Befestigungstechnik Bau Tragfähige Konstruktionen fest, sicher und korrosionsbeständig. Technique de fixation bâtiment

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Befestigungstechnik Bau Tragfähige Konstruktionen fest, sicher und korrosionsbeständig. Technique de fixation bâtiment"

Transkript

1 Befestigungstechnik Bau Tragfähige Konstruktionen fest, sicher und korrosionsbeständig Technique de fixation bâtiment Direkt zum Inhaltsverzeichnis Passer au contenu Structures portantes, solides, sûres et résistantes à la corrosion 15

2 Führende Kompetenz für leistungsstarke Verbindungen KVT-Fastening ist ein international renommierter Spezialist für hochwertige, spezielle Verbindungsanwendungen und bietet Engineering-Lösungen, basierend auf dem breiten Produktportfolio führender Hersteller im Markt. Des compétences de pointe pour des assemblages performants KVT-Fastening est un spécialiste de renommée internationale en matière d éléments d assemblage de haute qualité. Dans ces deux domaines, KVT commercialise des solutions d ingénierie en se fondant sur les gammes variées de produits des principaux acteurs du secteur. Alle Katalogprodukte auch in unserem E-Shop Tous les produits du catalogue aussi dans notre boutique en ligne Jetzt testen Faites un test maintenant shop.kvt-fastening.ch

3 Ob im Bereich Elektronik und Energietechnik, Automobil und Transport, Luft- und Raumfahrt, Maschinen- und Anlagenbau, Feinmechanik oder Medizintechnik überall dort, wo es auf absolut sichere Verbindungen ankommt, sind leistungsstarke Lösungen von KVT-Fastening im Einsatz. Als kleine, aber extrem belastbare Details besetzen sie entscheidende Schlüsselpositionen. KVT-Fastening liefert nicht nur Standardprodukte und Einzelelemente, sondern begleitet Kunden aktiv bei der Lösungsfindung, vor allem bei individuellen Anforderungen. Ergänzt wird dieses Angebot durch innovative Werkzeuge und Maschinen sowie bei Bedarf durch die Integration in automatisierte Abläufe der Serienfertigung. KVT-Fastening steht seit 1927 für Erfahrung, lösungsorientiertes Know-how, einzigartige Entwicklungs- und Beratungskompetenz sowie für höchste Zuverlässigkeit. Seit Dezember 2012 ist KVT-Fastening ein Unternehmen der Bossard Gruppe. Bossard ist ein führender Anbieter von intelligenten Lösungen für die industrielle Verbindungstechnik. das Angebot umfasst den weltweiten Vertrieb, die technische Beratung (Engineering) und die Lagerbewirtschaftung (Logistik) von verbindungstechnischen Komponenten und Schrauben. Kunden profitieren vom Ausbau der Kompetenzen in der industriellen Verbindungstechnikund von einem optimal ergänzten Produkt- bzw. Angebotsportfolio. Dans le domaine de l électronique, de l énergie, de l automobile et du transport, dans l industrie aéronautique et spatiale, dans la construction de machines et installations, dans la mécanique de précision et la technique médicale: partout où unassemblage absolument sûr est requis, les solutions KVT-Fastening performantes trouvent leur application. De petite taille mais d une résistance extrême, les éléments utilisés occupent des positions clés. KVT-Fastening ne se contente pas de livrer des produits standard et des éléments au détail, mais accompagne activement ses clients dans la mise au point de solutions, répondant aux besoins de chacun. Des machines et outils innovants viennent compléter cette offre, ainsi que, le cas échéant, une intégration dans des cycles automatisés de production en série. Depuis 1927 KVT-Fastening est synonyme d expérience, de savoir-faire orienté solution, de compétences uniques en matière de développement et de conseil et de fiabilité maximale. KVT-Fastening est une entreprise du Groupe Bossard dès décembre Bossard est un fournisseur leader de solutions intelligentes pour techniques d assemblage industrielles. Elle propose notamment une distribution dans le monde entier, un conseil technique (engineering) et la gestion de stocks (logistique) de composants d assemblage et de vis. Les clients profitent du développement des compétences en techniques d assemblage industrielles et d un portefeuille aussi vaste que possible de produits et d offres.

4 Vereinte Servicestärken für höchste Kundenzufriedenheit Forces de services unies pour la plus grande satisfaction de la clientèle Ladenverkauf Während der Öffnungszeiten können Sie Bestellungen direkt abholen und werden bei Fragen kompetent beraten. Ausreichend Parkplätze stehen zur Verfügung. Abholdienst Laden Dietikon Öffnungszeiten Uhr, Uhr Freitag bis Uhr 24 h-abholfächer Absolut flexibel an Ihre zeitlichen Bedürfnisse angepasst, können Sie Ihre Bestellung rund um die Uhr bequem in den Abholfächern erhalten. So gehts: Ihre Bestellung wird für Sie in einem Abholfach bereitgestellt. Sie werden telefonisch, oder per über die Zugriffsdaten instruiert. Unabhängig von den Öffnungszeiten können Sie nun Ihr Material aus dem Schliess fach beim KVT- Haupteingang abholen. Direktlieferung an Ihre Adresse Sendungen ab 30 kg liefern wir Ihnen per LKW innert 24 h direkt an die von Ihnen gewünschte Adresse. Ventes en magasin Pendant les horaires d'ouverture, vous pouvez directement venir chercher vos commandes et nous vous conseillerons de manière professionnelle si vous avez des questions. Des places de parking en nombre suffisant sont à disposition. Service de récupération de la marchandise Magasin Dietikon Horaires d'ouverture 07 h h 00, 13 h h 15 Le vendredi jusqu'à 17 h 00 Casiers pour récupérer la marchandise 24 h / 24 C'est de manière adaptée à vos besoins temporels et avec grande souplesse que vous pouvez tranquillement obtenir votre commande 24 heures sur 24 dans les casiers destinés à récupérer la marchandise. Voici comment cela fonctionne : nous mettons votre commande à votre disposition dans un casier pour récupérer la marchandise. Les données d'accès vous seront transmises par téléphone ou courriel. Indépendamment des horaires d'ouvertures, vous pouvez alors venir chercher votre matériel se trouvant dans le casier devant l'entrée principale de KVT. Livraison directe à votre adresse Nous vous livrons des colis en poids-lourd à partir de 30 kg par camion, en l'espace de 24 h, directement à l'adresse souhaitée.

5 Kundenbedienung Verkauf Im Verkauf betreuen Sie fachlich geschulte Mitarbeiter. Sie nehmen Bestellungen entgegen, beantworten Ihre Fragen zum KVT-Sortiment, informieren präzise über Verfügbarkeit und stellen für vertiefende Informationen den Kontakt zum Spezialisten her. Telefonisch erreichbar von Montag bis Freitag Uhr Uhr, Freitag bis Kundenberatung vor Ort Bei individuellen Herausforderungen der Verbindungs technik, beraten Sie unsere tech nischen Spezialisten gerne vor Ort kompetent und zielorientiert mit konkreten Lösungsvorschlägen. Nehmen Sie Kontakt auf und vereinbaren Sie einen Besuchstermin. 24-h-Reparatur-Service Ob für Geräte oder Werkzeuge aktueller oder älterer Generationen, unser Service-Team gewährleistet die prompte Reparatur innert 24 Arbeitsstunden. Leihgeräte Falls es einmal nicht möglich sein sollte, ein defektes Gerät binnen 24 Arbeitsstunden zu reparieren, stellt Ihnen die KVT für die Dauer der Reparatur ein Leihgerät zur Verfügung. Werkzeugservice Das umfangreiche KVT-Ersatzteillager umfasst rund Einzelteile, die für vielfältige Herausforderungen die passende Lösung bereitstellen. Ventes service clientèle Nos employés de ventes internes sont formés de manière professionnelle. Ils réceptionnent des commandes, répondent à vos questions relatives à la gamme de KVT, donnent des renseignements avec précision sur la disponibilité et établissent le contact avec des experts pour obtenir d'avantage d'informations. Joignable par téléphone du lundi au vendredi 07 h h h h 15, le vendredi jusqu'à 17 h 00 Conseil-client sur place En cas de défis individuels de technologie d'assemblage, nos experts techniques vous conseillent volontiers sur place de manière professionnelle et ciblée avec des propositions des solutions concrètes. N'hésitez pas à nous contacter pour fixer un rendez-vous. Service de réparation en 24 heures Que ce soit pour des appareils ou outils de générations actuelles ou plus anciennes, notre équipe de service garantit une réparation rapide en l'espace de 24 heures de travail. Appareils en prêt Si un appareil défectueux devait être réparé en plus de 24 heures de travail, KVT met un appareil en prêt à votre disposition pour la durée de la réparation. Service d'outils Le large dépôt de pièces de rechange de KVT comprend environ pièces de rechange qui permettent de trouver la solution adéquate pour de nombreux défis.

6 Direkt zum Inhaltsverzeichnis Passer au contenu BOHR- UND GEWINDE- FORMSCHRAUBEN BLINDNIETEN VIS AUTOPERCEUSES ET AUTOTARAUDEUSES RIVETS AVEUGLES Hallenbau Construction industrielle i SX / SD Metallunterkonstruktion Ossature en métal SXW / SW Holzunterkonstruktion Ossature en bois SL/SLG Blechüberlappung Couturage de tôles SXC Sandwichbefestigung Fixation panneau sandwich SD2 Holz auf Blech Bois sur acier SDC / DRALL-FIX Fassadendämmung Isolation pour façades DIN 7504 SKF Holz auf Stahl Bois sur acier SCF Faserzementplatten Plaques fibres-ciment TDA/TDB/TDC/TW Gewindeformschrauben Vis autotaraudeuses TD Bohrer / Forets GA Gerüstanker Porte-anneau Kalotten / Dichtscheiben Cavaliers / Rondelles Werkzeuge / Outils Flachdach Toitures plates i isofast IR Blech / Tôle isofast IG / IW Holz / Bois isofast LBS Gasbeton / Béton cellulaire isofast TPR Kritische Untergründe Ossatures critiques SPIKE TWISTER Beton / Béton isofast TI Beton / Béton Werkzeuge / Outils Werkzeuge / Outils Blindnieten Rivets aveugles i AVEX, STAVEX AVIBULB BULB-TITE AP 14 Fassadenniet / Rivet à façade Werkzeuge / Outils KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

7 DÜBEL, ANKER KLEBEBÄNDER CHEVILLES, GOUJONS RUBANS ADHÉSIFS KDK Schwerlastbefestigung KDK-IG Schwerlastbefestigung ASK / VPK Fixation lourde Fixation lourde i i i Chemische Befestiger Fixation chimique RED HEAD i RED HEAD BA Schwerlastbefestigung Fixation lourde BeamClamp i BeamClamp Klemmelement / Crapaud BeamClamp i BeamClamp BL / e BL BeamClamp i BeamClamp Floorfix BoxBolt / BoxSok i BoxBolt BoxSok Werkzeug / Outil KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.3

8 INFO i DACHANWENDUNGEN Anwendungsindex Industrieller Leichtbau TOITURES Index des applications Construction légère industrielle Bohrbefestiger Vis autoperceuses Stahl- oder Alublech auf Stahl Tôle d acier ou d aluminium sur acier SL/SLG SX Sandwichelemente auf Stahl oder Holz Panneaux sandwichs sur acier ou bois Stahl- oder Alublech auf Holz Tôle d acier ou d aluminium sur bois SL/SLG SXC SXCW SL/SLG SXW SL/SLG Befestigung auf dem doppelschaligen Metalldach Fixation pour couverture double peau SX SX-L12 BULB-TITE SL SD KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

9 INFO DACHANWENDUNGEN Anwendungsindex Industrieller Leichtbau TOITURES Index des applications Construction légère industrielle i Stehfalz-Dachkonstruktion Eléments de couverture à joint debout Randabschlüsse Bavettes tôle de rive SXW SL/SLG SX SDK SX TDB Faserzement-Wellplatten auf Holz oder Stahl Plaques en fibre-ciment sur bois Befestigung von Trapezblech für Flachdachaufbauten Fixation de bac acier support d étanchéité SCFW SCF SL SD GEWINDEFORM-BEFESTIGER TDA Bauteile auf dünne Stahl- (< 3 mm) und Aluminium- Unterkonstruktion, Blech auf Blech, Blech auf Holz TOITURES TDA utilisée sur ossature mince en acier (< 3 mm) d épaisseur et aluminium, tôle sur tôle, tôle sur bois TDB Bauteile auf Stahl- (> 3 mm) oder Aluminium Unterkonstruktion TDB utilisée sur ossature acier > 3 mm d épaisseur ou aluminium TDC Bauteile auf dünne Stahlunterkonstruktionen TDC vis de réparation inoxydable 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.5

10 INFO i WANDANWENDUNGEN Anwendungsindex Industrieller Leichtbau Bohrbefestiger BARDAGES Index des applications Construction légère industrielle Vis autoperceuses Kassetten auf Stahlunterkonstruktionen Plateaux de bardage sur ossatures acier SD-H15 SL Stahl- oder Alublech auf Kassetten Tôle d acier ou tôle d aluminium sur plateaux SX Stahl- oder Alublech auf Stahl Tôle d acier ou tôle d aluminium sur acier SX SL/SLG SL/SLG Sandwichelemente auf Stahlunterkonstruktionen Panneaux sandwichs sur ossature acier Sandwichelemente auf Holzunterkonstruktionen Panneaux sandwichs sur ossature bois SXC SXCW KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

11 INFO WANDANWENDUNGEN Anwendungsindex Industrieller Leichtbau Befestigung von Randabschlüssen Fixation de couturage d accessoires de finition de bardage SL/SLG BARDAGES Index des applications Construction légère industrielle Rationelle Fassadenmontage für Dämmsysteme Fixation rationelle pour systèmes d isolation pour façade i Spezialbefestiger Fixations spéciales Gerüstanker Goujon d ancrage sur charpente GEWINDEFORM-BEFESTIGER TOITURES TDA Bauteile auf dünne Stahl- (< 3 mm) und Aluminium- Unterkonstruktion, Blech auf Blech, Blech auf Holz TDA utilisée sur ossature mince en acier < 3 mm d épaisseur et aluminium, tôle sur tôle, tôle sur bois TDB Bauteile auf Stahl- (> 3 mm) oder Aluminium Unterkonstruktion TDB utilisée sur ossature acier > 3 mm d épaisseur ou aluminium TDC Bauteile auf dünne Stahlunterkonstruktionen TDC vis de réparation inoxydable 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.7

12 INFO HINTERLÜFTETE FASSADEN FAÇADES VENTILÉES i Wellprofil auf Stahl- oder Aluunterkonstruktion Tôle ondulée sur ossature en acier ou alu Fassadenplatten auf Holzunterkonstruktion Panneaux de façade sur ossature en bois TW-S SX-L12 Fassadenplatten auf Metall-Unterkonstruktion Panneaux de façades sur ossature métalliques AP KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

13 INFO FARBIGE BEFESTIGER FIXATIONS COLORÉES i Technische Informationen Ausführung: Hochwertige Pulverbeschichtung nach RAL- oder NCS-Farbtonkarte. Sonderfarben nach Farbmuster. Anwendung: Für die rationelle und ästhetische Befestigung von farbigen Blechen. Achtung: Farblackierung ist kein Ersatz für den Einsatz von rostfreien Befestigern. Siehe Norm, Zulassungs- und Herstellervorschriften. Spezial-Farbsortiment Liegen Ihre Farbwünsche ausserhalb der RAL-Farbkarte, so fertigen wir nach Ihrem Blechmuster. Informations techniques Exécution: Thermolaquage de haute qualité selon le nuances RAL ou NCS. Coloris spéciaux selon échantillon couleurs. Application: Pour une fixation rationnelle et esthétique de tôles colorées. Conformité: Cette gamme de fixations est conforme aux règles professionnelles de bardage. Gamme de coloris spéciaux Si le coloris de votre choix n est pas défini dans les nuances RAL, nous le reproduisons à partir de votre échantillon de tôle KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.9

14 INFO i PRODUKTEEIGENSCHAFTEN BOHRSCHRAUBEN CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT VIS AUTOPERCEUSES Die Auszugswerte F Z sind zu berücksichtigen. Tenir compte des valeurs F Z à l arrachement. Zugbruchlast Force de rupture à la traction Z b (N) Schubbruchlast Force de rupture au cisaillement Q b (N) Z b Z b Q b Q b Befestiger e de fixation Zugbruchlast Force de rupture à la traction Z b (N) Schubbruchlast Force de rupture au cisaillement Q b (N) SX3 ø 6,0 11'282 8'293 SX5 ø 5,5 11'230 8'140 SX14 ø 5,0 12'000 12'000 SD3 ø 4,8 10'190 6'680 SD5 ø 5,5 16'000 10'000 SD6 ø 6,3 22'000 13'500 SD14 ø 5,5 16'000 9'250 SD5 - H15 / SD14 - H15 ø 5,5 12'000 9'800 SXW ø 5,5 14'000 9'500 SXW ø 6,5 16'000 12'000 SW-S ø 4,8 8'000 6'300 SW-T ø 4,8 9'100 5'980 SL2-S ø 5,5 14'000 9'500 SL2-T ø 4,8 9'680 5'550 SXC5 ø 5,5 17'500 10'900 SXC14 ø 5,5 14'000 12'450 SXCW ø 6,5 16'600 12'700 SD2 ø 6,0 10'359 8'036 SD2-S ø 6,0 8'372 7'262 SDC2-A16 ø 5,5 16'000 10'000 TDA-S ø 6,5 16'000 12'000 TDB-S ø 6,3 16'000 12'500 TDA-T ø 6,5 16'000 12'000 TDB-T ø 6,3 16'000 12'500 TW-S ø 4,8 7'100 5'400 Alle angegebenen Werte sind X-Werte. Sie sind der arithmetische Mittelwert aus durchgeführten Versuchsreihen. Toutes les forces mentionnées sont exprimées en valeur X. Elles sont la moyenne arithmétique de séries d essais réalisés KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

15 INFO SX / SX-L12 ROSTFREIE BOHRBEFESTIGER FÜR STAHL- UND ALUMINIUM- UNTERKONSTRUKTIONEN VIS AUTOPERCEUSES INOXYDABLES POUR OSSATURES EN ACIER ET ALUMINIUM i SX (6KT) SX-L12 IRIUS Technische Informationen SX / SX-L12 IRIUS Material Befestiger: nichtrostender Stahl /8 Dichtscheibe: S = nichtrostender Stahl /8 mit aufvulkanisiertem EPDM Informations techniques SX / SX-L12 IRIUS Matière Elément de fixation: acier inoxydable /8 Rondelle S = acier inoxydable /8 d étanchéité: avec joint EPDM vulcanisé indestructible Bohrspitze: einsatzgehärteter Stahl Pointe foret: acier cémenté Antrieb: SX: 6kt-Kopf, 8 mm SX-L12: Unterkopfangriff Entraînement: SX: Tête hexagonale, 8 mm SX-L12: Prise sous la tête Anwendung Für die rostfreie Direktverschraubung von Stahl- oder Aluminiumblech auf Stahl- oder Aluminiumunterkonstruktionen. Die Bohrspitze durch dringt schon bei geringem Druck dicke Stahlträger schneller als Spiralbohrer. Application Pour le vissage direct en acier inoxydable de tôle d acier ou d aluminium sur ossatures en acier et aluminium. Même sous une faible pression, la pointe foret perce des supports acier épais plus rapidement qu un foret. Empfehlungen zur Wahl der Dichtscheibe Recommandations pour le choix des rondelles d étanchéité Bitte beachten Sie auch die technischen Spezifikationen der Profilhersteller S19 = ø 19 mm S16 = ø 16 mm Veuillez prendre en considération les spécifications du fournisseur des profilés. Verlegehinweise / Instructions pour la pose richtig correct zu schwach trop faible zu stark trop fort 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.11

16 INFO SX-IRIUS -SYSTEM i HÖCHSTER MONTAGEKOMFORT UND OPTIMIERTE ÄSTHETIK FACILITÉ DE MISE EN OEUVRE ET FIXATION ESTHÉTIQUES Technische Informationen SX-L12 IRIUS Besonderheiten Beim Bohrbefestiger SX-L12 ist der neuentwickelte Unter kopfangriff nahezu unsichtbar! Dieser ästhetische Befestigerkopf SX-L12 fügt sich besonders harmonisch ins Fassadenbild ein. Vorteile beim Verarbeiten Optimale Befestigerführung Kein seitliches Ausknicken des Befestigers Befestiger sitzt verliersicher im Montagewerkzeug E 420 Informations techniques SX-L12 IRIUS Caractéristiques La fixation SX-L12 se caractérise par un nouveau système d entraînement sous tête pratiquement invisible! Cette tête esthétique s intègre harmonieusement dans la façade. Les avantages de sa mise en oeuvre Guidage optimal Efficacité de mise en oeuvre garantie quelle que soit la position de travail Fixation imperdable grâce à la douille de guidage E 420 Unterkopfangriff Empreinte sous tête d1 KL 12 l Montagewerkzeug E 420-irius Douille de serrage E 420-irius Einhändiges Montieren / Montage à une main KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

17 SX Bohrschrauben SX3 mit Dichtscheibe ø16 mm Nichtrostender Stahl A2 Blech auf Stahl- oder Alu.-Unterkonstruktion Dichtscheibe nichtrostender Stahl mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer Min. Trägerdicke Unterkonstruktion Stahl 0,9 mm oder 2 x 0,63 mm Aluminium 1,0 mm Max. Bohrleistung 3 mm Vis autoperceuses SX3 avec rondelle d étanchéité ø16 mm Acier inoxydable A2 Bacs sur ossature en acier ou aluminium Rondelle d étanchéité acier inoxydable avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible. Epaisseur min. de l ossature Acier 0,9 mm ou 2 x 0,63 mm Aluminium 1,0 mm Capacité de perçage max. 3 mm d1 KL 8 l KL max. d 1 x l Klemmlänge + IP Longueur d assemblage 9 6,0X29 SX3/9-S16X ,0X40 SX3/15-S16X ,0X50 SX3/20-S16X Farbige Befestiger auf Anfrage Vis colorées sur demande SX3 mit Dichtscheibe ø19 mm SX3 avec rondelle d étanchéité ø19 mm KL max. d 1 x l Klemmlänge + IP Longueur d assemblage 9 6,0X29 SX3/9-S19X ,0X40 SX3/15-S19X ,0X50 SX3/20-S19X Farbige Befestiger auf Anfrage Vis colorées sur demande 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.13

18 SX Bohrschrauben SX3 ohne Dichtscheibe Nichtrostender Stahl A2 Blech auf Stahl- oder Alu.-Unterkonstruktion Min. Trägerdicke Unterkonstruktion Stahl 0,9 mm oder 2 x 0,63 mm Aluminium 1,0 mm Max. Bohrleistung 3 mm Vis autoperceuses SX3 sans rondelle d étanchéité Acier inoxydable A2 Bacs sur ossature en acier ou aluminium Epaisseur min. de l ossature Acier 0,9 mm ou 2 x 0,63 mm Aluminium 1,0 mm Capacité de perçage max. 3 mm d1 KL 8 l KL max. d 1 x l Klemmlänge + IP Longueur d assemblage 9 6,0X29 SX3/9X ,0X40 SX3/15X ,0X50 SX3/20X Farbige Befestiger auf Anfrage Vis colorées sur demande KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

19 SX Bohrschrauben SX3-L12 mit Dichtscheibe ø16 mm Nichtrostender Stahl A2 Blech auf Stahl- oder Alu-Unterkonstruktion Dichtscheibe nichtrostender Stahl mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Min. Trägerdicke Unterkonstruktion Stahl 0,9 mm oder 2 x 0,63 mm Aluminium 1,0 mm Max. Bohrleistung 3 mm Vis autoperceuses SX3-L12, rondelle d étanchéité ø16 mm Acier inoxydable A2 Bacs sur ossature en acier ou aluminium Rondelle d étanchéité acier inoxydable avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible. Epaisseur min. de l ossature Acier 0,9 mm ou 2 x 0,63 mm Aluminium 1,0 mm Capacité de perçage max. 3 mm d1 KL 12 l KL max. d 1 x l Klemmlänge + IP Longueur d assemblage 9 6,0X29 SX3/9-L12-S ,0X40 SX3/15-L12-S Farbige Befestiger auf Anfrage Spezial-Klemmschraubeinsatz E420 kpl. verwenden Vis colorées sur demande Utiliser la douille de serrage E420 complète SX3-L12 mit Dichtscheibe ø19 mm SX3-L12, rondelle d étanchéité ø19 mm KL max. d 1 x l Klemmlänge + IP Longueur d assemblage 9 6,0X29 SX3/9-L12-S ,0X40 SX3/15-L12-S Farbige Befestiger auf Anfrage Spezial-Klemmschraubeinsatz E420 kpl. verwenden Vis colorées sur demande Utiliser la douille de serrage E420 complète 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.15

20 SX Bohrschrauben SX3-L12 mit Dichtscheibe ø12 mm Nichtrostender Stahl A2 Blech auf Stahl- oder Alu-Unterkonstruktion Dichtscheibe Aluminium mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Min. Trägerdicke Unterkonstruktion Stahl 0,9 mm oder 2 x 0,63 mm Aluminium 1,0 mm Max. Bohrleistung 3 mm Vis autoperceuses SX3-L12, rondelle d étanchéité ø12 mm Acier inoxydable A2 Bacs sur ossature en acier ou aluminium Rondelle d étanchéité aluminium avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible. Epaisseur min. de l ossature Acier 0,9 mm ou 2 x 0,63 mm Aluminium 1,0 mm Capacité de perçage max. 3 mm d1 KL ø12 l KL max. d 1 x l Klemmlänge + IP Longueur d assemblage 9 6,0X29 SX3/9-L12-A ,0X40 SX3/15-L12-A Farbige Befestiger auf Anfrage Spezial-Klemmschraubeinsatz E420 kpl. verwenden Vis colorées sur demande Utiliser la douille de serrage E420 complète SX3-L12 ohne Dichtscheibe SX3-L12 sans rondelle d étanchéité KL max. d 1 x l Klemmlänge + IP Longueur d assemblage 9 6,0X29 SX3/9-L12X ,0X40 SX3/15-L12X Farbige Befestiger auf Anfrage Spezial-Klemmschraubeinsatz E420 kpl. verwenden Vis colorées sur demande Utiliser la douille de serrage E420 complète KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

21 SX Bohrschrauben SX5 mit Dichtscheibe ø16 mm Nichtrostender Stahl A2 Blech auf Stahl- oder Alu.-Unterkonstruktion Dichtscheibe nichtrostender Stahl mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Min. Trägerdicke Unterkonstruktion Stahl 1,5 mm Aluminium 2,0 mm Max. Bohrleistung 5 mm Vis autoperceuses SX5 avec rondelle d étanchéité ø16 mm Acier inoxydable A2 Bacs sur ossature en acier ou aluminium Rondelle d étanchéité acier inoxydable avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible. Epaisseur min. de l ossature Acier 1,5 mm Aluminium 2,0 mm Capacité de perçage max. 5 mm d1 KL 8 l KL max. d 1 x l Klemmlänge + IP Longueur d assemblage 8 5,5X31 SX5/8-S16X ,5X35 SX5/12-S16X ,5X41 SX5/18-S16X * ,5X52 SX5/20-30-S16X * ,5X78 SX5/55-S16X * ,5X93 SX5/70-S16X * ,5X108 SX5/85-S16X * ,5X138 SX5/115-S16X * * Auf Anfrage / Sur demande 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.17

22 SX Bohrschrauben SX5 mit Dichtscheibe ø19 mm Nichtrostender Stahl A2 Blech auf Stahl- oder Alu.-Unterkonstruktion Dichtscheibe nichtrostender Stahl mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Min. Trägerdicke Unterkonstruktion Stahl 1,5 mm Aluminium 2,0 mm Vis autoperceuses SX5 avec rondelle d étanchéité ø19 mm Acier inoxydable A2 Bacs sur ossature en acier ou aluminium Rondelle d étanchéité acier inoxydable avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible. Epaisseur min. de l ossature Acier 1,5 mm Aluminium 2,0 mm Max. Bohrleistung 5 mm d1 8 KL l KL max. d 1 x l Klemmlänge + IP Longueur d assemblage 8 5,5X31 SX5/8-S19X ,5X35 SX5/12-S19X ,5X41 SX5/18-S19X * ,5X52 SX5/20-30-S19X * ,5X78 SX5/55-S19X * ,5X93 SX5/70-S19X * ,5X108 SX5/85-S19X * ,5X138 SX5/115-S19X * * Auf Anfrage / Sur demande Farbige Befestiger auf Anfrage Vis colorées sur demande KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

23 SX Bohrschrauben SX5 ohne Dichtscheibe Nichtrostender Stahl A2 Blech auf Stahl- oder Alu.-Unterkonstruktion Dichtscheibe nichtrostender Stahl mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Min. Trägerdicke Unterkonstruktion Stahl 1,5 mm Aluminium 2,0 mm Max. Bohrleistung 5 mm Vis autoperceuses SX5 sans rondelle d étanchéité Acier inoxydable A2 Bacs sur ossature en acier ou aluminium Rondelle d étanchéité acier inoxydable avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible. Epaisseur min. de l ossature Acier 1,5 mm Aluminium 2,0 mm Capacité de perçage max. 5 mm d1 KL 8 l KL max. d 1 x l Klemmlänge + IP Longueur d assemblage 8 5,5X31 SX5/8X * ,5X35 SX5/12X * ,5X41 SX5/18X * ,5X52 SX5/20-30X * ,5X78 SX5/55X * ,5X93 SX5/70X * ,5X108 SX5/85X * ,5X138 SX5/115X * * Auf Anfrage / Sur demande Farbige Befestiger auf Anfrage Vis colorées sur demande 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.19

24 SX Bohrschrauben SX5-L12 mit Dichtscheibe ø16 mm Nichtrostender Stahl A2 Blech auf Stahl- oder Alu.-Unterkonstruktion Dichtscheibe nichtrostender Stahl mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Min. Trägerdicke Unterkonstruktion Stahl 1,5 mm Aluminium 2,0 mm Max. Bohrleistung 5 mm Vis autoperceuses SX5-L12, rondelle d étanchéité ø16 mm Acier inoxydable A2 Bacs sur ossature en acier ou aluminium Rondelle d étanchéité acier inoxydable avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible. Epaisseur min. de l ossature Acier 1,5 mm Aluminium 2,0 mm Capacité de perçage max. 5 mm d1 KL ø12 l KL max. d 1 x l Klemmlänge + IP Longueur d assemblage 8 5,5X31 SX5/8-L12-S16X ,5X35 SX5/12-L12S16X * ,5X41 SX5/18-L12S16X * ,5X52 SX5/20-30-L12S * ,5X61 SX5/38-L12S16X * ,5X78 SX5/55-L12S16X * * Auf Anfrage / Sur demande Farbige Befestiger auf Anfrage Spezial-Klemmschraubeinsatz E420 kpl. verwenden Vis colorées sur demande Utiliser la douille de serrage E420 complète KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

25 SX Bohrschrauben SX5-L12 mit Dichtscheibe ø19 mm Nichtrostender Stahl A2 Blech auf Stahl- oder Alu.-Unterkonstruktion Dichtscheibe nichtrostender Stahl mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Min. Trägerdicke Unterkonstruktion Stahl 1,5 mm Aluminium 2,0 mm Max. Bohrleistung 5 mm Vis autoperceuses SX5-L12, rondelle d étanchéité ø19 mm Acier inoxydable A2 Bacs sur ossature en acier ou aluminium Rondelle d étanchéité acier inoxydable avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible. Epaisseur min. de l ossature Acier 1,5 mm Aluminium 2,0 mm Capacité de perçage max. 5 mm d1 KL ø12 l KL max. d 1 x l Klemmlänge + IP Longueur d assemblage 8 5,5X31 SX5/8-L12-S19X * ,5X35 SX5/12-L12S19X * ,5X41 SX5/18-L12S19X * ,5X78 SX5/55-L12S19X * * Auf Anfrage / Sur demande Farbige Befestiger auf Anfrage Spezial-Klemmschraubeinsatz E420 kpl. verwenden Vis colorées sur demande Utiliser la douille de serrage E420 complète 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.21

26 SX Bohrschrauben SX5-L12 mit Dichtscheibe ø12 mm Nichtrostender Stahl A2 Blech auf Stahl- oder Alu.-Unterkonstruktion Dichtscheibe nichtrostender Stahl mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Min. Trägerdicke Unterkonstruktion Stahl 1,5 mm Aluminium 2,0 mm Max. Bohrleistung 5 mm Vis autoperceuses SX5-L12, rondelle d étanchéité ø12 mm Acier inoxydable A2 Bacs sur ossature en acier ou aluminium Rondelle d étanchéité acier inoxydable avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible. Epaisseur min. de l ossature Acier 1,5 mm Aluminium 2,0 mm Capacité de perçage max. 5 mm d1 KL ø12 l KL max. d 1 x l Klemmlänge + IP Longueur d assemblage 8 5,5X31 SX5/8-L12-A12X ,5X35 SX5/12-L12A12X * ,5X41 SX5/18-L12A12X * * Auf Anfrage / Sur demande Farbige Befestiger auf Anfrage Spezial-Klemmschraubeinsatz E420 kpl. verwenden Vis colorées sur demande Utiliser la douille de serrage E420 complète SX5-L12 ohne Dichtscheibe SX5-L12 sans rondelle d étanchéité KL max. d 1 x l Klemmlänge + IP Longueur d assemblage 8 5,5X31 SX5/8-L12X ,5X35 SX5/12-L12X * ,5X41 SX5/18-L12X * ,5X61 SX5/38-L12X * * Auf Anfrage / Sur demande Farbige Befestiger auf Anfrage Spezial-Klemmschraubeinsatz E420 kpl. verwenden Vis colorées sur demande Utiliser la douille de serrage E420 complète KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

27 SX Bohrschrauben SX14/12 mit Dichtscheibe ø16 mm Nichtrostender Stahl A2 Blech auf Stahl- oder Alu-Unterkonstruktion Dichtscheibe nichtrostender Stahl mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Min. Trägerdicke Unterkonstruktion Stahl 4,0 mm Aluminium 5,0 mm Max. Bohrleistung 14 mm Vis autoperceuses SX14/12, rondelle d étanchéité ø16 mm Acier inoxydable A2 Bacs sur ossature en acier ou aluminium Rondelle d étanchéité acier inoxydable avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible. Epaisseur min. de l ossature Acier 4,0 mm Aluminium 5,0 mm Capacité de perçage max. 14 mm KL max. d 1 x l Klemmlänge + IP Longueur d assemblage 12 5,5X40 SX14/12-S16X ,5X48 SX14/20-S16X ,5X66 SX14/38-S16X * ,5X86 SX14/58-S16X * ,5X103 SX14/75-S16X * * Auf Anfrage / Sur demande Farbige Befestiger auf Anfrage Vis colorées sur demande 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.23

28 SX Bohrschrauben SX14/12 mit Dichtscheibe ø19 mm Nichtrostender Stahl A2 Blech auf Stahl- oder Alu-Unterkonstruktion Dichtscheibe nichtrostender Stahl mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Min. Trägerdicke Unterkonstruktion Stahl 4,0 mm Aluminium 5,0 mm Max. Bohrleistung 14 mm Vis autoperceuses SX14/12, rondelle d étanchéité ø19 mm Acier inoxydable A2 Bacs sur ossature en acier ou aluminium Rondelle d étanchéité acier inoxydable avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible. Epaisseur min. de l ossature Acier 4,0 mm Aluminium 5,0 mm Capacité de perçage max. 14 mm KL max. d 1 x l Klemmlänge + IP Longueur d assemblage 12 5,5X40 SX14/12-S19X ,5X48 SX14/20-S19X ,5X66 SX14/38-S19X * ,5X86 SX14/58-S19X * ,5X103 SX14/75-S19X * * Auf Anfrage / Sur demande Farbige Befestiger auf Anfrage Vis colorées sur demande KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

29 SX Bohrschrauben SX14/12 ohne Dichtscheibe Nichtrostender Stahl A2 Blech auf Stahl- oder Alu-Unterkonstruktion Dichtscheibe nichtrostender Stahl mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Min. Trägerdicke Unterkonstruktion Stahl 4,0 mm Aluminium 5,0 mm Max. Bohrleistung 14 mm Vis autoperceuses SX14/12, sans rondelle d étanchéité Acier inoxydable A2 Bacs sur ossature en acier ou aluminium Rondelle d étanchéité acier inoxydable avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible. Epaisseur min. de l ossature Acier 4,0 mm Aluminium 5,0 mm Capacité de perçage max. 14 mm d1 8 l KL KL max. d 1 x l Klemmlänge + IP Longueur d assemblage 12 5,5X40 SX14/12X ,5X48 SX14/20X ,5X66 SX14/38X * ,5X86 SX14/58X * ,5X103 SX14/75X * * Auf Anfrage / Sur demande Farbige Befestiger auf Anfrage Vis colorées sur demande 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.25

30 SX Bohrschrauben SX14-L12 mit Dichtscheibe ø16 mm Nichtrostender Stahl A2 Blech auf Stahlunterkonstruktion Dichtscheibe nichtrostender Stahl mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Min. Trägerdicke Unterkonstruktion Stahl 4,0 mm Aluminium 5,0 mm Max. Bohrleistung 14 mm Vis autoperceuses SX14-L12, rondelle d étanchéité ø16 mm Acier inoxydable A2 Bacs sur ossature en acier Rondelle d étanchéité acier inoxydable avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible. Epaisseur min. de l ossature Acier 4,0 mm Aluminium 5,0 mm Capacité de perçage max. 14 mm d1 KL ø12 l KL max. d 1 x l Klemmlänge + IP Longueur d assemblage 12 5,5X40 SX14/12-L12-S Farbige Befestiger auf Anfrage Spezial-Klemmschraubeinsatz E420 kpl. verwenden Vis colorées sur demande Utiliser la douille de serrage E420 complète SX14-L12 mit Dichtscheibe ø19 mm SX14-L12, rondelle d étanchéité ø19 mm KL max. d 1 x l Klemmlänge + IP Longueur d assemblage 12 5,5X40 SX14/12-L12-S Farbige Befestiger auf Anfrage Spezial-Klemmschraubeinsatz E420 kpl. verwenden Vis colorées sur demande Utiliser la douille de serrage E420 complète KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

31 SX Bohrschrauben SX14-L12 mit Dichtscheibe ø12 mm Nichtrostender Stahl A2 Blech auf Stahlunterkonstruktion Dichtscheibe Aluminium mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Min. Trägerdicke Unterkonstruktion Stahl 4,0 mm Max. Bohrleistung 14 mm Vis autoperceuses SX14-L12, rondelle d étanchéité ø12 mm Acier inoxydable A2 Bacs sur ossature en acier Rondelle d étanchéité aluminium avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible. Epaisseur min. de l ossature Acier 4,0 mm Capacité de perçage max. 14 mm d1 KL ø12 l KL max. d 1 x l Klemmlänge + IP Longueur d assemblage 12 5,5X40 SX14/12-L12-A Farbige Befestiger auf Anfrage Spezial-Klemmschraubeinsatz E420 kpl. verwenden Vis colorées sur demande Utiliser la douille de serrage E420 complète SX14-L12 ohne Dichtscheibe SX14-L12, sans rondelle d étanchéité KL max. d 1 x l Klemmlänge + IP Longueur d assemblage 12 5,5X40 SX14/12-L12X Farbige Befestiger auf Anfrage Spezial-Klemmschraubeinsatz E420 kpl. verwenden Vis colorées sur demande Utiliser la douille de serrage E420 complète 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.27

32 SD Bohrschrauben SD3 mit Dichtscheibe ø15 mm Stahl einsatzgehärtet verzinkt Blech auf Stahlunterkonstruktion Dichtscheibe Stahl verzinkt mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Min. Trägerdicke Unterkonstruktion Stahl 1,5 mm Max. Bohrleistung 3 mm Vis autoperceuses SD3 avec rondelle d étanchéité ø15 mm Acier cémenté zingué Bacs sur ossature en acier Rondelle d étanchéité acier zingué avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible Epaisseur min. de l ossature Acier 1,5 mm. Capacité de perçage max. 3 mm KL max. d 1 x l Klemmlänge + IP Longueur d assemblage 10 4,8X19 SD3-T15X ,8X25 SD3-T15X ,8X32 SD3-T15X SD3 ohne Dichtscheibe SD3 sans rondelle d étanchéité KL max. d 1 x l Klemmlänge + IP Longueur d assemblage 13 4,8X19 SD3X ,8X25 SD3X ,8X32 SD3X KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

33 SD Bohrschrauben SD5 mit Dichtscheibe ø15 mm Stahl einsatzgehärtet verzinkt Blech auf Stahlunterkonstruktion Dichtscheibe Stahl verzinkt mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Min. Trägerdicke Unterkonstruktion Stahl 2,0 mm Max. Bohrleistung 5 mm Vis autoperceuses SD5 avec rondelle d étanchéité ø15 mm Acier cémenté zingué Bacs sur ossature en acier Rondelle d étanchéité acier zingué avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible Epaisseur min. de l ossature Acier 2,0 mm. Capacité de perçage max. 5 mm KL max. d 1 x l Klemmlänge + IP Longueur d assemblage 6 5,5X19 SD5-T15X ,5X25 SD5-T15X ,5X38 SD6-T15X ,5X65 SD6-T15X SD5 ohne Dichtscheibe SD5 sans rondelle d étanchéité KL max. d 1 x l Klemmlänge + IP Longueur d assemblage 8 5,5X19 SD5X ,5X25 SD5X ,5X38 SD5X ,5X57 SD5X KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.29

34 SD Bohrschrauben SD6 mit Dichtscheibe ø16 mm Stahl einsatzgehärtet verzinkt Blech auf Stahlunterkonstruktion Dichtscheibe Stahl verzinkt mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Min. Trägerdicke Unterkonstruktion Stahl 3,0 mm Max. Bohrleistung 6 mm Vis autoperceuses SD6 avec rondelle d étanchéité ø16 mm Acier cémenté zingué Bacs sur ossature en acier Rondelle d étanchéité acier zingué avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible. Epaisseur min. de l ossature Acier 3,0 mm Capacité de perçage max. 6 mm d1 max. 6 KL 8 l KL max. d 1 x l Klemmlänge + IP Longueur d assemblage 11 6,3X25 SD6-T16X ,3X38 SD6-T16X SD6 ohne Dichtscheibe SD6 sans rondelle d étanchéité KL max. d 1 x l Klemmlänge + IP Longueur d assemblage 14 6,3X25 SD6X ,3X38 SD6X KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

35 SD Bohrschrauben SD14 mit Dichtscheibe ø15 mm Stahl einsatzgehärtet verzinkt Blech auf Stahlunterkonstruktion Dichtscheibe Stahl verzinkt mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Min. Trägerdicke Unterkonstruktion Stahl 4,0 mm Max. Bohrleistung 14 mm Vis autoperceuses SD14 avec rondelle d étanchéité ø15 mm Acier cémenté zingué Bacs sur ossature en acier Rondelle d étanchéité acier zingué avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible. Epaisseur min. de l ossature Acier 4,0 mm Capacité de perçage max. 14 mm KL max. d 1 x l Klemmlänge + IP Longueur d assemblage 12 5,5X34 SD14-T15X ,5X46 SD14-T15X ,5X56 SD14-T15X ,5X66 SD14-T15X ,5X76 SD14-T15X ,5X86 SD14-T15X SD14 ohne Dichtscheibe SD14 sans rondelle d étanchéité KL max. d 1 x l Klemmlänge + IP Longueur d assemblage 12 5,5X32 SD14X ,5X46 SD14X ,5X56 SD14X ,5X66 SD14X ,5X76 SD14X ,5X86 SD14X KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.31

36 SD Bohrschrauben SD5 mit Flansch ø15 mm Stahl einsatzgehärtet verzinkt Tragblech-Befestiger Min. Trägerdicke Unterkonstruktion Stahl 2,0 mm Max. Bohrleistung 5 mm Vis autoperceuses SD5 avec embase ø15 mm Acier cémenté zingué Supports d étanchéité multicouches sur ossature acier Epaisseur min. de l ossature Acier 2,0 mm Capacité de perçage max. 5 mm ø 15 d 1 8 max. 5 l KL KL max. d 1 x l Klemmlänge + IP Longueur d assemblage 12 5,5X22 SD6-H15X SD14 mit Flansch ø15 mm Stahl einsatzgehärtet verzinkt Tragblech-Befestiger Min. Trägerdicke Unterkonstruktion Stahl 4,0 mm Max. Bohrleistung 14 mm SD14 avec embase ø15 mm Acier cémenté zingué Supports d étanchéité multicouches sur ossature acier Epaisseur min. de l ossature Acier 4,0 mm Capacité de perçage max. 14 mm d1 KL max. d 1 x l Klemmlänge + IP Longueur d assemblage 12 5,5X32 SD14-H15X KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

37 SXW / SW Bohrschrauben SXW mit Dichtscheibe ø16 mm Nichtrostender Stahl A2 Blech auf Holzunterkonstruktion Dichtscheibe nichtrostender Stahl mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Vis autoperceuses SXW avec rondelle d étanchéité ø16 mm Acier inoxydable A2 Bacs de bardages sur ossature en bois Rondelle d étanchéité acier inoxydable avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible. d1 8 2 l VD max. d 1 x l + IP 5,5X42 SXW-S16X ,5X54 SXW-S16X ,5X75 SXW-S16X ,5X99 SXW-S16X SXW mit Dichtscheibe ø19 mm SXW avec rondelle d étanchéité ø19 mm d 1 x l + IP 5,5X42 SXW-S19X ,5X54 SXW-S19X ,5X75 SXW-S19X ,5X99 SXW-S19X SXW ohne Dichtscheibe SXW sans rondelle d étanchéité d 1 x l + IP 5,5X42 SXWX ,5X54 SXWX Farbige Befestiger auf Anfrage Vis colorées sur demande 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.33

38 SXW / SW Bohrschrauben SXW-L12 mit Dichtscheibe ø16 mm Nichtrostender Stahl A2 Blech auf Holzunterkonstruktion Dichtscheibe Aluminium mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Vis autoperceuses SXW-L12, rondelle d étanchéité ø16 mm Acier inoxydable A2 Bacs de bardages sur ossature en bois Rondelle d étanchéité aluminium avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible. d 1 x l 5,5X42 SXW-L12-S16X ,5X50 SXW-L12-S16X Farbige Befestiger auf Anfrage Spezial-Klemmschraubeinsatz E420 kpl. verwenden Vis colorées sur demande Utiliser la douille de serrage E420 complète + IP SXW-L12 mit Dichtscheibe ø19 mm Nichtrostender Stahl A2 Dichtscheibe Aluminium mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. SXW-L12, rondelle d étanchéité ø19 mm Acier inoxydable A2 Rondelle d étanchéité aluminium avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible. d 1 x l 5,5X42 SXW-L12-S19X Farbige Befestiger auf Anfrage Spezial-Klemmschraubeinsatz E420 kpl. verwenden Vis colorées sur demande Utiliser la douille de serrage E420 complète + IP KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

39 SXW / SW Bohrschrauben SXW-L12 mit Dichtscheibe ø12 mm Nichtrostender Stahl A2 Blech auf Holzunterkonstruktion Dichtscheibe Aluminium mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Vis autoperceuses SXW-L12, rondelle d étanchéité ø12 mm Acier inoxydable A2 Bacs de bardages sur ossature en bois Rondelle d étanchéité aluminium avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible. d 1 x l 5,5X42 SXW-L12-A12X ,5X54 SXW-L12-A12X Farbige Befestiger auf Anfrage Spezial-Klemmschraubeinsatz E420 kpl. verwenden Vis colorées sur demande Utiliser la douille de serrage E420 complète + IP SXW ohne Dichtscheibe SXW sans rondelle d étanchéité d 1 x l 5,5X42 SXW-L12X Farbige Befestiger auf Anfrage Spezial-Klemmschraubeinsatz E420 kpl. verwenden Vis colorées sur demande Utiliser la douille de serrage E420 complète + IP 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.35

40 SXW / SW Bohrschrauben SW-S mit Dichtscheibe ø14 mm Nichtrostender Stahl A2 Blech auf Holzunterkonstruktion Dichtscheibe Aluminium mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Vis autoperceuses SW-S avec rondelle d étanchéité ø14 mm Acier inoxydable A2 Bacs de bardages sur ossature en bois Rondelle d étanchéité aluminium avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible. d 1 x l + IP 4,8X35 SW2-S-A14X KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

41 SXW / SW Bohrschrauben SW-T mit Dichtscheibe ø14 mm Stahl einsatzgehärtet verzinkt Blech auf Holzunterkonstruktion Dichtscheibe Aluminium mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Vis autoperceuses SW-T avec rondelle d étanchéité ø14 mm Acier cémenté zingué Bacs de bardages sur ossature en bois Rondelle d étanchéité aluminium avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible. d 1 x l + IP 4,8X35 SW-T-A14X Farbige Befestiger auf Anfrage Vis colorées sur demande 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.37

42 SL Überlappungs-Bohrschrauben SL2 mit Dichtscheibe ø14 mm Nichtrostender Stahl A2 Blech auf Blech Mit gewindefreier Zone = überdrehsicher geklemmt Dichtscheibe Aluminium mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Blechdicke (t) Stahl- / Alublech 2 x 0,4 bis 2 x 1,0 mm Vis autoperceuses de couturage SL2 avec rondelle d étanchéité ø14 mm Acier inoxydable A2 Couturage de tôles Avec partie non-filetée = zone de sécurité contre le foirage dans la tôle. Rondelle d étanchéité aluminium avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible. Epaisseur (t) tôle acier/alu 2 x 0,4 jusqu à 2 x 1,0 mm d 1 x l 5,5X27 SL2-S-S14X Farbiger Befestiger auf Anfrage Anwendung Für die rostfreie und regendichte Blechverbindung. Die gewindefreie Zone unter dem Kopf verhindert ein Überdrehen des Gewindes im Blech. Die Bleche werden zwangsweise in diese Zone gezogen, optimal geklemmt und abgedichtet. + IP Vis colorées sur demande Application Pour assemblage étanche et inoxydable des tôles. La partie non filetée sous la tête exclut tout risque de foirage du filet dans la tôle. Les tôles sont serrées dans cette zone et étanchées de manière optimale KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

43 SL Überlappungs-Bohrschrauben SL2-L12 mit Dichtscheibe ø14 mm Nichtrostender Stahl A2 Blechüberlappung Mit gewindefreier Zone = überdrehsicher geklemmt Dichtscheibe nichtrostender Stahl mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Blechdicke (t) Stahl- / Alublech 2 x 0,4 bis 2 x 1,0 mm Vis autoperceuses de couturage SL2-L12, rondelle d étanchéité ø14 mm Acier inoxydable A2 Couturage de tôles Avec partie non-filetée = zone de sécurité contre le foirage dans la tôle. Rondelle d étanchéité aluminium avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible. Epaisseur (t) tôle acier / alu 2 x 0,4 jusqu à 2 x 1,0 mm d 1 x l 6,3X28 SL2-S-L12-S14X Farbige Befestiger auf Anfrage Spezial-Klemmschraubeinsatz E420 kpl. verwenden Anwendung Für die rostfreie und regendichte Blechverbindung. Die gewindefreie Zone unter dem Kopf verhindert ein Überdrehen des Gewindes im Blech. Die Bleche werden zwangsweise in diese Zone gezogen, optimal geklemmt und abgedichtet. + IP Vis colorées sur demande Utiliser la douille de serrage E420 complète Application Pour assemblage étanche et inoxydable des tôles. La partie non filetée sous la tête exclut tout risque de foirage du filet dans la tôle. Les tôles sont serrées dans cette zone et étanchées de manière optimale KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.39

44 SLG Überlappungs-Schrauben SLG mit Dichtscheibe ø14 mm Nichtrostender Stahl A2 Blech auf Blech Mit gewindefreier Zone = überdrehsicher geklemmt Dichtscheibe Aluminium mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Blechdicke (t) Stahl- / Alublech 2 x 0,4 bis 2 x 0,88 mm Vis de couturage SLG avec rondelle d étanchéité ø14 mm Acier inoxydable A2 Couturage de tôles Avec partie non-filetée = zone de sécurité contre le foirage dans la tôle. Rondelle d étanchéité aluminium avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible. Epaisseur (t) tôle acier/alu 2 x 0,4 jusqu à 2 x 0,88 mm d 1 x l 4,8X20 SLG-S-S Farbiger Befestiger auf Anfrage Anwendung Für die rostfreie und regendichte Blechverbindung. Die gewindefreie Zone unter dem Kopf verhindert ein Überdrehen des Gewindes im Blech. Die Bleche werden zwangsweise in diese Zone gezogen, optimal geklemmt und abgedichtet. + IP Vis colorées sur demande Application Pour assemblage étanche et inoxydable des tôles. La partie non filetée sous la tête exclut tout risque de foirage du filet dans la tôle. Les tôles sont serrées dans cette zone et étanchées de manière optimale. Montage Montage KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

45 SL Überlappungs-Bohrschrauben SL2-T mit Dichtscheibe ø14 mm Stahl einsatzgehärtet verzinkt Blechüberlappung Mit gewindefreier Zone = überdrehsicher geklemmt Dichtscheibe Aluminium mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Blechdicke (t) Stahl- / Alublech 2 x 0,4 bis 2 x 1,0 mm Vis autoperceuses de couturage SL2-T avec rondelle d étanchéité ø14 mm Acier cémenté zingué Couturage de tôles Avec partie non-filetée = zone de sécurité contre le foirage dans la tôle. Rondelled étanchéité aluminium avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible. Epaisseur (t) tôle acier/alu 2 x 0,4 jusqu à 2 x 1,0 mm d 1 x l + IP 4,8X20 SL2-T-A14X SL2 ohne Dichtscheibe Stahl einsatzgehärtet verzinkt Tragblech-Überlappungsbefestigung Mit gewindefreier Zone = überdrehsicher geklemmt. Blechdicke (t) Stahl- / Alublech 2 x 0,63 bis 2 x 1,0 mm SL2 sans rondelle d étanchéité Acier cémenté zingué Couturage de bacs-supports Avec partie non-filetée = zone de sécurité contre le foirage dans la tôle. Epaisseur (t) tôle acier/alu 2 x 0,63 jusqu à 2 x 1,0 mm d 1 x l + IP 4,8X20 SL2X KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.41

46 SL Überlappungs-Bohrschrauben SL2 mit Flansch ø15 mm Stahl einsatzgehärtet verzinkt Tragblech-Überlappungsbefestigung Mit gewindefreier Zone = überdrehsicher geklemmt. Blechdicke (t) Stahl SL2: 2 x 0,63 2 x 1,0 SL3: 2 x 1,5 mm Vis autoperceuses de couturage SL2 avec embase ø15 mm Acier cémenté zingué Couturage de bacs-supports Avec partie non-filetée = zone de sécurité contre le foirage dans la tôle. Epaisseur (t) tôle acier SL2: 2 x 0,63 2 x 1,0 SL3: 2 x 1,5 mm d 1 x l 6,3X20 SL2-H15X SL3 mit Flansch ø15 mm SL3 avec embase ø15 mm d 1 x l 6,3X32 SL3-H15X Anwendung Für die sichere Verbindung von Tragblechen. Die gewindefreie Zone unter dem Kopf verhindert ein Überdrehen des Gewindes im Blech. Befestiger mit angepresstem Flansch H15 eignen sich für die Schublastaufnahme. Application Pour un couturage fiable des tôles support d étanchéité. La partie non filetée sous la tête exclut tout risque de foirage du filet dans la tôle. Les fixations à embase matricée H15 résistent idéalement aux charges de poussée axiales KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

47 INFO SXC i ROStFReIe BeFeStIguNg von SaNdwICh-elemeNteN auf Stahl- OdeR holzunterkonstruktionen Fixation en acier inoxydable de panneaux sandwichs sur ossatures acier ou bois Technische Informationen SXC Material Befestiger: nichtrostender Stahl Dichtscheibe: S = nichtrostender Stahl mit aufvulkanisiertem EPDM Informations techniques sxc Matière Elément de fixation: acier inoxydable Rondelle d étanchéité: S = acier inoxydable avec joint EPDM vulcanisé indestructible Bohrspitze: einsatzgehärteter Stahl Pointe foret: acier cémenté Anwendung Für die direkte Befestigung von Sandwichelementen auf Stahl- oder Holzunterkonstruktionen. Vorteile Bohren und Befestigen in einem Arbeitsgang Befestigen von dicken Sandwichpaneelen bis 210 mm Dauerhaft wasserdicht dank Stützgewinde und Dichtscheibe Keine Kalotten erforderlich bei Stahlsandwichpaneelen Bohrleistung in Stahl bis 14 mm Dicke Verhindert aktiv das Losdrehen Konstante Befestigungsqualität Hoch- und Tiefsickenmontage möglich Application Pour la fixation directe de panneaux sandwichs sur ossatures acier ou bois. Avantages Percement et fixation en une seule opération Fixation de panneaux sandwich jusqu'à 210 mm d'épaisseur Etanchéité permanente à l'eau grâce au support fileté et à la rondelle d'étanchéitée Aucune calotte n'est nécessaire pour les panneaux sandwich en acier Percement dans l'acier jusqu'à une épaisseur de 14 mm Empêche activement le dévissage dans le vide Montage possible en hauteur et profondeur CF 55 Stützgewinde, Dichtscheibe und gewindefreie Zone für regendichte Befestigung, auch bei Begehungen, Windlasten etc. Support fileté, rondelle d'étanchéité et zone sans filet pour une fixation étanche à la pluie, même lors de piétinement, de charge de vent, etc KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.43

48 SXC Bohrschrauben SXC5 auf Stahl 1,5 bis 4 mm mit Dichtscheibe ø19 mm Nichtrostender Stahl A2 Sandwich-Elemente auf Stahlunterkonstruktion Dichtscheibe nichtrostender Stahl mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Min. Trägerdicke Unterkonstruktion Stahl min. 1,5 mm max. 4,0 mm Max. Bohrleistung 5 mm Vis autoperceuses SXC5 sur acier 1,5 4 mm avec rondelle d étanch. ø19 mm Acier inoxydable A2 Panneaux-sandwichs sur ossature en acier Rondelle d étanchéité acier inoxydable avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible Epaisseur min. de l ossature Acier min. 1,5 mm max. 4,0 mm. Capacité de perçage max. 5 mm D d 1 x l Paneelstärke + IP Epaisseur de panneau ,5X 75 SXC5-S19X ,5X 95 SXC5-S19X ,5X115 SXC5-S19X ,5X135 SXC5-S19X ,5X160 SXC5-S19X ,5X185 SXC5-S19X ,5X210 SXC5-S19X ,5X235 SXC5-S19X ,5X270 SXC5-S19X ,5X300 SXC5-S19X Farbige Befestiger auf Anfrage Montagegerät: CF 55 Vis colorées sur demande Perceuse-visseuse: CF KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

49 SXC Bohrschrauben SXC14 auf Stahl 4 bis 13 mm mit Dichtscheibe ø19 mm Nichtrostender Stahl A2 Sandwich-Elemente auf Stahlunterkonstruktion Dichtscheibe nichtrostender Stahl mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Min. Trägerdicke Unterkonstruktion Stahl min. 4 mm max. 13 mm Max. Bohrleistung VD 14 mm Vis autoperceuses SXC14 jusqu à 14 mm acie avec rondelle d étanch. ø19 mm Acier inoxydable A2 Panneaux-sandwichs sur ossature en acier Rondelle d étanchéité acier inoxydable avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible Epaisseur min. de l ossature Acier min. 4 mm max. 13 mm. Capacité de perçage VD max. 14 mm D d 1 x l Paneelstärke + IP Epaisseur de panneau ,5X 80 SXC14-S19X ,5X100 SXC14-S19X ,5X120 SXC14-S19X ,5X140 SXC14-S19X ,5X165 SXC14-S19X ,5X190 SXC14-S19X ,5X215 SXC14-S19X ,5X240 SXC14-S19X ,5X275 SXC14-S19X ,5X305 SXC14-S19X Farbige Befestiger auf Anfrage Montagegerät: CF 55 Vis colorées sur demande Perceuse-visseuse: CF KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.45

50 SXC Bohrschrauben SXCW auf Holz mit Dichtscheibe ø19 mm Nichtrostender Stahl A2 Sandwich-Elemente auf Holzunterkonstruktion Dichtscheibe nichtrostender Stahl mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Max. Bohrleistung 2 mm Vis autoperceuses SXCW sur bois avec rondelle d étanch. ø19 mm Acier inoxydable A2 Panneaux-sandwichs sur ossature en bois Rondelle d étanchéité acier inoxydable avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible. Capacité de perçage max. 2 mm D d 1 x l Paneelstärke + IP Epaisseur de panneau ,5X 90 SXCW-S19X ,5X105 SXCW-S19X ,5X115 SXCW-S19X ,5X135 SXCW-S19X ,5X155 SXCW-S19X ,5X185 SXCW-S19X ,5X205 SXCW-S19X ,5X235 SXCW-S19X ,5X275 SXCW-S19X ,5X305 SXCW-S19X Farbige Befestiger auf Anfrage Montagegerät: CF 55 Vis colorées sur demande Perceuse-visseuse: CF KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

51 SD2 Bohrschrauben Nichtrostender Stahl A2 SD2 / Senkkopf TORX T 25 Holzlattenbefestigung auf Dünnblech Unterkonstruktion Stahl: min. 1 x 0,75 mm max. 2 x 1,25 mm max. 1 x 1,5 mm Vis autoperceuses Acier inoxydable A2 SD2 / Tête fraisée TORX T 25 Fixation de lattes de bois sur tôles minces Ossature en acier: min. 1 x 0,75 mm max. 2 x 1,25 mm max. 1 x 1,5 mm KL max. d 1 x l 60 6,0X84 SD2/60-S-S ,0X104 SD2/80-S-S KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.47

52 SD2 Bohrschrauben Stahl einsatzgehärtet verzinkt SD2 / Senkkopf TORX TX 25 Holzlattenbefestigung auf Dünnblech Unterkonstruktion Stahl: min. 1 x 0,75 mm max. 2 x 1,25 mm max. 1 x 1,5 mm Vis autoperceuses Acier cémenté zingué SD2 / Tête fraisée TORX T 25 Fixation de lattes de bois sur tôles minces Ossature en acier: min. 1 x 0,75 mm max. 2 x 1,25 mm max. 1 x 1,5 mm KL max. d 1 x l 40 6,0X64 SD2/40-S11-T ,0X84 SD2/60-S11-T ,0X104 SD2/80-S11-T KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

53 INFO SDC RatIONelle FaSSaDeNmONtage FüR DämmSySteme i Fixation rationelle pour systèmes d isolation pour Façades Technische Informationen Material Befestiger: SDC2-S: nichtrostender Stahl SDC: Kohlenstoffstahl einsatzgehärtet verzinkt Dichtscheibe: S = nichtrostender Stahl A = Aluminium Anwendung Metallfassaden in Kombination mit Metallkassetten lassen sich mit SDC noch rationeller und wirtschaftlicher montieren. Informations techniques Matière Elément de fixation: SDC2-S: acier inoxydable SDC: acier zingué Rondelle d étanchéité: S = acier inoxydable A = aluminium Application Montage encore plus rationnel et plus économique de façades métal liques en combinaison avec des cassettes métalliques, avec les éléments de fixation SDC. Horizontale Blechbefestigung Fixation horizontale de tôles Die vielen Vorteile auf einen Blick Les avantages sur un seul coup d oeil Wirtschaftlichkeit: Bohrschraube inklusive Distanzhalter Economie: vis perceuse avec entretoise U-Wert Verbesserter U-Wert Valeur U améliorée SDC2 Zeitersparnis: Zusätzlicher Aufwand für Vorsatzdämmung entfällt Gain de temps: les coûts supplémentaires d isolation des garnitures sont supprimés Überdrehsicher! Durch gewindefreie Zone und Anschlag Sécurité de sur-torsion! Grâce à la zone sans filet et à la butée SDC2 Ästhetik: Keine Dellen im Aussenblech Esthétique: pas de boursouflure dans la tôle extérieure Vertikale Blechbefestigung Fixation verticale de tôles 40 mm 100 mm Abstützwinkel für Aussenblech Cornière d appui pour tôle extérieure RAL NCS Spezielles Stützgewinde = regendicht und grosse Stützkraft Filet support spécial = étanche contre la pluie et force d appui élevée Lieferbar in allen Farben: RAL, NCS, nach Muster Disponible dans toutes les couleurs: RAL, NCS, selon échantillon 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.49

54 SDC Bohrschrauben SDC2-S mit Dichtscheibe ø16 mm Nichtrostender Stahl A2 Dichtscheibe nichtrostender Stahl mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Min. Kassettendicke Stahl min. 2 x 0,63 mm max. 2 x 1,25 mm Vis autoperceuses SDC2-S, rondelle d étanchéité ø16 mm Acier inoxydable A2 Rondelle rondelle d étanchéité acier inoxydable avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible. Epaisseur min. de l ossature / cassette Acier min. 2 x 0,63 mm max. 2 x 1,25 mm Vorsatzdämmung d 1 x l Isolation garnitures 40 5,5X64 SDC2-S-S16X ,5X100 SDC2-S-S16X SDC mit Dichtscheibe ø16 mm Stahl einsatzgehärtet, verzinkt SDC avec rondelle d étanchéité ø16 mm Acier cémenté, zingué Vorsatzdämmung d 1 x l Isolation garnitures 40 5,5X64 SDC2-A16X ,5X84 SDC2-A16X Farbige Befestiger auf Anfrage Vis colorées sur demande KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

55 DRALL-FIX Befestiger für die zweite Dämmstofflage Federstahl Feuerverzinkt Fixation pour la deuxième couche d isolation Acier à ressort Zingué au feu KL L Dicke Zusatzdämmung Epaisseur d isolation suppl DF 75/ DF 85/ DF 110/ DF 140/ Weitere Abmessungen auf Anfrage. Autres dimensions sur demande KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.51

56 DIN 7504 Bohrschrauben Vis autoperceuses Stahl einsatzgehärtet, verzinkt Acier cémenté zingué Sechskantkopf DIN 7504-K / ISO Tête hexagonale DIN 7504-K / ISO VD min. VD max. KL max. Nichtrostender Stahl A2 auf Anfrage d 1 x l d 2 k s 2,0 3,5 6 4,2X13 8,8 4,1 7 4,2X K ,0 3,5 9 4,2X16 8,8 4,1 7 4,2X K ,0 3,5 12 4,2X19 8,8 4,1 7 4,2X K ,5 4,5 5 4,8X13 10,5 4,3 8 4,8X K ,5 4,5 8 4,8X16 10,5 4,3 8 4,8X K ,5 4,5 11 4,8X19 10,5 4,3 8 4,8X K ,5 4,5 17 4,8X25 10,5 4,3 8 4,8X K ,5 4,5 24 4,8X32 10,5 4,3 8 4,8X K ,5 4,5 30 4,8X38 10,5 4,3 8 4,8X K ,5 4,5 42 4,8X50 10,5 4,3 8 4,8X K ,8 5,5 9 5,5X19 11,0 5,3 8 5,5X K ,8 5,5 22 5,5X32 11,0 5,3 8 5,5X K ,8 6,5 8 6,3X19 13,2 6,3 10 6,3X K ,8 6,5 14 6,3X25 13,2 6,3 10 6,3X K ,8 6,5 21 6,3X32 13,2 6,3 10 6,3X K ,8 6,5 39 6,3X50 13,2 6,3 10 6,3X K Acier inoxydable A2 sur demande + IP KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

57 DIN 7504 Bohrschrauben Nichtrostender Stahl A2 Linsenkopf Kreuzschlitz DIN 7504-M / ISO Bohrschrauben DIN 7504 aus nichtrostendem Stahl A2 durchbohren nur Aluminium-Bleche! Vis autoperceuses Acier inoxydable A2 Tête bombée empreinte cruciforme DIN 7504-M / ISO Les vis autoperceuses DIN 7504 en acier inoxydable A2 perçent seulement des tôles en aluminium! VD min. VD max. KL max. d 1 x l d 2 k max. Kreuzschlitz Empreinte 0,8 2,0 14 3,5X19 6,9 2,60 2 3,5X19-S-7504-M ,8 2,5 10 3,9X16 7,5 2,80 2 3,9X16-S-7504-M ,8 2,5 19 3,9X25 7,5 2,80 2 3,9X25-S-7504-M ,0 3,0 9 4,2X16 8,2 3,05 2 4,2X16-S-7504-M ,5 4,0 14 4,8X22 9,5 3,55 2 4,8X22-S-7504-M IP 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.53

58 DIN 7504 Bohrschrauben Vis autoperceuses Stahl einsatzgehärtet verzinkt Acier cementé zingué Linsenkopf Kreuzschlitz DIN 7504-M / ISO Tête bombée empreinte cruciforme DIN 7504-M / ISO VD min. VD max. KL max. d 1 x l d 2 k max. Kreuzschlitz Empreinte 0,8 2,3 4 3,5X9,5 6,9 2,60 2 3,5X 9, M ,8 2,3 8 3,5X13 6,9 2,60 2 3,5X M ,8 2,3 14 3,5X19 6,9 2,60 2 3,5X M ,8 2,4 7 3,9X13 7,5 2,80 2 3,9X M ,8 2,4 19 3,9X25 7,5 2,80 2 3,9X M ,8 2,4 26 3,9X32 7,5 2,80 2 3,9X M ,0 3,5 7 4,2X13 8,2 3,05 2 4,2X M ,0 3,5 10 4,2X16 8,2 3,05 2 4,2X M ,0 3,5 13 4,2X19 8,2 3,05 2 4,2X M ,0 3,5 18 4,2X25 8,2 3,05 2 4,2X M ,0 3,5 25 4,2X32 8,2 3,05 2 4,2X M ,5 4,5 5 4,8X13 9,5 3,55 2 4,8X M ,5 4,5 8 4,8X16 9,5 3,55 2 4,8X M ,5 4,5 11 4,8X19 9,5 3,55 2 4,8X M ,5 4,5 17 4,8X25 9,5 3,55 2 4,8X M ,5 4,5 24 4,8X32 9,5 3,55 2 4,8X M ,5 4,5 30 4,8X38 9,5 3,55 2 4,8X M IP KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

59 DIN 7504 Bohrschrauben Nichtrostender Stahl A2 Senkkopf Kreuzschlitz DIN 7504-O / ISO Bohrschrauben DIN 7504 aus nichtrostendem Stahl A2 durchbohren nur Aluminium-Bleche! Vis autoperceuses Axier inoxydable A2 Tête fraisée empreinte cruciforme DIN 7504-O / ISO Les vis autoperceuses DIN 7504 en acier inoxydable A2 perçent seulement des tôles en aluminium! VD min. VD max. KL max. d 1 x l d 2 k- Kreuzschlitz Empreinte 0,8 2,0 11 3,5X16 6,8 2,1 2 3,5X16-S-7504-O ,8 2,0 13 3,9X19 7,5 2,3 2 3,9X19-S-7504-O ,0 3,0 18 4,2X25 8,1 2,5 2 4,2X25-S-7504-O ,5 3,0 17 4,8X25 9,5 3,0 2 4,8X25-S-7504-O IP 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.55

60 DIN 7504 Bohrschrauben Vis autoperceuses Stahl einsatzgehärtet verzinkt Acier cementé zingué Senkkopf Kreuzschlitz DIN 7504-O / ISO Tête fraisée empreinte cruciforme DIN 7504-O / ISO VD min. VD max. KL max. d 1 x l d 2 k- Kreuzschlitz Empreinte 0,8 2,4 10 3,9X16 7,5 2,3 2 3,9X O ,8 2,4 19 3,9X25 7,5 2,3 2 3,9X O ,8 2,4 26 3,9X32 7,5 2,3 2 3,9X O ,0 3,5 9 4,2X16 8,1 2,5 2 4,2X O ,0 3,5 12 4,2X19 8,1 2,5 2 4,2X O ,0 3,5 18 4,2X25 8,1 2,5 2 4,2X O ,0 3,5 25 4,2X32 8,1 2,5 2 4,2X O ,5 4,5 17 4,8X25 9,5 3,0 2 4,8X O ,5 4,5 24 4,8X32 9,5 3,0 2 4,8X O ,5 4,5 30 4,8X38 9,5 3,0 2 4,8X O ,5 4,5 37 4,8X45 9,5 3,0 2 4,8X O ,5 4,5 42 4,8X50 9,5 3,0 2 4,8X O IP KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

61 SKF Bohrschrauben Stahl einsatzgehärtet verzinkt SKF / Senkkopf Kreuzschlitz Holz auf Stahl Vis autoperceuses Acier cementé zingué SKF / Tête fraisée empreinte cruciforme Bois sur acier VD min. VD max. KL max. d 1 x l d 2 k- Kreuzschlitz Empreinte 1,2 3,0 21 4,2X30 8,1 2,5 2 SKF-4,2X ,2 3,0 31 4,2X40 8,1 2,5 2 SKF-4,2X ,5 3,5 25 4,8X35 9,5 3,0 2 SKF-4,8X IP 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.57

62 DSKF Bohrschrauben Stahl einsatzgehärtet verzinkt DSKF / Doppelsenkkopf TORX T30 Holz auf Stahl Vis autoperceuses Acier cementé zingué DSKF / Tête fraisée TORX T30 Bois sur acier VD min. VD max. KL max. d 1 x l d 2 k ,5X38 12,4 3,5 DSKF-5,5X ,5X45 12,4 3,5 DSKF-5,5X ,5X50 12,4 3,5 DSKF-5,5X ,5X55 12,4 3,5 DSKF-5,5X ,5X60 12,4 3,5 DSKF-5,5X IP KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

63 SKFU Bohrschrauben Stahl einsatzgehärtet verzinkt SKFU / Senkkopf TORX T30 Holz auf Stahl Vis autoperceuses Acier cementé zingué SKFU / Tête fraisée TORX T30 Bois sur acier VD min. VD max. KL max. d 1 x l d 2 k 2,5 6,0 29 6,3X45 12,4 3,8 SKFU-6,3X ,5 6,0 34 6,3X50 12,4 3,8 SKFU-6,3X ,5 6,0 39 6,3X55 12,4 3,8 SKFU-6,3X ,5 6,0 44 6,3X60 12,4 3,8 SKFU-6,3X ,5 6,0 49 6,3X65 12,4 3,8 SKFU-6,3X ,5 6,0 54 6,3X70 12,4 3,8 SKFU-6,3X ,5 6,0 64 6,3X80 12,4 3,8 SKFU-6,3X ,5 6,0 69 6,3X85 12,4 3,8 SKFU-6,3X IP 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.59

64 SKF7 Bohrschrauben Stahl einsatzgehärtet verzinkt SKF10 / Senkkopf TORX T30 Holz auf Stahl Vis autoperceuses Acier cementé zingué SKF10 / Tête fraisée TORX T30 Bois sur acier VD min. VD max. KL max. d 1 x l d 2 k ,3X50 12,4 3,8 SKF7-6,3X ,3X60 12,4 3,8 SKF7-6,3X ,3X70 12,4 3,8 SKF7-6,3X ,3X80 12,4 3,8 SKF7-6,3X IP KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

65 SCF Bohrschrauben Vis autoperceuses SCF8 mit BAZ-Element No. 16 SCF8 avec élément BAZ No. 16 Stahl einsatzgehärtet Acier cémenté Oberfläche: Durocoat-beschichtet mit hoher Korrosionsbeständigkeit Faserzementplatten auf Stahl-Unterkonstruktionen von 1,5 8,0 mm Surface: Traitement durocoat avec haute résistance à la corrosion Plaques de fibres-ciment sur ossature acier de 1,5 8,0 mm d 1 x l 6,3X115 SCF8-BAZX * 100 * Auf Anfrage / Sur demande Hinweis: Bei Befestigungen von Holz auf Stahl unbedingt darauf achten, dass das Holz auf 8 mm vorgebohrt wird! Indication: Absolument percer le bois au ø8 mm pour la fixation du bois sur métal! SCF8 ohne Dichtelement SCF8 sans élément d étanchéité d 1 x l 6,3X115 SCF8X * 100 * Auf Anfrage / Sur demande Hinweis: Bei Befestigungen von Holz auf Stahl unbedingt darauf achten, dass das Holz auf 8 mm vorgebohrt wird! Indication: Absolument percer le bois au ø8 mm pour la fixation du bois sur métal! 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.61

66 SCF Bohrschrauben Vis autoperceuses SCFW mit BAZ-Element No. 16 SCFW avec élément BAZ No. 16 Stahl einsatzgehärtet feuerverzinkt Acier cémente zingué au feu Faserzementplatten auf Holz-Unterkonstruktionen Plaques de fibres-ciment sur ossature bois d 1 x l 6,5X130 SCFW -BAZX * 100 * Auf Anfrage / Sur demande Zubehör zu Bohrschrauben SCF BAZ-Element mit Scheibe Für Bohrbefestiger SCF Scheibe nichtrostender Stahl A2 Accessoires pour vis autoperceuses, SCF Elément BAZ avec rondelle Pour vis autoperceuses SCF Rondelle acier inoxydable A2 BAZ NO * 100 * Auf Anfrage / Sur demande KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

67 INFO TD GewINDeFOrmschraubeN Vis autotaraudeuses i TD Gewindeformschrauben formen ihr Gegengewinde toleranzfrei im Trägermaterial selbst. Dadurch werden hohe Ausreisswerte erzielt. TD Dichtschrauben werden in 3 verschiedenen Gewinde typen geliefert: Les vis autotaraudeuses TD forment elles mêmes leurs contrefilets dans les ossatures. Pour cette raison, leur résistance à l arrachement est très élevée. Les vis TD sont livrables en 3 filetages différents: A Spitz mit GROBGEWINDE, für die Befestigung von Deckmaterial auf leichte Metallunterkonstruktionen < 3 mm Stärke und auf Holz. A Bout pointu avec grand filetage (ou grossier) pour la fixation d éléments sur ossatures métalliques minces < 3 mm et sur bois. B Stumpf mit FEINGEWINDE, für die Befestigung von Deckmaterial auf Metallunterkonstruktionen > 3 mm Stärke. B Bout conique avec filetage fin pour la fixation d éléments sur ossatures métalliques d une épaisseur supérieure > 3 mm. C Spitz mit FEINGEWINDE, für irrtümlich gebohrte Löcher und für Reparaturen. C Bout pointu avec filetage fin pour trous percés par erreur et réparations. Dichtscheiben Die vormontierten Dichtscheiben bestehen aus einem Metallrücken mit untrennbar aufvulkanisiertem hochwertigem EPDM. Sie dienen auch der Lastverteilung. TD Schrauben können je nach Deckmaterial mit Dichtscheiben aus Stahl verzinkt, Aluminium oder nichtrostendem Stahl bestückt werden. Montagevorgang Bleche auslegen und ausrichten. Mit SFS Spezialbohrer richtiges Kernloch bohren (gemäss Tabelle). TD Schraube korrekt montieren und festziehen. Rondelles d étanchéité Les rondelles d étanchéité sont prémontées et se composent d un joint élastomère de haute qualité vulcanisé sur une rondelle métallique. Les rondelles d étanchéité servent aussi à répartir les charges. Selon les éléments à fixer, les vis TD sont disponibles avec rondelles d étanchéité en acier zingué, aluminium ou acier inoxydable. Montage Poser et ajuster les tôles. Percer les trous avec les mèches spéciales SFS (selon tabelle). Visser correctement la vis TD. Verlegehinweise / Instructions pour la pose richtig correct zu schwach trop faible zu stark trop fort 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.63

68 INFO TD bestimmung Der schraubenlänge i déterminer la longueur de la Vis Metall-Unterkonstruktionen / Ossatures métalliques Faserzement Fibrociment BAZ a b KL a b c 5 KL Mind. Schraubenlänge longueur de vis min. KL (a+b) + 10 mm Mind. Schraubenlänge longueur de vis min. 5 mm + KL (a+b+c) + 10 mm Holz-Unterkonstruktionen / Ossatures en bois KL Faserzement Fibrociment BAZ a b 5 KL Mind. Schraubenlänge longueur de vis min. KL + min. 30 mm DIN 1052 min. 4xd, max. 12xd Vorbohrdurchmesser 4,8 mm Diamètre de préperçage 4,8 mm min. 30 Mind. Schraubenlänge longueur de vis min. 5 mm + KL (a+b) + min. 30 mm Vorbohrdurchmesser 4,8 mm Diamètre de préperçage 4,8 mm KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

69 TDA-S Gewindeformschrauben TDA-S mit Dichtscheibe ø16 mm Nichtrostender Stahl A2 Dichtscheibe nichtrostender Stahl mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Grobgewinde A: Befestigung auf leichte Metall-Unterkonstruktionen <3 mm Stärke und auf Holz. Vis autotaraudeuses TDA-S avec rondelle d étanchéité ø16 mm Acier inoxydable A2 Rondelle d étanchéité acier inoxydable avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible. Filetage grossier type A: Fixation sur ossatures métalliques <3 mm d épaisseur et sur bois. + IP TDA-S-S16X TDA-S-S16X TDA-S-S16X TDA-S-S16X TDA-S-S16X TDA-S-S16X IP TDA-S-S16X TDA-S-S16X TDA-S-S16X TDA-S-S16X * TDA-S-S16X * TDA-S-S16X * TDA-S-S16X * * Auf Anfrage / Sur demande Empfohlene Vorbohr-Durchmesser siehe Info-Seite Diamètres de prépercage recommandés voir page Info TDA-S mit Dichtscheibe ø19 mm TDA-S avec rondelle d étanchéité ø19 mm + IP TDA-S-S19X TDA-S-S19X TDA-S-S19X TDA-S-S19X TDA-S-S19X TDA-S-S19X TDA-S-S19X TDA-S-S19X TDA-S-S19X Farbige Befestiger und weitere Dimensionen auf Anfrage Empfohlene Vorbohr-Durchmesser siehe Info-Seite IP TDA-S-S19X TDA-S-S19X TDA-S-S19X TDA-S-S19X TDA-S-S19X TDA-S-S19X TDA-S-S19X TDA-S-S19X Vis colorées et autres dimensions sur demande Diamètres de prépercage recommandés voir page Info KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.65

70 TDA-S Gewindeformschrauben TDA-S ohne Dichtscheibe Nichtrostender Stahl A2 Grobgewinde A: Befestigung auf leichte Metall-Unterkonstruktionen <3 mm Stärke und auf Holz. Vis autotaraudeuses TDA-S sans rondelle d étanchéité Acier inoxydable A2 Filetage grossier type A: Fixation sur ossatures métalliques <3 mm d épaisseur et sur bois. + IP TDA-SX * TDA-SX * TDA-SX * TDA-SX * TDA-SX * TDA-SX * TDA-SX * TDA-SX * * Auf Anfrage / Sur demande Farbige Befestiger und weitere Dimensionen auf Anfrage Empfohlene Vorbohr-Durchmesser siehe Info-Seite IP TDA-SX * TDA-SX * TDA-SX * TDA-SX * TDA-SX * TDA-SX * TDA-SX * TDA-SX * TDA-SX * Vis colorées et autres dimensions sur demande Diamètres de prépercage recommandés voir page Info KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

71 TDB-S Gewindeformschrauben TDB-S mit Dichtscheibe ø16 mm Nichtrostender Stahl A2 Dichtscheibe nichtrostender Stahl mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Feingewinde B: Befestigung auf Metall-Unterkonstruktionen >3 mm Stärke. Vis autotaraudeuses TDB-S avec rondelle d étanchéité ø16 mm Acier inoxydable A2 Rondelle d étanchéité acier inoxydable avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible. Filetage fin type B: Fixation sur ossatures métalliques, épaisseur >3 mm. + IP TDB-S-S16X TDB-S-S16X TDB-S-S16X TDB-S-S16X TDB-S-S16X TDB-S-S16X IP TDB-S-S16X TDB-S-S16X TDB-S-S16X TDB-S-S16X * TDB-S-S16X * TDB-S-S16X * * Auf Anfrage / Sur demande Empfohlene Vorbohr-Durchmesser siehe Info-Seite Diamètres de prépercage recommandés voir page Info TDB-S mit Dichtscheibe ø19 mm TDB-S avec rondelle d étanchéité ø19 mm + IP TDB-S-S19X TDB-S-S19X TDB-S-S19X TDB-S-S19X TDB-S-S19X TDB-S-S19X TDB-S-S19X TDB-S-S19X * Auf Anfrage / Sur demande Farbige Befestiger und weitere Dimensionen auf Anfrage Empfohlene Vorbohr-Durchmesser siehe Info-Seite IP TDB-S-S19X TDB-S-S19X TDB-S-S19X TDB-S-S19X TDB-S-S19X TDB-S-S19X TDB-S-S19X TDB-S-S19X TDB-S-S19X * Vis colorées et autres dimensions sur demande Diamètres de prépercage recommandés voir page Info KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.67

72 TDB-S Gewindeformschrauben TDB-S ohne Dichtscheibe Nichtrostender Stahl A2 Feingewinde B: Befestigung auf Metall-Unterkonstruktionen >3 mm Stärke. Vis autotaraudeuses TDB-S sans rondelle d étanchéité Acier inoxydable A2 Filetage fin type B: Fixation sur ossatures métalliques, épaisseur >3 mm. + IP TDB-SX * TDB-SX * TDB-SX * TDB-SX * TDB-SX * TDB-SX * TDB-SX * TDB-SX * TDB-SX * * Auf Anfrage / Sur demande Farbige Befestiger und weitere Dimensionen auf Anfrage Empfohlene Vorbohr-Durchmesser siehe Info-Seite IP TDB-SX * TDB-SX * TDB-SX * TDB-SX * TDB-SX * TDB-SX * TDB-SX * TDB-SX * Vis colorées et autres dimensions sur demande Diamètres de prépercage recommandés voir page Info KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

73 TDA-T Gewindeformschrauben TDA-T mit Dichtscheibe ø16 mm Stahl verzinkt Dichtscheibe Stahl verzinkt mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Grobgewinde A: Befestigung auf leichte Metall-Unterkonstruktionen <3 mm Stärke und auf Holz. Vis autotaraudeuses TDA-T avec rondelle d étanchéité ø16 mm Acier zingué Rondelle d étanchéité acier zingué avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible. Filetage grossier type A: Fixation sur ossatures métalliques <3 mm d épaisseur et sur bois. + IP TDA-T-T16X TDA-T-T16X TDA-T-T16X TDA-T-T16X TDA-T-T16X TDA-T-T16X IP TDA-T-T16X TDA-T-T16X TDA-T-T16X TDA-T-T16X * TDA-T-T16X * TDA-T-T16X * * Auf Anfrage / Sur demande Empfohlene Vorbohr-Durchmesser siehe Info-Seite Diamètres de prépercage recommandés voir page Info TDA-T mit Dichtscheibe ø19 mm TDA-T avec rondelle d étanchéité ø19 mm + IP TDA-T-S19X TDA-T-S19X TDA-T-S19X TDA-T-S19X TDA-T-S19X TDA-T-S19X TDA-T-S19X Weitere Dimensionen auf Anfrage Empfohlene Vorbohr-Durchmesser siehe Info-Seite IP TDA-T-S19X TDA-T-S19X TDA-T-S19X TDA-T-S19X TDA-T-S19X TDA-T-S19X Autres dimensions sur demande Diamètres de prépercage recommandés voir page Info KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.69

74 TDA-T Gewindeformschrauben TDA-T ohne Dichtscheibe Stahl verzinkt Grobgewinde A: Befestigung auf leichte Metall-Unterkonstruktionen <3 mm Stärke und auf Holz. Vis autotaraudeuses TDA-T sans rondelle d étanchéité Acier zingué Filetage grossier type A: Fixation sur ossatures métalliques <3 mm d épaisseur et sur bois. + IP TDA-TX * TDA-TX * TDA-TX * TDA-TX * TDA-TX * TDA-TX * * Auf Anfrage / Sur demande Weitere Dimensionen auf Anfrage Empfohlene Vorbohr-Durchmesser siehe Info-Seite IP TDA-TX * TDA-TX * TDA-TX * TDA-TX * TDA-TX * TDA-TX * TDA-TX * Autres dimensions sur demande Diamètres de prépercage recommandés voir page Info KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

75 TDB-T Gewindeformschrauben TDB-T mit Dichtscheibe ø16 mm Stahl verzinkt Dichtscheibe Stahl verzinkt mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Feingewinde B: Befestigung auf Metall-Unterkonstruktionen >3 mm Stärke. Vis autotaraudeuses TDB-T avec rondelle d étanchéité ø16 mm Acier zingué Rondelle d étanchéité acier zingué avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible. Filetage fin type B: Fixation sur ossatures métalliques, épaisseur >3 mm. + IP TDB-T-T16X TDB-T-T16X TDB-T-T16X TDB-T-T16X TDB-T-T16X TDB-T-T16X * Auf Anfrage / Sur demande Empfohlene Vorbohr-Durchmesser siehe Info-Seite IP TDB-T-T16X TDB-T-T16X TDB-T-T16X TDB-T-T16X * TDB-T-T16X * TDB-T-T16X * Diamètres de prépercage recommandés voir page Info TDB-T mit Dichtscheibe ø19 mm TDB-T avec rondelle d étanchéité ø19 mm + IP TDB-T-S19X TDB-T-S19X TDB-T-S19X TDB-T-S19X TDB-T-S19X TDB-T-S19X TDB-T-S19X Weitere Dimensionen auf Anfrage Empfohlene Vorbohr-Durchmesser siehe Info-Seite IP TDB-T-S19X TDB-T-S19X TDB-T-S19X TDB-T-S19X TDB-T-S19X TDB-T-S19X TDB-T-S19X Autres dimensions sur demande Diamètres de prépercage recommandés voir page Info KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.71

76 TDB-T Gewindeformschrauben TDB-T ohne Dichtscheibe Stahl verzinkt Feingewinde B: Befestigung auf Metall-Unterkonstruktionen >3 mm Stärke. Vis autotaraudeuses TDB-T sans rondelle d étanchéité Acier zingué Filetage fin type B: Fixation sur ossatures métalliques, épaisseur >3mm. + IP TDB-TX * TDB-TX * TDB-TX * TDB-TX * TDB-TX * TDB-TX * TDB-TX * * Auf Anfrage / Sur demande Weitere Dimensionen auf Anfrage Empfohlene Vorbohr-Durchmesser siehe Info-Seite IP TDB-TX * TDB-TX * TDB-TX * TDB-TX * TDB-TX * TDB-TX * TDB-TX * Autres dimensions sur demande Diamètres de prépercage recommandés voir page Info KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

77 TDC-S Gewindeformschrauben TDC-S mit Dichtscheibe ø16 mm Nichtrostender Stahl Dichtscheibe nichtrostender Stahl mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Feingewinde mit Spitz C: Für Reparaturen und irrtümlich gebohrte Löcher. Vis autotaraudeuses TDC-S avec rondelle d étanchéité ø16 mm Acier inoxydable Rondelle d étanchéité acier inoxydable avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible. Filetage fin pointu type C: Pour réparations et perçages erronnés. d 1 x l + IP 7,1X19 TDC-S-S16X ,1X25 TDC-S-S16X ,1X19 TDC-S-S19X ,1X25 TDC-S-S19X Empfohlene Vorbohr-Durchmesser siehe Info-Seite Diamètres de prépercage recommandés voir page Info KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.73

78 TW-S Fassadenbefestiger TW-S mit Dichtscheibe ø10 mm Nichtrostender Stahl A2 Dichtscheibe nichtrostender Stahl mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Anwendung Für die Befestigung von ebenen und profilierten Fassadenbekleidungen auf Holzunterkonstruktionen. Vorbohr-ø Fassadenplatte Bitte beachten Sie unbedingt die Bestimmungen der Plattenhersteller, mindestens jedoch ø4,8 mm (DIN 1052) Vis de façade TW-S avec rondelle d étanchéité ø10 mm Acier inoxydable A2 Rondelle d étanchéité acier inoxydable avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible. Application Pour la fixation de panneaux de façade plans ou profilés sur ossature bois Diamètre de préperçage panneau de façade Seconformer impérativement aux prescriptions du fabricant de diamètre minimum 4,8 mm (DIN 1052) T20W d 1 x l 4,8X38 TW-S-D12-A10X TW-S ohne Dichtscheibe TW-S sans rondelle d étanchéité d 1 x l 4,8X38 TW-S-D12X Farbige Befestiger auf Anfrage Vis colorées sur demande KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

79 INFO TD-BOHRER / FORETS TD i vorbohrdurchmesser FÜR GEWINDEFORmscHRAuBEN DiamèTRE DE prépercage pour ViS autotaraudeuses Unterkonstruktion Ossature Ø Schraubentyp e de vis Metall / Métal TDA - Ø 6,5 > 0,75 mm > 0,88 mm > 1,25 mm > 2,00 mm > 3,00 mm > 4,00 mm > 6,00 mm > 7,00 mm Schwierige Anwendungen Applifications difficiles 4,35 4,90 5,00 5,30 TDA - Ø 6,5 / TDB - Ø 6,3 5,30 5,50 5,70 5,80 TDB - Ø 6,3 5,85 5,90 Holz / Bois 4,80 TDA - Ø 6,5 Reparatur / Réparation Blech auf Blech Tôle sur tôle 6,50 TDC - Ø 7,1 Blech auf Stahlträger Tôle sur support en acier Montagegerät Outil de montage DI 600 Einsatz Embout E480 / E380 Bohrer siehe Seite Forets voir page KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.75

80 TD Zubehör zu Gewindeformschrauben TD Spezialbohrer für Stahl Hochwertiger HSS-Werkzeugstahl Spezial-Bohrer für Gewindeformschrauben äusserst lange Lebensdauer präzisionsgeschliffene, ausgespitzte Querschneide hervorragende Schnittleistung richtiger Durchmesser für eine optimale Befestigung Accessoires pour vis autotaraudeuses TD Forets spéciaux pour acier Acier à outils haute qualité HSS Forets spéciaux pour vis autotaraudeuses longévité coupe transversale taillée de haute précision excellente performance de coupe diamètre correct pour une fixation optimale 4,35X * 10 4,35X * 10 4,90X * 10 4,90X * 10 5,00X 60/ ,00X 95/ ,00X125/ ,00X175/ ,00X220/ ,00X250/ * 10 5,30X 60/ ,30X 95/ ,30X125/ ,30X175/ ,30X220/ ,30X250/ ,50X 60/ ,50X 95/ ,50X125/ ,50X175/ ,50X220/ ,50X250/ ,50X290/ * 10 5,70X 60/ ,70X 95/ ,70X125/ ,70X175/ ,70X220/ ,70X250/ ,80X ,80X ,80X ,80X ,80X ,80X ,80X ,80X ,80X ,85X ,85X ,90X * Auf Anfrage / Sur demande Empfohlene Vorbohr-Durchmesser siehe Info-Seite Diamètres de prépercage recommandés voir page Info KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

81 INFO GerüstaNker Ga Porte-anneau Ga i Nichtrostender Stahl A2 Dichtscheibe nichtrostender Stahl mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Zur Sicherung von Bau- und Montagegerüsten Grobgewinde : TDA-S Befestigung auf leichte Metall-Unterkonstruktionen < 3 mm Stärke und auf Holz Feingewinde : TDB-S Befestigung auf Metall-Unterkonstruktionen > 3 mm Stärke. Acier inoxydable A2 Rondelle d'étanchéité acier inoxydable avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible. Pour assurer des échafaudages Filetage grossier type: TDA-S Fixation sur ossatures métalliques < 3 mm d'épaisseur et sur bois Filetage fin type: TDB-S Fixation sur ossatures métalliques, épaisseur > 3 mm. Systemkomponenten Informations techniques TDA-S TDB-S GA-S S16 ø 16 Ringmutter Ecrou anneau Vorteile Für alle TDA / TDB-Befestiger Verschiedene Dichtscheiben wählbar Auf Wunsch können die Gerüstanker bei uns konfektioniert werden Avantages Pour toutes les fixations TDA / TDB Diverses rondelles d'étanchéité au choix Confection des porte-anneaux selon vos besoins 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.77

82 GA-S Zubehör Gerüstanker GA-AS / GA-BS Gerüstanker-Hülse Nichtrostender Stahl A2 Accessoires porte-anneau GA-AS / GA-BS Porte-anneau-douille Acier inoxydable A2 GA-S M Dichtscheibe Nichtrostender Stahl A2 Rondelle d étanchéité Acier inoxadable A2 D Bolzen + IP Goujon 16X6,7 S16/6, X6,7 S19/3/6, Ringmutter Stahl verzinkt DIN 582 Ecrou à anneau Acier zingué DIN 582 RM-M14 DIN KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

83 SX / SD / TD Zubehör zu Gewindeformschrauben Kalotten Aluminium Anwendung: Zur Befestigung von Stahl- oder Aluminiumprofilblechen auf der Hochsicke, falls Befestiger ohne Stützgewinde verwendet werden und zur Erhöhung der Überknüpfwerte bei Aluminiumprofilen. Accessoires pour vis autotaraudeuses Cavaliers Aluminium Application: Pour la fixation de tôles profilées en acier et alu en sommet de l onde, en cas d utilisation de vis sans filetage de maintien et pour l augmentation des valeurs de déboutonnage avec les tôles en alu. B Winkel KALOTTEN TYP A * KALOTTEN TYP B * KALOTTEN TYP C * KALOTTEN TYP D * KALOTTEN TYP E * KALOTTEN TYP F * KALOTTEN TYP G * KALOTTEN TYP H * KALOTTEN TYP I * KALOTTEN TYP J * /76 R24 KALOTTEN TYP K * /177 R48 KALOTTEN TYP L * KALOTTEN TYP M * KALOTTEN TYP N * 500 * Auf Anfrage / Sur demande 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.79

84 SX / SD / TD Zubehör zu SX / SD / TD Dichtscheiben S Nichtrostender Stahl A2 Dichtscheibe mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Accessoires pour vis SX / SD / TD Rondelle d étanchéité e S Acier inoxydable A2 Rondelle d étanchéité avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible. D x d + IP 14X5, X5, X5, X6, X5, X6, X8, X6, X6, Dichtscheiben T Stahl verzinkt Dichtscheibe mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Rondelle d étanchéité e T Acier zingué Rondelle d étanchéité avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible. D x d + IP 15X5, X6, X5, X6, KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

85 SX / SD / TD Zubehör zu SX / SD / TD Dichtscheiben A Aluminium Dichtscheibe mit untrennbar aufvulkanisiertem EPDM-Elastomer. Accessoires pour vis SX / SD / TD Rondelle d étanchéité e A Aluminium Rondelle d étanchéité avec élastomère EPDM vulcanisé indestructible. D x d + IP 14X5, X6, Zubehör BAZ-Element mit Scheibe Für Gewindeformschrauben TDA/TDB Scheibe nichtrostender Stahl A2 Accessoires Elément BAZ avec rondelle Pour vis autotaraudeuses TDA/TDB Rondelle acier inoxydable A2 BAZ NO * 1000 * Auf Anfrage / Sur demande 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.81

86 DI / CF Elektro-Setzwerkzeug Bohrschrauber Outil de pose électrique Perceuse-visseuse DI Bohrschrauber kompl. (inkl. Antriebsschaft, Anschlaghülse, Schraubeinsatz und Koffer) Ausführung: Einstellbarer Tiefenanschlag Umschaltbarer Rechts-/Linkslauf Elektronikschalter für stufenlose Drehzahlregulierung sowie Vollschutzisolation Technische DATEN Perceuse-visseuse complète (incl. arbre d entraînement, butée de profondeur, douille de serrage et valise) Présentation: Butée de profondeur réglable marche avant et arrière variateur électr. pour le réglage progressif de la vitesse souhaitée isolation complète répondant aux normes de sécurité Données techniques Leistungsaufnahme: 650 W Puissance absorbée: 650 W Spannung: 230/110 V Tension: 230/110 V Vollastdrehzahl: U/min. Vitesse à pleine charge: t/min. Gewicht: 1,6 kg Poids: 1,6 kg KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

87 DI / CF Zubehör zu DI 650 Accessoires pour DI 650 Klemmschraubeneinsatz SW 8 mm Douille de serrage pour vis Hex. 8 mm E 480 KOMPL Klemmschraubeinsatz L12- irius Douille de serrage pour vis L12-irius E 420 KOMPL Schraubeinsatz SW 8 mm Douille de serrage Hex. 8 mm E Antriebsschaft Arbre d entraînement ZA 1/4" Antriebsschaft Universal für Bit Arbre d entraînement univer. pour embout ZA 1/4 UNIVERS KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.83

88 DI / CF Zubehör zu DI 650 Accessoires pour DI 650 Tiefenanschlaghülse Butée de profondeur Z Kreuzschlitz-Schraubenzieher-Klinge Länge: 49 mm Embout à empreinte cruciforme Longueur: 49 mm NR. 1 X NR. 2 X NR. 3 X TORX-Schraubenzieher-Klinge Länge: 49 mm Embout pour tournevis TORX Longueur: 49 mm TX MM TORX-Einsatz Bit Embout TORX TX 20 W TX KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

89 DI / CF Zubehör zu DI 650 Accessoires pour DI 650 Vorsatz Adapteur CF 40 B Antriebsschaft Arbre d entraînement ZA 1/4"ID KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.85

90 DI / CF Elektro-Setzwerkzeug Bohrschrauber Outil de pose électrique Perceuse-visseuse CF Bohrschrauber komplett. (Bohrschrauber DI 600 inkl. Vorsatz CF 55 V kpl., Antriebsschaft, Schraubeinsatz und Koffer) Einsatzbereich: für SXC Bohrbefestiger (Befestigung von Sandwich-Elementen) Ausführung: mit einstellbarem Tiefenanschlag und komplettem Set um die Antriebsmaschine als Bohrschrauber DI 600 mit Tiefenanschlag zu verwenden. Technische DATEN Perceuse-visseuse complète (perceuse-visseuse DI 600 incl. adapteur CF 55 V complète, arbre d entraînement, douille de serrage et valise) Gamme d utilisation: pour vis autoperceuses SXC (Fixation pour panneaux-sandwichs) Présentation: avec butée de profondeur réglable. Machine complète avec le set pour utilisation en perceuse-visseuse DI 600 avec butée de profondeur. Données techniques Leistungsaufnahme: 600 W Puissance absorbée: 600 W Spannung: 220 V Tension: 220 V Volllastdrehzahl: U/min. Vitesse à pleine charge t/min. Gewicht: 2,4 kg Poids: 2,4 kg KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

91 DI / CF Zubehör zu CF 55 Accessoires pour CF 55 Vorsatz Adapteur CF 55 V KPL Antriebsschaft Arbre d entraînement ZA 1/4" CF KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.87

92 DI / CF Elektro-Setzwerkzeuge Bohrschrauber Outil de pose électrique Perceuse-visseuse CF * Einsatzbereich: für SCF / SCFW-Bohrschrauben Bohrschrauber komplett (BohrschrauberDI 600 inkl Vorsatz CF 40B, Antriebsschaft, Schraubeinsatz und Koffer) Ausführung: mit einstellbarem Tiefenanschlag keine Plattenbrüche durch überzogene Befestiger. Mit komplettem Set um die Antriebsmaschine als Bohrschrauber DI 600 mit Tiefenanschlag zu verwenden. Technische DATEN Gamme d utilisation: pour vis autoperceuses SCF / SCFW Perceuse-visseuse complète (perceuse-visseuse DI 600 incl. adapteur CF 40B, arbre d entrâinement, douille de serrageet valise) Présentation: avec butée de profondeur réglable pas de cassure de tôle dûe à un trop grand serrage. Machine complète avec le set pour utilisation en perceuse-visseuse DI 600 avec butée de profondeur. Données techniques Leistungsaufnahme: 600 W Puissance absorbée: 600 W Spannung: 220 V Tension: 220 V Vollastdrehzahl: U/min. Vitesse à pleine charge: t/min. Gewicht: 2,35 kg Poids: 2,35 kg * Auf Anfrage / Sur demande KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

93 DI / CF Zubehör zu CF 40 Accessoires pour CF 40 Vorsatz Adapteur CF 40 B Schraubeinsatz SW 8 mm Douille de serrage Hex. 8 mm E Antriebsschaft Arbre d entraînement ZA 1/4" CF * * Auf Anfrage / Sur demande 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.89

94 DI / CF Elektro-Setzwerkzeuge Bohrschrauber Bohrschraubensetzgerät kompl. (Antriebsmaschine, Einsatz E 340, Koffer und Werkzeug) Outil de pose électrique Perceuse-visseuse Appareil de pose complet pour vis autoperceuses (Visseuse, douilles E 340, valise et outil) CF Einsatzbereich: für magazinierte Bohrschrauben ø4,8 und ø5,5 mm, Länge mm, Dichtscheiben max. 16 mm Ausführung: mit einstellbarem Tiefenanschlag und automatischem Magazintransport Magazinierte Befestiger Die magazinierten Befestiger, verarbeitet mit dem CF400 Setzgerät, ermöglichen ein schnelles, bequemes und sparsames Arbeiten an Dach und Wand. Es gehen keine Befestiger verloren, weil das Nachladen der einzelnen Befestiger entfällt. Der Monteur kann einhändig arbeiten. Bohrbefestiger von 19 bis 40 mm Länge und Dichtscheiben bis ø16 mm können mit dem Setzgerät verarbeitet werden. Technische DATEN Gamme d utilisation: pour vis autopercantes magasinées ø4,8 et ø5,5 mm, longueur mm, rondelles d étanchéité max. 16 mm Présentation: avec butée de profondeur réglable et transport automatique du magasin Vis magasinées Les vis magasinées utilisées avec la CF400 permetent une pose confortable et rapide avec une qualité de serrage optimale. Pas de vis qui tombent par terre lors de la mise en oeuvre, l opérateur travaille avec une seule main, tous ces points contribuent à une meilleure rentabilité de votre chantier. Le magasinage peut être fait sur toutes les vis autoperceuses de 16 jusqu à 40 mm de long et des rondelles jusqu à 16 mm de diamètre. Données techniques Leistungsaufnahme: 450 W Puissance absorbée: 450 W Spannung: 230 V Tension: 230 V Vollastdrehzahl: 1700 U/min Vitesse à pleine charge: 1700 t/min Gewicht: 2,17 kg Poids: 2,17 kg KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

95 DI / CF Zubehör zu CF 400 Accessoires pour CF 400 Schraubeinsatz SW 8 mm Douille de serrage Hex. 8 mm E Schraubentasche Sac â vis ST Doppelhandgriff für Dachanwendung Poignée pour application toiture DH KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.91

96 INFO IsOFast i Anwendungsindex Flachdach Index des applications Toiture plate Porenbeton Béton cellulaire Stahl Acier LBS IR Beton Béton TI spike IR3 Aussteifungsbleche Costière de renfort KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

97 INFO IsOFast i DachabDIchtuNg / WärmeDämmuNg Anwendungsindex Flachdach Revêtement d'étanchéité Index des applications Toiture plate IW IG Holz Bois Aluminium TPR Randbefestigungen und Wandanschlüsse Bandes solins en relevé d étanchéité spike IR KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.93

98 INFO IsOFast befestigung von DachabDIchtuNg und WärmeDämmuNg auf stahltrapezprofile Fixation de Revêtement d'étanchéité et d'isolation thermique sur bac acier i Technische Informationen isofast IR und Teller, trittsicher Informations techniques isofast IR et plaquette, système solide au pas Material Befestiger: IR Kohlenstoffstahl einsatzgehärtet Korrosionsschutz Durocoat IR-S rostfreier Stahl Matière Elément de fixation: IR acier au carbone cémenté Protection anticorrosion Durocoat IR-S acier inoxydable Lastverteiler: Stahlblech aluzinkbeschichtet Plaquette de répartition: tôle d acier avec revêtement aluzinc Bohrspitze: einsatzgehärteter Stahl Pointe foret: acier cémenté Einsatzempfehlungen IR Für die Befestigung der Dachabdichtung und Wärmedämmung auf Stahlprofilbleche IR-S bei Sanierungen (Feuchtigkeit im Dachaufbau, Kiespressdächer) bei Innenatmosphäre mit relativer Luftfeuchtigkeit von über 70% bei chemisch agressiver Innenatmosphäre Recommandations d utilisation IR Pour la fixation de revêtements d étanchéité et d isolation thermique sur bac acier IR-S pour les rénovations humidité dans la toiture, couvertures gravillonnées) lorsque l atmosphère interne présente un taux d humidité relative de plus de 70% pour les atmosphères corrosives Empfohlene Bemessungslast Teller IR 82 x 40: 0,5 kn/befestigungspunkt (ab Blechstärke 0,75 mm). Je nach Dachsystem können die Bemessungslasten abweichen. Bitte beachten Sie die Angaben der Dachbahnenhersteller! Besonderheiten Das Stützgewinde unter dem Befestigerkopf verhindert, dass beim Begehen des Daches die Dachabdichtung beschädigt werden kann. Zur vollautomatischen Verarbeitung im Setzgerät IF 240 liefern wir das Befestigungssystem IR magaziniert bis Länge 240 mm. Calcul de charges recommandées Plaquette IR 82 x 40: 0,5 kn/point de fixation (à partir d une épaisseur de tôle de 0,75 mm). Les calculs de charges peuvent varier en fonction du système de toiture. Tenir compte des indications des fabrications de revêtements d étanchéité! Particularités Le filetage de maintien sous la tête de l élément de fixation empêche de perforer le revêtement d étanchéité lorsque l on marche sur la toiture. Pour une mise en oeuvre entièrement automatique au moyen de l appareil de pose IF240, nous livrons le système de fixation IR sous forme magasinée jusqu à une longueur de 240 mm KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

99 ISOFAST Flachdachbefestiger IR2 / Trittsicher / lose Stahl einsatzgehärtet Oberfläche: Durocoat-Beschichtung mit hoher Korrosionsbeständigkeit Für die Befestigung von Isolation und Dachbahnen auf Stahlblech ab 0,63 2 x 1,25 mm Stärke Fixations pour toitures plates IR2 / Solide au pas / séparées Acier cémenté Surface: traitement durocoat avec haute résistance à la corrosion Pour la fixation des plaques d isolation et des membranes d étanchéité sur des tôles en acier, épaisseur 0,63 2 x 1,25 mm KL max. d 1 x l Klemmlänge + IP Longueur d assemblage 30 4,8X50 IR2-4,8X ,8X60 IR2-4,8X ,8X70 IR2-4,8X ,8X80 IR2-4,8X ,8X90 IR2-4,8X ,8X100 IR2-4,8X ,8X110 IR2-4,8X ,8X120 IR2-4,8X ,8X130 IR2-4,8X ,8X140 IR2-4,8X ,8X150 IR2-4,8X ,8X160 IR2-4,8X ,8X180 IR2-4,8X ,8X200 IR2-4,8X ,8X220 IR2-4,8X ,8X240 IR2-4,8X ,8X260 IR2-4,8X ,8X280 IR2-4,8X ,8X300 IR2-4,8X Nichtrostender Stahl A4 auf Anfrage IR2-C Senkkopf auf Anfrage Acier inoxydable A4 sur demande IR2-C tête fraisée sur demande 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.95

100 ISOFAST Flachdachbefestiger IR2-M / Trittsicher / magaziniert Stahl einsatzgehärtet Oberfläche: Durocoat-Beschichtung mit hoher Korrosionsbeständigkeit Für die Befestigung von Isolation und Dachbahnen auf Stahlblech ab 0,63 2 x 1,25 mm Stärke Fixations pour toitures plates IR2-M / Solide au pas / magasinées Acier cémenté Surface: traitement durocoat avec haute résistance à la corrosion Pour la fixation des plaques d isolation et des membranes d étanchéité sur des tôles en acier, épaisseur 0,63 2 x 1,25 mm KL max. d 1 x l Klemmlänge + IP Longueur d assemblage 40 4,8X 60 IR2-M-4,8X ,8X 70 IR2-M-4,8X ,8X 80 IR2-M-4,8X ,8X100 IR2-M-4,8X ,8X110 IR2-M-4,8X ,8X120 IR2-M-4,8X ,8X130 IR2-M-4,8X ,8X140 IR2-M-4,8X ,8X160 IR2-M-4,8X ,8X180 IR2-M-4,8X ,8X200 IR2-M-4,8X ,8X220 IR2-M-4,8X ,8X240 IR2-M-4,8X Nichtrostender Stahl A4 auf Anfrage IR2-C Senkkopf auf Anfrage Acier inoxydable A4 sur demande IR2-C tête fraisée sur demande KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

101 ISOFAST Flachdachbefestiger IR3 / Trittsicher Stahl einsatzgehärtet Oberfläche: Durocoat-Beschichtung mit hoher Korrosionsbeständigkeit Für die Randversteifung, Auswechslung: max. 3,0 mm, 2,5 + 1,0 mm oder 2,0 + 1,5 mm. Stahlprofilblech: min. 1,0 mm, max. 2 x 1,5 mm. Fixations pour toitures plates IR3 / Solide au pas Acier cémenté Surface: traitement durocoat avec haute résistance à la corrosion Pour les costières, remplacements: épaisseur de tôle: 3,0 mm max., 2,5 + 1,0 mm ou 2,0 + 1,5 mm ainsi que sur les bacs en acier à partir de 1,0 mm, max. 2 x 1,5 mm. KL max. d 1 x l Klemmlänge + IP Longueur d assemblage 60 4,8X 80 IR3-4,8X ,8X100 IR3-4,8X ,8X120 IR3-4,8X ,8X140 IR3-4,8X ,8X160 IR3-4,8X ,8X180 IR3-4,8X Andere Dimensionen auf Anfrage. Autres dimensions sur demande. Nichtrostender Stahl A4 auf Anfrage Acier inoxydable A4 sur demande 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.97

102 ISOFAST Zubehör zu Flachdachbefestiger IR Lastverteil-Teller IR 82x40 Al/Zn beschichtetes Stahlblech Für ISOFAST IR Empfohlene Bemessungslast: Teller IR 82x40 0,5 kn/befestigungspunkt (ab Blechstärke 0,75 mm) Je nach Dachsystem können die Bemessungslasten abweichen. Bitte beachten Sie die Angaben der Dachbahnhersteller! Accessoires pour fixations toitures plates IR Plaquettes de répartition de charge IR 82x40 Tôle d acier avec revêtement Al/Zn Pour ISOFAST IR Calcul de charges conseillées: Plaquettes de répartition IR 82x40 0,5 kn/point de fixation (à partir de tôles 0,75 mm) Les charges calculées peuvent varier en fonction du système de toiture. Respecter svp. les indications des fabricants de membranes. a x b x c 82X40X1 IR 82X Lastverteil-Teller IF 70x70 Plaquettes de répartition de charge IF 70x70 a x b x c 70X70X1 IF 70X KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

103 INFO IsOFast BeFestIGuNG von DachaBDIchtuNG und WärmeDämmuNG auf holz fixation de revêtement d'étanchéité et d'isolation thermique sur bois i Technische Informationen IsOFast IG / IW Informations techniques isofast ig / iw Material Befestiger: IG Kohlenstoffstahl einsatzgehärtet (Korrosionsschutz Durocoat) IW-S rostfreier Stahl IW-T Kohlenstoffstahl einsatzgehärtet (Korrosionsschutz Durocoat) Matière Elément de fixation: IG acier au carbone cémenté (protection anticorrosion Durocoat) IW-S acier inoxydable IW-T acier au carbone cémenté (protection anticorrosion Durocoat) Lastverteiler: Stahlblech aluzinkbeschichtet Plaquette de répartition: Tôle d acier avec revêtement aluzinc Anwendung isofast IG: isofast IW: Für die Befestigung von Dachabdichtungen und Wärmedämmung (Druckfestigkeit min. 0,07 N/mm2) auf Holzunterkonstruktionen Für die Befestigung der Dachabdichtung auf Holzunterkonstruktionen (Dicke min. 22 mm) Recommandations d utilisation isofast IG: Pour la fixation de revêtement d étanchéité et d isolation thermique (résistance à la compression: 0,07 N/mm2 min) sur panneaux bois et dérivés. isofast IW: Pour la fixation du revêtement d étanchéité sur panneaux bois et dérivés (épaisseur min: 22 mm) Empfohlene Bemessungslast isofast IG: mit Teller IRD 82 x 40 mm = 0,5 kn/ Befestigungspunkt Calcul de charges recommandées isofast IG: avec plaquette IRD 82 x 40 mm = 0,5 kn/point de fixation isofast IW: mit Teller IRC/W = 0,5 kn/befestigungspunkt mit Teller IF / IG-C 82 x 40 mm = 0,5 kn/befestigungspunkt isofast IW: avec plaquette IRC/W = 0,5 kn/ point de fixation avec plaquette IF / IG-C 82 x 40 mm = 0,5 kn/ point de fixation 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com 15.99

104 ISOFAST Flachdachbefestiger IG Stahl einsatzgehärtet Oberfläche: Durocoat-Beschichtung mit hoher Korrosionsbeständigkeit Für die Befestigung von Isolation und Dachbahnen auf Holz. Dicke min. 22 mm. Fixations pour toitures plates IG Acier cémenté Surface: Traitement durocoat avec haute résistance à la corrosion Pour la fixation des membranes d étanchéité et panneaux sur bois. Epaisseur min. 22 mm. 8 KL max. d 1 x l Klemmlänge Longueur d assemblage 30 6,0X60 IG-6X ,0X90 IG-6X ,0X100 IG-6X ,0X120 IG-6X ,0X140 IG-6X ,0X160 IG-6X ,0X180 IG-6X KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

105 ISOFAST Zubehör zu Flachdachbefestiger IG Lastverteil-Teller IRD 82x40 Al/Zn beschichtetes Stahlblech Für isofast IG, TI, spike, TPR Empfohlene Bemessungslast: Teller IRD 82x40 0,5 kn/befestigungspunkt Je nach Dachsystem können die Bemessungslasten abweichen. Bitte beachten Sie die Angaben der Dachbahnhersteller! Access. pour fixations de toitures plates IG Plaquettes de répartition de charge IRD 82x40 Tôle d acier avec revêtement Al/Zn Pour isofast IG, TI, spike, TPR Calcul de charges conseillées: Plaquettes de répartition IRD 82x40 0,5 kn/point de fixation Les charges calculées peuvent varier en fonction du système de toiture. Respecter svp. les indications des fabricants de membranes d étanchéité! a x b x c 82X40X1 IRD 82X Lastverteil-Teller ID 70x70 Plaquettes de répartition de charge ID 70x70 a x b x c 70X70X1 ID 70X KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

106 ISOFAST Flachdachbefestiger IW / Senkkopf Kreuzschlitz Stahl einsatzgehärtet Oberfläche: Durocoat-Beschichtung mit hoher Korrosionsbeständigkeit Direktbefestigung (ungedämmt) von Dachbahnen auf Holzschalung und Spannplatten, Dicke min. 22 mm. Fixations pour toitures plates IW / Tête fraisée empreinte cruciforme Acier cémenté Surface: Traitement durocoat avec haute résistance à la corrosion Fixation pour l ancrage direct (sans isolation) sur soustoiture en bois, épaisseur min. 22 mm. d 1 x l + IP 5,0X25 IW-T-5,0X ,0X35 IW-T-5,0X ,0X45 IW-T-5,0X KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

107 ISOFAST Zubehör zu Flachdachbefestiger IW Lastverteil-Teller IRC/W 82x40 Al/Zn beschichtetes Stahlblech Access. pour fixations de toitures plates IW Plaquettes de répartition de charge IRC/W 82x40 Tôle d acier avec revêtement Al/Zn a x b x c 82X40X1 IRC/W 82X X40X1 IW 82X 40 SPEZ * 100 * Auf Anfrage / Sur demande Lastverteil-Teller IF/IG-C 82x40 Al/Zn beschichtetes Stahlblech Plaquettes de répartition de charge IF/IG-C 82x40 Tôle d acier avec revêtement Al/Zn a x b x c 82X40X1 IF/IG-C-82X KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

108 INFO IsOFast BeFestIguNg von DachaBDIchtuNg und WärmeDämmuNg auf POreNBetON fixation de revêtement d'étanchéité et d'isolation thermique sur Béton cellulaire i Technische Informationen IsOFast LBs Material Befestiger: nichtrostender Stahl Informations techniques isofast LBs Matière Elément de fixation: acier inoxydable Lastverteilteller: Stahlblech aluzinkbeschichtet Plaquette de répartition: tôle d acier avec revêtement aluzinc Anwendung Für die Befestigung von Dachabdichtung und Wärmedämmung auf Poren beton (Qualität min. GB 3.3) Besonderheiten Mit dem System LBS befestigen Sie schnell und sicher in einem Arbeitsgang ohne vorzubohren Empfohlene Bemessungslast Teller IF/IG-C 82 x 40 mm: 0,4 kn/befestigungspunkt Achtung! Bei Dachsanierungen sind Tauglichkeitsprüfungen vor Ort erforderlich Application Pour la fixation de revêtement d étanchéité et d isolation sur béton cellulaire (qualité min. GB 3.3) Particularités Le système LBS permet de fixer rapidement, en toute fiabilité et en une seule opération, sans perçage d un avant-trou Calcul de charges recommandées Plaquette IF/IG-C 82 x 40 mm: 0,4 kn/point de fixation Attention! Pour la rénovation de toitures, il est impératif de procéder à des tests d arrachement sur le lieu même KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

109 ISOFAST Flachdachbefestiger LBS Nichtrostender Stahl A2 Für die Befestigung von Isolation und Dachbahnen auf Gasbeton Fixations pour toitures plates LBS Acier inoxydable A2 Pour la fixation des plaques d isolation et des membranes d étanchéité sur béton cellulaire. KL max. d 1 x l Klemmlänge Longueur d assemblage 5 8,0X65 LBS-S-T25-8X * ,0X85 LBS-S-T25-8X * ,0X105 LBS-S-T25-8X * ,0X125 LBS-S-T25-8X * ,0X145 LBS-S-T25-8X * ,0X165 LBS-S-T25-8X * ,0X185 LBS-S-T25-8X * 100 * Auf Anfrage / Sur demande Ausführung in Stahl verzinkt auf Anfrage Exécution en acier zingué sur demande 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

110 ISOFAST Zubehör zu Flachdachbefestiger LBS Lastverteil-Teller IF/IG-C-82x40 Al/Zn beschichtetes Stahlblech Accessoires p. fixations toitures plates LBS Plaquettes de répartition de charge IF/IG-C-82x40 Tôle d acier avec revêtement Al/Zn a x b x c 82X40X1 IF/IG-C-82X KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

111 INFO TPR KRITIsche UNTeRgRüNde Ossatures critiques i Technische Informationen TPR Peel Rivet System Informations techniques TPR Peel Rivet System Material Befestiger: Hülse: AlMg5 (nichtrostender Werkstoff) Dorn: Kohlenstoffstahl verzinkt Matière Elément de fixation: Douille: AlMg5 Mandrin: acier inoxydable Lastverteilteller: Stahlblech aluzinkbeschichtet AlZn Plaque de répartition: Tôle d acier avec revêtement AlZn Anwendung Geeignet für kritische Untergründe, in denen selbstbohrende Schrauben keine ausreichende Sicherheit erreichen: z.b. Aluminiumprofile, dünne Stahlprofile, Holz- und Kunststoffplatten sowie dünne Betonplatten. Application Pour ossatures critiques où les vis autoperceuses ne peuvent atteindre une sécurité suffisante: P.ex. profils en aluminium, profilés en acier mince, panneaux en bois ou en matière plastique ainsi que les plaques en béton. Kritische Untergründe: TPR bis L = 178 Stahlblech > 0,5 mm < 0,50 mm* Ossatures critiques: TPR jusqu à L = 178 Acier > 0,5 mm < 0,50 mm* Aluminium > 0,6 mm < 0,60 mm* Aluminium > 0,6 mm < 0,60 mm* Sandwichelemente Dünne Betonplatten KL > 13 mm Blechstärken beachten KL > 13 mm * = Versuch auf der Baustelle, KL = Klemmlänge Empfohlene Bemessungslast TPR: mit Teller IRD 82 x 40 mm = 0,4 kn/befestigungspunkt Eléments sandwich Plaques en béton minces KL > 13 mm prenez en considération l épaisseur de la tôle KL > 13 mm * = Essais sur le chantier, KL = longueur de serrage Calcul de charges recommandées TPR: avec plaquette IRD 82 x 40 mm = 0,4 kn/point de fixation 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

112 TPR Peel Rivet System Flachdachbefestiger AlMg / Stahl einsatzgehärtet Peel Rivet System Fixations pour toitures plates AlMg / Acier cémenté KL d 1 x l Klemmlänge + IP Longueur d assemblage ,3X38 TPR-L-6,3X ,3X51 TPR-L-6,3X ,3X76 TPR-L-6,3X ,3X102 TPR-L-6,3X ,3X127 TPR-L-6,3X ,3X152 TPR-L-6,3X ,3X178 TPR-L-6,3X ,3X203 TPR-L-6,3X TPR-L-6,3X ,3X254 TPR-L-6,3X Vorbohr-ø: Metall ø 7 mm Beton ø 6,3 mm Préperçage: Métal ø 7 mm Béton ø 6,3 mm KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

113 TPR Peel Rivet System Lastverteil-Teller IRD 82x40 Al/Zn beschichtetes Stahlblech Für isofast IG, TI, spike, TPR Empfohlene Bemessungslast: Teller IRD 82x40 0,4 kn/befestigungspunkt Je nach Dachsystem können die Bemessungslasten abweichen. Bitte beachten Sie die Angaben der Dachbahnhersteller! Peel Rivet System Plaquettes de répartition de charge IRD 82x40 Tôle d acier avec revêtement Al/Zn Pour isofast IG, TI, spike, TPR Calcul de charges conseillées: Plaquettes de répartition IRD 82x40 0,4 kn/point de fixation Les charges calculées peuvent varier en fonction du système de toiture. Respecter svp. les indications des fabricants de membranes d étanchéité! a x b x c 82X40X1 IRD 82X Lastverteil-Teller ID 70x70 Plaquettes de répartition de charge ID 70x70 a x b x c 70X70X1 ID 70X KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

114 TPR Peel Rivet System Lastverteil-Teller IF/IG-C 82x40 Al/Zn beschichtetes Stahlblech Auf hartem Grund Peel Rivet System Plaquettes de répartition de charge IF/IG-C 82x40 Tôle d acier avec revêtement Al/Zn Sur support dur a x b x c 82X40X1 IF/IG-C-82X KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

115 INFO spike TWIsTeR BeFesTIguNg von DachaBDIch- TuNg und WäRmeDämmuNg auf BeTON Fixation de revêtement d'étanchéité et d'isolation thermique sur béton i Technische Informationen spike Material spike DT-S: nichtrostender Stahl spike DT: Kohlenstoffstahl vergütet, (Korrosionsschutz Durocoat) Informations techniques spike Matière spike DT-S: acier inoxydable spike DT: acier au carbone trempé (protection anticorrosion Durocoat) Lastverteiler: Stahlblech aluzinkbeschichtet Plaquette de répartition: Tôle d acier avec revêtement aluzinc Anwendung Für die Befestigung von Dachabdichtung und Wärmedämmung auf Beton (mindestens B25) Empfohlene Bemessungslast mit Teller IRD 82 x 40 mm: 0,5 kn/ Befestigungspunkt Je nach Dachsystem können die Bemessungslasten abweichen. Bitte beachten Sie die Angaben der Dachbahnhersteller. Application Pour la fixation de revêtement d étanchéité et d isolation thermique sur béton (au moins B25). Calcul de charges recommandées avec plaquette IRD 82 x 40 mm: 0,5 kn/point de fixation Les charges peuvent varier en fonction du système de toiture. Tenir compte des indications des fabricants de revêtements d étanchéité! o.k. 8/10mm 4,8/6,3 mm Vorbohren Préperser Einschlagen Enfoncer Sitzt und hält Bonne tenue Kleiner Bohrlochdurchmesser Petit diamètre du trou Nur einschlagen Enfonçage facile Vibrationssicher Résistance aux vibrations Feuersicher Résistant au feu 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

116 SPIKE TWISTER Ankerbolzen Cheville d ancrage DT-S / ø4,8 DT-S / ø4,8 Nichtrostender Stahl A4 Acier inoxydable A4 TB min. Minimale Bohrtiefe TS min. Minimale Setztiefe KL Maximale Klemmlänge TB min. Profondeur minimale de perçage TS min. Profondeur minimale de pénétration KL Longueur maximale de serrage KL d 1 x l d 2 TB min. TS min. 3 4,8X28 11,3 4, DT-S-4,8X ,8X32 11,3 4, DT-S-4,8X ,8X38 11,3 4, DT-S-4,8X ,8X51 11,3 4, DT-S-4,8X ,8X64 9,8 4, DT-S-4,8X ,8X89 9,8 4, DT-S-4,8X ,8X115 9,8 4, DT-S-4,8X ,8X140 9,8 4, DT-S-4,8X KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

117 SPIKE TWISTER Ankerbolzen Cheville d ancrage DT-S / ø6,3 DT-S / ø6,3 Nichtrostender Stahl A4 Acier inoxydable A4 TB min. Minimale Bohrtiefe TS min. Minimale Setztiefe KL Maximale Klemmlänge TB min. Profondeur minimale de perçage TS min. Profondeur minimale de pénétration KL Longueur maximale de serrage KL d 1 x l d 2 TB min. TS min. 6 6,3X38 11,3 6, DT-S-6,3X ,3X51 11,3 6, DT-S-6,3X ,3X102 11,3 6, DT-S-6,3X ,3X127 11,3 6, DT-S-6,3X ,3X152 11,3 6, DT-S-6,3X ,3X178 11,3 6, DT-S-6,3X ,3X203 11,3 6, DT-S-6,3X ,3X229 11,3 6, DT-S-6,3X ,3X254 11,3 6, DT-S-6,3X ,3X279 11,3 6, DT-S-6,3X ,3X292 11,3 6, DT-S-6,3X KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

118 SPIKE TWISTER Ankerbolzen Cheville d ancrage DT / ø4,8 DT / ø4,8 Kohlenstoffstahl vergütet Acier au carbone trempé Oberfläche: DUROCOAT Mit hoher Korrisionsbeständigkeit TB min. Minimale Bohrtiefe TS min. Minimale Setztiefe KL Maximale Klemmlänge Surface: DUROCOAT Avec haute résistance à la corrosion TB min. Profondeur minimale de perçage TS min. Profondeur minimale de pénétration KL Longueur maximale de serrage KL d 1 x l d 2 TB min. TS min. 3 4,8X28 11,3 4, DT-4,8X ,8X32 11,3 4, DT-4,8X ,8X38 14,0 1.) 4, DT-14-4,8X ,8X38 11,3 4, DT-4,8X ,8X51 11,3 4, DT-4,8X ,8X64 9,8 4, DT-4,8X ,8X76 9,8 4, DT-4,8X ,8X89 9,8 4, DT-4,8X ,8X102 9,8 4, DT-4,8X ,8X115 9,8 4, DT-4,8X ,8X127 9,8 4, DT-4,8X ,8X140 9,8 4, DT-4,8X ,8X152 9,8 4, DT-4,8X ) grosser Kopf 1) grande tête KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

119 SPIKE TWISTER Ankerbolzen Cheville d ancrage DT / ø6,3 DT / ø6,3 Kohlenstoffstahl vergütet Acier au carbone trempé Oberfläche: DUROCOAT Mit hoher Korrisionsbeständigkeit TB min. Minimale Bohrtiefe TS min. Minimale Setztiefe KL Maximale Klemmlänge Surface: DUROCOAT Avec haute résistance à la corrosion TB min. Profondeur minimale de perçage TS min. Profondeur minimale de pénétration KL Longueur maximale de serrage KL d 1 x l d 2 TB min. Ts min. 6 6,3X38 11,3 6, DT-6,3X ,3X51 11,3 6, DT-6,3X ,3X102 11,3 6, DT-6,3X ,3X127 11,3 6, DT-6,3X ,3X140 11,3 6, DT-6,3X ,3X152 11,3 6, DT-6,3X ,3X165 11,3 6, DT-6,3X ,3X178 11,3 6, DT-6,3X ,3X191 11,3 6, DT-6,3X ,3X203 11,3 6, DT-6,3X ,3X216 11,3 6, DT-6,3X ,3X229 11,3 6, DT-6,3X ,3X241 11,3 6, DT-6,3X ,3X254 11,3 6, DT-6,3X ,3X267 11,3 6, DT-6,3X ,3X279 11,3 6, DT-6,3X ,3X292 11,3 6, DT-6,3X ,3X305 11,3 6, DT-6,3X ,3X330 11,3 6, DT-6,3X ,3X356 11,3 6, DT-6,3X ,3X381 11,3 6, DT-6,3X ,3X406 11,3 6, DT-6,3X ,3X432 11,3 6, DT-6,3X KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

120 SPIKE TWISTER Zubehör zu Flachdachbefestiger / Ankerbolzen Lastverteil-Teller IRD 82x40 Al/Zn beschichtetes Stahlblech Für isofast IG, TI, spike, TPR Empfohlene Bemessungslast: Teller IRD 82x40 0,5 kn/befestigungspunkt Je nach Dachsystem können die Bemessungslasten abweichen. Bitte beachten Sie die Angaben der Dachbahnhersteller! Accessoires pour fixations de toiturs plates / cheville d ancrage Plaquettes de répartition de charge IRD 82x40 Tôle d acier avec revêtement Al/Zn Pour isofast IG, TI, spike, TPR Calcul de charges conseillées: Plaquettes de répartition IRD 82x40 0,5 kn/point de fixation Les charges calculées peuvent varier en fonction du système de toiture. Respecter svp. les indications des fabricants de membranes d étanchéité! a x b x c 82X40X1 IRD 82X Lastverteil-Teller ID 70x70 Plaquettes de répartition de charge ID 70x70 a x b x c 70X70X1 ID 70X KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

121 SPIKE TWISTER Zubehör zu Flachdachbefestiger / Ankerbolzen Lastverteil-Teller IF/IG-C 82x40 Al/Zn beschichtetes Stahlblech Auf hartem Grund Accessoires pour fixations de toiturs plates / cheville d ancrage Plaquettes de répartition de charge IF/IG-C 82x40 Tôle d acier avec revêtement Al/Zn Sur support dur a x b x c 82X40X1 IF/IG-C-82X KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

122 INFO IsOFast ti BeFestIguNg von DachaBDIchtuNg und WärmeDämmuNg auf BetON i fixation de revêtement d'étanchéité et d'isolation thermique sur béton Technische Informationen IsOFast ti Informations techniques isofast ti Material Befestiger: Kohlenstoffstahl, vergütet (Korrosionsschutz Durocoat) Matière Elément de fixation: acier au carbone trempé (protection anticorrosion Durocoat) Lastverteiler: Stahlblech aluzinkbeschichtet Plaquette de répartition: Tôle d acier avec revêtement aluzinc Anwendung Für die Befestigung von Dachabdichtung und Wärmedämmung auf Beton. Besonderheiten Montage mit Schrauber max. 700 U/min. Vorbohrdurchmesser 4,8 mm Min. Dicke Beton 25 mm Min. Einbindtiefe 20 mm Empfohlene Bemesungslast Teller IRD 82 x 40 mm: 0,5 kn/befestigungspunkt Application Pour la fixation de revêtement d étanchéité et d isolation thermique sur béton. Particularités Montage avec visseuse 700 t/min. Diamètre du perçage 4,8 mm Epaisseur min. béton 25 mm Profondeur min. de vissage 20 mm Calcul de charges recommandées Plaquette IRD 82 x 40 mm: 0,5 kn/point de fixation Achtung! Bei Dachsanierungen sind Tauglichkeitsprüfungen vor Ort erforderlich. Attention! Pour la renovation de toitures, il est impératif de procéder à des tests d arrachement sur le lieu même KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

123 INFO IsOFast ti BeFestIguNgssystem Für FlachDachauFBauteN auf BetON anwendungen / applications système de fixation pour toits plats sur béton i montage Bohren / Percer Einschrauben / Visser fertig montiert / Montage terminé Technische Informationen Informations techniques Auszugsversagenswerte empfohlene Bemessungslast / Charges d arrachement Charges mesurées recommandées Grundmaterial Bohrtiefe Setztiefe Auszugsversagens- Empfohlene Matériau de base Profondeur Profondeur werte x [kn] Bemessungslast [kn] * de trou de pose Charges Charges mesurées TB TS d arrachement [kn] recommandées [kn] * Betonkassette 40 mm dick durchgebohrt 25 mm 3,5 0,5 Cassette béton épaiss. 40 mm trou outre Massiv-Beton B55 40 mm 25 mm 6,5 0,8 Béton massif B55 Massiv-Beton B25 40 mm 25 mm 4,8 0,75 Béton massif B25 * Je nach Dachsystem können die Bemessungslasten abweichen. Bitte beachten Sie die Angaben der Dachbahnhersteller. Les charges mesurées peuvent varier selon le système de toit. Prenez en considération les informations du fournisseur des matériaux KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

124 ISOFAST Flachdachbefestiger TI Betonschrauben Stahl einsatzgehärtet Oberfläche: Durocoat-Beschichtung mit hoher Korrosionsbeständigkeit Für die Befestigung von Isolation und Dachbahnen auf Beton. Fixations pour toitures plates TI Vis pour béton Acier cémenté Surface: Traitement durocoat avec haute résistance à la corrosion Pour la fixation des plaques d isolation et des membranes d étanchéité sur béton. KL max. Klemmlänge Longueur d assemblage d 1 x l 5 6,3X25 4,8 TI-6,3X ,3X32 4,8 TI-6,3X ,3X45 4,8 TI-6,3X ,3X55 4,8 TI-6,3X ,3X65 4,8 TI-6,3X ,3X75 4,8 TI-6,3X ,3X85 4,8 TI-6,3X ,3X95 4,8 TI-6,3X ,3X105 4,8 TI-6,3X ,3X115 4,8 TI-6,3X ,3X125 4,8 TI-6,3X ,3X135 4,8 TI-6,3X ,3X145 4,8 TI-6,3X ,3X155 4,8 TI-6,3X Weitere Dimensionen auf Anfrage. Autres dimennsions sur demande KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

125 ISOFAST Zubehör zu Flachdachbefestiger TI Lastverteil-Teller IRD 82x40 Al/Zn beschichtetes Stahlblech Für isofast IG, TI, spike, TPR Empfohlene Bemessungslast: Teller IRD 82x40 0,5 kn/befestigungspunkt Je nach Dachsystem können die Bemessungslasten abweichen. Bitte beachten Sie die Angaben der Dachbahnhersteller! Access. pour fixations de toitures plates TI Plaquettes de répartition de charge IRD 82x40 Tôle d acier avec revêtement Al/Zn Pour isofast IG, TI, spike, TPR Calcul de charges conseillées: Plaquettes de répartition IRD 82x40 0,5 kn/point de fixation Les charges calculées peuvent varier en fonction du système de toiture. Respecter svp. les indications des fabricants de membranes d étanchéité! a x b x c 82X40X1 IRD 82X Lastverteil-Teller ID 70x70 Plaquettes de répartition de charge ID 70x70 SAP_Abmz a x b x c 70X70X1 ID 70X KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

126 SPIKE-TI Zubehör zu Ankerbolzen Hartmetall-Hammerbohrer Mit SDS-Einsteckende Passend zur Erstellung von Bohrlöchern für spike, TI und RNR Accessoires pour cheville d ancrage Foret à plaquettes au carbure Avec embout SDS Adapté à percer les trous pour spike, TI et RNR Arbeitslänge Longueur utile 4,8 50 4,8X110/ , ,8X160/ , ,8X210/ , ,8X260/ ,3 50 6,3X110/ , ,3X160/ , ,3X210/ , ,3X260/ , ,3X285/ , ,3X360/ , ,3X410/ Praktische Hinweise zum Arbeiten mit Hammerbohrer, speziell bei Flachdachanwendungen Max. Anpressdruck 5 10 kg Führung geradlinig ohne seitlichen Druck Bohrmehlabfuhr optimieren durch Entlasten des Bohrers bzw. mehrmaliges Herausziehen des Bohrers auf den letzten 20 mm. Bohrmehlabfuhr ist abhängig von der Oberfläche der Spiralnute, deshalb Reinigung von Bitumenrückständen. Indications pratiques pour l utilisation d un marteau électropneumatique, spécialement pour toits plats Pression max kg Perçage droit sans flexion Elimination de la poudre de perçage en sortant plusieurs fois la mèche de 20 mm. L élimination de la poudre de perçage peut être rendue difficile si la spirale de la mèche est obturée avec du bitume! Contrôler lors de perçage avec surfaces bitumées. Handsetzdorn Tamponnoir ZD KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

127 IF / DI / CF Setzautomat Für isofast IR, IG, TI Outil de pose automatique Pour isofast IR, IG, TI IF Einsatzbereich: für die sichere und rationelle Verarbeitung von magazinierten isofast Befestigern bis 240 mm Länge und Lastverteilteller 70 x 70 mm oder 82 x 40 mm Gamme d utilisation: pour la pose éprouvée et rationelle des vis isofast magasinées jusqu à 240 mm de longueur et plaquettes de répartition de charge 70 x 70 mm ou 82 x 40 mm. Technische DATEN Données techniques Leistungsaufnahme 600 W Puissance absorbée 600 W Spannung 220 V Tension 220 V Vollastdrehzahl U/min Vitesse à pleine charge t/min Gewicht 26 kg Poids 26 kg Zubehör zu IF 240 Accessoires pour IF 240 Schraubeinsatz SW 8 mm Douille de serrage Hex. 8 mm E KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

128 IF / DI / CF Elektro-Setzwerkzeug Für isofast IR, IG, TI Outil de pose électrique Pour isofast IR, IG, TI IF 80L Für Flachdächer Setzgerät komplett (Schrauber, Vorsatz, Tellerhalter, Schraubeinsatz E 320 inkl. Transporttasche) Einsatzbereich: Setzgerät für isofast IR, IG und TI-Befestiger, für die Befestigung von Dämmstoffplatten, bituminösen Dachaufbauten und Dachbahnbefestigung auf Stahlblech und Beton. Technische DATEN Pour toitures plates Outil de pose complet (visseuse, butée de profondeur, logement des plaquettes, douille de serrage E 320, incl. sac de transport) Gamme d utilisation: Appareil de pose pour vis isofast IR, IG, et TI avec plaquettes de répartition pour la fixation des panneaux d isolation, couches bitumées et fixations de membranes sur charpentes acier et béton. Données techniques Leistungsaufnahme 600 W Puissance absorbée 600 W Spannung 220 V Tension 220 V Vollastdrehzahl U/min Vitesse à pleine charge t/min Gewicht IF 80-L 2,5 kg Poids IF 80-L 2,5 kg KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

129 IF / DI / CF Zubehör zu IF 80 Accessoires pour IF 80 Vorsatz Adapteur V80L * * Auf Anfrage / Sur demande Schraubeinsatz Douille de serrage E Tellerhalter Logement des plaquettes IF 80 M82X KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

130 IF / DI / CF Elektro-Setzwerkzeug Bohrschrauber Outil de pose électrique Perceuse-visseuse DI Bohrschrauber kompl. (inkl. Antriebsschaft, Anschlaghülse, Schraubeinsatz und Koffer) Ausführung: Einstellbarer Tiefenanschlag Umschaltbarer Rechts-/Linkslauf Elektronikschalter für stufenlose Drehzahlregulierung sowie Vollschutzisolation Technische DATEN Perceuse-visseuse complète (incl. arbre d entraînement, butée de profondeur, douille de serrage et valise) Présentation: Butée de profondeur réglable marche avant et arrière variateur électr. pour le réglage progressif de la vitesse souhaitée isolation complète répondant aux normes de sécurité Données techniques Leistungsaufnahme: 650 W Puissance absorbée: 650 W Spannung: 230/110 V Tension: 230/110 V Vollastdrehzahl: U/min. Vitesse à pleine charge: t/min. Gewicht: 1,6 kg Poids: 1,6 kg KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

131 IF / DI / CF Zubehör zu DI 650 Accessoires pour DI 650 Tiefenanschlaghülse Butée de profondeur Z Schraubeinsatz SW 8 mm Douille de serrage Hex. 8 mm E Antriebsschaft Arbre d entraînement ZA 1/4" Antriebsschaft Universal für Bit Arbre d entraînement univer. pour embout ZA 1/4 UNIVERS Torx-Einsatz zu IGR Embout Torx pour IGR TX 25 W KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

132 TPR Elektro-Setzgerät Nietsetzgerät Outil de pose électrique Outil de pose pour rivet TPR Anwendung: Mit dem TPR 55 Elektro-Nietsetzgerät kann der Peel Rivet TPR in einem Hub gesetzt werden. Dies erlaubt eine wirtschaftliche und rationelle Befestigung der Flachdachaufbauten auf kritischen Untergründen, in denen selbstbohrende Schrauben keine ausreichende Sicherheit erreichen. Utilisation: Avec l outil de pose électrique TPR 55, les rivets Peel TPR peuvent être placés en un seul tirage. Cela permet une fixation économique et rationnelle sur les toitures avec sous-constructions critiques oùles vis autoperçantes ne donnent pas une sécurité suffisante. Technische DATEN Données techniques Leistungsaufnahme: 600 W Puissance absorbée: 600 W Elektr. Anschluss: 230 V oder 110 V Tension: 230 V ou 110 V Antriebshub: 55 mm Tirage/Course: 55 mm Gewicht: 3 kg Poids: 3 kg Länge: 540 mm Longueur: 540 mm Ausrüstung D Niet Rivet Mundstück Buse 6,3 TPR55/ Equipement D Niet Rivet Spannbacken Mordaches 6,3 TPR55/ KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

133 ACCUBIRD Akku-Nietwerkzeuge Akku-Nietpistole Passend zu: AP 14 / AVEX / AVIBULB / BULB-TITE Outil à river avec accu Outil à river avec accu Approprié pour: AP 14 / AVEX / AVIBULB / BULB-TITE 725 ACCUBIRD Technische DATEN Données techniques Gewicht (inkl. Akku): 2,0 kg Poids (accu inclu): 2,0 kg Zugkraft: 8500 N Force de traction: 8500 N Arbeitshub: 20 mm Course: 20 mm 1 Akku: 14,4 Volt, 1,3 Ah 1 Accu: 14,4 Volt, 1,3 Ah Ladezeit: ca. 1h (Vollladezeit) Temps recharger: env. 1h (charge complète) 4 Mundstücke: ø2,8 4,8 mm 4 Buses: ø2,8 4,8 mm Ausrüstung Equipement D Niet Rivet 6,3 Alu 6,3 Stahl/Acier Mundstück BULB-TITE Buse BULB-TITE D Niet Rivet Klemmbacken BULB-TITE Mordaches BULB-TITE 6,3 Stahl/Acier D Niet Rivet 5,0-7,7 Alu 6,3 Stahl/Acier Stössel BULB-TITE Poussoir BULB-TITE KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

134 ACCUBIRD Akku-Nietwerkzeuge Outil à river avec accu Ersatz-Akku Accu de rechange 14,4 Volt / 1,3 Ah 14,4 Volt / 1,3 Ah KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

135 INFO Blindnieten Rivets aveugles i AVEX / AP 14 Der Blindniet zeichnet sich durch seinen grossen Klemmbereich und die sehr gute Bohrlochfüllung aus. Vorteile: Deckt mehrere Materialstärken ab. (Multigrip) AVEX / AP 14 Le rivet aveugle se distingue grâce à sa large gamme de serrage et un remplissage complet du trou. Avantage: couvre plusieures épaisseurs de tôle. (Multigrip) STAVEX Blindniet mit grossem Klemmbereich und sehr guter Bohrlochfüllung. Grosser Schliesskopf, geeignet für dünn wandige Bauteile. Vibrationsresistent. STAVEX Rivet aveugle avec large gamme et de serrage et un remplissage complet du trou. Grande tête de serrage pour pièces de construction minces. Résistant aux vibrations. AVIBULB Blindniet mit grossem, formschönen Schliesskopf. Dünn wandige Bauteile können sicher verbunden werden. Vibrationsresistent. AVIBULB Rivet aveugle avec grande tête de serrage. Bonnes qualités de résistance sur pièces de construction minces. Résistant aux vibrations. BULB-TITE Besonders geeignet für Verbindungen auf weichen Materialien wie Kunststoff, Holz usw. Schliesskopf bildet 3 Lappen. Grosse Auflagefläche. BULB-TITE Particulièrement destiné aux assemblages sur matières tendres grâce à une tête à grande surface d appui KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

136 INFO Produkteeigenschaften Blindnieten CaRaCtéRistiques du produit Rivets aveugles i Bruchscherkraft Einschnittig Rupture au cisaillement à simple section F S [N] Bruchzugkraft Rupture à la traction F Z [N] AVEX d 1 Nietwerkstoff / Matière du rivet ø Niet Stahl / Acier AlMg 2,5 Rivet F S F Z F S F Z 3,2 1'300 1' '025 4,0 1'995 2'355 1'135 1'670 4,8 3'605 3'470 1'310 2'330 AVIBULB d 1 Nietwerkstoff / Matière du rivet ø Niet Rostfrei / Inox A2 Stahl / Acier Rivet F S F Z 3,2 1'600 2'000 1'200 1'300 4,0 5'200 4'000 2'400 2'800 4,8 5'500 5'000 3'600 3'800 BULB-TITE d 1 Nietwerkstoff / Matière du rivet ø Niet Stahl / Acier AlMg 3 Rivet F S F Z F S F Z 5,0 3'290 2'040 6,3 8'200 4'550 4'850 3'000 7,7 6'650 4'850 STAVEX d 1 ø Niet Nietwerkstoff / Matière du rivet Rostfrei / Inox A2 Stahl / Acier Rivet F S1 F S2 F Z F S1 F S2 F Z 3,2 2'300 1'700 2'200 1'300 1'000 1'400 4,0 3'800 2'700 3'400 2'300 1'500 2'000 4,8 5'500 4'500 5'000 4'200 2'700 2'900 FS1 FS2 Dorn innerhalb der Scherfläche / Mandrin dans la zone de cisaillement Dorn ausserhalb der Scherfläche / Mandrin à l'extérieur de la zone cisaillement KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

137 AVEX Multigrip Blindnieten Stahl verzinkt Dorn: Stahl verzinkt Rivets aveugles Multigrip Acier zingué Mandrin: Acier zingué d1 d2 d3 l k d 1 D Niet Rivet d 2 max. d 3 k l max. Klemmlänge Longueur d assemblage 3,2 3,3-3,4 7,6 2,1 1,2 11,4 1,1-4, ,0 4,1-4,2 8,4 2,8 1,6 13,7 1,4-5, ,8 4,9-5,0 10,1 3,4 2,1 13,5 1,2-4, ,8 4,9-5,0 10,1 3,4 2,1 15,7 4,0-6, KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

138 AVEX Multigrip Blindnieten Aluminium AlMg2,5 Dorn: Stahl verzinkt Rivets aveugles Multigrip Aluminium AlMg2,5 Mandrin: Acier zingué d1 d2 d3 l k d 1 D Niet Rivet d 2 max. d 3 k l max. Klemmlänge Longueur d assemblage 3,2 3,3-3,4 6,7 1,8 1,3 10,4 0,8-4, ,2 3,3-3,4 6,7 1,8 1,3 12,0 1,2-6, ,2 3,3-3,4 6,7 1,8 1,3 13,6 4,0-7, ,0 4,1-4,2 8,2 2,2 1,6 12,5 1,2-6, ,0 4,1-4,2 8,2 2,2 1,6 16,2 4,0-9, ,0 4,1-4,2 8,2 2,2 1,6 19,6 6,4-12, ,8 4,9-5,0 10,1 2,9 1,8 13,9 1,6-6, ,8 4,9-5,00 10,1 2,9 1,8 18,7 4,8-11, ,8 4,9-5,0 10,1 2,9 1,8 20,2 4,8-12, KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

139 AVEX Multigrip Blindnieten Aluminium AlMg2,5 Dorn: Nichtrostender Stahl Rivets aveugles Multigrip Aluminium AlMg2,5 Mandrin: Acier inoxydable d1 d2 d3 l k d 1 D Niet Rivet d 2 max. d 3 k l max. Klemmlänge Longueur d assemblage 3,2 3,3-3,4 6,7 1,8 1,3 10,4 0,8-4, ,2 3,3-3,4 6,7 1,8 1,3 13,6 4,0-7, ,0 4,1-4,2 8,2 2,2 1,6 12,5 1,2-6, ,0 4,1-4,2 8,2 2,2 1,6 16,2 4,0-9, ,8 4,9-5,0 10,1 2,9 1,8 14,0 1,6-6, ,8 4,9-5,0 10,1 2,9 1,8 18,7 4,8-11, KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

140 AVEX Multigrip Blindnieten Aluminium AlMg2,5 Dorn: Stahl verzinkt Rivets aveugles Multigrip Aluminium AlMg2,5 Mandrin: Acier zingué d 1 D Niet Rivet d 2 max. d 3 k l max. Klemmlänge Longueur d assemblage 3,2 3,3-3,4 5,5 1,8 1,3 12,2 2,4-6, ,0 4,1-4,2 6,5 2,2 1,4 14,3 2,8-7, ,8 4,9-5,0 9,0 2,9 1,8 15,5 3,2-7, ,8 4,9-5,0 9,0 2,9 1,8 20,4 6,3-12, KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

141 STAVEX Multigrip Blindnieten Nichtrostender Stahl A2 Dorn: Nichtrostender Stahl A2 Rivets aveugles Multigrip Acier inoxydable A2 Mandrin: Acier inoxydable A2 d 1 D Niet Rivet d 2 max. d 3 k l max. Klemmlänge Longueur d assemblage + IP 3,2 3,3-3,4 7,3 2,1 1,0 14,5 1,0-7,0 BS ,0 4,1-4,2 8,2 2,8 1,4 16,0 2,0-8,0 BS ,8 4,9-5,0 10,1 3,0 1,6 17,1 1,5-9,0 BS KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

142 STAVEX Multigrip Blindnieten Stahl verzinkt Dorn: Stahl verzinkt Rivets aveugles Multigrip Acier zingué Mandrin: Acier zingué d 1 D Niet Rivet d 2 max. d 3 k l max. Klemmlänge Longueur d assemblage + IP 3,2 3,3-3,4 7,3 2,2 1,0 14,5 1,0-6,0 BS ,0 4,1-4,2 8,2 2,9 1,4 16,0 2,0-8,0 BS ,8 4,9-5,0 10,1 3,1 1,6 17,1 1,5-9,0 BS ,4 6,6-6,9 13,5 4,0 2,7 16,8 1,5-7, KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

143 AVIBULB Blindnieten Nichtrostender Stahl A2 Dorn: Nichtrostender Stahl Rivets aveugles Acier inoxydable A2 Mandrin: Acier inoxydable d 1 D Niet Rivet d 2 max. d 3 k l max. Klemmlänge Longueur d assemblage + IP 3,2 3,3-3,4 6,6 2,1 1,1 9,0 1,0-3,0 BE ,3-3,4 6,6 2,1 1,1 11,5 3,0-5,0 BE ,2 3,3-3,4 6,6 2,1 1,1 14,1 5,0-7,0 BE ,0 4,1-4,3 8,0 2,6 1,5 10,3 1,0-3,0 BE ,0 4,1-4,3 8,0 2,6 1,5 12,9 3,0-5,0 BE ,0 4,1-4,3 8,0 2,6 1,5 15,6 5,0-7,0 BE ,8 4,9-5,1 9,6 3,2 1,5 12,8 1,5-3,5 BE ,8 4,9-5,1 9,6 3,2 1,5 15,4 3,5-6,0 BE ,8 4,9-5,1 9,6 3,2 1,5 18,4 6,0-8,5 BE ,4 6,6-7,0 13,4 4,9 3,1 16,8 1,5-5,5 BE ,4 6,6-7,0 13,4 4,9 3,1 20,8 5,0-9,0 BE KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

144 AVIBULB Blindnieten Stahl verzinkt Dorn: Stahl verzinkt Rivets aveugles Acier zingué Mandrin: Acier zingué d 1 D Niet Rivet d 2 max. d 3 k l max. Klemmlänge Longueur d assemblage + IP 3,2 3,3-3,4 6,8 2,0 1,4 9,1 1,0-3,0 BN ,2 3,3-3,4 6,8 2,0 1,4 11,7 3,0-5,0 BN ,2 3,3-3,4 6,8 2,0 1,4 14,0 5,0-7,0 BN ,0 4,1-4,3 8,0 2,6 1,4 10,4 1,0-3,0 BN ,0 4,1-4,3 8,0 2,6 1,4 12,9 3,0-5,0 BN ,0 4,1-4,3 8,0 2,6 1,4 15,7 5,0-7,0 BN ,8 4,9-5,1 9,6 3,2 1,5 12,1 1,5-3,5 BN ,8 4,9-5,1 9,6 3,2 1,5 14,7 3,5-6,0 BN ,8 4,9-5,1 9,6 3,2 1,5 17,6 6,0-8,5 BN ,4 6,6-7,0 13,4 4,9 3,1 17,3 1,5-5,5 BN ,4 6,6-7,0 13,4 4,9 3,1 21,3 5,0-9,0 BN KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

145 BULB-TITE Blindnieten Stahl verzinkt Dorn: Stahl verzinkt Rivets aveugles Acier zingué Mandrin: Acier zingué d 1 D Niet Rivet d 2 d 3 k l max. Klemmlänge Longueur d assemblage + IP 6,3 6,5 14 3,9 3,8 28,7 3,2-9, ,3 6,5 14 3,9 3,9 31,8 6,4-12, W ohne Dichtscheibe sans rondelle étanche 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

146 INFO AP14 FAssAdeNPlAtteN AuF MetAlluNterkONstruktIONeN Panneau de façades sur ossature métallique i Technische Informationen Informations techniques AP 14 Material Befestiger: Hülse: AlMg5 Dorn: nichtrostender Stahl AP 14 Matière Elément de fixation: Douille: AlMg5 Mandrin: acier inoxydable Anwendung Für die Befestigung von ebenen Fassadenplatten auf Unterkonstruktionen. Application Pour la fixation de panneaux de façade sur ossatures secondaire métalliques. Verarbeitung / Montage Festpunkt Point fixe AP Vorbohr-ø Unterkonstruktion: 5,1 mm ø de perçage de l ossature: 5,1 mm Gleitpunkt Point coulissant Mundstück AP14 für Akku-Nietgerät MCS 5800 Buse AP14 pour outil à rivet MCS 5800 Zugbruchlast Force de rupture à la traction Z b (N) Schubbruchlast Force de rupture au cisaillement Q b (N) Z b Z b 2'500 Q b 1'650 Q b KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

147 AP 14 Fassadenniet AlMg Rivet de façade AlMg d 1 D Niet Rivet d 2 d 3 k l Klemmlänge Longueur d assemblage 5X12 5,1 14 2,7 1,5 12 4,0-8,0 AP S X16 5,1 14 2,7 1,5 16 8,0-12,0 AP S X18 5,1 14 2,7 1,5 18 9,5-13,5 AP S X21 5,1 14 2,7 1, ,5-16,5 AP S Mundstück für Gleit- und Fixpunkt Buse pour point coulissante / fixe ø AP 14 5,0 AP14 / AP KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

148 MCS / HR / TT Akku-Nietwerkzeuge Akku-Nietpistole Passend zu: AP 14 / AVEX / AVIBULB / BULB-TITE Outil à river avec accu Outil à river avec accu Approprié pour: AP 14 / AVEX / AVIBULB / BULB-TITE 725 ACCUBIRD Technische DATEN Données techniques Gewicht (inkl. Akku): 2,0 kg Poids (accu inclu): 2,0 kg Zugkraft: 8500 N Force de traction: 8500 N Arbeitshub: 20 mm Course: 20 mm 1 Akku: 14,4 Volt, 1,3 Ah 1 Accu: 14,4 Volt, 1,3 Ah Ladezeit: ca. 1h (Vollladezeit) Temps recharger: env. 1h (charge complète) 4 Mundstücke: ø2,8 4,8 mm 4 Buses: ø2,8 4,8 mm Ausrüstung D Niet Rivet Mundstück BULB-TITE Buse BULB-TITE 5,0 Alu ,3 Alu 6,3 Stahl/Acier ,7 Alu ,0 AP 14 AP14 / AP Equipement D Niet Rivet Klemmbacken BULB-TITE Mordaches BULB-TITE 6,3 Stahl/Acier D Niet Rivet 5,0-7,7 Alu 6,3 Stahl/Acier Stössel BULB-TITE Poussoir BULB-TITE KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

149 MCS / HR / TT Akku-Nietwerkzeuge Outil à river avec accu Ersatz-Akku Accu de rechange 14,4 Volt / 1,3 Ah 14,4 Volt / 1,3 Ah Ersatz-Akku Accu de rechange 14,4 Volt / 2,6 Ah 14,4 Volt / 2,6 Ah KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

150 MCS / HR / TT Nietwerkzeuge mechanisch Handnietzange Passend zu: AP 14 / AVEX / AVIBULB / BULB-TITE Outils à river mécaniques Pince à river manuelle Approprié pour: AP 14 / AVEX / AVIBULB / BULB-TITE HR 002A Technische DATEN Données techniques Ausrüstung Standard: AR-MV 1A / 1B / 1C / 1D Equipement standard: AR-MV 1A / 1B / 1C / 1D Ausrüstung D Niet Rivet Mundstück BULB-TITE Buse BULB-TITE 4,8 Alu/5,0 AR MV 1D Equipement D Niet Rivet Klemmbacken Mordaches 5,0 NR KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

151 INFO KDK i PRODUKTEEIGENSCHAFTEN Bolzenanker KDK mit Aussengewinde CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Goujon d ancrage KDK avec filetage Für alle Befestigungen im mittleren Lastbereich in Beton und anderen harten Baustoffen. Vorteile Einfach und rasch montiert dank Durchsteckmontage (Vorbohr-ø = Bolzen-ø) Sofort belastbar Langes Gewinde, auch für Sonderanwendungen geeignet Grössen M6 bis M20, verschiedene Längen Werkstoffe Stahl galvanisch verzinkt Feuerverzinkt Nichtrostender Stahl A4 Nichtrostender Stahl auf Anfrage Pour toutes les fixations prévues pour charges moyennes dans le béton et autres matériaux de construction durs. Avantages Montage traversant simple et rapide (ø-prépercage = ø-goujon) Capacité de charge immédiate Filetage long, approprié également pour des utilisations spéciales Dimensions M6 à M20, en longueurs diverses Matières Acier zingué par galvanisation Acier galvanisé à chaud Acier inoxydable A4 Acier inoxydable sur demande ETA 1343 ETA-05/0241 ETAG 001 Option 1 M 8 - M 16 ETA 1343 ETA-14/0269 ETAG 001 Option 7 M 8 - M 16 KDK Stahl galvanisch verzinkt Acier zingué par galvanisation KDK-F Feuerverzinkt Acier galvanisé à chaud KDK-E Nichtrostender Stahl A4 Acier inoxydable A KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

152 INFO KDK i Montagedaten / Données de montage M8 M10 M12 M16 M20* Bohrtiefe [mm] Profondeur de perçage Drehmoment geriss. Beton [Nm] Couple de serr. béton fissuré Drehmoment ungeriss. Beton [Nm] Couple de serr. béton non fissuré Mindestbauteildicke [mm] Epaisseur de l élément min. Achsabstand [mm] Distance axiale Randabstand min. [mm] Distance aux bords min. Lasten / Charges M8 M10 M12 M16 M20* Gerissener Beton N Rk,p [kn] 3 6 7, Béton fissuré Gerissener Beton F Rd [kn] 1,7 3,3 4,2 6,7 8,8 Béton fissuré Ungerissener Beton N Rk,p [kn] Béton non fissuré Ungerissener Beton F Rd [kn] 5 6,7 8,9 11,1 16,6 Béton non fissuré Teilsicherheitsfaktor Coefficient partiel de sécurité 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 *nicht Bestandteil der Zulassung *non partie intégrante de l autorisation Montage / Applications 1. Bohrloch bohren Percer le trou 2. Bohrloch reinigen Nettoyer le trou de forage 3. Dübel und Bauteil positionieren Positionner la cheville et l élément à fixer de forage 4. Auf vorgegebenen Wert [Nm] festziehen Serrer jusqu à la valeur prescrite [Nm] KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

153 KDK Schwerlastbefestigung Bolzenanker KDK Stahl galvanisch verzinkt Für gerissenen und ungerissenen Beton Fixation lourde Goujon d ancrage KDK Acier zingué Pour béton fissuré et non fissuré h 1 t fix ETA 1343 ETA-05/0241 ETAG 001 Option 1 M 8 - M 16 M x l t fix h 1 M8X KDK 8-5/50 ** * 100 M8X KDK 8-10/ M8X KDK 8-15/ * 50 M8X KDK 8-20/ * 50 M8X KDK 8-30/ M8X KDK 8-45/ * 50 M8X KDK 8-85/ * 50 M10X KDK 10-10/60 ** M10X KDK 10-10/ M10X KDK 10-15/ * 50 M10X KDK 10-20/ M10X KDK 10-30/ M10X KDK 10-45/ * 25 M10X KDK 10-70/ * 25 M10X KDK10-100/ * 25 M10X KDK10-140/ * 25 M12X KDK 12-5/75 ** M12X KDK 12-10/ * Auf Anfrage / Sur demande ** nicht Bestandteil der Zulassung Empfohlene Lasten und technische Daten siehe separate Dokumentation Ausführung nichtrostender Stahl auf Anfrage ** non partie intégrante de l autorisation Charges recommandées et données techniques voir documentation separée Exécution acier inoxydable sur demande 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

154 KDK Schwerlastbefestigung Bolzenanker KDK Stahl galvanisch verzinkt Für gerissenen und ungerissenen Beton Fixation lourde Goujon d ancrage KDK Acier zingué Pour béton fissuré et non fissuré h 1 t fix ETA 1343 ETA-05/0241 ETAG 001 Option 1 M 8 - M 16 M x l t fix h 1 M12X KDK 12-15/ * 25 M12X KDK 12-20/ M12X KDK 12-30/ * 25 M12X KDK 12-50/ M12X KDK 12-65/ * 25 M12X KDK 12-85/ * 25 M12X KDK12-105/ * 20 M12X KDK12-125/ * 15 M12X KDK12-145/ * 15 M12X KDK12-160/ * 15 M12X KDK12-190/ * 10 M12X KDK12-230/ * 10 M12X KDK12-260/ * 10 M16X KDK 16-15/ M16X KDK 16-30/ M16X KDK 16-45/ M16X KDK16-80/ * 10 M16X KDK16-100/ * 10 * Auf Anfrage / Sur demande ** nicht Bestandteil der Zulassung Empfohlene Lasten und technische Daten siehe separate Dokumentation Ausführung nichtrostender Stahl auf Anfrage ** non partie intégrante de l autorisation Charges recommandées et données techniques voir documentation separée Exécution acier inoxydable sur demande KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

155 KDK Schwerlastbefestigung Bolzenanker KDK Stahl galvanisch verzinkt Für gerissenen und ungerissenen Beton Fixation lourde Goujon d ancrage KDK Acier zingué Pour béton fissuré et non fissuré h 1 t fix ETA 1343 ETA-05/0241 ETAG 001 Option 1 M 8 - M 16 M x l t fix h 1 M16X KDK16-130/ * 5 M16X KDK16-165/ * 5 M16X KDK16-200/ * 5 M20X KDK 20-5/145 ** * 5 M20X KDK 20-35/180 ** * 5 M20X KDK 20-60/205 ** * 5 M20X KDK 20-95/240 ** * 5 * Auf Anfrage / Sur demande ** nicht Bestandteil der Zulassung ** non partie intégrante de l autorisation Empfohlene Lasten und technische Daten siehe separate Dokumentation Ausführung nichtrostender Stahl auf Anfrage Charges recommandées et données techniques voir documentation separée Exécution acier inoxydable sur demande 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

156 KDK Schwerlastbefestigung Bolzenanker KDK-F Stahl feuerverzinkt Für ungerissenen Beton Fixation lourde Goujon d ancrage KDK-F Acier galvanisé au feu Pour béton non fissuré h 1 t fix ETA 1343 ETA-14/0269 ETAG 001 Option 7 M 8 - M 16 M x l t fix h 1 M8X KDK-F 8-5/50 ** M8X KDK-F 8-10/ M8X KDK-F 8-15/ * 50 M8X KDK-F 8-20/ * 50 M8X KDK-F 8-30/ M8X KDK-F 8-45/ * 50 M8X KDK-F 8-85/ * 50 M10X KDK-F 10-10/60** M10X KDK-F 10-10/ M10X KDK-F 10-15/ * 50 M10X KDK-F 10-20/ * 25 M10X KDK-F 10-30/ M10X KDK-F 10-45/ * 25 M10X KDK-F 10-70/ * 25 M10X KDK-F / * 25 M10X KDK-F / * 25 M12X KDK-F 12-5/75 ** M12X KDK-F 12-10/ * Auf Anfrage / Sur demande ** nicht Bestandteil der Zulassung Empfohlene Lasten und technische Daten siehe separate Dokumentation Ausführung nichtrostender Stahl auf Anfrage ** non partie intégrante de l autorisation Charges recommandées et données techniques voir documentation separée Exécution acier inoxydable sur demande KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

157 KDK Schwerlastbefestigung Bolzenanker KDK-F Stahl feuerverzinkt Für ungerissenen Beton Fixation lourde Goujon d ancrage KDK-F Acier galvanisé au feu Pour béton non fissuré h 1 t fix ETA 1343 ETA-14/0269 ETAG 001 Option 7 M 8 - M 16 M x l t fix h 1 M12X KDK-F 12-15/ * 25 M12X KDK-F 12-20/ M12X KDK-F 12-30/ * 25 M12X KDK-F 12-50/ M12X KDK-F 12-65/ * 25 M12X KDK-F 12-85/ * 25 M12X KDK-F / * 25 M16X KDK-F 16-15/ M16X KDK-F 16-30/ M16X KDK-F 16-45/ M16X KDK-F 16-80/ * 10 M16X KDK-F / * 10 M20X KDK-F 20-5/145** * 5 M20X KDK-F20-35/180** * 5 M20X KDK-F20-60/205** * 5 M20X KDK-F20-95/240** * 5 * Auf Anfrage / Sur demande ** nicht Bestandteil der Zulassung ** non partie intégrante de l autorisation Empfohlene Lasten und technische Daten siehe separate Dokumentation Ausführung nichtrostender Stahl auf Anfrage Charges recommandées et données techniques voir documentation separée Exécution acier inoxydable sur demande 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

158 KDK Schwerlastbefestigung Bolzenanker KDK-E Nichtrostender Stahl A4 Für gerissenen und ungerissenen Beton Fixation lourde Goujon d ancrage KDK-E Acier inoxydable A4 Pour béton fissuré et non fissuré h 1 t fix ETA 1343 ETA-05/0241 ETAG 001 Option 1 M 8 - M 16 M x l t fix h 1 M8X KDK-E 8-5/50 ** M8X KDK-E 8-10/ M8X KDK-E 8-15/ * 50 M8X KDK-E 8-20/ * 50 M8X KDK-E 8-30/ M8X KDK-E 8-45/ * 50 M8X KDK-E 8-85/ * 50 M10X KDK-E 10-10/60** M10X KDK-E 10-10/ M10X KDK-E 10-15/ * 50 M10X KDK-E 10-20/ * 25 M10X KDK-E 10-30/ M10X KDK-E 10-45/ * 25 M10X KDK-E 10-70/ * 25 M10X KDK-E / * 25 M10X KDK-E / * 25 M12X KDK-E 12-5/75 ** M12X KDK-E 12-10/ * Auf Anfrage / Sur demande ** nicht Bestandteil der Zulassung Empfohlene Lasten und technische Daten siehe separate Dokumentation Ausführung nichtrostender Stahl auf Anfrage ** non partie intégrante de l autorisation Charges recommandées et données techniques voir documentation separée Exécution acier inoxydable sur demande KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

159 KDK Schwerlastbefestigung Bolzenanker KDK-E Nichtrostender Stahl A4 Für gerissenen und ungerissenen Beton Fixation lourde Goujon d ancrage KDK-E Acier inoxydable A4 Pour béton fissuré et non fissuré h 1 t fix ETA 1343 ETA-05/0241 ETAG 001 Option 1 M 8 - M 16 M x l t fix h 1 M12X KDK-E 12-15/ * 25 M12X KDK-E 12-20/ M12X KDK-E 12-30/ * 25 M12X KDK-E 12-50/ M12X KDK-E 12-65/ * 25 M12X KDK-E 12-85/ * 25 M12X KDK-E / * 20 M12X KDK-E / * 15 M12X KDK-E / * 15 M16X KDK-E 16-15/ M16X KDK-E 16-30/ M16X KDK-E 16-45/ M16X KDK-E 16-80/ * 10 M16X KDK-E / * 10 M16X KDK-E / * 5 M20X KDK-E 20-5/145** * 5 M20X KDK-E20-35/180** * 5 M20X KDK-E20-60/205** * 5 * Auf Anfrage / Sur demande ** nicht Bestandteil der Zulassung Empfohlene Lasten und technische Daten siehe separate Dokumentation Ausführung nichtrostender Stahl auf Anfrage ** non partie intégrante de l autorisation Charges recommandées et données techniques voir documentation separée Exécution acier inoxydable sur demande 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

160 KDK Schwerlastbefestigung Bolzenanker KDK-E Nichtrostender Stahl A4 Für gerissenen und ungerissenen Beton Fixation lourde Goujon d ancrage KDK-E Acier inoxydable A4 Pour béton fissuré et non fissuré h 1 t fix ETA 1343 ETA-05/0241 ETAG 001 Option 1 M 8 - M 16 M x l t fix h 1 M20X KDK-E20-95/240** * 5 * Auf Anfrage / Sur demande ** nicht Bestandteil der Zulassung ** non partie intégrante de l autorisation Empfohlene Lasten und technische Daten siehe separate Dokumentation Ausführung nichtrostender Stahl auf Anfrage Charges recommandées et données techniques voir documentation separée Exécution acier inoxydable sur demande KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

161 INFO KDK-IG i TECHNISCHE DATEN Bolzenanker KDK mit Innengewinde DONNÉES TECHNIQUES Goujon d ancrage KDK avec filetage intérieur Technische Daten / Données techniques M6* M8* M10* M12* Empfohlene Last (Zugrichtung) [kn] 5,0 6,7 8,9 11,1 Charge recommandée (direction traction) Empfohlene Last (Querrichtung) [kn] 4,2 5,4 11,4 22,2 Charge recommandée (direction transversale) Randabstand min. bei empfohlener Last [mm] Distance aux bords min. à charge recommandée Achsabstand min. bei empfohlener Last [mm] Distance axiale min. à charge recommandée Randabstand min. [mm] Distance aux bords min. Achsabstand min. [mm] Distance axiale min. Bohrtiefe [mm] Profondeur de perçage Bohrlochdurchmesser Diamètre de perçage [mm] *nicht Bestandteil der Zulassung *non partie intégrante de l autorisation INFO KDK-E IG TECHNISCHE DATEN Bolzenanker KDK-E mit Innengewinde DONNÉES TECHNIQUES Goujon d ancrage KDK-E avec filetage intérieur Technische Daten / Données techniques M6* M8* M10* M12* Empfohlene Last (Zugrichtung) [kn] 5,0 6,7 8,9 11,1 Charge recommandée (direction traction) Empfohlene Last (Querrichtung) [kn] 4,2 5,4 11,4 22,2 Charge recommandée (direction transversale) Randabstand min. bei empfohlener Last [mm] Distance aux bords min. à charge recommandée Achsabstand min. bei empfohlener Last [mm] Distance axiale min. à charge recommandée Randabstand min. [mm] Distance aux bords min. Achsabstand min. [mm] Distance axiale min. Bohrtiefe [mm] Profondeur de perçage Bohrlochdurchmesser Diamètre de perçage [mm] *nicht Bestandteil der Zulassung *non partie intégrante de l autorisation 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

162 KDK-IG Schwerlastbefestigung Bolzenanker KDK mit Innengewinde Stahl galvanisch verzinkt Fixation lourde Goujon d ancrage KDK avec filetage intérieur Acier zingué h 1 M x l h 1 M6X KDK IG 6X M8X KDK IG 8X M10X KDK IG 10X M12X KDK IG 12X Empfohlene Lasten und technische Daten siehe separate Dokumentation Charges recommandées et données techniques voir documentation separée KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

163 KDK-IG Schwerlastbefestigung Bolzenanker KDK-E mit Innengewinde Nichtrostender Stahl A4 Fixation lourde Goujon d ancrage KDK-E avec filetage intérieur Acier inoxydable A4 h 1 M x l h 1 M6X KDK-E IG 6X M8X KDK-E IG 8X M10X KDK-E IG 10X M12X KDK-E IG 12X Empfohlene Lasten und technische Daten siehe separate Dokumentation Charges recommandées et données techniques voir documentation separée 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

164 INFO ASK i PRODUKTEEIGENSCHAFTEN Verbundanker ASK mit VPK Patronen CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT L ancrage chimique ASK en association avec les VPK s Für anspruchsvolle Befestigungen und hohe Belastungen. Vorteile Sichere, spreizdruckfreie Befestigung Montage bei geringen Rand- und Achsabständen möglich Sie sind in trockenem und feuchtem Untergrund einsetzbar Variable Verankerungstiefe von mm Grössen M8 bis M30, verschiedene Längen Werkstoffe Stahl galvanisch verzinkt Feuerverzinkt auf Anfrage Nichtrostender Stahl A4 Nichtrostender Stahl auf Anfrage Pour les fixations difficiles et charges lourdes. Avantages Pas de tension ni d expansion Montage possible à proximité des bords et des angles! Utilisable sur les surfaces sèches et humides Profondeur d ancrage variable de mm Dimensions M8 à M30, en longueurs diverses Matières Acier zingué par galvanisation Acier galvanisé à chaud sur demande Acier inoxydable A4 Acier inoxydable sur demande ETA 1343 ETA-08/0231 ETAG 001 Option 7 M 8 - M 24 Achtung: Zulassung nur gültig in Verbindung mit Verbundankerpatronen VPK Attention: L agrément n est valable qu en combinaison avec les cartouches de mortier chimique VPK ASK Stahl galvanisch verzinkt Acier zingué par galvanisation ASK-E Nichtrostender Stahl A4 Acier inoxydable A4 VPK Styrolfrei Sans styrène KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

165 INFO ASK i Technische Daten / Données techniques M8 M10 M12 M16 M20 M24 Bohrtiefe [mm] Profondeur de perçage Bohrlochdurchmesser [mm] Diamètre de perçage Drehmoment [Nm] Couple de serrage Empfohlene Last (Zugrichtung) Charge recommandée (direction traction) [kn] 5,0 6,7 8,9 13,9 22,2 33,3 Reaktionszeiten / Temps de réaction Untergrundtemperatur Température du substrat Aushärtezeit Temps de réticulation [ C] > 20 [min] Montage / Applications 1. Bohrloch bohren Percer le trou 2. Bohrloch reinigen Nettoyer le trou de forage 3. Patrone einsetzen Placer l ampoule 4. Anker mit Drehbewegung setzen Placer la tige avec un mouvement de rotation 4. Auf vorgegebenen Wert [Nm] festziehen Serrer jusqu à la valeur prescrite [Nm] 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

166 ASK Chemische Befestigung Verbundanker ASK Stahl galvanisch verzinkt Für ungerissenen Beton Achtung: Zulassung nur gültig in Verbindung mit Verbundankerpatronen VPK Fixation chimique L ancrage chimique ASK Acier zingué Pour béton non fissuré Attention: l agrément n est valable qu en combinaison avec les cartouches de mortier chimique VPK h 1 l t fix ETA 1343 ETA-08/0231 ETAG 001 Option 7 M 8 - M 24 M x l t fix h 1 M8 X ASK M8 X M8 X ASK M8 X * 10 M10 X ASK M10 X M10 X ASK M10 X M10 X ASK M10 X * 10 M12 X ASK M12 X M12 X ASK M12 X * 10 M12 X ASK M12 X * 10 M12 X ASK M12 X * 10 M12 X ASK M12 X M12 X ASK M12 X * 10 M14 X ASK M14 X 170 ** * 10 M16 X ASK M16 X M16 X ASK M16 X M16 X ASK M16 X * 10 M16 X ASK M16 X * Auf Anfrage / Sur demande ** nicht Bestandteil der Zulassung Empfohlene Lasten und technische Daten siehe separate Dokumentation Ausführung feuerverzinkt und auf Anfrage ** non partie intégrante de l autorisation Charges recommandées et données techniques voir documentation separée Exécution acier galvanisé à chaud et sur demande KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

167 ASK Chemische Befestigung Verbundanker ASK Stahl galvanisch verzinkt Für ungerissenen Beton Achtung: Zulassung nur gültig in Verbindung mit Verbundankerpatronen VPK Fixation chimique L ancrage chimique ASK Acier zingué Pour béton non fissuré Attention: l agrément n est valable qu en combinaison avec les cartouches de mortier chimique VPK h 1 l t fix ETA 1343 ETA-08/0231 ETAG 001 Option 7 M 8 - M 24 M x l t fix h 1 M16 X ASK M16 X * 10 M16 X ASK M16 X * 10 M20 X ASK M20 X * 5 M20 X ASK M20 X * 5 M20 X ASK M20 X M20 X ASK M20 X * 5 M24 X ASK M24 X M30 X ASK M30 X 380 ** * 1 * Auf Anfrage / Sur demande ** nicht Bestandteil der Zulassung ** non partie intégrante de l autorisation Empfohlene Lasten und technische Daten siehe separate Dokumentation Ausführung feuerverzinkt und auf Anfrage Charges recommandées et données techniques voir documentation separée Exécution acier galvanisé à chaud et sur demande 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

168 ASK Chemische Befestigung Verbundanker ASK-E Nichtrostender Stahl A4 Für ungerissenen Beton Achtung: Zulassung nur gültig in Verbindung mit Verbundankerpatronen VPK Fixation chimique L ancrage chimique ASK-E Acier inoxydable A4 Pour béton non fissuré Attention: l agrément n est valable qu en combinaison avec les cartouches de mortier chimique VPK h 1 l t fix ETA 1343 ETA-08/0231 ETAG 001 Option 7 M 8 - M 24 M x l t fix h 1 M8 X ASK-E M8 X M8 X ASK-E M8 X * 10 M10 X ASK-E M10 X M10 X ASK-E M10 X M10 X ASK-E M10 X * 10 M12 X ASK-E M12 X M12 X ASK-E M12 X * 10 M12 X ASK-E M12 X * 10 M12 X ASK-E M12 X M12 X ASK-E M12 X * 10 M14 X ASK-E M14X170** * 10 M16 X ASK-E M16 X M16 X ASK-E M16 X M16 X ASK-E M16 X M16 X ASK-E M16 X * 10 M20 X ASK-E M20 X * 5 * Auf Anfrage / Sur demande ** nicht Bestandteil der Zulassung Empfohlene Lasten und technische Daten siehe separate Dokumentation Ausführung feuerverzinkt und auf Anfrage ** non partie intégrante de l autorisation Charges recommandées et données techniques voir documentation separée Exécution acier galvanisé à chaud et sur demande KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

169 ASK Chemische Befestigung Verbundanker ASK-E Nichtrostender Stahl A4 Für ungerissenen Beton Achtung: Zulassung nur gültig in Verbindung mit Verbundankerpatronen VPK Fixation chimique L ancrage chimique ASK-E Acier inoxydable A4 Pour béton non fissuré Attention: l agrément n est valable qu en combinaison avec les cartouches de mortier chimique VPK h 1 l t fix ETA 1343 ETA-08/0231 ETAG 001 Option 7 M 8 - M 24 M x l t fix h 1 M20 X ASK-E M20 X M24 X ASK-E M24 X M30 X ASK-E M30X380** * 1 * Auf Anfrage / Sur demande ** nicht Bestandteil der Zulassung ** non partie intégrante de l autorisation Empfohlene Lasten und technische Daten siehe separate Dokumentation Ausführung feuerverzinkt und auf Anfrage Charges recommandées et données techniques voir documentation separée Exécution acier galvanisé à chaud et sur demande 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

170 ASK Chemische Befestigung Verbundankerpatrone VPK-SF Styrolfrei Für ungerissenen Beton Fixation chimique Ampoule chimique VPK-SF Sans styrène Pour béton non fissuré h 1 t fix ETA 1343 ETA-08/0231 ETAG 001 Option 7 M 8 - M 24 M h 1 Ankerstange Tige filetée M ASK / ASK-F / ASK-E / ASK-H VPK-SF M M ASK / ASK-F / ASK-E / ASK-H VPK-SF M M ASK / ASK-F / ASK-E / ASK-H VPK-SF M M ASK / ASK-F / ASK-E / ASK-H VPK-SF M14 ** * 10 M ASK / ASK-F / ASK-E / ASK-H VPK-SF M M ASK / ASK-F / ASK-E / ASK-H VPK-SF M M ASK / ASK-F / ASK-E / ASK-H VPK-SF M M ASK / ASK-F / ASK-E / ASK-H VPK-SF M30 ** * 5 * Auf Anfrage / Sur demande ** nicht Bestandteil der Zulassung ** non partie intégrante de l autorisation Empfohlene Lasten und technische Daten siehe separate Dokumentation Charges recommandées et données techniques voir documentation separée KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

171 INFO RED HEAD i PRODuktEEIgENscHAFtEN RED HEAD Bolzenanker BA II mit Aussengewinde CaraCtéristiques du produit RED HEAD BA II-goujon d'ancrage avec filetage Für alle Befestigungen im mittleren Lastbereich in Beton und anderen harten Baustoffen. Vorteile Einfach und rasch montiert dank Durchsteckmontage (Vorbohr-ø = Bolzen-ø) Sofort belastbar Langes Gewinde, auch für Sonderanwendungen geeignet Grössen M6 bis M20, verschiedene Längen Werkstoffe Nichtrostender Stahl A4 (1.4401) Pour toutes les fixations prévues pour charges moyennes dans le béton et autres matériaux de construction durs. Avantages Montage traversant simple et rapide (ø-prépercage = ø-goujon) Capacité de charge immédiate Filetage long, approprié également pour des utilisations spéciales Dimensions M6 à M20, en longueurs diverses Matières Acier inoxydable A4 (1.4401) Montage Technische Daten / Données techniques Gewinde / Filetage *M6 M8 M10 M12 M16 *M20 Zulässiger Lastbereich [kn] Charges admissibles Druckzone Zone compression Zulässige Biegemomente A4 (70) Couple de flexion admissible Bohr-ø Perçage-ø Durchgangsloch im Bauteil Perçage de l'élément à fixer Bohrtiefe Profondeur de perçage Anzugsdrehmoment Couple de serrage Achsabstand Distance axiale Randabstand min. Distance aux bords min. Bauteildicke min. Epaisseur de l'élément min. Beton 25 Béton 50 1,3 3,6 6,0 6,3 14,3 9,25 1,5 5,6 9,2 9,7 22,1 12,25 Nm 3,8 9,4 18,7 32,8 83,4 162,5 mm mm mm Nm a cm ar cm , ,5 23 d cm *Nicht Bestandteil der CE-Zulassung *Ne fait pas partie de la certification CE 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

172 RED-HEAD Bolzenanker BA II Nichtrostender Stahl A4 Mit Aussengewinde Cheville d ancrage BA II Acier inoxydable A4 Avec filetage extérieur d 1 x l KL d 2 t M6X BA M8X BA II M8X BA II M8X BA II M10X BA II M10X BA II M10X BA II M10X BA II * 25 M12X BA II M12X BA II M12X BA II M12X BA II M16X BA II * Auf Anfrage / Sur demande KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

173 INFO i Das ausgereifte Klemmund Verbindungssystem Kein Bohren Kein Schweissen Verlangen Sie unsere separate Dokumentation Le système de serrage et d'assemblage éprouvé Pas de perçage Pas de soudage Demandez notre documentation separée 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

174 BeamClamp Klemmelement BA Sphäroguss feuerverzinkt Crapaud BA Fonte nodulaire, galvanisée au feu d 1 E B C D Breite Largeur Anzugsdrehmoment Couple de serrage [Nm] Die Gebrauchslasten basieren auf praxisüblichen Anwendungen. Sicherheitshinweis: Überschreiten Sie niemals die angegebenen zulässigen Gebrauchslasten. Zugbelastung 1 Schraube Traction par boulon [kn] Schubbelastung 4 Schrauben Résist. cisaillem. 4 boulons [kn] M ,25 BA2G M ,50 BA1G M ,50 BA2G M ,50 BA3G M12 4, ,5 7 28,5 70 5,75 1,3 BA1G M ,5 7 28,5 70 5,75 1,3 BA2G M12 9, ,5 7 28,5 70 5,75 1,3 BA3G M16 5, ,87 3,9 BA1G M ,87 3,9 BA2G M ,87 3,9 BA3G M ,47 11 BA1G M ,47 11 BA2G M20 12, ,47 11 BA3G M ,10 18 BA1G M ,10 18 BA2G M ,10 18 BA3G Les charges utilisées sont basées sur des utilisations courantes. Consigne de sécurité: Ne jamais dépasser la charge maximale admissible indiquée KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

175 BeamClamp Klemmelement BB Sphäroguss feuerverzinkt Crapaud BB Fonte nodulaire, galvanisée au feu d 1 E B C D Breite Largeur Anzugsdrehmoment Couple de serrage [Nm] Die Gebrauchslasten basieren auf praxisüblichen Anwendungen. Sicherheitshinweis: Überschreiten Sie niemals die angegebenen zulässigen Gebrauchslasten. Zugbelastung 1 Schraube Traction par boulon [kn] Schubbelastung 4 Schrauben Résist. cisaillem. 4 boulons [kn] M ,25 BB2G M ,50 BB1G M ,50 BB2G M ,50 BB3G M12 4, , ,5 70 5,75 1,3 BB1G M , ,6 70 5,75 1,3 BB2G M12 9, , ,7 70 5,75 1,3 BB3G M16 5, ,87 3,9 BB1G M ,87 3,9 BB2G M ,87 3,9 BB3G M ,47 11 BB1G M ,47 11 BB2G M20 12, ,47 11 BB3G M ,10 18 BB1G M ,10 18 BB2G M ,10 18 BB3G Les charges utilisées sont basées sur des utilisations courantes. Consigne de sécurité: Ne jamais dépasser la charge maximale admissible indiquée KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

176 BeamClamp Distanzstück BF1 Sphäroguss feuerverzinkt Entretoise BF1 Fonte nodulaire, galvanisée au feu d 1 A B C D M BF1G M BF1G M BF1G M BF1G M BF1G M BF1G KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

177 BeamClamp Distanzstück BG1 Sphäroguss feuerverzinkt Entretoise BG1 Fonte nodulaire, galvanisée au feu d 1 A B C D M BG1G M BG1G M BG1G M BG1G M BG1G M BG1G KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

178 BeamClamp Distanzstück BH1 Stahl verzinkt Entretoise BH1 Acier zingué d 1 A B C D M BH1Z M BH1Z M12 2, BH1Z M BH1Z M BH1Z M BH1Z KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

179 BeamClamp Distanzstück BF2 Sphäroguss feuerverzinkt Entretoise BF2 Fonte nodulaire, galvanisée au feu d 1 A B C D M BF2G * 75 M BF2G * 75 M BF2G * 50 M BF2G * 50 M BF2G * 20 M BF2G * 10 * Auf Anfrage / Sur demande 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

180 BeamClamp Distanzstück BG2 Sphäroguss feuerverzinkt Entretoise BG2 Fonte nodulaire, galvanisée au feu d 1 A B C D M BG2G * 50 M BG2G * 50 M BG2G * 50 M BG2G * 25 M BG2G * 12 M BG2G * 10 * Auf Anfrage / Sur demande KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

181 BeamClamp Klemmelement BT Sphäroguss feuerverzinkt Für geneigte Flansche Crapaud BT Fonte nodulaire, galvanisée au feu Pour ailes inclinées d 1 E B C D Breite Largeur Anzugsdrehmoment Couple de serrage [Nm] * Auf Anfrage / Sur demande Die Gebrauchslasten basieren auf praxisüblichen Anwendungen. Sicherheitshinweis: Überschreiten Sie niemals die angegebenen zulässigen Gebrauchslasten. Zugbelastung 1 Schraube Traction par boulon [kn] Schubbelastung 4 Schrauben Résist. cisaillem. 4 boulons [kn] M ,5 7 28,5 70 5,75 1,3 BT1G * 40 M ,6 8 28,6 70 5,75 1,3 BT2G * 40 M ,87 3,9 BT1G * 25 M ,87 3,9 BT2G * 25 M ,47 11 BT1G * 15 M ,47 11 BT2G * 15 Les charges utilisées sont basées sur des utilisations courantes. Consigne de sécurité: Ne jamais dépasser la charge maximale admissible indiquée KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

182 BeamClamp Klemmelement BW Sphäroguss feuerverzinkt für geneigte Flansche Crapaud BW Fonte nodulaire, galvanisée au feu pour ailes inclinées d 1 E B C D Breite Largeur Anzugsdrehmoment Couple de serrage [Nm] * Auf Anfrage / Sur demande Die Gebrauchslasten basieren auf praxisüblichen Anwendungen. Sicherheitshinweis: Überschreiten Sie niemals die angegebenen zulässigen Gebrauchslasten. Zugbelastung 1 Schraube Traction par boulon [kn] Schubbelastung 4 Schrauben Résist. cisaillem. 4 boulons [kn] M ,5 7 28,5 70 5,75 1,3 BW1G * 40 M ,6 8 28,6 70 5,75 1,3 BW2G * 40 M ,87 3,9 BW1G * 25 M ,87 3,9 BW2G * 25 M ,47 11 BW1G * 15 M ,47 11 BW2G * 15 Les charges utilisées sont basées sur des utilisations courantes. Consigne de sécurité: Ne jamais dépasser la charge maximale admissible indiquée KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

183 BeamClamp Klemmelement BK1 Sphäroguss feuerverzinkt Crapaud BK1 Fonte nodulaire, galvanisée au feu d 1 E 1 E 2 C Breite Largeur Anzugsdrehmoment Couple de serrage [Nm] * Auf Anfrage / Sur demande Die Gebrauchslasten basieren auf praxisüblichen Anwendungen. Sicherheitshinweis: Überschreiten Sie niemals die angegebenen zulässigen Gebrauchslasten. Zugbelastung 1 Schraube Traction par boulon [kn] Schubbelastung 4 Schrauben Résist. cisaillem. 4 boulons [kn] M ,25 BK1G * 20 M ,50 BK1G * 20 M ,12 1,3 BK1G * 20 M ,60 3,9 BK1G * 10 M ,57 11,0 BK1G * 5 M ,75 18,0 BK1G * 5 Les charges utilisées sont basées sur des utilisations courantes. Consigne de sécurité: Ne jamais dépasser la charge maximale admissible indiquée KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

184 BeamClamp Klemmelement BE1 Sphäroguss feuerverzinkt Crapaud BE1 Fonte nodulaire, galvanisée au feu d 1 E 1 E 2 C Breite Largeur Anzugsdrehmoment Couple de serrage [Nm] * Auf Anfrage / Sur demande Die Gebrauchslasten basieren auf praxisüblichen Anwendungen. Sicherheitshinweis: Überschreiten Sie niemals die angegebenen zulässigen Gebrauchslasten. Zugbelastung 1 Schraube Traction par boulon [kn] Schubbelastung 4 Schrauben Résist. cisaillem. 4 boulons [kn] M ,5 BE1G * 50 M ,5 28,5 70 3,72 1,3 BE1G * 40 M ,25 3,9 BE1G * 20 M ,12 11 BE1G * 10 M ,10 18 BE1G * 5 Les charges utilisées sont basées sur des utilisations courantes. Consigne de sécurité: Ne jamais dépasser la charge maximale admissible indiquée KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

185 BeamClamp Klemmelement BE2 Sphäroguss feuerverzinkt Crapaud BE2 Fonte nodulaire, galvanisée au feu d 1 E 1 E 2 C Breite Largeur Anzugsdrehmoment Couple de serrage [Nm] * Auf Anfrage / Sur demande Die Gebrauchslasten basieren auf praxisüblichen Anwendungen. Sicherheitshinweis: Überschreiten Sie niemals die angegebenen zulässigen Gebrauchslasten. Zugbelastung 1 Schraube Traction par boulon [kn] Schubbelastung 4 Schrauben Résist. cisaillem. 4 boulons [kn] M ,5 28,5 70 3,72 1,3 BE2G * 40 M ,25 3,9 BE2G * 20 Les charges utilisées sont basées sur des utilisations courantes. Consigne de sécurité: Ne jamais dépasser la charge maximale admissible indiquée KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

186 BeamClamp Klemmelement BC1 Sphäroguss feuerverzinkt Crapaud BC1 Fonte nodulaire, galvanisée au feu * Auf Anfrage / Sur demande Die Gebrauchslasten basieren auf praxisüblichen Anwendungen. Sicherheitshinweis: Überschreiten Sie niemals die angegebenen zulässigen Gebrauchslasten. d 1 B C 1 C 2 D E Breite Largeur Anzugsdrehmoment Couple de serrage [Nm] Zugbelastung 1 Schraube Traction par boulon [kn] M , ,25 BC1G * 50 M ,5 7, ,50 BC1G * 50 M ,5 13 9,5 7 31,5 35 4,32 BC1G * 20 M , ,50 BC1G * 15 M , , ,00 BC1G * 10 M ,17 BC1G * 5 Les charges utilisées sont basées sur des utilisations courantes. Consigne de sécurité: Ne jamais dépasser la charge maximale admissible indiquée KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

187 BeamClamp Klemmelement BD1 Sphäroguss feuerverzinkt Crapaud BD1 Fonte nodulaire, galvanisée au feu * Auf Anfrage / Sur demande Die Gebrauchslasten basieren auf praxisüblichen Anwendungen. Sicherheitshinweis: Überschreiten Sie niemals die angegebenen zulässigen Gebrauchslasten. d 1 B C 1 C 2 D E Breite Largeur Anzugsdrehmoment Couple de serrage [Nm] Zugbelastung 1 Schraube Traction par boulon [kn] M , ,25 BD1G * 50 M ,5 7, ,50 BD1G * 50 M ,5 13 9,5 7 31,5 35 4,32 BD1G * 20 M , ,50 BD1G * 15 M , , ,00 BD1G * 10 M ,17 BD1G * 5 Les charges utilisées sont basées sur des utilisations courantes. Consigne de sécurité: Ne jamais dépasser la charge maximale admissible indiquée KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

188 INFO BEAMCLAMP - BL i PRODUKTEEIGENSCHAFTEN BeamClamp BL feuerverzinkt nach DIN EN ISO CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Composants BEAMCLAMP type BL galvanisé à chaud EN ISO Anwendungsgebiete Die BL-Klemme wird verwendet, um eine direkte Verbindung mit dem Stahlträger herzustellen. Montageplatten werden bei der Verwendung dieses BEAMCLAMP Produktes nicht benötigt. ische Anwendungen dieser Klemmen sind Verbindungen, bei denen parallel positionierte, gleichstarke Stahlträger zusammengepresst werden. BL Klemmen werden auch häufig für Abhängungen genutzt, wenn beispielsweise ein Rohr unterhalb eines Stahlträgers befestigt werden muss. Die BL Klemmen sind ausgiebigen Testreihen unterzogen worden, bei denen insbesondere die Abzugskraft sowie die seitliche Belastbarkeit im Fokus standen. Die Befestigungsschraube in der Mitte kann durch eine Gewindestangen ersetzt werden, um Abhängungen zu ermöglichen. Die BL Klemme kann mit nur einem Werkzeug montiert werden. Eigenschaften Nur ein Werkzeug für die Montage erforderlich Feuerverzinkt nach DIN EN ISO 1461 Grosse Spannbreite an Flanschstärken Abzugskraft und seitliche Belastungen getestet Avantages Le modèle BL est utilisé pour se fixer directement sur la structure métallique, sans qu il y ait besoin de plaque de montage. Les applications typiques du produit consistent à fixer deux sections métalliques de la même largeur positionnées en parallèle, où à serrer les deux bords de récipients sous pression. Il peut également être utilisé avec des clips et des consoles situés sous l écrou et la rondelle, afin de fixer des conduits ou même des tuyauteries. Ce crapaud est testé pour résister aux charges de tension et aux charges latérales, voir le tableau de données ci-dessous. Le modèle BL est spécifiquement conçu pour maintenir la tête d un boulon ou d un écrou, ce qui signifie qu il peut toujours être mis en place à l aide d une seule clé. Le boulon central peut être remplacé par d autres éléments filetés, comme une tige filetée, un boulon à oeil, ou un boulon en J, afin de fournir un élément de suspension. Caractéristiques Ne nécessite qu un seul outil pour sa mise en place Galvanisé à chaud EN ISO 1461 Compatible avec une grande plage d épaisseurs Testé pour résister aux charges de tension etaux charges latérales Mit Schraube Avec boulon ohne Schraube sans boulon A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] Anzugsdrehmoment Couple de serrage [Nm] Sicherheitsfaktor 3:1 Facteur de sécurité 3:1 Max. Zugbelastung pro Schraube Charge en traction dépendant de la tige [kn] Max. Zugbelastung pro Schraubenpaar Charge en traction au nievau du nez par paire [kn] Max. Abzugskraft pro Schraube Charge latérale BLG08A BLG08W 12, ,0 7,4 0,25 BLG10A BLG10W ,5 9,3 0,40 BLG12A BLG12W , ,0 11,0 0,60 BLG16A BLG16W ,5 20,3 0,70 BLG20A BLG20W , ,0 23,3 0,75 BLG24A BLG24W ,5 34,3 0,80 1. Zugkraft in Richtung der Schraube/Gewindestange Charge en tension pendant de l élément fileté 2. Abzugskraft senkrecht zur Schraube/Gewindestange Charge latérale 3. Zugkraft, die an den Klemmbacken der BL Klemmen wirkt Charge en tension excercée au niveau du bec KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

189 BeamClamp Klemmelement Klemmen BL mit Schraube Feuerverzinkt Crapaud Composants type BL avec boulon Galvanisé à chaud d 1 A B C D M8 12, BLG08A * 10 M BLG10A * 10 M , BLG12A * 10 M BLG16A * 10 M BLG20A * 10 M BLG24A * 10 * Auf Anfrage / Sur demande Klemmen BL ohne Schraube Feuerverzinkt Composants type BL sans boulon Galvanisé à chaud d 1 A B C D M8 12, BLG08W * 10 M BLG10W * 10 M , BLG12W * 10 M BLG16W * 10 M ,5-70 BLG20W * 10 M BLG24W * 10 * Auf Anfrage / Sur demande 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

190 INFO BEAMCLAMP - FLOORFIX PRODUKTEEIGENSCHAFTEN Riffel- und Tränenblechbefestigung schnell und einfach von oben. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Fixation de tôles larmées simple, efficace par le haut uniquemen. i Anwendungsgebiete FLOORFIX Mit der FLOORFIX Tränenblechbefestigung lassen sich Tränenbleche oder Riffelbleche ohne Bohren und Schweissen an Stahlprofilen befestigen. Dabei kann eine Floorfix Verbindung von einer einzigen Person befestigt werden. Ein Zugang von der Unterseite des Tränenblechs ist nicht nötig. Für Wartungsarbeiten oder Umbauten lassen sich die Bodenklemmen schnell und einfach demontieren. Die Standard Floorfix Tränenblechbefestigung ist für Stahlbau flansche mit Dicken von bis zu 15 mm geeignet. Bei einer grösseren Flanschstärke liefern wir das passende Distanzstück zur Vergrösserung der Befestigungsbreite. Anwendungsgebiete FLOORFIX HT Die Floorfix HT Tränenblechbefestigung ermöglicht den Einsatz an Stahlbauten mit einer Toleranz der Konstruktion von +/ 6 mm. Das bedeutet, dass Befestigungen ohne vorherige Begutachtung des Stahlbaus möglich sind. Die Floorfix HT Klemme ist für Stahlbauflansche mit Dicken von 3 bis 25 mm geeignet. Bei einer grösseren Flanschstärke, liefern wir das passende Distanzstück zur Vergrößerung der Befestigungsbreite. Vorteile Schnelle und einfache Montage von oben Gefertigt aus Sphäroguss Oberfläche feuerverzinkt Einfache Demontage bei Wartungsarbeiten Toleranz der Konstruktion von +/ 6 mm möglich Für Flanschstärken von bis zu 25 mm Einsetzbar auch für geneigte Flansche bis 10 TÜV geprüft unter dynamischen Lasteneinwirkungen Domaines d application FLOORFIX FLOORFIX a été étudié pour positionner votre tôle larmée sans forage et sans soudure. FLOORFIX peut être installé par le dessus, éliminant ainsi la nécessité d avoir accès à la face inférieure. FLOORFIX se monte rapidement à l aide d une clé à six pans et se démonte aussi facilement pour permettre vos travaux d entretien. La fixation FLOORFIX convient au épaisseur allant de 3 mm à 15 mm. La fixation FLOORFIX rassemble une multitude d avantages techniques par rapport aux méthodes de fixations traditionelles ou produits similaires, comprennant rapidité d installation, simplicité de montage et coûts réduits Domaines d application FLOORFIX HT Le FLOORFIX HT est conçu pour fixer les plaques de sol sur une structure en acier, en n intervenant que par le dessus, et sans avoir besoin de passer du temps à percer, tarauder, boulonner ou souder. Il utilise un mécanisme hélicoïdal qui peut être actionné à l aide d une clé six pans ordinaire. FLOORFIX HT permet de fixer les tôles larmées à une charpente acier qui serait érigée avec une tolérance de +/- 6 mm par rapport à sa position théorique. Il est capable de se fixer sur des poutrelles dont les ailes ont une épaisseur de 3 à 25 mm sans nécessiter de pièces supplémentaires. Avantages Permet une tolérance de construction de +/- 6 mm Peut fixer jusqu à une épaisseur de 25 mm d acier en standard Finition galvanisée à chaud en standard Montage simple et rapide par le haut seulement Pas de percement, de filetage ou de soudure Démontage simple pour d éventuelle intervention d entretien Aucun outil ni compétence spécifique n est nécessaire Il n est pas nécessaire d avoir accès par le dessous Testé pour son comportement en cas de vibrations par le TÜV KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

191 INFO BEAMCLAMP - FLOORFIX Montage / Applications i Schritt 1 / Étape 1 Befestigen Sie die FLOORFIX HT Bodenklemme an der Unterseite des Tränenblechs. Dabei muss die gerade Kante der Klemme parallel zur Aussenkante des Flanschs verlaufen. Assembler les FLOORFIX HT sur la face inférieure de la plaque de sol. Effectuez un pré-serrage du boulon tout en vous assurant que le bord plat de la fixation est parallèle avec le bord de la structure acier sur laquelle elle va être fixée. Schritt 2 / Étape 2 Bringen Sie dann das Tränenblech mit der vormontierten FLOORFIX HT Klemme in die gewünschte Position. Installer la plaque en position sur la structure métallique de soutien. Schritt 3 / Étape 3 Drehen Sie die Senkkopfschraube um eine volle Drehung gegen den Uhrzeigersinn. Une fois que la plaque de sol est dans la position désirée, faites tourner le boulon fraisé d un tour complet dans le sens contraire des aiguilles d une montre. Schritt 4 / Étape 4 Ziehen Sie die Senkkopfschraube an, bis das Tränenblech sicher am Stahlträger befestigt ist. Serrer la vis fraisée jusqu à ce que la plaque soit fixée, pour de meilleures performances utilisez les couples de serrage indiqués sur le tableau. FloorFix FloorFix HT Tränenblech Tôles larmées Tränenblech Tôles larmées Stahlträger Structure en acier 15,0 mm Stahlträger Structure en acier 16,5 mm 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

192 BeamClamp Tränenblechbefestigung Floorfix Feuerverzinkt Fixation de tôles larmées Floorfix Galvanisé à chaud Schraube Dia. vis (8.8) Schlüsselgrösse Taille de la clé [mm] * Auf Anfrage / Sur demande Tränenblechstärke Épaisseur tôle [mm] Stahlträgerstärke Épaisseur d aile poutre [mm] Anzugsdrehmoment Couple de serrage [Nm] M FF M * 20 M FF M * 20 M FF M * KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

193 BeamClamp Tränenblechbefestigung Floorfix HT Feuerverzinkt Fixation de tôles larmées Floorfix HT Galvanisé à chaud Schraube Dia. vis (8.8) Schlüsselgrösse Taille de la clé [mm] * Auf Anfrage / Sur demande Tränenblechstärke Épaisseur tôle [mm] Stahlträgerstärke Épaisseur d aile poutre [mm] Anzugsdrehmoment Couple de serrage [Nm] M * FF M08 HT 100 M * FF M10 HT 100 M * FF M12 HT KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

194 INFO BOxBOlt KlemmschrauBBeFestIger Vis de serrage i BoxBolt ist eine dem Spreizdübel ähnliche Blind-Montagelösung für die Befestigung an Hohlprofilen oder an anderen schwer zugänglichen Bauteilen. BoxBolt eignet sich für die Anwendung mit rechteckigen, quadratischen oder kreisförmigen Hohlprofilen und bietet somit eine hervorragende Alternative zu den bekannten Befestigungsarten, wie den Einsatz von Knotenblechen oder dem Schweissen. Ihre Vorteile auf einen Blick Korrosionsbeständigkeit durch Feuerverzinkung 3 Materialqualitäten: - Nichtrostender Stahl A4 - Stahl feuerverzinkt - Stahl galvanisch verzinkt Einfache Montage mit Sechskantschraube Optimierte Schraubenlänge für eine grosse Befestigungsbreite Überlappende Klemmdicken für mehr Sicherheit Garantierte Gebrauchslasten Bauaufsichtliche Zulassung (DIBt) Zulassung durch Lloyds Register Schnelle und einfache Montage mit nur einem Werkzeug bei Verwendung von BoxSok-Schraubenaufsatz Le système BoxBolt est une solution de montage aveugle, fonctionnant sur le principe d'une cheville à expansion et conçue pour la fixation sur des profils creux ou autres éléments de construction difficilement accessibles. BoxBolt convient aux applications de profils creux rectangulaires, carrés ou ronds, et consitue ainsi une excellente alternative aux types de fixations habituelles, telles que les plaques gousset ou le soudage. Principaux avantages du système Résistance à la corrosion par galvanisation à chaud 3 qualités des matériaux: - Acier inoxydable A4 - Acier zingué au feu - Acier zingué galvanisé Montage simplifié par boulons six pans Longueur de boulon optimisée pour une épaisseur de fixation optimale Chevauchement des épaisseurs de serrage pour plus de sécurité Charges de service maximales garanties Homologué par les services de l'urbanisme (DlBt) Homologué par Lloyds Register Montage rapide et simple avec un outil unique (adapteur BoxSok) BoxBolt kann vielfältig im Stahlbau eingesetzt werden. Les fixations BoxBolt conviennent à de multiples applications de charpente en acier. BoxBolt garantiert eine sichere Verbindung an Hohlprofilen. Le système BoxBolt est l'assurance de fixations fiables sur les profils creux KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

195 INFO BOxBOlt technische DateN CaraCtéristiques techniques i Die Klemmlänge KL der BoxBolt Verbindung addiert sich aus der Wanddicke des vorhandenen Bauteils und des zu verbindenden Stahlelementes. Die Tabelle A enthält alle notwendigen Angaben zur Auswahl der richtigen BoxBolt Befestigung. Die BoxBolt Befestigungen wurden unter Zug- und Scherbelastung getestet und sind durch das Deutsche Institut für Bautechnik (DIBt) und Lloyds Register zugelassen. L'épaisseur de serrage KL de la fixation BoxBolt se compose de l'épaisseur de la paroi de la pièce de construction et de l'élément en acier à assembler. On trouvera au tableau A toutes les informations nécessaires au choix de la fixation BoxBolt convenant à l'application recherchée. Les fixations BoxBolt sont soumises à des essais de charge de traction et de cisaillement, et homologuées par le Deutsches Institut für Bautechnik (DIBt) et Lloyds Register. KL Bund Collier Konus Cône Äusseres Bauteil Pièce extérieure Spreizhülse Douille d expansion Sechskantschraube Boulon six pans Sicherheitshinweis: Überschreiten Sie niemals die zulässigen Gebrauchslasten. Vor der Verwendung von BoxBolt ist vom Betreiber unbedingt vorher zu prüfen, ob die Stahlkonstruktion den geforderten Belastungen standhält. 1 BoxBolt Tragfähigkeiten sind abhängig von der Abmessung und der Beschaf fenheit des Hohlprofils. Die zulässigen Gebrauchslasten beziehen sich auf Materialien mit einer Streckgrenze von 275 N/mm 2. Die Gebrauchslasten ändern sich bei Profilen mit niedrigeren Streckgrenzen. Die maximale Belastung der BoxBolt Verbindungselemente stellt die jeweils höchste angegebene Gebrauchslast dar. 2 Bitte beachten Sie, dass bei den verschiedenen Hohlprofilabmessungen die Zugbelastung variiert. 3 Festigkeitsklasse 8.8 nach DIN EN ISO Attention Consignes de sécurité: Ne jamais dépasser les charges maximales admissibles. Avant toute utilisation du système BoxBolt, vérifier impérativement que la charpente métallique peut supporter les charges imposées. 1 Les limites de charge du système BoxBolt dépendent des dimensions et de la nature du profil creux. Les surcharges maximales admissibles se rapportent à des matériaux ayant une limite d'élasticité de 275 N/mm 2. Les charges maximales varieront pour les profils ayant une limite d'élasticité inférieure. La charge maximale indiquée pour chaque application représente la charge maximale des éléments d'assemblage BoxBolt. 2 Attention! La charge de traction varie avec les dimensions des profils creux. 3 Classe de résistance 8.8 selon DIN EN ISO KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

196 INFO BOxBOlt i technische DateN Tabelle A CaraCtéristiques techniques Tableau A KL Bund Collier Konus Cône Äusseres Bauteil Pièce extérieure Spreizhülse Douille d expansion Sechskantschraube Boulon six pans Artikelnummer und Grösse No réf et taille Massangaben Dimensions Belastungswerte und Hohlprofilabmessungen Dimensions des profils creux et valeurs de charge BoxBolt * Grösse / Taille Schrauben 3 -Länge (mm) Longueur du boulon (mm) Min. Max. Klemmdicke (KL) Epaisseur de serrage (KL) Schlüsselweite Bund (mm) Ouverture de dé (mm) BoxBolt Hohlprofil [mm] Dimensions des profils creux vz/aczn A4 vz aczn A4 Zugbelastung Charge de traction Scherbelastung Charge de cisaillement Maximale Gebrauchslast (kn) Charge de service max. (kn) vz/aczn A4 Anzugsdrehmoment (Nm) Couple de serrage (Nm) M08 BQ1_ BQ2_ BQ3_ M10 BQ1_ BQ2_ BQ3_ M12 BQ1_ BQ2_ BQ3_ M16 BQ1_ BQ2_ BQ3_ M20 BQ1_ BQ2_ BQ3_ M x 120 x 5,0 2,7 6,4 8, x 120 x 6,3 / 8,0 4,5 120 x 120 x 10,0 / 12,5 6,0 M x 120 x 5,0 4,5 11,3 14, x 120 x 6,3 8,4 120 x 120 x 8,0 / 10,0 / 12,5 11,5 M x 120 x 5,0 4,5 14,8 18, x 120 x 6,3 7,8 120 x 120 x 8,0 13,1 120 x 120 x 10,0 / 12,5 15,4 M x 150 x 5,0 6,4 27,1 33, x 150 x 6,3 8,2 150 x 150 x 8,0 13,9 150 x 150 x 10,0 23,7 150 x 150 x 12,5 31,0 M x 150 x 6,3 8,0 44,7 55, x 150 x 8,0 15,3 150 x 150 x 10,0 28,4 150 x 150 x 12,5 43,7 * Bitte ersetzen Sie _ durch Z, G oder S für die Bezeichnung der Materialqualität. (Z = Stahl verzinkt, G = Stahl feuerverzinkt, S = nichtrostender Stahl) * remplacez le _ par Z, G ou S pour définir la finition du produit souhaité. (Z = Electro-zingué, G = Galvanisé à chaud et S = Acier inoxydable) KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

197 BoxBolt Hohlprofilbefestigung Nichtrostender Stahl A4 Fixation pour profil creux Acier inoxydable A4 d 1 L KL SW No Masse Hohlprofil Dimension profil creux M /-0, x120x5,0 BQ1S M /-0, x120x5,0 BQ1S M /-0, x120x5,0 BQ1S M /-0, x150x5,0 BQ1S M /-0, x150x6,3 BQ1S Lochmasse und Positionierung Caractéristiques techniques 2017 KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

198 BoxBolt Hohlprofilbefestigung Stahl galvanisch verzinkt Fixation pour profil creux Acier zingué d 1 L KL SW No Masse Hohlprofil Dimension profil creux M /-0, x120x5,0 BQ1Z M /-0, x120x6,3/8,0 BQ2Z M /-0, x120x10,0/12,5 BQ3Z M /-0, x120x5,0 BQ1Z M /-0, x120x6,3 BQ2Z M /-0, x120x8,0/10,0/12,5 BQ3Z M /-0, x120x5,0 BQ1Z M /-0, x120x6,3 BQ2Z M /-0, x120x8,0/10,0/12,5 BQ3Z M /-0, x150x5,0 BQ1Z M /-0, x150x6,3 BQ2Z M /-0, x150x8,0/10,0/12,5 BQ3Z M /-0, x150x6,3 BQ1Z M /-0, x150x8,0 BQ2Z M /-0, x150x10,0/12,5 BQ3Z KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

199 BoxBolt Hohlprofilbefestigung Stahl feuerverzinkt Fixation pour profil creux Acier zingué au feu d 1 L KL SW No Masse Hohlprofil Dimension profil creux M /-0, x120x5,0 BQ1G M /-0, x120x6,3/8,0 BQ2G M /-0, x120x10,0/12,5 BQ3G M /-0, x120x5,0 BQ1G M /-0, x120x6,3 BQ2G M /-0, x120x8,0/10,0/12,5 BQ3G M /-0, x120x5,0 BQ1G M /-0, x120x6,3 BQ2G M /-0, x120x8,0/10,0/12,5 BQ3G M /-0, x150x5,0 BQ1G M /-0, x150x6,3 BQ2G M /-0, x150x8,0/10,0/12,5 BQ3G M /-0, x150x6,3 BQ1G M /-0, x150x8,0 BQ2G M /-0, x150x10,0/12,5 BQ3G KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

200 BoxSok Montagewerkzeug Schraubaufsatz Outil de montage Douille de serrage Der BoxSok Schraubaufsatz ist ein spezielles Montagewerkzeug für BoxBolt Befestigungen. Er fixiert den Bund der Spreizhülse und zieht gleichzeitig mit der Sechskantschraube den Konus an, bis die Hülse gespreizt ist. BoxSok ermöglicht die Montage von BoxBolt mit nur einem einzigen Werkzeug. Die Montagezeit wird dadurch erheblich verkürzt und das Verletzungsrisiko vermindert. L adapteur BoxSok est un outil de montage spécialement conçu pour les fixations BoxBolt. Il permet de maintenir le collier de la douille d expansion, tout en serrant le cône jusqu à ce que la coquille soit écartée. Le BoxSok permet d installer les fixations BoxBolt à l aide d un seul outil et de réduire considérablement le temps de montage et la risque d accident. BoxSok M8 BS1M M10 BS1M M12 BS1M M16 BS1M M20 BS1M Montagevarianten Variantes de montage KVT-Fastening AG, 8953 Dietikon T info-ch@kvt-fastening.com

201 ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN DER KVT-FASTENING AG Ausgabe Geltungsbereich Die Allgemeinen Verkaufsbedingungen gelten vorbehältlich einer künftigen Änderung für jede Rechtsbeziehung zwischen KVT-Fastening AG (nachstehend «KVT» genannt) und deren Abnehmern. Weitergehende Verpflichtungen übernimmt KVT einzig durch ausdrückliche, schriftliche und stets auf den Einzelfall beschränkte Anerkennung. Zu den vorliegenden Allgemeinen Verkaufsbedingungen im Wider spruch stehende Bedingungen des Abnehmers gelten nur, wenn sich KVT damit ausdrücklich und schriftlich einverstanden erklärt hat. 2. Vertragsschluss und -änderung KVT offeriert ausschliesslich freibleibend. Jeder Auftrag bedarf zu seiner Gültigkeit der schriftlichen Bestätigung oder Rechnungsstellung durch KVT. Jede Ergänzung oder Änderung des Auftrages ist nur nach schriftlicher Bestätigung durch KVT gültig. 3. Preise Die bestätigten oder fakturierten Preise binden KVT nur in Bezug auf die bestätigten oder fakturierten Leistungen. KVT behält sich daher die Verrechnung höherer Preise für allfällige Mehr- oder Mindermengen oder für Nachbestellungen vor. Alle bestätigten Preise basieren auf den am Tag der Bestätigung der KVT bekannten Marktund / oder Währungsverhältnissen. KVT behält sich entsprechende Preiserhöhungen infolge einer Verschlechterung der Markt- und / oder Währungsverhältnisse bis zum Zeitpunkt der Auslieferung vor. Die bestätigten oder fakturierten Preise verstehen sich ab Werk. MWST, Fracht, Porto, Ver packung und Versicherung sind nicht in den Preisen inbegriffen und werden gesondert verrechnet. Verpackungen werden nicht zurückgenommen. Die Festlegung eines Mindestfakturabetrages, die Verrechnung eines Auftragskostenanteils und die Aufhebung von Rabatten bei Kleinfakturen bleiben vorbehalten. Der Mindestauftragswert beträgt pro Bestellung CHF 50., ausgenommen ist der E-Shop von KVT. Die Rechnungen sind netto innert 30 Tagen ab Fakturadatum zu bezahlen. Ist der Rechnungsbetrag nicht am letzten Tag der Zahlungsfrist bei KVT eingegangen, tritt der Zahlungsverzug automatisch und ohne Inverzugsetzung ein. Danach ist KVT berechtigt, einen Verzugszins von 7 % zuzüglich Spesen in Rechnung zu stellen. 4. Lieferfristen KVT ist bestrebt, den terminlichen Wünschen ihrer Abnehmer soweit wie möglich entgegenzukommen, kann jedoch die Lieferfristen nicht garantieren; entsprechende Angaben sind unverbindlich. Vertragsrücktritt, Inverzugsetzung oder Schadenersatzansprüche wegen Ver zögerungen sind daher für die Abnehmer ausgeschlossen. 5. Lieferverpflichtung / Höhere Gewalt KVT ist berechtigt, Aufträge im entsprechenden Umfang entschädigungslos ganz oder teil weise zu annullieren, wenn höhere Gewalt (sei es bei KVT, bei deren Lieferanten oder unterwegs) deren Erfüllung ganz oder teilweise verunmöglicht. Als höhere Gewalt gelten alle von KVT nicht beeinflussbaren Umstände, welche auf die Vertragserfüllung einwirken. Eine technisch bedingte Mehr- oder Minderlieferung von 10 % der vereinbarten Menge behält sich KVT vor. Art. 3 ist anwendbar. KVT ist in jedem Fall berechtigt, ihre Lieferverpflichtung durch Teillieferungen zu erfüllen. Nutzen und Gefahr gehen mit dem Versand, d.h. sobald die Ware das Werk verlässt, auf den Abnehmer über. Die Versicherung der Ware gegen Schäden und Verluste während des Transportes ist Sache des Abnehmers. 6. Gewährleistung und Haftung Bei bestimmungsgemässem Gebrauch der Produkte der KVT gewährleistet KVT aus schliess lich die technischen Spezifikationen ihrer Produkte, wie sie aus den dem Abnehmer durch KVT zuletzt abgegebenen Datenblättern ersichtlich sind. Die Daten und Eigenschaften der Produkte sind aufgrund von Eigenversuchen und Praxiseinsätzen erstellt worden und dienen lediglich zu Informationszwecken. KVT empfiehlt, Eigenversuche mit Langzeitverhalten durch zuführen. Die Verantwortung für eventuelle Massnahmen und Folgeschäden trägt der Anwender. Entsprechende offene Mängel müssen KVT innerhalb von 14 Tagen ab Empfang der Ware schriftlich angezeigt werden. Für später angezeigte oder entdeckte offene Mängel steht KVT nicht ein. Versteckte Mängel sind KVT innerhalb von 7 Tagen ab Entdeckung schriftlich anzuzeigen. Für später angezeigte versteckte Mängel steht KVT nicht ein. Nach Ablauf von 12 Monaten ab Empfang der Ware erlischt die Gewährleistung für alle Mängel in jedem Fall, insbesondere für versteckte Mängel, auch wenn solche Mängel erst später entdeckt werden. Nach Eingang einer rechtzeitigen Mängelrüge behält sich KVT vor, den mitgeteilten Mangel bzw. Schaden durch eigene Mitarbeiter oder Experten ihrer Wahl überprüfen zu lassen. Anerkennt KVT einen rechtzeitig gerügten, nach Abs. 1 dieses Artikels gewähr leistungspflichtigen Mangel, so verpflichtet sie sich allein und ausschliesslich, den Mangel samt den dadurch verursachten Schäden nach ihrer Wahl durch Ersatzlieferung, Instandstellung oder Gutschrift, jeweils bis zum Fakturabetrag, zu beheben bzw. abzugelten. Ein weitergehender Regress auf KVT wird ausdrücklich wegbedungen. 7. Gewährleistungs- und Haftungsausschluss Jede über Art. 6 hinausgehende Gewährleistung und vertragliche oder ausservertragliche Haftung wird ausdrücklich wegbedungen. Damit wird insbesondere jede Gewährleistung oder Haftung abgelehnt für Mängel oder Schäden, die auf unsachgemässe Lagerung oder Behandlung, auf Überbeanspruchung oder ungeeignete Verwendung zurückzuführen sind, für Konstruktions-, Instruktions- und / oder Entwicklungsfehler, für jegliche Angaben, Äußerungen oder Stellungnahmen des Verkaufspersonals der KVT in Verkaufsgesprächen sowie für Personen-, Sach-, oder Vermögensschäden, die auf Fehler oder Mängel oder auf die Verwendung der Ware zurückzuführen sind. Für gewährleistungspflichtige Mängel (Art. 6 Abs. 1) schliesst KVT jeden über eine Ersatzlieferung, Instandstellung oder Gutschrift bis zum Fakturabetrag hinausgehenden Anspruch aus, insbesondere Wandelung, Minderung oder Schadenersatz für direkten oder indirekten, mittelbaren oder unmittelbaren Folgeschaden. Eine Berufung auf Grundlagenirrtum wird ausgeschlossen. Werden die gewährleistungspflichtigen Mängel nicht innert der in Art. 6 Abs. 2 vereinbarten Rügefristen entdeckt und angezeigt, so gelten sie als genehmigt. Technische Änderungen und Massanpassungen sind möglich und werden in den technischen Unterlagen bis zur nächsten Auflage nicht nachgeführt. Haftung bei Fehlangaben kann nicht geltend gemacht werden. 8. Retouren Die Rücklieferung falsch bestellter oder nicht mehr benötigter Ware wird nur dann von uns entgegengenommen und gutgeschrieben, wenn wir im Voraus schriftlich unsere ausdrückliche Bereitschaft zur Rücknahme erklären und eine Kopie dieser Rücknahmebestätigung in den Begleitpapieren der Sendung enthalten ist. Andernfalls wird die Ware zu Lasten des Absenders retourniert. In diesem Fall berechnen wir eine Bearbeitungsgebühr. 9. Werksgeschäfte / Sonderanfertigungen Die vorliegenden Allgemeinen Verkaufsbedingungen finden auch auf Werksgeschäfte und Sonderanfertigungen uneingeschränkte Anwendung. Bei Werksgeschäften oder Sonderanfertigungen ist KVT berechtigt, Aufträge ohne vorherige Rücksprache mit dem Besteller ganz oder teilweise durch Dritte ausführen zu lassen. Werkzeuge und Formen bleiben im Eigentum der KVT, auch wenn anteilige Kosten verrechnet werden. Die Bestätigung von Werksgeschäften und Sonderanfertigungen erfolgt immer auf der Basis des geschätzten Herstellaufwandes. Ergeben sich in der Herstellung unvor hergesehene, aber mit vertretbarem Aufwand zu lösende Schwierigkeiten, so ist KVT berechtigt, den Mehraufwand in Rechnung zu stellen. Können jedoch solche Schwierigkeiten nicht mit vertretbarem Aufwand seitens der KVT gelöst werden, so hat diese das Recht, vom Vertrag entschädigungslos und gegen volle Vergütung der geleisteten Arbeit und Auslagen zurückzutreten. 10. Schutzrechte Marken, Zeichnungen, Know-how und Projekte bleiben im Eigentum der KVT. Es ist nicht gestattet, diese ohne vorgängige, ausdrückliche und schriftliche Genehmigung der KVT zu verwenden, zu reproduzieren oder an Dritte weiterzugeben. 11. Eigentumsvorbehalt Die von KVT gelieferte Ware bleibt bis zur vollständigen Bezahlung im Eigentum der KVT. 12. Sicherheits-, Schutzbestimmungen / bestimmungsgemässer Gebrauch Die Einhaltung der jeweils anwendbaren Sicherheits- und Schutzvorschriften sowie die entsprechende Instruktion des Personals ist ausschliesslich Sache des Käufers. 13. Verbindlicher Originaltext KVT verpflichtet sich ausschliesslich auf den deutschen Originaltext dieser Allgemeinen Verkaufsbedingungen. Die französische und englische Übersetzung ist unverbindlich, soweit sie vom deutschen Originaltext abweicht. 14. Erfüllungsort, Gerichtsstand und anwendbares Recht Erfüllungsort und Gerichtsstand ist Dietikon. Es gilt schweizerisches Recht.

202 CONDITIONS GÉNÉRALES DE L ENTREPRISE KVT-FASTENING AG Edition Champ d application Sous réserve de modifications ultérieures, les présentes conditions générales de vente sont applicables à toute relation juridique entre KVT-fastening AG (ci-après: KVT) et ses clients. KVT n acceptera des obligations plus étendues que celles spécifiées dans les présentes conditions générales que dans certains cas limités qui auront au préalable été acceptés expressément et par écrit par elle. Les conditions fixées par l acheteur qui sont en contradiction avec les présentes conditions générales de vente ne seront valables qu une fois acceptées par KVT, expressément et par écrit. 2. Signature et modification du contrat Toutes les offres de KVT sont faites librement et sans engagement. Une commande n est valide qu une fois confirmée par écrit ou facturée par KVT. Tout complément ou toute modification de commande ne sera valable qu une fois confirmée par écrit par KVT. 3. Prix Les prix confirmés ou facturés par KVT ne l engagent qu en ce qui concerne des prestations elles-mêmes confirmées ou facturées par KVT. Pour cette raison, KVT se réserve le droit de modifier ses prix en cas de prestations supplémentaires ou réduites ou de commandes complémentaires. Tous les prix confirmés ou facturés sont basés sur les conditions du marché, et / ou les taux de change connus par KVT au jour de la confirmation de la commande. KVT se réserve le droit d adapter ses prix en raison d une détérioration des conditions du marché, et / ou des taux de change, jusqu au moment de la livraison. Les prix confirmés ou facturés par KVT sont les prix nets à la sortie d usine. La TVA, les frais de transport, de port, d emballage et d assurance ne sont pas compris dans les prix et sont facturés en sus. Les emballages ne sont pas repris. KVT se réserve le droit de fixer un montant de facturation minimum, d imposer certains frais de traitement des commandes et de supprimer les rabais lorsque montants facturés sont faibles. Les factures sont payables dans un délai de 30 jours à compter de la date de facturation. Le montant minimum de commande s élève à CHF 50., à l exception de la boutique en ligne de KVT. Si au dernier jour du délai, le paiement du montant facturé n a pas été enregistré par KVT, l acheteur est automatiquement en demeure, sans qu une interpellation de KVT ne soit nécessaire. Dans ces circonstances, KVT est autorisé à réclamer un intérêt moratoire de 7 % l an, frais en sus. 4. Délai de livraison KVT s efforce de satisfaire autant que possible les désirs de ses clients pour ce qui a trait aux délais; toutefois KVT ne peut pas garantir les délais de livraison; les délais annoncés par KVT n ont par conséquent qu une valeur indicative. De ce fait, les clients ne disposent d aucun droit de résilier le contrat, de mettre KVT en demeure ou d exiger des dommages-intérêts pour non-respect des délais de livraison annoncés. 5. Obligation de livraison / Force majeure En cas de force majeure affectant les prestations de KVT, celles de ses fournisseurs ou le transport des marchandises, et qui empêche l exécution en tout ou en partie de certaines commandes, KVT est autorisé à annuler totalement ou partiellement les commandes en question sans qu aucune indemnité ne soit due. Par cas de force majeure, on entend tous les événements indépendants de la volonté de KVT qui ont une influence sur l exécution du contrat. KVT se réserve le droit de livrer, pour des raisons techniques, 10 % de plus ou de moins que la quantité prévue. L article 3 ci-dessus est applicable. Dans tous les cas, KVT est en droit d exécuter ses prestations par des livraisons partielles. Les risques et profits de la livraison passent au client dès que la marchandise quitte les locaux de KVT. Il incombe à l acheteur, dès la prise en charge des risques, d assurer la marchandise contre les pertes et dommages qui peuvent intervenir durant le transport. 6. Garantie et responsabilité KVT garantit exclusivement les spécifications techniques de ses produits, telles que présentées sur les dernières fiches de données remises à l acheteur, et ce seulement en cas d une utilisation conforme de ses produits. Les données et spécifications des produits sont basées sur les tests effectués par KVT et leurs applications dans la pratique. Elles n ont qu'une valeur informative. KVT recommande à ses clients de faire leurs propres tests sur le long terme. La responsabilité pour des dommages en résultant est à la charge de l utilisateur. Les défauts apparents doivent être signalés par écrit à KVT dans un délai de 14 jours suivant la date de réception de la marchandise. KVT ne répond pas des défauts apparents signalés ou découverts après ce délai. Les défauts cachés doivent être signalés par écrit à KVT dans les 7 jours suivant leur découverte. Passé ce délai, KVT ne répond plus des défauts cachés. Passé un délai de 12 mois suivant la réception de la marchandise, la garantie pour les défauts s éteint, y compris pour les défauts cachés, même si ces derniers sont découverts plus tard. A réception d'un avis des défauts dans le délai imparti, KVT se réserve le droit de faire examiner le défaut ou le dommage en résultant par ses propres employés ou experts de son choix. En cas de constatation d un défaut couvert par la garantie définie à l alinéa 1 du présent article, et si le défaut a été signalé à temps, KVT s engage à y remédier ou à suppléer au défaut et aux dommages éventuellement provoqués par celui-ci, exclusivement et à son choix, par le remplacement, la réparation ou une remise jusqu à concurrence du montant de la facture. Toute autre recours à l encontre de KVT est exclu. 7. Exclusion de garantie et de responsabilité Toute garantie ou responsabilité contractuelle ou extracontractuelle plus étendue que celle stipulée à l article 6 est exclue. De ce fait, sont notamment exclues toutes garanties et responsabilités pour des défauts et des dommages consécutifs au stockage, au traitement non conforme, à la surcharge ou à l utilisation non-adéquate, aux défauts de construction, d instruction et / ou de développement ou de conception. De même sont exclues toutes garanties et responsabilités pour toutes les indications données ou les attitudes manifestées par notre personnel de vente lors de conversations de vente. De même sont exclues toutes garanties et responsabilités pour tout dommage corporel, matériel ou pécuniaire causé par des vices ou défauts de notre marchandise ou par son usage. Pour les défauts soumis à garantie (art. 6, alinéa 1), KVT exclut les requêtes qui vont au-delà du remplacement, de la réparation ou d une remise jusqu à concurrence du montant de la facture; sont exclus notamment la résiliation, la réduction du prix et les dommagesintérêts, directs ou indirects, médiats ou immédiats. Un recours fondé sur l erreur essentielle est également exclu. Si les défauts cachés soumis à garantie ne sont pas découverts et signalés dans les délais fixés à l article 6 alinéa 2, ils sont considérés comme acceptés. Des modifications concernant les dimensions et les spécifications techniques sont possibles. Ces modifications ne seront pas indiquées dans les documentations techniques avant leur prochaine édition. KVT n accepte aucune responsabilité pour des informations qui ne seraient pas conformes. 8. Retours Le renvoi de marchandises commandées par erreur ou devenues inutiles sera accepté et remboursé par nos soins uniquement dans la mesure où nous avons donné notre accord écrit préalable et vous avons transmis une copie de cet accord dans les documents d expédition. A défaut, le retour des marchandises se fera à la charge de l expéditeur. Nous facturerons alors des frais administratifs. 9. Contrats d entreprise / Fabrications spéciales Les présentes conditions générales de vente sont applicables sans restriction aux contrats d entreprise ou de fabrication spéciale. Lors de contrats d entreprise ou de fabrication spéciale, KVT est autorisé à faire exécuter ceux-ci entièrement ou partiellement par des tiers sans consultation préalable de l acheteur. Les outils et modèles demeurent la propriété exclusive de KVT même si leurs frais sont imputés à l acheteur. La confirmation de conclusion de contrats d entreprise et de fabrication spéciale se base toujours sur l estimation des frais de fabrication par KVT. Si des difficultés imprévues surgissent au cours de la fabrication et que celles-ci peuvent être résolues moyennant des dépenses acceptables, KVT est autorisé à facturer le montant de ces dépenses imprévues au client. Si par contre, de telles difficultés ne peuvent être résolues moyennant des dépenses acceptables, KVT se réserve le droit de résilier le contrat sans indemnité et de réclamer le remboursement intégral des travaux et dépenses effectués. 10. Protection de droits intellectuels Les marques, dessins, know-how et projets demeurent la propriété exclusive de KVT. Il n est pas permis, sauf autorisation préalable écrite expresse de KVT, de les utiliser, de les reproduire ou de les transmettre à des tiers. 11. Réserve de propriété La marchandise livrée par KVT demeure sa propriété jusqu au paiement total du prix facturé par le client. 12. Prescriptions de sécurité / de protection / Utilisation stricte selon dispositions L observation des prescriptions de sécurité et de protection applicables, ainsi que la charge d instruire de manière adéquate son personnel, incombent exclusivement à l acheteur. 13. Texte original faisant foi Les présentes conditions générales de vente engagent KVT uniquement par leur texte original en langue allemande. Les traductions française et anglaise n engagent pas KVT, dans le cas où elles diffèreraient du texte original allemand.

203 Lieferbedingungen Preise Gemäss separater Preisliste. Die Abnahmemenge sowie die Preis kolonne bestimmen den Preis. Zahlungsbedingungen 30 Tage netto, ohne Skonto. Mehrwertsteuer Die Preise verstehen sich exklusive MwSt. Verpackungskosten Es werden nur die effektiven Selbstkosten an Sie weiter verrechnet. Offerten Diese sind während 30 Tagen ab Offertdatum für uns verbindlich. Verkaufsbedingungen Bitte beachten Sie unsere «Allgemeinen Verkaufsbedingungen» auf den letzten Seiten dieses Kataloges. Katalogänderungen Änderungen bleiben jederzeit vorbehalten. Garantie - Befestiger: 12 Monate - Leiterplatten, Steueraggregate: 12 Monate - Werkzeuge ohne Verschleissteile: 12 Monate - Klebstoffe, Reinigungsmittel: 6 bis 12 Monate (Verfalldatum) - Ausgenommen Verschleissteile Gewährleistungen, Produkteeigenschaften, Qualitätsprüfung Unsere Produkte werden geprüft gemäss DIN 267 / ISO Massangaben, Technische Angaben Technische Änderungen und Massanpassungen sind möglich und werden im Katalog bis zur nächsten Auflage nicht nach geführt. Haftung bei Fehlangaben kann nicht geltend gemacht werden. Werk-Zeugnisse, Erstmusterprüfung Speziell auszustellende Zeugnisse werden in der Regel in Rechnung gestellt. Conditions de livraison Prix Voir tarif séparé. Le prix est déterminé par la quantité commandée et la colonne de prix. Conditions de paiement Net à 30 jours, sans escompte. Taxe à la valeur ajoutée Les prix s entendent hors T.V.A. Frais d emballage Seuls les frais réels vous seront facturés. Offres Elles nous engagent pendant 30 jours à partir de la date de rédaction. Conditions de vente Veuillez prendre note de nos conditions générales de vente que vous trouverez dans les dernières pages de ce catalogue. Modifications du catalogue Nous nous réservons le droit d apporter des modifications à tout moment. Garantie - Pièces d assemblage: 12 mois - Circuits imprimés, commandes électriques: 12 mois - Outils sans pièces d usure: 12 mois - Colles, produits de nettoyage: 6 à 12 mois (date d expiration) - Pièces d usure exceptées Prestations de garantie, propriétés des produits, contrôle de qualité Nos produits sont contrôlés selon DIN 267 / ISO Indications de dimensions, spécifications techniques Des modifications techniques et de dimensions sont toujours possibles et ne sont pas corrigées dans le catalogue jusqu à ce qu il soit réédité. Nous ne pouvons être tenus pour responsables des mentions erronées. Certificats d entreprise, contrôle de premier échantillon Les certificats devant être établis à titre spécial seront généralement facturés.

204 Der komlpette KVT-Fastening Katalog Blindniete Rivets aveugles Klemmniete Rivets de serrage Nietsysteme Rivets aveugles Blindnietmuttern Écrous aveugles Einpressmuttern Écrous à sertir Gewindeeinsätze Inserts filetés Stehbolzen, Stehbuchsen Goujons, entretoises Bolzenschweissen Soudage de goujons Schnellverschlüsse Fermetures rapides Spannverschlüsse Grenouillères Spezialelemente Élements spéciaux Clipse, Briden Clips, Brides Klebetechnik Technique de collage Dichtstopfen Bouchons étanches Befestigungstechnik Bau Tech. de fixation bâtiment Klebebänder Rubans adhésifs Für komplexe Einsatzbereiche die optimale Verbindung und Dichtung Im umfassenden KVT Sortiment finden Sie für jede Herausforderung die beste Lösung. Die hier vorgestellten Produkte sind ein Auszug aus unserem Gesamtspektrum.. Gerne stellen wir Ihnenauf Wunsch weiteres Informationsmaterial zur Verfügung oder beraten Sie persönlich.

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie.

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie. www.carrier-ref.ch Umweltfreundliche und energieeffiziente Kältelösungen für den Lebensmittelhandel, das Gastgewerbe und die Industrie. Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes,

Mehr

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Planenmaterial: Technische Angaben und Hinweise Matière de la bâche : Données techniques et remarques Planenstoff aus Polyester-Hochfest-Markengarn, beidseitig PVC beschichtet

Mehr

COLPO. Produkteübersicht. Aperçu des produits

COLPO. Produkteübersicht. Aperçu des produits 2015 COLPO ANCOTECH AG, Ihr Partner Bewehrungsanschluss wo gebaut wird ANCOTECH SA, votre partenaire Scellement pour d armature la construction Produkteübersicht Aperçu des produits 2 ANCOTECH AG, Produktion

Mehr

2.3. Anbohrarmaturen und Zubehör Colliers de prise et accessoires 2.3.001. Anbohrarmaturen und Zubehör Mechanische Merkmale

2.3. Anbohrarmaturen und Zubehör Colliers de prise et accessoires 2.3.001. Anbohrarmaturen und Zubehör Mechanische Merkmale Register Registre Mechanische Merkmale Anbohrarmaturen, oben, seitlich PE-Schweissstutzen Adapter für ZAK-System Bohrloch-Dichthülsen Einbaugarnituren Anbohr-Werkzeuge Caractéristiques mécaniques Colliers

Mehr

team Wir übernehmen Ihre Projekte vollumfänglich und bieten Ihnen einen Top-Service für:

team Wir übernehmen Ihre Projekte vollumfänglich und bieten Ihnen einen Top-Service für: team team AVP est leader dans le domaine du graphisme architectural en Suisse et présent à Lausanne, à Zurich et dans plusieurs pays. Notre équipe, composée d architectes, designers et graphistes, met

Mehr

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues GLASBESChläge ferrements pour vitrages Aweso Aperto 264 Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren Für 6-mm-Glas, in Stahl Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues Pour

Mehr

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II : Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen

Mehr

Französisch Niveau I. La communication professionnelle en français

Französisch Niveau I. La communication professionnelle en français Französisch Niveau I La communication professionnelle en français Le cours proposé en première année est basé sur le langage spécifique au monde de l entreprise. L accent est mis sur les thèmes suivants

Mehr

Le spécialiste romand de cloisons amovibles et systèmes de rangements Der Spezialist für Trennund Schrankwände aus der französischen Schweiz

Le spécialiste romand de cloisons amovibles et systèmes de rangements Der Spezialist für Trennund Schrankwände aus der französischen Schweiz Le spécialiste romand de cloisons amovibles et systèmes de rangements Der Spezialist für Trennund Schrankwände aus der französischen Schweiz La société Notre société est spécialisée dans l agencement de

Mehr

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES!

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! Das beste Schweizer Grill-Poulet! Le meilleur poulet rôti Suisse! FESTE FEIERN MIT NATURA GÜGGELI UND SIE HEBEN SICH AB! FÊTEZ

Mehr

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés Veraflex Das Profil-System Veraflex Le système de profilés 11 VERAFLEX-Anwendungen Rettungsfahrzeuge Laden- und Inneneinrichtung Möbel Messestände Lagereinrichtungen Applications de VERAFLEX Véhicules

Mehr

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen Von: nebis-bibliotheken-request@nebis.ch im Auftrag von Gross Christine An: nebis-bibliotheken@nebis.ch Thema: NEBIS / Aleph V20: Neuerungen - Aleph V20: nouveautés Datum: Montag, 8. November 2010 15:57:57

Mehr

SEAVDOMUS DAMIT SIE IHR HAUS KOTNROLLIEREN KÖNNEN. EGAL WO SIE SIND. POUR GERER VOTRE MAISON. PARTOUT OU VOUS ETES.

SEAVDOMUS DAMIT SIE IHR HAUS KOTNROLLIEREN KÖNNEN. EGAL WO SIE SIND. POUR GERER VOTRE MAISON. PARTOUT OU VOUS ETES. SEAVDOMUS DAMIT SIE IHR HAUS KOTNROLLIEREN KÖNNEN. EGAL WO SIE SIND. POUR GERER VOTRE MAISON. PARTOUT OU VOUS ETES. JETZT KÖNNEN SIE IHR HAUS EINFACH UND SICHER KONTROLLIEREN. EGAL WO SIE SIND. MAINTENANT

Mehr

Griffplattenschloss Serrure à encastrer. Produktegruppe 22 Groupe de produits 22

Griffplattenschloss Serrure à encastrer. Produktegruppe 22 Groupe de produits 22 Serrure à encastrer 622.200.0007 Griffplattenschloss links / Epoxy grau Serrure à encastrer gauche / époxy gris Materiial / Matière: Stahl /acier 1.100 kg 622.200.0008 Griffplattenschloss rechts / Epoxy

Mehr

Volato SCHIEBE- UND HEBE-SCHIEBESYSTEM COULISSANT & SOULEVANT-COULISSANT

Volato SCHIEBE- UND HEBE-SCHIEBESYSTEM COULISSANT & SOULEVANT-COULISSANT Volato SCHIB- UND HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT 2 Volato SCHIB- & HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT HUCK Volato M SCHIB- & HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT Hochwärmegedämmt

Mehr

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen. . Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen. Auch für unsere Zukunft und folgende Generationen in der Region Pamina. Erneuerbare Energien tragen dazu bei, Un concept

Mehr

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus I. Introduction Type de document : audio Langue : allemand Durée : 01:09 Niveau : collège A1+ Contenu : Katrin vit avec sa famille dans une maison. Elle présente l

Mehr

KMK Zertifikat Niveau I

KMK Zertifikat Niveau I MINISTERIUM FÜR KULTUS, JUGEND UND SPORT KMK Zertifikat Niveau I Fach: Hauptprüfung Datum: 30.04.2008 8:00 Uhr bis 9:00 Uhr Hilfsmittel: Zweisprachiges Wörterbuch Bearbeitungshinweise: Alle sind zu bearbeiten.

Mehr

Interprétariat Interculturel Interkultureller Dolmetscherdienst. Communiquer sans barrières Barrierefrei kommunizieren

Interprétariat Interculturel Interkultureller Dolmetscherdienst. Communiquer sans barrières Barrierefrei kommunizieren Interprétariat Interculturel Interkultureller Dolmetscherdienst Communiquer sans barrières Barrierefrei kommunizieren La mission du service Mettre à disposition des administrations publiques et des institutions

Mehr

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Pour les applications TIG du secteur automation et robotique, Cebora propose 2 générateurs DC de 300 à 500A et 3 générateurs TIG AC-DC de 260 à 450A. Le modèle DC

Mehr

Sitzbänke NUSSER Bancs NUSSER

Sitzbänke NUSSER Bancs NUSSER NUSSER NUSSER modern, kreativ, stilgerecht moderne, créatif, style adapté Design Dessau: Raoul von Geisten, Potsdam Die Firma NUSSER hat für neuzeitliche Begegnungszonen ein exklusives Design entwerfen

Mehr

Infotreffen Koordination bikesharing Rencontre d'information bikesharing

Infotreffen Koordination bikesharing Rencontre d'information bikesharing Das Veloverleihsystem der Stadt Biel und seine Partner Le système de vélos en libre service de Bienne et ses partenaires François Kuonen Leiter Stadtplanung Biel / Responsable de l'urbanisme de Bienne

Mehr

Gelenke Joints Articulations

Gelenke Joints Articulations 3 42 29 114 (.04) MGE.1 Bosch Rexroth AG 4 1 Gelenke s s 0011 00116 00130646 00130647 00119 4-3 4-4- 4-4-13 4-14 001190 1 2 3 4 6 7 9 11 13 14 16 1 19 f 4 2 Bosch Rexroth AG MGE.1 3 42 29 114 (.04) Gelenke

Mehr

~15% Prix courant / Preiskatalog 2010-MEY-07-01. www.uiker.ch ROULEMENTS DIMENSIONS MÉTRIQUES ET ACCESSOIRES PAGES 1-57

~15% Prix courant / Preiskatalog 2010-MEY-07-01. www.uiker.ch ROULEMENTS DIMENSIONS MÉTRIQUES ET ACCESSOIRES PAGES 1-57 Prix courant / Preiskatalog 2010-MEY-07-01 ROULEMENTS DIMENSIONS MÉTRIQUES ET ACCESSOIRES PAGES 1-57 WÄLZLAGER METRISCH UND ZUBEHÖR SEITEN 1-57 Réduction de prix dès le 1.6.2012 valable pour les pages

Mehr

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19 Spriegel Arceau 2000 mm - 2600 mm Edelstahl Hubbügel Etrier levant en inox Gummidichtlippe Bande de fixation en caoutchouc 650 mm 3000 mm - 13700 mm Arretierung hinten Blocage à arrière Front- und Heckendlaufwagen

Mehr

Befestiger und Geräte 1 Fixatons et outils für den Metall-Dach- END pour toitures et

Befestiger und Geräte 1 Fixatons et outils für den Metall-Dach- END pour toitures et Befestiger und Geräte 1 Fixatons et outils für den Metall-Dach- END pour toitures et und Metall-Fassadenbau façades métalliques Spezialschrauben Gewindeformschrauben aus Edel- und Vergütungsstahl, mit

Mehr

ARCHITEKTONISCHES LICHT

ARCHITEKTONISCHES LICHT 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LUMINAIRES ARCHITECTURAUX ARCHITECURAL LIGHTING ARCHITEKTONISCHES LICHT 7 Kora I Kora VIII Lotta P III Kora I Kora VI/1 Lotta IV/3, II I, III DESIGN: Thomanek + Duquesnoy Spannung:

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, cinquante-cinq minutes. Il ne vous reste plus que 65 minutes et une vie.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, cinquante-cinq minutes. Il ne vous reste plus que 65 minutes et une vie. Épisode 12 Musique sacrée Anna a encore 65 minutes. Dans l église, elle découvre que la boîte à musique est en fait un élément manquant de l orgue. La femme en rouge apparaît et lui demande une clé. Mais

Mehr

RIMTEC-Newsletter August 2011 {E-Mail: 1}

RIMTEC-Newsletter August 2011 {E-Mail: 1} Seite 1 von 8 Dichtheitsprüfgeräte für jeden Einsatz MPG - Dichtheitsprüfgerät Haltungsprüfung mit Luft Haltungsprüfung mit Wasser Hochdruckprüfung von Trinkwasserleitungen Druckprüfung von Erdgasleitungen

Mehr

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek 08/12 Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek X-TRANSITION Bedingungen der JACK WOLFSKIN 3-Jahres-Gewährleistung Terms and

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Gruppe 244 Gesuchsteller Brandschutztore

Mehr

NewCity NewCity NewCity überzeugt auf der ganzen Linie. Eine klare Organisation, ein optimales Preis-Leistungs-Verhältnis und viel Spielraum für Individualität zeichnen dieses Konzept aus. Bringen Sie

Mehr

D E S C R I P T I O N P R O D U I T Films de lamination JAC SERIFLOOR

D E S C R I P T I O N P R O D U I T Films de lamination JAC SERIFLOOR D E S C R I P T I O N P R O D U I T Films de lamination JAC SERIFLOOR Support frontal JAC SERIFLOOR est un système pour la publicité au sol. Il est constitué d un film de base qui sert de support d'impression

Mehr

Architekturseile von Jakob

Architekturseile von Jakob Swiss competence Architekturseile von Jakob Rope Systems stehen gleichermassen für Tradition und Innovation. Profitieren Sie von unseren unzähligen erfolgreich realisierten Projekten. Câbles d architecture

Mehr

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master Wichtige Informationen zum Masterstudium Informations importantes pour vos études de Master Studienplan I Plan d étude Studienplan I Plan d étude Es werden nicht alle Kurse jedes Jahr angeboten. Tous les

Mehr

STAHL- UND EDELSTAHLROHRE. Formstahlrohre. Preisliste 1/12

STAHL- UND EDELSTAHLROHRE. Formstahlrohre. Preisliste 1/12 STAHL- UND EDELSTAHLROHRE Formstahlrohre Preisliste 1/12 Auslieferungsplan Schaffhausen Basel 5 4 Zürich Winterthur 1 St.Gallen 2 Luzern 1 3 Bern Chur Lausanne 6 Genf Lugano 1 täglich 2 Montag, Mittwoch,

Mehr

Ihre Alarmübermittlung Votre transmission d alarme

Ihre Alarmübermittlung Votre transmission d alarme Ihre Alarmübermittlung Votre transmission d alarme alarmnet das komplette Sorglos-Paket alarmnet le paquet de services complet sans souci Vorgaben und Normen Directives et normes Das alarmnet von TUS ist

Mehr

Member IMC Group SEMINARPROGRAMM. ISCAR Hartmetall AG

Member IMC Group SEMINARPROGRAMM. ISCAR Hartmetall AG Member IMC Group SEMINARPROGRAMM ISCAR Hartmetall AG Intelligente Zerspanung Sehr geehrte/r Interessent/in, wir freuen uns, Ihnen unser Seminar- und Schulungsprogramm für 2016 vorzustellen. Industrie 4.0

Mehr

Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound

Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound KEYFOUND! Leader en Suisse et recommandé par les assurances et les services de police. Marktführer

Mehr

Exemple de configuration

Exemple de configuration ZyWALL VPN DynDNS-SoftRemoteLT 192.168.1.1 LAN: 192.168.1.0/24 Internet SoftRemoteLT-VPN-Software ZyWALL Dynamic IP Adresse DynDNS: zywall.dyndns.org Account bei Dyndns Server herstellen: https://www.dyndns.org/account/create.html

Mehr

Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound

Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound KEYFOUND! Marktführer in der Schweiz und empfohlen von Versicherungen und Polizeidienststellen.

Mehr

Facade isolante système WDVS, habitat sain, combat contre la moisissure, peintures WDVS, Gesund Wohnen, AntiSchimmelsystem, Farben

Facade isolante système WDVS, habitat sain, combat contre la moisissure, peintures WDVS, Gesund Wohnen, AntiSchimmelsystem, Farben 23 MAI 2013 conférences 2013 Facade isolante système WDVS, habitat sain, combat contre la moisissure, peintures WDVS, Gesund Wohnen, AntiSchimmelsystem, Farben Facade isolante système WDVS, habitat sain,

Mehr

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Lisez bien le sujet avant de vous précipiter sur votre copie et élaborez votre plan afin de préparer votre brouillon. On vous demande donc

Mehr

Liebherr-France SAS INVITATION EINLADUNG. Visite trinationale Trinationale Unternehmenspräsentation

Liebherr-France SAS INVITATION EINLADUNG. Visite trinationale Trinationale Unternehmenspräsentation INVITATION EINLADUNG Visite trinationale Trinationale Unternehmenspräsentation Mardi 24 septembre 2013 Dienstag, 24. September 2013 9h00 12h00 Places de stationnement sur le parking du bâtiment administratif

Mehr

EINLADUNG / INVITATION

EINLADUNG / INVITATION EINLADUNG / INVITATION ZUR 51. GENERALVERSAMMLUNG DER REGIO BASILIENSIS MONTAG, 19. MAI 2014 IM CASINO BARRIÈRE, BLOTZHEIM (F) À LA 51e ASSEMBLÉE GÉNÉRALE DE LA REGIO BASILIENSIS LUNDI 19 MAI 2014 AU CASINO

Mehr

Deutsche Bahn France E-Mail: tanja.sehner@dbfrance.fr Voyages&Tourisme S.a.r.l. Fax: ++33 1 44 58 95 57 20 rue Laffitte F-75009 Paris

Deutsche Bahn France E-Mail: tanja.sehner@dbfrance.fr Voyages&Tourisme S.a.r.l. Fax: ++33 1 44 58 95 57 20 rue Laffitte F-75009 Paris Deutsche Bahn France E-Mail: tanja.sehner@dbfrance.fr Voyages&Tourisme S.a.r.l. Fax: ++33 1 44 58 95 57 20 rue Laffitte F-75009 Paris Demande d agrément DB Nous avons pris connaissance des conditions nécessaires

Mehr

ZyWALL VPN DynDNS-SoftRemoteLT

ZyWALL VPN DynDNS-SoftRemoteLT 192.168.1.1 LAN: 192.168.1.0/24 Internet SoftRemoteLT-VPN-Software ZyWALL Dynamic IP Adresse DynDNS: zywall.dyndns.org Account bei Dyndns Server herstellen: https://www.dyndns.org/account/create.html Inscrivez-vous

Mehr

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG BLESS ART ART Raumsysteme AG AG Bubikonerstrasse 14 14 CH-8635 Dürnten Tel. Tél. +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 52 20 52 Fax +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 53 20 53 info@blessart.ch www.blessart.ch www.blessart.ch

Mehr

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande Nom et prénom de la personne qui fait la demande Name und der antragstellenden Person N d allocations familiales Kindergeld-Nr. F K KG 51R Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes

Mehr

348C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index

348C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3-4 Seite / Page 5-6 Technische Daten / Caractéristiques techniques Motor / Moteur...230V / 0.375 Kw Netzkabel / Câble...2

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Gruppe 202 Gesuchsteller Aussenwände, nichttragend

Mehr

*Corporate services from Switzerland *Services d entreprise de la Suisse *Unternehmungsberatung in der Schweiz

*Corporate services from Switzerland *Services d entreprise de la Suisse *Unternehmungsberatung in der Schweiz *Corporate services from Switzerland *Services d entreprise de la Suisse *Unternehmungsberatung in der Schweiz Dema Consultants S.A. / www.demaconsultants.ch *We are a subsidiary of Dema Services Ltd,

Mehr

UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ!

UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ! UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ! NATURA GÜGGELI Qualität die man schmeckt! POULET GRAND DELICE une qualité savoureuse! Liebe Kundin, Lieber Kunde Die Spitzenqualität des fertigen

Mehr

Unterhaltsreinigung im digitalen Zeitalter Nettoyages d entretien à l ère digitale

Unterhaltsreinigung im digitalen Zeitalter Nettoyages d entretien à l ère digitale Unterhaltsreinigung im digitalen Zeitalter Nettoyages d entretien à l ère digitale 4. Mitgliederversammlung oda Hauswirtschaft Schweiz 4e Assemblée générale oda Hauswirtschaft Schweiz Münchwilen, 3. Mai

Mehr

Weiterbildung Datenschutzrecht. Formation continue en droit de la protection des données. Programm / Programme 2014-2015

Weiterbildung Datenschutzrecht. Formation continue en droit de la protection des données. Programm / Programme 2014-2015 Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données Programm / Programme 2014-2015 Université de Fribourg Faculté DE DROIT Universität Freiburg Rechtswissenschaftliche

Mehr

Vaisselle. Color CO.1211

Vaisselle. Color CO.1211 Tafelgeschirr Vaisselle Color CO.1211 Porzellan weiss mit apricot, marone oder grauem Rand, matt, von Kahla. Alle Preise in CHF. Porcelaine blanche avec bord mat, abricot, marone ou gris de Kahla. Tous

Mehr

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ 15.10.2010 03.07.2011 16, CH-3000

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ 15.10.2010 03.07.2011 16, CH-3000 Auswertung des Handy-Knigge Évaluation du «traité de savoir-vivre» de la téléphonie mobile 15.10.2010 03.07.2011 Zusammenfassung der wichtigsten Erkenntnisse der Handy-Knigge Sowohl unter wie über 25-jährige

Mehr

Nr. 12 March März Mars 2011

Nr. 12 March März Mars 2011 Nr. 12 March März Mars 2011 Sound Edition Benz Patent Motor Car 1886 - Limited edition Highly detailed precision model of the first Benz automobile, in an elegant Mercedes- Benz Museum gift box and limited

Mehr

THE BIG BREAK company www.comec.it

THE BIG BREAK company www.comec.it THE BIG BREAK company www.comec.it strong reliable high performance ALL IN brecher / CONCASSEURS AufGABERINNEN / Goulottes d alimentation Zuverlässig und verschleißarm auch unter schwersten Einsatzbedingungen

Mehr

V-Form Maschinen-Glasthermometer

V-Form Maschinen-Glasthermometer V-line Industrial Glass Thermometers V-Form Maschinen-Glasthermometer Thermomètres Industriels Forme V 2A Thermometers & Gauges BRANNAN - YOUR PARTNERS IN TEMPERATURE AND PRESSURE MEASUREMENTS S. & Sons

Mehr

ITICITY. Generator für ausgemessene Strecken. start

ITICITY. Generator für ausgemessene Strecken. start ITICITY Generator für ausgemessene Strecken start Planen Entdecken Bewegen Mitteilen Strecken personalisierten mit punktgenauen Interessen Wir sind aktive Marketingmitglieder in unserem Gebiet (Gemeinde)

Mehr

MINISTÈRE DE L ÉDUCATION NATIONALE MINISTÈRE DE L ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR ET DE LA RECHERCHE. Test autocorrectif d Allemand.

MINISTÈRE DE L ÉDUCATION NATIONALE MINISTÈRE DE L ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR ET DE LA RECHERCHE. Test autocorrectif d Allemand. MINISTÈRE DE L ÉDUCATION NATIONALE MINISTÈRE DE L ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR ET DE LA RECHERCHE T Test autocorrectif d Allemand Objectif DAEU L objectif principal de ce test est de vous aider à choisir entre

Mehr

Color. Bringt Farbe ins Spiel. Pour la communication en couleurs

Color. Bringt Farbe ins Spiel. Pour la communication en couleurs Bringt Farbe ins Spiel Pour la communication en couleurs ELCO 37 Das Sortiment ELCO umfasst eine harmonisch zusammengesetzte Palette klarer Farben, passend zum Absender oder abgestimmt auf die Mitteilung.

Mehr

Ifolor erhält erneut Garantiemarke GoodPriv@cy und ISO-9001-Zertifikat

Ifolor erhält erneut Garantiemarke GoodPriv@cy und ISO-9001-Zertifikat Veröffentlichung: 24.08.2015 11:35 ifolor présent l'enquête photo 2015 Comment la Suisse prend ses photos Veröffentlichung: 24.08.2015 11:35 ifolor lanciert Fotoreport 2015 So fotografiert die Schweiz

Mehr

APERO DOC FRANCO-ALLEMAND Forbach, 19.05.2011. Bérénice Kimpe Chargée de mission ABG-UFA / Referentin ABG-DFH

APERO DOC FRANCO-ALLEMAND Forbach, 19.05.2011. Bérénice Kimpe Chargée de mission ABG-UFA / Referentin ABG-DFH APERO DOC FRANCO-ALLEMAND Forbach, 19.05.2011 Bérénice Kimpe Chargée de mission ABG-UFA / Referentin ABG-DFH 1. Présentation de l UFA et de l ABG-Intelli agence 1. Vorstellung der DFH und der ABG-Intelli

Mehr

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group 1. Den Microsoft Windows-Explorer (NICHT Internet-Explorer) starten 2. In der Adresse -Zeile die Adresse ftp://ftp.apostroph.ch eingeben und Enter drücken:

Mehr

Libres. Annonces publicitaires 2o14. Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux. Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate

Libres. Annonces publicitaires 2o14. Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux. Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate Libres Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux Annonces publicitaires 2o14 Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate Tarifs Tarife Délais & parutions Termine & Erscheinungen

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732

VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732 Gruppe 222 Gesuchsteller Verglasungen vertikal

Mehr

E T U I S B O X E S E C R I N S

E T U I S B O X E S E C R I N S E T U I S B O X E S ECRINS Willkommen Welcome Bienvenue 3 Unternehmen Company Entreprise 4 5 Leistungen Services Compétences Etuis für Boxes for Ecrins pour... 6 10 Schmuck Jewellery Bijoux 11 13 Uhren

Mehr

Fernwärme / Chauffage urbain Battenberg. 26. Januar 2016 / 26 janvier 2016

Fernwärme / Chauffage urbain Battenberg. 26. Januar 2016 / 26 janvier 2016 Fernwärme / Chauffage urbain Battenberg 26. Januar 2016 / 26 janvier 2016 wer sind wir? / c est qui? AEK Energie AG seit 1894 führende Energieversorgerin am Jurasüdfuss fournisseur d énergie principal

Mehr

Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle

Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle Kolin-Cup CNS Einzel / Individuelle 12. / 13. September 2015 In Zug Austragungsort Sporthalle Zug, General-Guisan-Strasse 2, Zug Hinweis für Bahnreisende:

Mehr

Öffentliche Trainingsprogramme Programmes inter-entreprises

Öffentliche Trainingsprogramme Programmes inter-entreprises Interaktive Broschüre/Brochure interactive Öffentliche Trainingsprogramme Programmes inter-entreprises Schweiz/Suisse, 01-015 Weitere Informationen zu den Orten, Trainingsterminen und Gebühren finden Sie

Mehr

Der zuverlässige Partner für Spezialbewehrungen Le partenaire idéal pour les armatures spéciales. Seit über 25 Jahren - Depuis plus de 25 ans

Der zuverlässige Partner für Spezialbewehrungen Le partenaire idéal pour les armatures spéciales. Seit über 25 Jahren - Depuis plus de 25 ans Der zuverlässige Partner für Spezialbewehrungen Le partenaire idéal pour les armatures spéciales. Seit über 25 Jahren - Depuis plus de 25 ans Die Firma La société Seit über 25 Jahren erfolgreich Plus de

Mehr

3. Phase der Anpassung der Ausübungsbedingungen infolge Umstrukturierung der Compagnie Financière Richemont S.A.

3. Phase der Anpassung der Ausübungsbedingungen infolge Umstrukturierung der Compagnie Financière Richemont S.A. Anpassungsinserat vom 18. November 2008 3. Phase der Anpassung der Ausübungsbedingungen infolge Kapitalerhöhung der Reinet Investments SCA Namenaktien vom 17. November 2008 Aufgrund der obgenannten Kapitalerhöhung

Mehr

NOSER. LED - Strahler LED - Projecteurs. NOSERLIGHT AG...seit mehr als 25 Jahren. www.noserlight.ch

NOSER. LED - Strahler LED - Projecteurs. NOSERLIGHT AG...seit mehr als 25 Jahren. www.noserlight.ch NOSR L - Strahler L - Projecteurs 2015 65 120 NOSRLIGHT G...seit mehr als 25 Jahren NOSR RI >80 85V 240V 65 120 L-Flutlicht ohne Netzstrom - so leuchtet die Zukunft! Tragbare, wiederaufladbare High Power

Mehr

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird.

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Newsletter Nr. 3 vom März 2014 Sprachwahl Newsletter deutsch Newsletter français. Editorial Liebe Leserin, lieber Leser Wie Sie

Mehr

Markus Feurer Geschäftsführender Gesellschafter Feurer Group GmbH Associé-gérant de Feurer Group GmbH

Markus Feurer Geschäftsführender Gesellschafter Feurer Group GmbH Associé-gérant de Feurer Group GmbH Wir haben die Thermobox neu erfunden. Mit mehr als 20 Jahren Erfahrung in der Herstellung von Thermoboxen bringt FEURER jetzt eine neue Produkt-Generation auf den Markt: Die KÄNGABOX ist die sichere und

Mehr

PRIX VSS Distinction de travaux de Bachelor, de Master et de thèses de doctorat dans le domaine de la route et des transports

PRIX VSS Distinction de travaux de Bachelor, de Master et de thèses de doctorat dans le domaine de la route et des transports VSS-PREIS Auszeichnung von Bachelor- und Masterarbeiten sowie Dissertationen aus dem Strassen- und Verkehrswesen Reglement PRIX VSS Distinction de travaux de Bachelor, de Master et de thèses de doctorat

Mehr

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

Conditions de travail Arbeitsbedingungen Conditions de travail 39 Conditions de travail Emissions Conditions de travail Industriel: une profession 3 fois plus sûr! 9627 personnes sont assurées dans le domaine industriel en Valais. Le nombre d

Mehr

MILO büroschrank / armoire de bureau

MILO büroschrank / armoire de bureau schranksystem Système d Armoire MILO büroschrank / armoire de bureau Höhe / Hauteur 195 CM MB.0813 Modulares Schranksystem mit Dreh- oder Schiebetüren, und Standardgriffe aluminiumfarben. Alle MILO Schranksysteme

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 22547

VKF Brandschutzanwendung Nr. 22547 uskunft über die nwendbarkeit gemäss den erischen randschutzvorschriften VKF randschutzanwendung Nr. 22547 Gruppe 224 Gesuchsteller Fugenabdichtungen Falcone au- & Industriechemie G Hersteller Falcone

Mehr

Europäische Technische Zulassung ETA-10/0198

Europäische Technische Zulassung ETA-10/0198 Ermächtigt und notifiziert gemäß Artikel 10 der Richtlinie des Rates vom 21. Dezember 1988 zur Angleichung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten über Bauprodukte (89/106/EWG) Europäische

Mehr

INTERNAT JOS SCHMIT DIEKIRCH

INTERNAT JOS SCHMIT DIEKIRCH INTERNAT JOS SCHMIT DIEKIRCH INTERNAT Jungen und Mädchen der postprimären Schulen im Großraum Diekirch/ Ettelbrück können sich im Internat Jos Schmit einschreiben. Neben einer intensiven pädagogischen

Mehr

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein FORMULAIRE DE DEMANDE DE COFINANCEMENT ANTRAGSFORMULAR Les demandes de cofinancement

Mehr

3. Phase der Anpassung der Ausübungsbedingungen infolge Umstrukturierung der Compagnie Financière Richemont S.A.

3. Phase der Anpassung der Ausübungsbedingungen infolge Umstrukturierung der Compagnie Financière Richemont S.A. Anpassungsinserat vom 18. November 2008 3. Phase der Anpassung der Ausübungsbedingungen infolge Kapitalerhöhung der Reinet Investments SCA Namenaktien vom 17. November 2008 Aufgrund der obgenannten Kapitalerhöhung,

Mehr

ARBO. Wärmedämmende Bewehrungselemente. Éléments d armature thermo-isolants

ARBO. Wärmedämmende Bewehrungselemente. Éléments d armature thermo-isolants ARBO Wärmedämmende Bewehrungselemente Éléments d armature thermo-isolants Preise (Grundsätzlich sind die AGB s zu beachten) Die Preise verstehen sich pro Stück/kg/m1. Die Preise verstehen sich ab Werk

Mehr

SOUTIEN AUX ENTREPRISES DE LA RÉGION UNTERSTÜTZUNG DER REGIONALEN UNTERNEHMEN

SOUTIEN AUX ENTREPRISES DE LA RÉGION UNTERSTÜTZUNG DER REGIONALEN UNTERNEHMEN SOUTIEN AUX ENTREPRISES DE LA RÉGION UNTERSTÜTZUNG DER REGIONALEN UNTERNEHMEN WWW.AGGLO-FR.CH/ECONOMIE version 2013 / www.nuance.ch 01 - SOUTIEN AUX ENTREPRISES DE L AGGLOMÉRATION DE FRIBOURG 01 - UNTERSTÜTZUNG

Mehr

Displays P.O.S. Lösungen für die Verkaufsförderung, Präsentation, Information & Promotion

Displays P.O.S. Lösungen für die Verkaufsförderung, Präsentation, Information & Promotion Displays P.O.S. Lösungen für die Verkaufsförderung, Präsentation, Information & Promotion Solutions pour la publicité au lieu de vente, la présentation, l information & la promotion Cellwar Displays P.O.S.

Mehr

Hiza_cover.qxp 22.07.2005 16:34 Seite 2

Hiza_cover.qxp 22.07.2005 16:34 Seite 2 Hiza_cover.qxp 22.07.2005 16:34 Seite 2 HIZA-TRENDLINE.qxp 22.07.2005 14:43 Seite 2 THE NEW PRODUCT LINES TAILOR MADE. FACON TAILLEUR, LE HAUT DE GAMME. VESTES, PANTALONS, JUPES, GILETS, CHEMISES Seiten

Mehr

DIE VERPACKUNG L EMBALLAGE. www.novopac.ch

DIE VERPACKUNG L EMBALLAGE. www.novopac.ch DIE VERPACKUNG L EMBALLAGE www.novopac.ch 1 «Unsere personalisierte Dienstleistung wird Sie begeistern» «Notre service personnalisé va vous emballer» Authentisch, flexibel und innovativ Unser Unternehmen

Mehr

de l immobilier 2013 dans la Grande Région (Sarre, Rhénanie-Palatinat, Lorraine, Luxembourg, Wallonie)

de l immobilier 2013 dans la Grande Région (Sarre, Rhénanie-Palatinat, Lorraine, Luxembourg, Wallonie) 1. Europäischer Immobilienkongress in der GroSSregion (Saarland, Rheinland-Pfalz, Lothringen, Luxemburg, Wallonien) 1. Congrès européen de l immobilier 2013 dans la Grande Région (Sarre, Rhénanie-Palatinat,

Mehr

Zubehör/Ersatzteile Accessories/Spare parts Accessoires/Pièces de rechange

Zubehör/Ersatzteile Accessories/Spare parts Accessoires/Pièces de rechange /Ersatzteile /Spare parts /Pièces de rechange Montagehalter komplett Mounting fixture complete Dispositif complet d assemblage Die Abbildung entspricht Ausführung HS The illustration shows the HS version

Mehr

EISENRAHMEN CADRE EN FER

EISENRAHMEN CADRE EN FER Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 295 Herstellung der Eisenrahmen in unserer Werkstatt Fabrication des cadres en fer dans notre atelier Das Eisenprofil

Mehr

fischerwerke GmbH & Co. KG Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-, Metall- und chemischen Befestigungssystemen

fischerwerke GmbH & Co. KG Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-, Metall- und chemischen Befestigungssystemen ZERTIFIKAT Hiermit wird bescheinigt, dass mit den im Anhang gelisteten Standorten ein Umweltmanagementsystem eingeführt hat und anwendet. Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-,

Mehr

LEITERN ÉCHELLES 10/14. puag ag oberebenestrasse 51 ch-5620 bremgarten 2 t +41 56 648 88 88 f +41 56 648 88 80 www.puag.ch

LEITERN ÉCHELLES 10/14. puag ag oberebenestrasse 51 ch-5620 bremgarten 2 t +41 56 648 88 88 f +41 56 648 88 80 www.puag.ch 1 LEITERN ÉCHELLES 10/14 puag ag oberebenestrasse 51 ch-5620 bremgarten 2 t +41 56 648 88 88 f +41 56 648 88 80 www.puag.ch puag ag oberebenestrasse 51 ch-5620 bremgarten t +41 56 648 88 88 f +41 56 648

Mehr

Treppenzubehör und -renovation Accessoires d escaliers et rénovation

Treppenzubehör und -renovation Accessoires d escaliers et rénovation Treppenzubehör und -renovation Accessoires d escaiers et rénovation Treppen-Sprossen Echeons d escaiers H. Schneuwy AG/SA 2502 Bie / Bienne Treppensprossen Te : 032 322 49 39 info@hsbbie.ch / écheons d

Mehr

Anmeldung / Inscription

Anmeldung / Inscription BERNEXPO AG Telefon +41 31 340 11 11 BEA/PFERD 2015 Fax +41 31 340 11 44 Mingerstrasse 6 E-Mail beapferd@bernexpo.ch Internet www.beapferd.ch 3000 Bern 22 Anmeldung / Inscription Beginn der Halleneinteilung

Mehr

Katalog INDUSTRIE Catalogue

Katalog INDUSTRIE Catalogue Entsorgung / Säcke Déchets / Sacs 2 Spital / Hygiene Hôpital / Hygiène 10 Direkt-Verkauf Vente directe 12 Schutz / Versand Protection / Expédition 16 Katalog INDUSTRIE Catalogue entsorgung / säcke déchets

Mehr

PAG en vigueur partie graphique

PAG en vigueur partie graphique WAS IST EIN PAG? PAG en vigueur partie graphique «Le plan d aménagement général est un ensemble de prescriptions graphiques et écrites à caractère réglementaire qui se complètent réciproquement et qui

Mehr