO INHALTSVERZEICHNIS SUPPLEMENTO N. 1 BEIBLATT NR. 1 ANNO 2008 JAHR 2008 LEGGI E DECRETI
MehrBESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
Bollettino Ufficiale n. 2/I-II del 14/01/2014 / Amtsblatt Nr. 2/I-II vom 14/01/2014 111 87959 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrBeschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale ANWESEND SIND Nr. 1486 Sitzung vom Seduta del 22/12/2015
MehrDelibera. Testo del regolamento. Regolamento interno per il reclutamento del personale con contratto di lavoro di diritto privato. Text des Regelwerks
Data / Datum Contenuto / Inhalt Oggetto / Betreff Spesa prevista / Vorgesehene Ausgabe Documenti principali nel fascicolo del procedimento / Hauptdokumente des Verfahrensfaszikel Anno - Jahr 2014 Regolamento
MehrBeschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 1031 Sitzung vom Seduta del 02/09/2014 Zuteilung des
MehrAutonome Provinz Bozen - Südtirol Schulamt. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Intendenza scolastica
Bollettino Ufficiale n. 37/I-II del 15/09/2015 / Amtsblatt Nr. 37/I-II vom 15/09/2015 162 101583 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol Schulamt
MehrBeschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 658 Sitzung vom Seduta del 03/06/2014 Bewertung von
MehrDer Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve
September Veränderung zum Vorjahr April bis September Veränderung zum Vorjahr Settembre Variazione rispetto Aprile fino Settembre Variazione rispetto 2015 anno precedente 2015 anno precedente Unselbständig
Mehrfür die italienische Schule Abteilung / Amt Nr. Italienisches Schulamt alla Scuola Italiana Ripartizione / Ufficio n. Intendenza scolastica italiana
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss der Landesregierung Deliberazione della Giunta Provinciale Betreff: Rahmenrichtlinien des Landes für die Festlegung
MehrAsylbewerber und Arbeit Richiedenti asilo e lavoro Pressekonferenz Conferenza stampa
Abteilung Soziales und Abteilung Arbeit Ripartizione Politiche sociali e Ripartizione Lavoro Asylbewerber und Arbeit Richiedenti asilo e lavoro Pressekonferenz Conferenza stampa 23.9.2016 Ist-Stand Situazione
MehrProvincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Articolo 1 Artikel 1. Articolo 2 Artikel 2. Articolo 3 Artikel 3
Contratto collettivo provinciale per il personale docente ed educativo delle scuole elementari e secondarie di primo e secondo grado della Provincia di Bolzano per il biennio economico 2007-2008 sottoscritto
MehrAutonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
Bollettino Ufficiale n. 6/I-II del 05/02/2013 / Amtsblatt Nr. 6/I-II vom 05/02/2013 113 82677 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrAkademischer Kalender 2015/2016 Calendario accademico 2015/2016
Akademischer Kalender 2015/2016 Calendario accademico 2015/2016 genehmigt mit Beschluss des Universitätsrates Nr. 81 vom 12.12.2014 approvato con delibera del Consiglio dell Università n. 81 del 12.12.2014
MehrLinee guida per il rilascio dell attestazione. Richtlinien für die Ausstellung der Bescheinigung. für Bedürftige (Kode 99)
Richtlinien für die Ausstellung der Bescheinigung zur Befreiung von der für Bedürftige (Kode 99) (genehmigt von der Südtiroler Landesregierung mit Beschluss Nr. 982 vom 7. Juni 2010, ergänzt mit Beschluss
MehrHerr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 66. Datum Data 15.12.2015
KOPIE/COPIA Bürgerheim St.Nikolaus von der Flüe Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste Schlanders Provinz Bozen Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe Azienda Pubblica di Servizi alla Persona
Mehr28 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 14.7.2009 - Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 14.7.2009. DECRETO ASSESSORILE 15 giugno 2009, n. 133/34.
28 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 14.7.2009 - Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 14.7.2009 [BO29090155141 I090 ] DECRETO ASSESSORILE 15 giugno 2009, n. 133/34.0 Interventi per la promozione dell imprenditoria
MehrArt. 1 Art. 1. Art. 2 Art. 2
Contratto collettivo provinciale sulla previdenza complementare del personale dirigente scolastico della Provincia di Bolzano unterzeichnet am 24. Oktober 2005 (aufgrund des Beschlusses der Landesregierung
Mehr(Delibera della Giunta Provinciale n. 417 del 11.02.2008) (Beschluss der Landesregierung Nr. 417 vom 11.02.2008. Art. 1 Art. 1. Art. 2 Art.
CRITERI PER L ASSEGNAZIONE DI POSTI AL PERSONALE DI SCUOLA DELL INFANZIA KRITERIEN FÜR DIE STELLENVERGABE DES KINDERGARTENPERSONALS (Delibera della Giunta Provinciale n. 417 del 11.02.2008) (Beschluss
MehrAUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DES REGIONALAUSSCHUSSES. Nr Seduta del.
Visto e registrato sul conto impegni Gesehen und registriert auf Rechnung Bereitstellungen N. Nr. Cap. Kap. Art.Lim.Art.Gr. Es. Hj.t Trento Trient Il Segretario della Giunta Regionale Der Sekretär des
MehrGründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco
Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco Name, Beruf, Anschrift der Gründer bzw. der für die Gründer auftretenden Personen nome, professione, indirizzo dei soci fondatori oppure
MehrTrinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter
Abteilung 29-Landesagentur für Umwelt Amt 29.11 Amt für Gewässernutzung Ripartizione 29 Agenzia provinciale per l ambiente Ufficio 29.11 Ufficio Gestione risorse idriche Trinkwasserversorgung Die Situation
MehrDie Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel.
Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Verbraucherpreise für Haushalte von Arbeitern und Angestellten (FOI) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per
Mehr2. Di pubblicare la presente deliberazione sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto DER LANDESHAUPTMANN DR.
Bollettino Ufficiale n. 28/I-II del 14/07/2015 / Amtsblatt Nr. 28/I-II vom 14/07/2015 122 101024 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrMACHBARKEITSSTUDIE MIT BERICHT
Gemeinde Eppan an der Weinstraße Comune di Appiano sulla strada del vino Bau eines Trainingsplatzes, eines Dienstleistungsgebäudes, von Tribünen, eines Parkplatzes und einer Zufahrtsstraße zum Parkplatz
MehrSÜDTIROLER MONITORINGAUSSCHUSS FÜR DIE RECHTE VON MENSCHEN MIT BEHINDERUNGEN OSSERVATORIO PROVINCIALE SUI DIRITTI DELLE PERSONE CON DISABILITÀ
SÜDTIROLER MONITORINGAUSSCHUSS FÜR DIE RECHTE VON MENSCHEN MIT BEHINDERUNGEN OSSERVATORIO PROVINCIALE SUI DIRITTI DELLE PERSONE CON DISABILITÀ 1. WER ARBEITET IM MONITORINGAUSSCHUSS MIT? 2. WELCHE SIND
MehrDaten zum Personal der Landesverwaltung
Generaldirektion Organisationsamt Dienststelle für Controlling Direzione generale Ufficio Organizzazione Settore Controlling Daten zum Personal der Landesverwaltung Art. 3 und 4 L.G. Nr. 5/2010 (Gleichstellungsgesetz)
MehrItalienisch. Schreiben. 12. Mai 2015 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:
Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HAK 12. Mai 2015 Italienisch (B1) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,
Mehrr e n d e n o t o: g i b t b e k a n n t:
Oggetto: concorso pubblico SCADENZA: 12.9.2001 ore 12.00 IL DIRETTORE Betreff: Öffentlicher Wettbewerb FRIST: 12.9.2001, 12.00 Uhr DER GENERALDIREKTOR 1 r e n d e n o t o: g i b t b e k a n n t: E indetto
MehrBeschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :00. Zweitschrift / 2 originale Nr. 65
Zweitschrift / 2 originale Nr. 65 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 31.03.2016 17:00 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O.
MehrInnovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen
1 Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen Mario Giovannacci 27.09.2012 Innovazione tecnologica Technologische Innovation Innovazione organizzativa Organisatorische
MehrItalienisch. Schreiben. 12. Mai 2014 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:
Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM 12. Mai 2014 Italienisch (B1) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,
MehrArt. 1 Art. 1 Einrichtung von Sonderlehrbefähigungskursen Wettbewerbsklassen A096 und A097 classi di concorso A096 e A097
Abteilung 17 - Italienisches Schulamt Amt 17.2 - Amt für Lehrpersonalverwaltung Ripartizione 17 - Intendenza scolastica italiana Ufficio 17.2 - Ufficio Amministrazione del personale insegnante Prot. Nr.
MehrBeschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 1241 Sitzung vom Seduta del 27/10/2015 Genehmigung
Mehrwerden. Index Jänner 2007 : Index Jänner ,5 : 123,9 = 1, x 100 = 103, = 3,7126 = 3,7%
Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Verbraucherpreise für Haushalte von Arbeitern und Angestellten (FOI) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per
MehrVorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Sitzung vom Seduta del 07/10/2014
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss der Landesregierung Deliberazione della Giunta Provinciale Nr. 1183 Sitzung vom Seduta del 07/10/2014 Betreff: Genehmigung
MehrCOMUNE DI TERENTO GEMEINDE TERENTEN. Verordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen an die Verwalter für institutionelle Außendienste
GEMEINDE TERENTEN Autonome Provinz Bozen - Südtirol COMUNE DI TERENTO Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Verordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen an die Verwalter für institutionelle
Mehruser interface designer Corso FSE
user interface designer Corso FSE Il corso è rivolto a 15 neodiplomati o neolaureati, in cerca di occupazione, che desiderano imparare a ideare, progettare e sviluppare il design grafico e funzionale di
MehrProvincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Bollettino Ufficiale n. 16/I-II del 21/04/2015 / Amtsblatt Nr. 16/I-II vom 21/04/2015 115 99795 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrBeschlüsse des Gemeinderates Delibere del consiglio comunale
Beschlüsse des Gemeinderates Delibere del consiglio comunale Sitzung vom - 30.03.2006 seduta del B.Nr. Sitzung Betreff Oggetto 11 30.03.2006 Verlesung und Genehmigung des 20:00 Protokolls der vorhergehenden
Mehr1. ABSCHNITT CAPO I. Art. 1 Art. 1
LANDESGESETZ Bestimmungen über die Beteiligung der Autonomen Provinz Bozen an der Ausarbeitung und Umsetzung der Rechtsvorschriften der Europäischen Union LEGGE PROVINCIALE Disposizioni sulla partecipazione
MehrProtokoll über die Sitzung des Gemeindeausschusses vom 24.07.2007 um 17:00 Uhr
GEMEINDE VAHRN Provinz Bozen COMUNE DI VARNA Provincia di Bolzano Protokoll über die Sitzung des Gemeindeausschusses vom 24.07.2007 um 17:00 Uhr Anwesend: SIGMUND Josef SCHATZER Andreas BRUGGER Heinrich
MehrSitz-Abänderung des Namensverzeichnisses des beauftragten Personals des Ökonomats- und Kassadienstes - Jahr Maßnahme
Entscheidungen vom 09.01.2013 Determinazione del 2013-D3-000001 Krankenhaus Meran - Dr. Khoury Julien - Abschluss eines freiberuflichen Werkvertrages als sanitärer Leiter - Arzt für Gynäkologie und Geburtshilfe
MehrDekret Decreto. Nr. N / Amt für Kindergarten- und Schulpersonal Ufficio Personale delle scuole dell infanzia e delle scuole
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 15609/2016 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE della Direttrice di Ripartizione del Direttore
MehrBAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE
Gemeinde Ahrntal AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL Comune di Valle Aurina PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Verzeichnis der erteilten Baukonzessionen vom 01.07.2016
MehrProvincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Der Südtiroler Landtag hat folgendes Gesetz genehmigt,
Bollettino Ufficiale n. 28/I-II del 10/07/2012 / Amtsblatt Nr. 28/I-II vom 10/07/2012 11 79964 Gesetze - 1 Teil - Jahr 2012 Leggi - Parte 1 - Anno 2012 Autonome Provinz Bozen - Südtirol LANDESGESETZ vom
MehrAutonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
Bollettino Ufficiale n. 5/I-II del 03/02/2015 / Amtsblatt Nr. 5/I-II vom 03/02/2015 186 97785 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrINVOLVED PARTNERS CAMARA DE COMERCIO DE CANTABRIA. mysteps. my job, my future. Erasmus+ KA2 Project www.mysteps.eu
INVOLVED PARTNERS CAMARA DE COMERCIO DE CANTABRIA Erasmus+ KA2 Project www..eu The Chamber of Commerce of Cantabria is a public corporation whose mission is to preserve and promote the general interests
MehrRegolamento per il reclutamento di personale. Approvato dal Consiglio di Amministrazione nella seduta del 16.01.2015. Verordnung zur Personalaufnahme
Regolamento per il reclutamento di personale Approvato dal Consiglio di Amministrazione nella seduta del 16.01.2015 Verordnung zur Personalaufnahme Genehmigt vom Verwaltungsrat in der Sitzung vom 16.01.2015
MehrAutonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
Bollettino Ufficiale n. 46/I-II del 13/11/2012 / Amtsblatt Nr. 46/I-II vom 13/11/2012 92 81612 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2012 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2012 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrArt. 1 Art. 1. b) Berufsspezialisierende Lehre, b) apprendistato professionalizzante o contratto di mestiere;
Vorgelegt von der Landesregierung am 17.5.2012 auf Vorschlag der Landesrätin Dr. Sabina KASS- LATTER MUR Presentato dalla Giunta provinciale il 17/5/2012 su proposta dell assessora dott.ssa Sabina KASSLAT-
MehrAutonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Criteri qualitativi e quantitativi per la determinazione
175 56117 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2009 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2009 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 23. November 2009, Nr. 2813 Qualitative und quantitative
MehrBildung fördern, Chancengerechtigkeit schaffen. Promuovere il diritto allo studio, creare equità sociale
Abteilung 40 Bildungsförderung Ripartizione 40 Diritto allo Studio Bildung fördern, Chancengerechtigkeit schaffen Promuovere il diritto allo studio, creare equità sociale 20.10.2016 Rolanda Tschugguel
MehrTag für Universitätsstudentinnen bzw. Universitätsstudenten. und -studenten und Jungakademikerinnen
Bollettino Ufficiale n. 5/IV del 08/02/2010 / Amtsblatt Nr. 5/IV vom 08/02/2010 56 15209 Wettbewerbe - Jahr 2010 Concorsi - Anno 2010 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom
MehrEntscheidungen der Direktorin Determinazioni della direttrice
Stiftung Pilsenhof ÖBPB Kirchgasse 24 39018 Terlan Tel. 0471/257200 Fax 0471/257593 info@ah-terlan.it Fondazione Pilsenhof APSP Via Chiesa 24 39018 Terlano Tel. 0471/257200 Fax 0471/257593 info@ah-terlan.it
MehrConcorso pubblico per il finanziamento di posti per la formazione medica specialistica presso strutture all estero anno 2015
1 Öffentlicher Wettbewerb für die Finanzierung von Ausbildungsstellen für die Facharztausbildung an Einrichtungen im Ausland Jahr 2015 Concorso pubblico per il finanziamento di posti per la formazione
MehrDocenze Il profilo dei singoli docenti è presentato su www.redoddity.it. Le lezioni saranno tenute in lingua italiana.
Corso FSE Il corso è rivolto a 15 neodiplomati e neolaureati, in cerca di occupazione, che desiderano imparare a progettare e realizzare applicazioni Web interattive. Obiettivi del percorso formativo Il
MehrDipartimento Istruzione, Formazione e Cultura ladina
Ladinisches Bildungs- und Kulturressort Dipartimento Istruzione, Formazione e Cultura ladina Das Ladinische Bildungs- und Kulturressort umfasst: Ladinische Schule Ladinische Kultur Kindergarten und Schulinspektorat
MehrLEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI
LEITFEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM LEMATISCHEN PORTAL ARBEIN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE LEMATICHE LAVORI BEIGELEG ALLGEMEINE DOKUMENTATION (= Dokumente die von der
MehrAutonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
Bollettino Ufficiale n. 30/I-II del 23/07/2013 / Amtsblatt Nr. 30/I-II vom 23/07/2013 92 85266 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrProt. 2006/538 - 1 - DER LANDESDIREKTOR VERFÜGT IL DIRETTORE PROVINCIALE DISPONE
Direzione Provinciale di Bolzano Ufficio Formazione Landesdirektion Bozen Amt fuer Fortbildung Prot. 2006/538 Selezione pubblica per l assunzione, con contratto di formazione e lavoro della durata di 24
MehrProfibus: 20. Jahre in der. Praxis bei. Sollandsilicon. PI-Konferenz 2015 11-12.März 2015 - Speyer. Georg Pichler
Profibus: 20 Jahre in der Praxis bei PI-Konferenz 2015 11-12.März 2015 - Speyer Georg Pichler Automation Manager georg.pichler@sollandsilicon.com 39012 Meran(o)-Italien 2 3 Partecipazione di SOLLANDSILICON
MehrMitteilung vom 23. März 2009 Comunicazione del 23 marzo 2009
Abteilung 4 Personal Ripartizione 4 - Personale An den Generaldirektor An die Ressortdirektorinnen und -direktoren An die Abteilungsdirektorinnen und -direktoren An die Schulamtsleiter An die Kindergarteninspektorinnen
MehrDr.-Ing. Christoph Oberhollenzer
Tel. 0471-552111 Fax 0471-552122 E-mail: lfv@lfvbz.it http://www.lfvbz.it An die angeschriebenen Firmen Alle ditte interessate Vilpian, Juni 2015 Vilpiano, giugno 2015 Prot. Nr. 499/2015.ln prot. n. 499/2015.ln
Mehr1. ABSCHNITT CAPO I. Art. 1 Art. 1
LANDESGESETZ Teilhabe und Inklusion von Menschen mit Behinderungen LEGGE PROVINCIALE Partecipazione e inclusione delle persone con disabilità Der Südtiroler Landtag hat folgendes Gesetz genehmigt, der
MehrL esperienza della Banda Larga nella Provincia di Bolzano, obiettivi e opportunitá
L esperienza della Banda Larga nella Provincia di Bolzano, obiettivi e opportunitá Dr. Alois Kofler Eurac Convention Center Bozen, 7. Mai 2011 1 Brennercom AG Die Brennercom Gruppe Il gruppo Brennercom
MehrAutonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
Bollettino Ufficiale n. 46/I-II del 17/11/2015 / Amtsblatt Nr. 46/I-II vom 17/11/2015 0144 103083 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol
MehrBOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT
BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via
MehrEUROPÄISCHES SPRACHENPORTFOLIO PORTFOLIO EUROPEO DELLE LINGUE GRUNDSCHULE SCUOLA ELEMENTARE
EUROPÄISCHES SPRACHENPORTFOLIO PORTFOLIO EUROPEO DELLE LINGUE GRUNDSCHULE SCUOLA ELEMENTARE Europäisches Sprachenportfolio für r Schülerinnen und Schüler von 9 bis 11 Jahren Portfolio Europeo delle Lingue
MehrAutonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Bereichsabkommen für das Lehrpersonal der
49 85131 Kollektivabkommen und -verträge - 1 Teil - Jahr 2013 Accordi e contratti collettivi - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol AGENTUR FÜR DIE KOLLEKTIVVERTRAGSVER- HANDLUNGEN - BZ
MehrArbeit, Gesundheit, Vorsorge İş, sağlık, ön tedbir Εργασία, υγεία, πρόληψη Lavoro, sanità, previdenza
Arbeit, Gesundheit, Vorsorge İş, sağlık, ön tedbir Εργασία, υγεία, πρόληψη Lavoro, sanità, previdenza Informationsreihe für Menschen mit Migrationshintergrund Sehr geehrte Damen und Herren, die gleichberechtigte
MehrArt. 1 Allgemeine Bestimmungen. Art. 1 Disposizioni generali
ANLAGE A WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG FÜR DIE ZULASSUNG ZUR DREIJÄHRIGEN SONDERAUSBILDUNG IN ALLGEMEIN- MEDIZIN BEZOGEN AUF DIE JAHRE 2016-2019 (IM SINNE DES LANDESGESETZES NR. 14 VOM 15.11.2002 IN GELTENDER
Mehr1. Die Kriterien für die Bewilligung und Akkredi- 1. di approvare i Criteri per l autorizzazione e
Bollettino Ufficiale n. 40/I-II del 04/10/2011 / Amtsblatt Nr. 40/I-II vom 04/10/2011 111 77330 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2011 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2011 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrAusschreibung betreffend die Zulassungsbedingungen zum Universitären Berufsbildungskurs (UBK) für den Unterricht an der Mittel- und Oberschule
Ausschreibung betreffend die Zulassungsbedingungen zum Universitären Berufsbildungskurs (UBK) für den Unterricht an der Mittel- und Oberschule Ausschreibung betreffend das akademische Jahr 2011/12, Durchführung
MehrCorso/Kurs: PROFESSIONE - PREVIDENZA - ASSISTENZA - Il ruolo di Inarcassa e la sua Fondazione
Corso/Kurs: PROFESSIONE - PREVIDENZA - ASSISTENZA - Il ruolo di Inarcassa e la sua Fondazione ISTRUZIONI PER LA REGISTRAZIONE AL WEBINAR ANWEISUNGEN FÜR DIE REGISTRIERUNG ZUM WEBINAR Dal proprio profilo
MehrSchema dei tempi preventivati SUA SERVIZI E FORNITURE
attività / attività eventuali Schema dei tempi preventivati SUA SERVIZI E FORNITURE Offerta economicamente più vantaggiosa Solo prezzo Prezzo - Qualità Solo Qualità Controllo Documentazione 20 20 20 DATA
MehrProvincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 16/07/2013 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 16/07/2013 151 85227 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrALLEGATO A.a. ANLAGE A.a
ALLEGATO A.a ANLAGE A.a DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI - CONSORZIO ZUSÄTZLICHE ERKLÄRUNG BIETERGEMEINSCHAFT KONSORTIUM PROCEDURA NEGOZIATA VERHANDLUNGSVERFAHREN Oggetto: Concessione del servizio di Tesoreria
MehrLandesgesetzentwurf Nr. 34/15: Disegno di legge provinciale n. 34/15: Art. 1 Art. 1 1. ABSCHNITT CAPO I. Art. 2 Art. 2
ERSTER GESETZGEBUNGSAUSSCHUSS PRIMA COMMISSIONE LEGISLATIVA Landesgesetzentwurf Nr. 34/15: Disegno di legge provinciale n. 34/15: Personalordnung des Landes Ordinamento del personale della Provincia Art.
MehrDIENSTORDNUNG FÜR DAS PERSONAL DES VERKEHRSAMTES DER STADT BOZEN
ORDINAMENTO DEL PERSONALE DELL AZIENDA DI SOGGIORNO E TURISMO DI BOLZANO Approvato con d.c. n. 53 d.d. 1.10.2010 Modificato con d.c. n. 14 d.d. 14.6.2011 Art. 1 CONTENUTO Il presente regolamento disciplina,
MehrAUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Bollettino Ufficiale n. 12/IV del 28/03/2011 / Amtsblatt Nr. 12/IV vom 28/03/2011 61 16302 Wettbewerbe - Jahr 2011 Concorsi - Anno 2011 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL DEKRET DES LANDESRATES FÜR SOZIAL-
Mehr