DIN WERKZEUGAUFNAHME DIN 2080

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "DIN WERKZEUGAUFNAHME DIN 2080"

Transkript

1 DIN 00 DIN WERKZEUAUFNAHME DIN 00

2

3 DEUTSCH. Mit diesem Katalog Nr. 000 wird die seitherige Ausgabe ungültig.. Am Inhalt und der estaltung dieses Kataloges behalten wir uns alle Rechte vor. Nachahmungen jeglicher Art sind nicht gestattet.. Es haben ausschließlich unsere Verkaufs- und Lieferbedingungen ültigkeit. 4. Technische Änderungen behalten wir uns vor. 5. Bildliche Darstellungen sind unverbindlich. 6. Symbol-Erklärung ➀ = nicht lagerhaltig, ➁ = keine DIN-Abmessung, ➂ = verstärkte Schaftausführung, ➃ = mit Mitnahmeausfräsung nach DIN 0, ➄ = zusätzlich vier ewindebohrungen nach DIN Werkzeugaufnahmen nach DIN 00 mit SK werden grundsätzlich mit Ringnut geliefert. SK auf Anfrage. ENLISH. This catalogue Nr. 000 supercedes our former edition.. We reserve all rights with reference to the content and the layout of this catalogue. Copying is not allowed.. Only our terms and conditions are valid. 4. We reserve the right to make technical alterations. 5. Pictorial illustrations are not binding. 6. Explanation of symbols: ➀ = not available from stock, ➁ = no DIN-measurement, ➂ = reinforced shaft, ➃ = with drive flats to DIN 0, ➄ = additionally provided with your threaded holes to DIN Tool holders in accordance with DIN 00 with SK are supplied as standard with an annular groove. SK on request. FRANCAIS. Ce catalouge no. 000 annule les précédentes publications.. Nous nous tout droit d édition. Toute reproduction de quelque sorte que ce soit est interdite.. Seules nos conditions de vente et de livraison sont volables. 4. Nous nous conservons tout droit de modifications techniques. 5. Toutes les illustrations sont données à titre d exemple et ne nous engagent en aucune manière. 6. Definition des symboles: ➀ = n est pas tenu en stock, ➁ = no dimension DIN, ➂ = modèle à tige ren forcée, ➃ = avec des fraisures d entraînement suivant DIN 0, ➄ = en supplément quatre trous taraudés suivant DIN Les logements d outils suivant DIN 00 avec SK sont livrés, en principe, équipés d une rainure annulaire. SK sur demande.

4 Inhaltsverzeichnis Index / Table des matiers DEUTSCH / ENLISH / FRANCAIS Kurze Einsatzhülsen, Zwischenhülsen, Lange Einsatzhülsen Short taper sleeves, Adaptor sleeves, Long taper sleeves Douilles intermédiaires courtes, Douilles intermédiaires, Douilles intermédiaires longues Seite / Page 4 7 Schraubquerkeile Driving tenons, Cales transversales de vissage b s l Kombi-Aufsteckfräserdorne, Aufsteckfräserdorne, Fräserdorne, Laufbuchsen und Ringe für Fräserdorne Kombi-Arbors for shell mills and face mills, Arbors with integral clutch drive, Milling machine arbors, Bearing collars for milling machine arbors Mandrins porte-fraises combinés, Mandrins porte-fraises, Mandrins de fraise, Douilles de glissement pour mandrins de fraise, Bagues pour mandrins de fraise 9 Aufnahmedorne, Mitnehmersteine, Zentrierdorne Centering arbors for milling cutters with minor diameter fit, Drive keys, Centering arbors for internal-alignment end mills Mandrin porte-pièces pour têtes porte-lames à centrage intérieur, Coulisseaux d entraînement, Mandrins de centrage pour les têtes portelames avec centrage intérieur 7 0 Spannzangenfutter, Spannzangenverlängerung, Spannzangen Milling machine collet chucks, Collet chuck extension pieces, Collets Plateau de serrage pour fraises, Allonge pour mandrins de serrage, Pinces de serrage Spannfutter, Reduziereinsätze Chucks, Reducing socket Mandrins de serrage, Réducteurs 9 Hydro-Dehnspannfutter, Reduzierstücke Hydraulic chucks, Reducing socket Mandrin hydraulic, Reducteur Kurzbohrfutter Short holding chuck Mandrins de serrage courts 4 5 ewindeschneid-schnellwechselfutter, Einsätze Quick-change tapping chucks, Inserts Mandrin de serrage à changement rapide, Inserts 6

5 Inhaltsverzeichnis Index / Table des matiers DEUTSCH / ENLISH / FRANCAIS EWEFIX Schnellspanneinrichtungen EWEFIX quick-action chucks Dispositifs à serrage rapide EWEFIX Seite / Page 9 Kurze Bohrstangen Short boring bars Barres d alésage courtes 4 Ausdrehmeißel, Feinstausdreh-Einsätze, Anfasringe Boring tools, Precision boring inserts, Chamfer rings Alésoirs, Pièces intercalaires pour tournage de précision, Baques de biseautage 4 4 Rohlinge, Bohrköpfe Tool blanks, Boring heads Ebauches, Têtes de percage Zwischenhülsen Adjustable adaptor Douilles intermédiaires 47 Kontrollspitzen, Kontrolldorne Adjustable adaptor, Test centers, Test arbors Douilles intermédiaires, Pointes de contrôles 4 49 Konuswischer Taper socket cleaner Mandrins de contrôle, Essuie-cône Montagevorrichtungen Mounting device Dispositif de montage 5 D-Kantentaster D-Edge sensor D-Palpeur d arêtes 5 Sonderwerkzeuge / Technische Daten Special tools and machine-spindles / Technical Data L outils speciale et broches pour machines / Spécifications techniques 5 57

6 Kurze Einsatzhülsen DIN l Short taper sleeves Douilles intermédiaires courtes d DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Morsekegel mit Austreiblappen Symbole: ➁ = keine DIN-Abmessung Application: For holding Morse taper shank tools with flat tang. Symbols: ➁ = no DIN-measurement Application: pour la fixation d outils à cône Morse avec languettes d expulsion. Symboles: ➁ = pas une dimension DIN Außenkegel External taper Cône extérieur Innenkegel Internal taper Cône intérieur d l ewicht kg Weight Poids ➁ SK/SA MK /CM MK /CM MK /CM M 0,4 0,4 0, SK/SA MK /CM MK /CM MK /CM MK /CM M 0, 0,,0, ➁ SK/SA MK /CM MK /CM MK /CM MK /CM 4 MK /CM M 4,6,7,,, ➁ ➁ SK/SA MK /CM MK /CM 4 MK /CM 5 MK /CM M 0,0 9,9 9,5 9,0 4

7 Zwischenhülsen 0.0 DIN 64 l Adaptor sleeves Douilles intermédiaires g d DEUTSCH Verwendung: Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Morsekegel mit Anzugsgewinde Anmerkung: Die eingearbeitete Innensechskantschraube dient zum Befestigen und Lösen des aufgenommenen Werkzeuges. Symbole: ➃ = mit Mitnahmeausfräsung nach DIN 0 ENLISH Application: For holding Morse taper shank tools with tapped end. Remark: The inserted socket-head screw provides for holding in and driving out the tool. Symbols: ➃ = with drive flats to DIN 0 FRANCAIS Application: Pour la fixation d outils à cône Morse avec filetage de serrage. Remarque: La vis à tête à six pans creux intégrée, sert à la fixation et à l enlèvement de l outil monté. Symboles: ➃ = avec des fraisures d entraînement suivant DIN 0 Außenkegel External taper Cône extérieur Innenkegel Internal taper Cône intérieur d l g ewicht kg Weight Poids SK/SA MK/CM MK/CM M 6 M 0 M 0,4 0, ➃ SK/SA MK/CM MK/CM MK/CM MK/CM 4 MK/CM M 6 M 0 M M M M 0, 0,9,0,4, ➃ ➃ SK/SA MK/CM MK/CM MK/CM MK/CM 4 MK/CM 4 MK/CM 5 MK/CM M 6 M 0 M M M M 0 M 0 M 4,7,7,,9,7,4 4, ➃ ➃ ➃ SK/SA MK/CM 4 MK/CM 4 MK/CM 5 MK/CM 5 MK/CM 6 MK/CM M M M 0 M 0 M 4 M 4 M 5,4 6,,5 0,, 4,5 Ersatzteile / Spare parts / pièce de rechange Spannschraube Retaining screw Vis de serrage MK x SK MK x SK MK x SK MK x SK MK x SK MK x SK MK alle MK 4 x SK MK 4 x SK MK 4 x SK MK 5 alle MK 6 alle ewindering Threaded ring Bague flietée MK x SK MK x SK MK x SK MK x SK MK x SK MK x SK MK alle MK 4 x SK MK 4 x SK MK 4 x SK MK 5 alle MK 6 alle Kugelring Spherical ring Bague à billes MK x SK MK x SK MK x SK MK x SK MK x SK MK x SK MK alle MK 4 x SK MK 4 x SK MK 4 x SK MK 5 alle MK 6 alle 5

8 Zwischenhülsen 0.0 l Adaptor sleeves Douilles intermédiaires g d DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Steilkegel. Anmerkung: Die eingearbeitete Innensechskantschraube dient zum Befestigen und Lösen des aufgenommenen Werkzeuges. Application: For holding tools with steep taper. Remark: The inserted socket-head screw provides for holding in and driving out the tool. Application: Pour le logement des outils à cône fort. Remarque: La vis à tête à six pans creux intégrée sert à la fixation et au desserrage de l outil monté. Außenkegel External taper Cône extérieur Innenkegel Internal taper Cône intérieur d l g ewicht kg Weight Poids SK/SA SK/SA SK/SA M M M,, SK/SA SK/SA SK/SA SK/SA 45 SK/SA SK/SA 0 97,5 97, M M M 0 M 4 M 4 M,,4 6, 6, 0, SK/SA SK/SA SK/SA SK/SA SK/SA SK/SA SK/SA SK/SA 97,5 97,5 97, M M 4 M 4 M 4 M 4 M 4 M 4 M 4 0,5,9,5 0,6,4 4 56,9 Ersatzteile / Spare parts / pièce de rechange Spannschraube DIN 00 Retaining screw Vis de serrage SK SK SK Innenkegel internal taper cône intérieur Spannschraube DIN 697 Retaining screw Vis de serrage 0.0. SK SK SK Innenkegel internal taper cône intérieur Kugelring Spherical ring Bague à billes SK SK SK Innenkegel internal taper cône intérieur 6

9 Lange Einsatzhülse 0.05 l Long taper sleeves Douilles intermédiaires longues d l DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Morsekegel mit Austreiblappen. Anmerkung: Der Innenkegel ist nach DIN 07 ausgeführt (Austreibschlitz und Querkeilschlitz). Application: For holding Morse taper shank tools with flat tang. Remark: The internal taper is to DIN 07 (with slots for holdback and ejector drifts). Application: Pour la fixation d outils à cône Morse avec languettes d expulsion. Remarque: Le cône intérieur est exécuté suivant DIN 07. (Fente d expulsion et fente pour clavette transversale). Außenkegel External taper Cône extérieur Innenkegel Internal taper Cône intérieur d l l ewicht kg Weight Poids SK/SA MK/CM MK/CM MK/CM 4 MK/CM M,,5,0, SK/SA MK/CM MK/CM MK/CM 4 MK/CM 5 MK/CM M 4,,5 4,0 5, 7, SK/SA MK/CM 4 MK/CM 5 MK/CM M,6,9 5,0 7

10 Schraubquerkeile.0 Driving tenons Cales transversales de vissage b s l DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: Der Schraubquerkeil wird zum Spannen von Morsekegelschäften mit Querkeilschlitzen in Bohrwerkspindeln und Werkzeugverlängerungen verwendet. Hinweis: Leichtes Spannen und Lösen der Werkzeuge aus der Spindel, dadurch Schonung und Erhaltung der Präzision von Werkzeugen und Spindellagern. Application: Driving tenons are used for holding Morse taper shanks with drive slots in boring machine spindles and tool extensions. Remark: These tenons make it easy to hold the tool in the spindle and facilitate its easy release and thus serve as an aid to preserving the accuracy of both the tools and the spindle. Application: La cale transversale de vissage est utilisée pour le serrage des queues à cône Morse avec cales transversales dans les broches des mécanismes d alésage et de percage et dans les allonges d outils. Observation: Serrage et desserrage faciles des outils hors de la broche; d où ménagement et maintien de la précision des outils et des paliers de broches. Spindel-Ø Spindle Ø Ø de la broche Kegel Taper Cône S b l MK/CM 0, MK/CM MK/CM MK/CM 6, Metr. 0 9, Metr ,5 90

11 Kombi-Aufsteckfräserdorne 0.06 DIN 5 l5 l l Kombi-Arbors for shell mills and face mills Mandrins porte-fraises combinés d d l4 DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: Zur Aufnahme von Fräsern mit Längsnut oder Fräsern mit Quernut. Lieferumfang: Form A mit Fräseranzugsschraube Paßfeder und Mitnehmerring. Hinweis: Fräserdornringe DIN 04 nach Art.-Nr und 0.0. Mitnehmerring DIN 66 nach Art.-Nr Fräseranzugsschraube DIN 67 nach Art.-Nr , alternativ Fräseranzugsschraube mit Innensechskant nach Art.-Nr Spannschlüssel DIN 6 nach Art.-Nr Application: For mounting milling cutters with tenon drive or milling cutters with clutch drive. Scope of supply: Form A with cutter retaining screw, feather key and clutch drive ring. Remark: For use with DIN 04 collars as and 0.0, DIN 66 clutch drive rings 0.046, DIN 67 cutter retaining screws as 0.047, alternative cutter retaining screw with hexagon socket as DIN 6 wrenches as Code No Application: Pour la fixation de fraises à rainure longitudinale ou de fraises à rainure transversale. Etendue de la livraison: Forme A avec vis de blocage des fraises, avec clavette et bague d entraînement. Observation: Bagues de mandrin porte-fraises suivant DIN 04 d après le No. d article 0.06 et 0.0. Bague d entraînement suivant DIN 66 d après le No. d article Vis de serrage de fraise suivant DIN 67 d après le No. d article 0.047, alternative vis de serrage de fraise à sis pans creux d après le No. d article Clef de serrage suivant DIN 6 d après le No. d article Außenkegel External taper Cône extérieur d d l l l 4 l 5 ewicht kg Weight Poids SK/SA M 0,5 0,6 0,7, SK/SA M,0,,,,, SK/SA M 4,0,,,7 4, 5, 6, SK/SA M,,,4 4,0, Ersatzteile / Spare parts / pièce de rechange Mitnehmerring Clutch drive rings Bague d entraînement d Fräseranzugsschrauben Cutter retaining screws Vis de blocage de la fraise d Schlüssel Wrenches Clef de serrage d Paßfeder Feather Clavette d

12 Aufsteckfräserdorne mit festem Mitnehmern und vergrößerter Anlagefläche l4 l Arbors with integral clutch drive lugs and enlarged contact surface. d d Mandrins porte-fraises avec entraineurs fixes et à surface de portée agrandie. DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: Zur Aufnahme von Fräsern mit Quernut. Lieferumfang: Mit Mitnehmer und Fräseranzugsschraube. Symbole: ➄ = zusätzlich vier ewinde - bohrungen nach DIN 079. Hinweis: Alternativ zur Fräseranzugsschraube nach Art.-Nr gibt es die Fräseranzugsschraube mit Innensechskant nach Art.-Nr Application: For mounting clutch-drive milling cutters. Scope of supply: With cutter retaining screw and drive key. Symbols: ➄ = additionally provided with four threaded holes to DIN 079. Note: With reference to cutter retaining screw acc. type no we have alternatively cutter retaining screw with hexagon socket acc. type no Application: Pour la fixation de fraises à rainure transversale. Etendue de la livraison: Avec vis de blocage des fraises et entraineur. Symboles: ➄ = en supplément quatre trous taraudés suivant DIN 079. Observation: Alternative pour nos vis de serrage No. d article nous offrons une vis de serrage de la fraise à sis pans creux d apres No. d article Kegel Taper Cône d d l l 4 ewicht kg Weight Poids ➄ SK/SA M 0,9,0,,,6, ➄ SK/SA M 4,,9,0,,6 4, 5,4 Ersatzteile / Spare parts / pièce de rechange Mitnehmer Drive key Entraineur d Mitnehmer Schraube Drive screw Entraineur vis d Fräseranzugsschraube Cutter retaining screws Vis de blocage de la fraise d Schlüssel Wrenches Clef d

13 Fräserdorne 0.00 DIN 54 Milling machine arbors l Mandrins de fraise d DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: Zur Aufnahme von Fräsern mit Längsnut für Rechts- und Linkslauf. Lieferumfang: Form A: Fräserdorn mit Mutter, Endring und Paßfeder. Form B: Fräserdorn mit Mutter, Ringsatz und Paßfeder. Hinweis: Zweiflächenmutter DIN 0 nach Art.-Nr Endringe DIN 04 nach Art.-Nr Fräserdornringe DIN 04 nach Art.-Nr und 0.0. Laufbuchsen DIN 0 nach Art.-Nr. 0.0 zur Ergänzung von Form C oder D. Form A Form A Forme A Application: For holding milling cutters with axial keyway for clockwise and counterclockwise rotation. Scope of supply: Form A: Arbor with nut, spacing collar and feather key. Form B: Arbors with nut, spacing collar set and feather key. Remark: Two-flat nuts to DIN 0 under 0.0. Spacing collars to DIN 04 under 0.0. Spacing collar sets to DIN 04 under 0.0. Bearing collars to DIN 0 under 0.0 for extension to Form C or D. Form B Form B Forme B Kegel Taper Cône d Application: Pour le montage de fraises à rainure longitudinale pour le vissage vers la droite et vers la gauche. Etendue de la livraison: Forme A: mandrin de fraise avec écrou, bague finale et clavette. Forme B: mandrin de fraise avec écrou, bague d extrêmité et clavette. Remarque: Ècrou à surfaces DIN 0 suivant article No Bagues d extrêmité DIN 04 suivant article No Bagues de mandrins de fraise DIN 04 suivant article No et 0.0. Douilles de glissement DIN 0 suivant article No. 0.0 pour compléter les formes C ou D. l SK/SA M SK/SA M Fortsetzung auf Seite, Continuation on page, Continuation à page

14 Fräserdorne 0.00 Fortsetzung von Seite Continuation of page Suite de la page Form A Form A Forme A Form B Form B Forme B Kegel Taper Cône d l SK/SA M SK/SA Ersatzteile / Spare parts / pièce de rechange Muttern Nuts Écrou d Endringe End-ring Bague d extrêmité d Paßfeder Feather-key Clavette d

15 Laufbuchsen für Fräserdorne 0.0 DIN 0 l Bearing collars for milling machine arbors d d Douilles de glissement pour mandrins de fraise DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: Zur egenlagerung von Fräserdornen. Application: As counter bearings for milling cutters. Application: En tant que butées pour mandrins de fraise. d d l d d l

16 4 Ring für Fräserdorne 0.06 Spacing collars for milling machine arbors Bagues pour mandrins de fraise d d h 0,0 0,04 0,05 0,0 0,5 0,0 0, 0, 0, 0, 0, 0,0 0,90,00 0,0 0,04 0,05 0,0 0,5 0,0 0, 0, 0, 0, 0, 0,0 0,90,00 0,0 0,04 0,05 0,0 0,5 0,0 0, 0, 0, 0, 0, 0,0 0,90,00 0,0 0,04 0,05 0, d d h 0,5 0,0 0, 0, 0, 0, 0, 0,0 0,90,00 0,0 0,04 0,05 0,0 0,5 0,0 0, 0, 0, 0, 0, 0,0 0,90,00 0,05 0,0 0,5 0,0 0, 0, 0, 0, 0, 0,0 0,90,00 0,05 0,0 0,5 0,0 0, 0, 0, 0,90,00 DIN 04 A d d h

17 5 Ring für Fräserdorne 0.0 Spacing collars for milling machine arbors Bagues pour mandrins de fraise d d h d d h h d d DIN 04 B

18 Ring für Fräserdorne 0.06 im Sortiment h d d Spacing collar assortments for milling cutters Bagues pour mandrins de fraise en assortiments Bohrung d Bore Alésage Sortiment Assortment Assortiment Bohrung d Bore Alésage Sortiment Assortment Assortiment Stück pieces h pinces mm 0 0,0 0 0,04 0 0,05 0 0,0 5 0,0 5 0, 4 0, 0,, Stück pieces h pinces mm 5 0,0 5 0,04 5 0,05 6 0,0 0,0 0, 0, 0,,00

19 Aufnahmedorne für Messerköpfe mit Innenzentrierung DIN 57 l l Centering arbors for milling cutters with minor diameter fit d d Mandrins porte-pièces pour têtes porte-lames à centrage intérieur DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: Zur Aufnahme von Messerköpfen. Lieferumfang: Mit zwei eingesetzten Mitnehmersteinen DIN 079 nach Art. Nr Application: For mounting milling cutters to DIN 079. Scope of supply: With two inserted DIN 079 drive keys as Application: Pour la fixation des têtes porte-lames. Etendue de la livraison: Avec deux coulisseaux d entrainement suivant DIN 079 d après le No. d article Kegel Taper Cône Messerkopfaufnahme Milling cutter mount Empreinte de fixation des têtes porte-lames d d l l ewicht kg Weight Poids SK/SA ISO 9 7 M, SK/SA ISO ISO M 4 4,0 5, SK/SA ISO ISO ISO M 5,9 4,0,6 Ersatzteile / Spare parts / pièce de rechange Mitnehmersteine Drive keys Coulisseaux d entrainement ISO ISO ISO Schraube Screw Vis ISO / ISO / 7

20 Aufnahmedorne für Messerköpfe mit Innenzentrierung l l Centering arbors for milling cutters with minor diameter fit d d Mandrins porte-pièces pour têtes porte-lames à centrage intérieur DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: Zur Aufnahme von Messerköpfen. Lieferumfang: Mit zwei eingesetzten Mitnehmersteinen DIN 079 nach Art. Nr Application: For mounting milling cutters to DIN 079. Scope of supply: With two inserted DIN 079 drive keys as Application: Pour la fixation des têtes porte-lames. Etendue de la livraison: Avec deux coulisseaux d entrainement suivant DIN 079 d après le No. d article Kegel Taper Cône Messerkopfaufnahme Milling cutter mount Empreinte de fixation des têtes porte-lames d d l l ewicht kg Weight Poids SK/SA ISO ISO M,4, SK/SA ISO ISO 97 9 M 4 5,5 7, SK/SA ISO ISO M 7,, Ersatzteile / Spare parts / pièce de rechange Mitnehmersteine Drive keys Coulisseaux d entrainement ISO ISO ISO Schraube Screw Vis ISO / ISO /

21 Mitnehmersteine 04.0 DIN 079 Drive keys h b Coulisseaux d entraînement Abb. l5 k Abb. Form C DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: Für Spindelköpfe röße für Steilkegelschäfte nach DIN 00 und nach DIN 697 Teil. Application: For cutter driving size for taper shank acc. DIN 00 and DIN 697 part. Application: Pour l entraînement des outils taille pour cône DIN 00 et DIN 697 part. Form A Abb. für Spindel-Kopf-Nr. for spindle head No. pour tête de broche No. b h l 5 k ,9 5,9 9,0,4,4,4 9,5 9,5 9,5 6,5 6,5 45,5 DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: Für Spindelköpfe röße für Steilkegelschäfte nach DIN 697 Teil. Application: For cutter driving size for taper shank acc. DIN 697 part. Application: Pour l entraînement des outils taille pour cône DIN 697 part. Form C Abb. für Spindel-Kopf-Nr. for spindle head No. pour tête de broche No. b h l 5 k ,9 5,9 9,0,4 4,5 4,5 6,0 9,0 5,5 7 7,5,5,5 7,5 4,0 9

22 Zentrierdorne 04.0 für Messerköpfe mit Innenzentrierung DIN 56 l Centering arbors for internal-alignment end mills d Mandrins de centrage pour les têtes portelames avec centrage intérieur DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: Zum Zentrieren von Messerköpfen. Ausführung: Zulässige Rundlaufabweichung des Steilkegels zum Aufnahmezapfen d = 0,0 mm. Application: For the centering of end mills. Execution: Admissable concentricity devitation of the external taper in relation to the journal d = 0,0 mm. Application: Pour le centrage des têtes porte-lames. Exécution: Faux-tound admissible du cône extérieur pas rapport au tourillon d = 0,0 mm. Kegel Taper Cône d l ewicht kg Weight Poids SK/SA M 0, SK/SA M 0, SK/SA M 4,0,, SK/SA 00 M, 9,9 0

23 Spannzangenfutter Milling machine collet chucks l Plateau de serrage pour fraises d DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft in Spannzangen Hinweis: Spannzangen nach Art.-Nr Spannzangen mit Anzuggewinde nach Art.-Nr Kurzspannzangen nach Art.-Nr Application: For mounting straight shank tools in collets Note: For use with collets as Code Nr. 05.0, collets with draw-in thread as and short collets as Application: Pour la fixation d outils à queue cylindrique dans les pinces de serrage. Observation: Pinces de serrage d après l article No Pinces de serrage à filetage de fixation suivant l article No Pinces de serrage courtes suivant l article No Kegel Taper Cône Spannbereich Chucking range Plage de serrage d l ewicht kg Weight Poids MK/CM 4 75, MK/CM 5 7 4, MK/CM , Metr ,4 Ersatzteile / Spare parts / pièce de rechange Spannmutter Tightening nuts Ecrou de serrage d Hakenschlüssel Hook wrenches Clef à ergots d Schlüsseleinsatz Key insert Insertion de clef d Drehmomentschlüssel Dynamometric key Clef dynamométrique 0 NM Ø

24 Spannzangenfutter DIN 9/ l Milling machine collet chucks Plateau de serrrage pour fraises d DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft in Spannzangen. Hinweis: Spannzangen nach Art.-Nr Spannzangen mit Anzuggewinde nach Art.-Nr Kurzspannzangen nach Art.-Nr Application: For mounting straight shank tools in collets. Note: For use with collets as Code Nr. 05.0, collets with draw-in thread as and short collets as Application: Pour la fixation d outils à queue cylindrique dans les pinces de serrage. Observation: Pinces de serrage d après l article No Pinces de serrage à filetage de fixation suivant l article No Pinces de serrage courtes suivant l article No Kegel Taper Cône Spannbereich Chucking range Plage de serrage d l ewicht kg Weight Poids SK/SA 4 5 M 0, SK/SA 4 5 M, , , , SK/SA M 4, , , , , SK/SA M, Ersatzteile / Spare parts / pièce de rechange Spannmutter Tightening nuts Ecrou de serrage d Hakenschlüssel Hook wrenches Clef à ergots d Schlüsseleinsatz Key insert Insertion de clef d Drehmomentschlüssel Dynamometric key Clef dynamométrique 0 NM Ø Siehe Drehmomenttabelle Seite 9. See torque list page no. 9. Voir tableau des couples page N 9. Verstellschraube Adjusting screws Vis de réglage

25 Spannzangen 05.0 einseitig geschlitzt l Collets DIN form A Pinces de serrage DIN forme A d d DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft. Application: For holding straight-shank tools. Application: Pour la fixation d outils à queue cylindrique. Spannbereich d d l Chucking range Plage de serrage (0 E),0, , , , , , , , , , , (4 E),0 7, 05.0., , , , , , , , , , , , , , , , , , (40 E), (444 E) 5, Spannbereich d d l Chucking range Plage de serrage (444 E) 4 5, (4 E) 4, Spannbereich d d l Chucking range Plage de serrage (4 E) 4, (45 E) 6 5, (46 E), Spannbereich 6 ab mm und Spannbereich ab mm nur in Ausführung 05.0 lieferbar Chucks with a range of 6 from mm and chucks with a range of mm upwards are only available in version Plage de serrage de 6 à mm a partir de mm et plage de serrage de à mm, seul le modèle No est disponible.

26 Spannzangen OZ Kegel :0, doppelt geschlitzt DIN Form B Collets double slotted :0 DIN form B Pinces de serrage à entaillage double :0 DIN forme B DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: Zum Spannen von Werkzeugen mit Zylinderschaft und Spiralbohrern auf der Führungsphase. Hinweis: Spannzangen in vulkanisierter Ausführung lieferbar. Application: For gripping straight-shank milling cutters and twist drills on the margin. Note: Collets are available in vulcanized execution. Application: Pour serrage d outils à queue cylindrique et des forets hélicoidaux sur le listel. Observation: Pinces de serrage disponibles en execution vulcanisée. Spannbereich d d l Chucking range Plage de serrage (45 E),0, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , (46 E),0 5, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,0 4 Spannbereich d d l Chucking range Plage de serrage , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , (467 E) 6,0 4, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,0

27 Spannzangenfutter ER Abb. / Fig. l Milling machine collet chucks ER d Plateau de serrage pour fraises ER l l d d Abb. / Fig. DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft in Spannzangen. Hinweis: Spannzangen nach Art.-Nr Lieferumfang: Mit Spannmutter, Kugellager-Spannmutter auf Bestellung. Application: For mounting straight-shank tools in collets. Note: For use with collets Art.-No Scope of supply: With tightening nut. Ball-bearing tightening nuts to special order. Application: Pour la fixation d outils à queue cylindrique dans les pinces de serrage. Observation: Pinces de serrage suivant l article No Etendue de la livraison: Avec écrou de serrage. Écrou de serrage à roulement à billes sur commande. Kegel Taper Cône Spannbereich Chucking range Plage de serrage l l d d Abb. Fig. ewicht kg Weight Poids SK/SA 0 ER 0 ER 0 ER ER 0 ER 0 ER 6 ER M 0, 0,9,5 0,9,,5, SK/SA ER 0 ER 6 ER 0 4 ER 4 7 M 4,9,9,,7 Ersatzteile / Spare parts / pièce de rechange Spannschlüssel Wrenches Clef de serrage ER ER ER ER ER Spannmutter Tightening nuts Ecrou de serrage ER ER ER ER ER Kugellager-Spannmutter Ball-bearing tightening nuts Ecrou de serrage roulement billes ER ER ER ER ER Verstellschraube Adjusting screws Vis de réglage ER ER ER ER ER Schlüsseleinsatz ER Key insert ER Insertion de clef ER d ER ( 0) ER ( ) ER ( 0) ER ( 6) ER (0 4) Drehmomentschlüssel Dynamometric key Clef dynamométrique 0 NM Ø

28 Spannzangenverlängerung OZ, ER Collet chuck extension pieces DIN, ER OZ Abb. Fig. Allonge pour mandrins de serrage DIN, ER ER Abb. Fig. DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: Zur Bearbeitung bei tieferen Aussparungen. Hinweis: Spannzangen nach Art.-Nr. 05.0/ Application: For machining deep recesses. Note: For use with collet chucks 05.0/05.0. Best.-Nr. d Spannbereich d l l Chucking range Plage de serrage Abb. / Fig. OZ Application: Pour l usinage d évidements plus profonds. Observation: Pince de serrage suivant l article No. 05.0/05.0. Abb. / Fig. ER ER -mini ER ER -mini ER ER -mini ER -mini ER -mini ER ER -mini ER ER ER -mini ER ER ER ER ER 0-mini ER

29 Spannzangen ER DIN 6499 Collets ER Pinces de serrage ER Spannbereich d d l Chucking range No. de cde Plage de serrage ER (44 E), , , , , ,5, , , ER (46 E) ER 0 (4 E) 05.0., , ER (4 E) , , , ER (4 E) Spannbereich d d l Chucking range No. de cde Plage de serrage ER (47 E) ER (477E)

30 Drehmomente für Spannzange l Moments of torsion for collets Moment de torsion à pinces de serrage d d DEUTSCH Spannzangen nach Art.-Nr. 05.0, 05.06, 05.0, ENLISH Collets as 05.0, 05.06, 05.0, FRANCAIS Pinces de serrage suivant l article No. 05.0, 05.06, 05.0, Spannbereich (Ø in mm) Clamping range Capacité de serrage Drehmomente (NM) Moment of torsion Moment de torsion Die Vorteile beim Arbeiten mit dem Drehmomentschlüssel: Advantage of working with dynamometric key / Les avantages de travailler avec le clé dynamométrique D: Kurze Rüstzeiten durch definierte Drehmomente B: Short setup times by defined torque F: Temps de préparation courts grâce à des moments de torsion définis D: rößere Spannkräfte ohne größere Anstrengung B: Larger elasticity without big effort F: randes forces de serrage sans grand effort D: Höhere Rundlaufgenauigkeit garantiert höchste Fertigungsqualität B: Higher concentricity guarantees manufacturing quality. F: Plus grande concentricité garantissant une très grande qualité de fabrication Zubehör / Accessories / Accessoires Schlüsseleinsatz Key insert Insertion de clef DIN d Schlüsseleinsatz Key insert Insertion de clef ER d ER ( 0) ER ( ) ER ( 0) ER ( 6) ER (0 4) Drehmomentschlüssel Dynamomentric key Clef dynamométrique d

31 Spannfutter für Zylinderschäfte 05.0 mit seitlicher Mitnahmefläche DIN 59 l Chucks for mountig straight-shank tools with drive flat at the side d d Ausführung bis 0 mm Bohrung l Mandrins de serrage pour queues cylindriques à meplats latériaux Abb./Fig. d d Ausführung ab mm Bohrung Abb./Fig. DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: Zum Spannen von zylindrischen Werkzeugschäften nach DIN 5 Form B. Anmerkung: Die Bohrungsgenauigkeit ist gegen - über DIN 5 stark eingeengt, zur Erzielung von Bearbeitungsgenauigkeit höchster Qualität. Hinweis: ab d = zwei Spannschrauben Symbole: ➁ = keine DIN-Abmessung Abb. Fig. Fig. Kegel Taper Cône SK d Application: For mounting straight-shank tools to DIN 5 Form B. Remark: To provide for machining with the greatest accuracy, these chucks have far finer boring tolerances than are specified for Form B in DIN 5. Note: From diameter d = upwards, tightening screws are provided. Symbols: ➁ = no DIN-measurement d l M Application: Pour le serrage des queues d outils cylindriques suivant DIN 5 forme B. Remarque: L exactitude de percage est très serrée par rapport à DIN 5 pour l obtention d une précision d usinage de haute qualité. Observation: A partir de d = deux vis de serrage. Symboles: ➁ = pas une dimension DIN Toleranz von d Tolerance of d Tolérances de d + 0,005 0 ewicht kg Weight Poids 0,4 0,4 0,5 0,5 0,6 0, SK M + 0, , , 0, 0,9,0,0,,,4,, SK M 4 + 0, ,007 0,6,7,0,,0,9,9,0,,, 4,0 5, 7,0 6, Ersatzteile / Spare parts / pièce de rechange Spannschraube Tightening screw Vis de serrage d d

32 Spannfutter für Zylinderschäfte 05.0 mit geneigter Spannfläche l Chucks for mountig straight-shank tools with inclined drive flat d d Mandrins de serrage pour queues cylindrique à surface de serrage oblique DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: Zum Spannen von zylindrischen Werkzeugschäften nach DIN 5 Form E. Anmerkung: Die Bohrungsgenauigkeit ist gegen - über DIN 5 stark eingeengt, zur Erzielung von Bearbeitungsgenauigkeit höchster Qualität. Hinweis: ab d = zwei Spannschrauben Symbole: ➁ = keine DIN-Abmessung Application: For mounting straight-shank tools to DIN 5 Form E. Remark: To provide for machining with the greatest accuracy, these chucks have far finer boring tolerances than are specified for Form B in DIN 5. Note: From diameter d = upwards, tightening screws are provided. Symbols: ➁ = no DIN-measurement Application: Pour le serrage des queues d outils cylindriques suivant DIN 5 forme E. Remarque: L exactitude de percage est très serrée par rapport à DIN 5 pour l obtention d une précision d usinage de haute qualité. Observation: A partir de d = deux vis de serrage. Symboles: ➁ = pas une dimension DIN Kegel Taper Cône d d l Toleranz von d Tolerance of d Tolérances de d ewicht kg Weight Poids SK M + 0, ,4 0,4 0,5 0,5 0,6 0, SK M 0 + 0, , , 0, 0,9,0,0,,,4,, SK M 4 + 0, ,007 0,6,7,,9,9,0,,, 4,0 5, 7,0 6, Ersatzteile / Spare parts / pièce de rechange Spannschraube Tightening screw Vis de serrage d d Verstellschraube Adjusting screw Vis de réglage d d

33 Reduziereinsatz DIN 5 B Reducing socket DIN 5 B Réducteurs DIN 5 B DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: Zum Spannen von zylindrischen Werkzeugschäften nach DIN 5 Form B. Application: For gripping straight shank milling cutters to DIN 5 Form B. Application: pour serrage d outils à queue cylindrique DIN 5 forme B. D d d l l Toleranz von d Tolerance of d Tolérance de d , , Ersatzteile/Spare parts/ Pièces de rechange Spannschraube Tightening screw Vis de serrage d Kugeldruck-Spannschrauben mit Doppelfunktion für DIN 5 Form B und/oder DIN 5 Form E DIN 5 Form B DIN 5 Form E Ein Schraube für zwei Spannflächen Spannschraube Tightening screw Vis de serrage M x L x x x x x Spannschraube Tightening screw Vis de serrage M x L x x x x 5

34 Hydro-Dehnspannfutter, DIN 00 DIN 00 Hydraulic chuck DIN 00 Mandrin expansible DIN 00 DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: Für Zylinderschäfte nach DIN 5 Form A+B und DIN 655. Form HA+HB (Form B + Form HB nur bis d = Ø 0 mm) Hinweis: Der Spanndurchmesser ist für eine Werkzeugtoleranz h 6 ausgelegt. Application: For straight-shank tools acc. DIN 5 form A+B and DIN 655 form HA+HB (form B + form HB only to d = dia. 0 mm) Advice: The chucking diameter is configured for a tool tolerance of h 6. Execution: Pour queues d outils cylindriques suivant DIN 5 forme A + B et DIN 655 forme HA+HB (forme B + forme HB jusqu a d = dia. 0 mm. Remarque: Le diametre de serrage et concu pour une tolerance d outil h 6. Kegel Taper Cône d d l l l l 4 g SK M 5 M 6 M x M0 x M0 x M x M x M x M x M x M SK , M 5 M 6 M x M0 x M0 x M x M x M x M x M x M x M x M x M4

35 Reduzierstück, dichtend Reducer coolant resistant Réducteur étauche au liquide d d l l , , d d l l , d d l l Reduzierstück KM Kühlmittelzuführung am Schaft entlang Reducer Réducteur d d l l , , d d l l , d d l l

36 Kurzbohrfutter für Links- und Rechtslauf Short holding chuck for cw and ccw rotation Mandrins de serrage courts pour rotation à gauche et à droite DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft Hinweis: Hohe Präzision und Rundlauf - genauigkeit. Sichere Spannung des Werkzeuges durch mecha nische Spannkraftverstärkung. Kein selbständiges Lösen der Spannung wäh rend der Bearbeitung bei Links- und Rechtslauf, sowie bei Spindelstop. Spannen und Lösen mit Sechskantschlüssel. Application: For mounting tools with straight shanks. Remark: High precision and accurate con - centricity. Secure gripping of the tool through mechanical amplification of the clamping force. No automatic slackening of the clamping force while machining with either clockwise or counterclockwise rotation or on spindle stop. Clamping and releasing effected by means of an Allen wrench. Application: Pour le serrage des outils à queue cylindrique. Observation: Précision élevée et exactitude de circularité. Serrage de l outil grâce à l amplification de la force de serrage. Pas de desserrage intempestif en cours d usinage lors de la rotation vers la gauche ou vers la droite, de même qu en cas d arrêt de la broche. Serrage et desserrage en utilisant une clef pour vis à tête hexagonale (à six pans). Kegel Taper Cône Spannbereich Chucking range Plage de serrage d l ewicht kg Weight Poids SK/SA SK/SA, ,5 M,5, SK/SA SK/SA,5 56,5 9,0 M 4,,6 4

37 MK-Kurzbohrfutter Drill chucks MK Mandrin de percage MK DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft Application: For mounting tools with straight shanks. Application: Pour le serrage des outils à queue cylindrique. MK Spannbereich d l ewicht kg Chucking range Weight Plage de serrage Poids MK- 95 0, MK- 95 0, MK-,5 00,5 0, MK-4 5 0, MK-4,5 90,5, MK-5 95, Zubehör / Accessories / Accessoires Sechskantschlüssel Hexagon key Clé six pans SW 6 (Schlüssel sind extra zu bestellen). (Keys have to be ordered separately). (Les clefs doivent etre commander en plus). 5

38 ewindeschneid-schnellwechselfutter DIN 00 mit Längenausgleich auf Druck und Zug Quick-change tapping chuck with length compensation with tension and compression DIN 00 Mandrin de serrage à changement rapide pour la taille des filetages avec compensation longitudinale de la pression et de la traction DIN 00 DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: Zur Aufnahme von Einsätzen für ewindebohrer. Anmerkung: Längenausgleich auf Druck und Zug, zum Ausgleich von Unterschieden zwischen Vorschub und ewindestei gung. Hinweis: Einsätze nach Art.-Nr , , , Kegel Taper Cône für ewindebohrer For tap sizes Pour tarauds Application: For the chucking of inserts for threading taps. Remark: Length compensation with tension and compression to compensate for any deviation between the rate of feed and the thread pitch. Note: Inserts in line with art. no , , , passender Einsatz Matching inserts Pièce intercalaire appropriée röße/size/taille Längenausgleich Druck Zug Lenght compensation tension+compression Compensation longitudiale de la pression et de la traction Application: Pour le serrage des pièces intercalaires pour tarauds. Remarque: Compensation longitudinale de la pression et de la traction pour compenser les différences êntre l avance et le pas du filetage. Observation: Pièces intercalaires suivant l article No , , , d d l ewicht kg Weight Poids SK M M 7,5 7, M 0, SK M M M M 0 M 4 M M M 4 4 7,5 7,5,5,5 0 0,5, M,,5, 4, SK M M 0 M 4 M M M 4 M M 6 4 5,5,5 0 0,5, M 4, 5, 6,5, 6

39 Einsätze ohne Sicherheitskupplung DIN für ewindeschneid-schnellwechselfutter l5 Inserts without slipping clutch for quick-change tapping chuck d d d Insert sans accouplement de sécurité pour mandrins de serrage à changement rapide pour la taille des filets l DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: Zur Aufnahme von ewinde bohrern. Application: For the chucking of threading taps. Application: Pour le serrage des tarauds. röße Size Taille DIN 7 Schaftgröße Shaft dimensions Taille de la tige Ø x d d d l l 5 ewicht kg Weight Poids M M M 4 M 5 M 6 M M 0 M M 0, x,,5 x,7 4,5 x,4 6 x 4,9 6 x 4,9 x 6, 0 x x 6, 0 x ,06 0, DIN M 4 M 5 M 6 M M 0 M M 4, x,,5 x,7 4,5 x,4 6 x 4,9 7 x 5,5 9 x 7 x , M M 0 M M 4 M M M 0 6 x 4,9 7 x 5,5 9 x 7 x 9 x 9 4 x x 4 0, M 4 M M M 0 M M 4 M M M x 9 x 9 4 x x x 4,5 x 4,5 0 x x x , M M 4 M M M M 6 M 4 M 4 x 4,5 x 4,5 0 x x x 0 x x 4 6 x ,5 7

40 Einsätze ohne Sicherheitskupplung DIN für ewindeschneid-schnellwechselfutter l Inserts with slipping clutch for quick-change tapping chuck d d d Inserts avec accouplement de sécurité pour mandrins de serrage à changement rapide pour la taille des filets l l4 DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: Zur Aufnahme von ewinde bohrern. Application: For the chucking of threading taps. Application: Pour le serrage des tarauds. röße Size Taille DIN 7 Schaftgröße Shaft dimensions Taille de la tige Ø x d d d l l l 4 ewicht kg Weight Poids M M M 4 M 5 M 6 M M 0, x,,5 x,7 4,5 x,4 6 x 4,9 6 x 4,9 x 6, 0 x , M M 0 x 6, 0 x 4 0,55 DIN M 4 M 5 M 6 M M 0 M, x,,5 x,7 4,5 x,4 6 x 4,9 7 x 5,5 9 x , M M 0 M M 4 M M M 0 M 4 6 x 4,9 7 x 5,5 9 x 7 x 9 x 9 4 x x X 4,5 4 0, M 4 M M M 0 M M 4 M M M x 9 x 9 4 x x x 4,5 x 4,5 0 x x x , M M 4 M M M M 6 M 4 M 4 x 4,5 x 4,5 0 x x x 0 x x 4 6 x ,

41 ewefix Schnellspanneinrichtung 06.0 l l EWEFIX quick-action chucks Dispositifs à serrage rapide EWEFIX d D DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: Für sämtliche Maschinen mit Spindelnase nach DIN 079. Hinweis: Mit dieser EWEFIX-Schnellspann - einrichtung (Frontspannung) sind normale oder listenmäßig geführte Werkzeuge mit normgerechtem Steilkegelschaft nach DIN 00 aufnahmefähig. Ein Werkzeugwechsel kann in Sekundenschnelle ausgeführt werden. Application: For all machines having a 7/4 steep taper Remark: EWEFIX quick-action chucks (front clamping) make it possible to clamp normal or standard cutters with standard steep-taper (7/4) shanks. Tool changes can be effected in a matter of seconds. Application: Pour toutes les machines à bout de broche suivant DIN 079. Observation: Ce dispositif à serrage rapide EWEFIX (serrage frontal) permet de loger les outils normaux ou figurant sur les listes qui ont une conicité en pente suivant la norme DIN 00. Un changement d outil peut être exécuté en l espace de quelques secondes. Spindel Ø d Spindle Ø broche Ø Innenkegel Internal taper Cône intérieur l l D , SK/SA , SK/SA ,5 SK/SA 0 Zubehör / Spare parts / Pièces de rechange Hakenschlüssel Hook wrenches Clef à ergots d SK/SA SK/SA SK/SA 9

42 Kurze Bohrstangen Form C DIN 5 Short boring bars Form C Barres d alésage courtes forme C DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: Für alle Ausbohrarbeiten (Durch gangs-, Sackloch-, Vor- und Fertigbohren). Hinweis: Zur Bestückung der Bohrstangen stehen folgende Schneidwerkzeuge zur Verfügung: elötete HM-Ausdrehmeißel nach Art.-Nr und Ausdrehmeißel für Wendeschneidplatten nach Art.-Nr. 0.0 und Feinstausdreh-Einsätze für gelötete HM-, HSS- und HM-Wendeplattenschneid- Stähle nach Art.-Nr und 0.0. Symbole: ➂ = verstärkte Schaftausführung Ausdrehbereich Boring range Plage d alésage Application: For all boring operations (throughgoing and blind holes, rough and finish machining). Remark: The following cutting tools are avail - able for mounting in these boring bars: Brazed carbide-tip boring tools 0.00 and Boring tools for indexable carbide inserts 0.0 and Precision boring tools for brazed-on carbide an HSS tips and for indexable carbide tips 0.06 and 0.0. Symbols: ➂ = reinforced shaft Application: Pour tous travaux d alésage. (Trous débouchants, trous borgnes, amorçage et finition des trous). Observation: Pour équiper les barres d alésage, les outils de coupe suivants sont à disposition: alésoires soudés en métal dur article No et Alésoir pour plaquettes amovibles suivant l article No et Pièces intercalaires à coupe de précision pour plaquettes amovibles d acier, soudées en métal dur, en acier super rapide et en métal dur suivant l article No et 0.0. Symboles: ➂ = modèle à tige renforcée Kegel Taper Cône gerade straight droit schräg inclined en biais d d l l l 4 l 6 l 7 s ewicht kg Weight Poids ➂ SK/SA ,4 4, ,5 4, M 0,9, ➂ ,4 4,4 9,5 5, ,9, ➂ 00,4 4,4,4 90,6,6,6 7 7,,, ➂ ,4 4,4, ,,6, ,4 4,4, ,5,, ,4 4,4,4, 4,, 0 00,, 4, ,4,4 6,5 6, , 6, ,4,4 0 94,5 4,5 5,6 9, ➂ SK/SA , 44, 94 54,5 4, M 4,, ➂ ➂ , 44, 4, 9,5 5,5 4, ,9,, ➂ 00 4, 44, 4, 90,6,6,6 7 75,9,,7 Fortsetzung auf Seite 4 / Continuation on page 4 / Continuation à page 4

43 Kurze Bohrstangen Form C Fortsetzung von Seite / Continuation of page / Suit de la page Ausdrehbereich Boring range Plage d alésage Kegel Taper Cône gerade straight droit schräge inclined en biais d d l l l 4 l 6 l 7 s ewicht kg Weight Poids , 44, 4, ,,5 4, , 44, 4, ,4,9 4, ➂ , 44, 4, 4,, 4,,, ,7 4,6 6,0, , 4, 4, 6,5 6,5 76, ,7 7,9, , 4, 4, 0 94,5 4,5 4,5 7, 0,9, , 4,,5 6,5 0 5, 4, SK/SA ,,, M 6,9,5, ,,,, 4,, ,,9, ,, 0, 6,5 6,5 76, ,7 9,9 4, ,, 0, 0 94,5 4,5 4,5 5,, 4, , 0,,5 6,5 0,,5 Zubehör / Spare parts / Pièces de rechange Klemmschraube Attachment screw Vis de pression Feinzustellschraube Fine adjustment screw Vis a adjustment précis s gerade straight droit Feinzustellschraube Fine adjustment screw Vis a adjustment précis s schräg inclined en biais 4

44 Ausdrehmeißel mit gelöteten Wendescheidplatten Boring tools 90 for indexable carbide tips Alésoir à 90 pour plaquettes amovibles en métal dur DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: In Vierkantaufnahmen mit allen Bohrwerkzeugen für Durchgangs- und Ansatzbohrungen. Application: For use in rectangular mounts on all boring tools for boring throughgoing and stepped bores. Application: Pour logements à serrage sur carré pour tous les outils de percage destinés aux trous débouchants et aux trous à embase. s l α passend in Bohrstangen Bohrköpfe Ø to fit boring bars with boring head Ø peut être monté sur barre d alésage avec tête d alélage de Ø Ausdrehbereich Boring range Plage de serrage Zubehör / Spare parts / Pièces de rechange r Wendeschneidplatten Indexable tips Plaquettes amovibles K 0 l 0 s Bezeichnung Designation Désignation CCMW CCMW CCMW CCMW 09T CCMW 09T CCMW CCMW CCMW 04 Wendeschneidplatten Indexable tips Plaquettes amovibles P 0 Bezeichnung Designation Désignation 0.0. CCMT CCMT CCMT CCMT 09T CCMT 09T CCMT CCMT CCMT 04 s vkt. 0 0 / / / l 6 9 s,,96 4,76 r 0, 0,4 0,4 0,4 0, 0,4 0,, Schrauben Screws Vis 0.0. M, M, M 4 Schraubendreher Screwsdriver Tournevis T T T 5 4

45 Ausdrehmeißel mit gelöteten Wendescheidplatten Boring tools 5 for indexable carbide tips Alésoir à 5 pour plaquettes amovibles en métal dur DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: In Vierkantaufnahmen mit allen Bohrwerkzeugen für Durchgangs- und Ansatzbohrungen. Application: For use in rectangular mounts on all boring tools for boring throughgoing and stepped bores. Application: Pour logements à serrage sur carré pour tous les outils de perçage destinés aux trous débouchants et aux trous à embase. s l α passend in Bohrstangen Bohrköpfe Ø to fit boring bars with boring head Ø peut être monté sur barre d alésage avec tête d alélage de Ø Ausdrehbereich Boring range Plage de serrage Zubehör / Spare parts / Pièces de rechange Wendeschneidplatten Indexable tips Plaquettes amovibles l s K 0 0 Bezeichnung Designation Désignation CCMW CCMW CCMW CCMW 09T CCMW 09T CCMW CCMW CCMW 04 Wendeschneidplatten Indexable tips Plaquettes amovibles P 0 Bezeichnung Designation Désignation 0.0. CCMT CCMT CCMT CCMT 09T CCMT 09T CCMT CCMT CCMT 04 s vkt. 0 0 / / / l 6 9 s,,96 4,76 r 0, 0,4 0,4 0,4 0, 0,4 0,, Schrauben Screws Vis 0.0. M, M, M 4 Schraubendreher Screwsdriver Tournevis T T T 5 4

46 Rohlinge 07.0 l Tool blanks Ebauches d DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: Zur Herstellung von Sonderwerkzeugen. Ausführung: Werkzeugkegel und Bund gehärtet und geschliffen. Schaft d ungehärtet gedreht zum Weiterbearbeiten. Application: For the making of special tools. Execution: Tool taper and collar hardened and grinded. Shank d unhardened turned for subsequent treatment Application: Pour la fabrication des outils spéciaux. Conception: Cône d outillage et colleretta trempés et rectifiés. Usinage ultérieur de la queue d : tournée non trempée. Kegel Taper Cône d l ewicht kg Weight Poids Rohlinge DIN 00 geschliffen SK/SA,5,5,5,5,5 0 5 M,, 4,4 6,6, SK/SA,5,5,5,5 95,5 95,5 95, M 4 6, 7,,5 0, 5, 9,4 4, Rohlinge DIN 00 weich SK/SA SK/SA 6 0 M M 4 5,7,5 Rohlinge DIN 00 geschliffen (Material: CrMoV9) SK/SA 5,5 44

47 Bohrköpfe DIN 4 Boring heads Têtes de percage DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: Für alle größeren Ausbohrarbeiten (Durchgangs-, Vor- und Fertigbohren). Hinweis: Zur Bestückung der Bohrköpfe stehen folgende Schneidwerkzeuge zur Ver - fügung: elötete HM-Ausdrehmeißel nach Art.- Nr Ausdrehmeißel für Wendeschneidplatten nach Art.-Nr Feinstausdreh-Einsätze für gelötete HM-, HSSund HM-Wendeplattenschneidstähle nach Art.- Nr Application: For all major boring operations (throughgoing, rough and finish boring) Remark: The following cutting tools are available for mounting in these boring heads: Brazed carbide-tip boring tools Boring tools for indexable carbide inserts Code No. 0.0 Precision boring tools for brazed-on carbide and HSS tips and for indexable carbide tips Application: Pour tous les travaux de perçage açez gros (perçages de bout en bout, préalésages et alésages de finition). Observation: Pour l équipement des têtes de percage, les outils de coupe suivants sont à disposition: alésoi soudé en métal dur suivant l article No. 0.00, alésoir soudé pour plaquettes amovibles suivant l article No Piéces intermédiaires de tournage de précision pour outils en acier de coupe soudés à plaquettes amovibles en métal dur, HSS et HM suivant l article No Kegel Taper Cône d l l 5 s b ewicht kg Weight Poids SK/SA , M,,6 4, SK/SA , M 4,5 4, 6, 7,, 5,, SK/SA M,0 6,7,5 Zubehör / Spare parts / Pièces de rechange Klemmschraube Attachment screw Vis de pression s Feinzustellschraube Fine adjustment screw Vis a adjustment précis s

48 Bohrköpfe aus Leichtmetall Boring heads of light metall Têtes de percage en alliage léger DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: Für alle größeren Ausbohrarbeiten (Durchgangs, Vor- und Fertigbohren). Hinweis: Zur Bestückung der Bohrköpfe stehen folgende Schneidwerkzeuge zur Verfügung: elötete HM-Ausdrehmeißel nach Art.-Nr Ausdrehmeißel für Wendeschneidplatten nach Art.-Nr Feinstausdreh-Einsätze für gelötete HM-, HSSund HM-Wendeplattenschneidstähle nach Art.- Nr Application: For all major boring operations (throughgoing, rough and finish boring) Remark: The following cutting tools are available for mounting in these boring heads: Brazed carbide-tip boring tools Boring tools for indexable carbide inserts 0.0. Precision boring tools for brazed-on carbide and HSS tips and for indexable carbide tips Application: Pour tous les travaux de perçage assez gros (perçages de bout en bout, préalésages et alésages de finition). Observation: Pour l équipement des têtes de percage, les outils de coupes suivants sont à disposition: alésoir soudé en métal dur suivant l article No , alésoir soudé pour plaquettes amovibles suivant l article No Pièces intermédiaires de tournage de préci sion pour outils en acier de coupe soudés à plaquettes amovibles en métal dur, HSS et HM suivant l article No Kegel Taper Cône d l l 5 s b ewicht kg Weight Poids SK/SA M 4, 9, 0,0,6, 5,5, SK/SA M,9 9,, 4, 6, Zubehör / Spare parts / Pièces de rechange Klemmschraube Attachment screw Vis de pression s

49 Zwischenhülsen 0.00 für axial verstellbare Werkzeuge l Adjustable adaptor for axially adjustable tools d D Douilles intermédiaires pour outils mobiles axialement DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: Zur Aufnahme von Stellhülsen und Werkzeugen mit Stellhülsenschaft nach DIN 67. Application: For holding adjustable adaptors and tools with adjustable adaptor shanks to DIN 67. Application: Pour la fixation des douilles de correction et pour les outils à tige pour douilles de correction suivant DIN 67. Kegel Taper Cône d D l ewicht kg Weight Poids SK/SA M,, SK/SA M 4,9,,9,, 4,6 Zubehör / Spare parts / Pièces de rechange Klemmschraube Attachment screw Vis de pression s /

50 Kontrollspitzen Test centers l Pointes de contrôles d Kegel Taper Cône d l ewicht kg Weight Poids SK/SA M 0, SK/SA 00 M, SK/SA M 4 5, SK/SA 0 M 5, 4

51 Kontrolldorne 09.0 Test arbors l Mandrins de contrôle d DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: Zur Abnahme von Werkzeugmaschinen gemäß ISO-Empfehlungen R. Application: For acceptance tests for machine tools to ISO Recommendation R. Application: Pour la recette technique des machines-outils suivant les recommandations ISO R. Kegel Taper Cône d l Toleranz Ø Tolerance Ø Tolérances Ø max. Rundlaufabweichung max. concentricity deviation Faux-rond max. ewicht kg Weight Poids SK/SA 0 M 0,00 0,00, SK/SA 45 0 M 0 0,00 0, SK/SA 0 M 0,00 0,00, SK/SA 0 0 M 4 M 4 0,00 0,00 0,00 0,00 4, 5, SK/SA 0 M 0,00 0,00 0,4 49

52 Konuswischer.0 Taper socket cleaner Essuie-cône DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: Zur Reinigung und Sauber - haltung von Innen kegeln an Maschinen und Werkzeugen. Application: For the cleaning and upkeep of taper sockets on machine and tools. Application: Pour le nettoyage des cônes intérieurs sur les machines et sur les outils Kegel Taper Cône MK/CM MK/CM MK/CM MK/CM 4 MK/CM 5 MK/CM Metr. 0 Metr. 00 Metr SK/SA SK/SA SK/SA 45 SK/SA SK/SA 55 SK/SA

53 Montagevorrichtungen.0 Mounting device Dispositif de montage DEUTSCH ENLISH FRANCAIS Verwendung: Zum Befestigen und Lösen von Schneidwerkzeugen auf Steilkegelschäften. Montieren von Anzugbolzen und Kodierringen an NC-Aufnahmen. Werkstoff: ehäuse aus Leichtmetall, Flansch - aufnahme, Kegelbuchse und Mitnehmerstein aus vergütetem Spezialstahl. Ausführung: Eine vertikale Kegelbuchse für Montage an der Werkzeugseite, eine hori - zontale Flanschaufnahme für Montage von der Kegelseite. Zubehör: Flanschaufnahme für den ge wün schten Kegel, Kegelbuchse und Mit nehmer stein. Application: For mounting and dismounting milling cutters on milling arbors with a 7/4 taper shaft. For the fitting of draw-in rods and codeing rings on NC tapers. Materials: Light metal housing, with mounting flange, taper socket and drive adaptor of tempered special steel. Excution: A vertical element with taper socket is provided for mounting equipment on the tool end and a flange mount for mounting equipment on the taper end. Accessories: flange mount for the chosen taper, taper socket and drive adaptor. Kegel ewicht kg Taper Weight Cône Poids.0.00 SK DIN 00 7, SK DIN 00 6, SK 45 DIN 00 6, SK DIN 00 5, Application: Pour la fixation et pour le desserrage des outils de coupe sur les queues à cone fort. Montage des boulons de serrage et des bagues de codage sur les logements et sur les empreintes à commande numérique. Matériau: Corps en alliage léger, logement ou empreinte à bride, douille à cône et coulisseau en acier traité spécial. Exécution: Une douille à cône pour le mon - tage sur le côté de l outil, un logement ou empreinte horizontale à bride pour le mon - tage du coté cônique. Accessoires: logement ou une empreinte à bride pour le cône désiré, douille à cône et coulisseau. Zubehör / Accessories / Accessoires Aufnahmeflansch für Montagevorrichtung DIN 00 Flange holder for assembly device DIN 00 Flasque de montage pour dispositif DIN 00 Kegel Taper Cône.0.0 SK/SA.0.0 SK/SA.0.0 SK/SA SK/SA Mitnehmerstein Drive keys for flange Couliseau d entrainement pour flasque de montage Kegel Taper Cône SK/SA SK/SA SK/SA SK/SA Kegelbuchse Taper socket Douille à cône Kegel Taper Cône.0. SK/SA.0. SK/SA.0. SK/SA SK/SA Mitnehmer für Kegelbuchse Drive keys for taper socket Couliseau d entrainement pour douille à cône Kegel Taper Cône SK/SA SK/SA SK/SA SK/SA 5

54 D-Kantentaster D-Kantentaster elektronisch Verwendung: Zum Messen in Richtungen. Funktionsbeschreibung: Sobald der Meß fühler das Werkstück berührt, leuchtet die rote LED-Anzeige auf. Für das Meß ergebnis muß der Radius des Meßfühlers (= mm) beachtet werden. D-Edge sensor electronical Application: For measurement in three directions. How the unit works: As soon as the sensor probe touches the workpiece a red LED lights on the body of the unit. Due allowance must be made for the diameter of the probe (= mm) when considering measurements. D-Palpeur d arêtes électronique Application: Pour mesurer dans directions. Description fonçtionelle: Dès que le capteur de mesure entre en contact avec la pièce, la LED rouge s allume. Pour le résultat de mesure, il doit être tenu compte du rayon du capteur de mesure, soit mm. / /.0.00 D-Kantentaster mechanisch Verwendung: Zum Werkstück-Nullpunkt suchen und setzten in Achsen x, y, und z. Funktionsbeschreibung: Mit dem Kanten taster, die als Nullpunkt vorgesehene Werk - stück kante in x- oder y-richtung anfahren, bis beide Zeiger der Meßuhr auf Null stehen, dann ist die Antastkante gleich der Spindel achse. In z-richtung direkte Wegmessung. D-Edge Sensor mechanical Application: Search for the neutral point and raise in -axis, x, y and z. How the unit works: Raise the tool edge assigned as neutral point in x- or y-way with the edge sensor until both pointers of the dial gage are at zero. At that moment the key-edge is equal to the spindle-axis. In z-way direct way-measurement. D-Palpeur d arêtes mécanique Application: recherche du point zèro pièce et mise en place dans axes, x, y et z. Description fonctionelle: Avec le palpeur d arêtes, approcher dans le sens x ou y l aréte de la pièce prévue pour être le point zéro, jusqu à ce que les deux aiguilles du comparateur solant à zéro; l arête de palpage est alor égal à l axe de la broche. Dans le sens z, mesure directe de la course. / /.0.0 Anwendungsbeispiele, Example of use, Examples d application Anwendungsbeispiele, Example of use, Examples d application 5. Anfahren in Richtung. Nach Berührung der Kante. Wenn kleiner und großer Zeiger auf Werkstückkante bewegen sich die Zeiger Null stehen, ist Spindelachse gleich Search for the neutral point As soon as you touch the neutral Antastkante. Steuerung wird genullt. Approcher la pièce prévue point the pointers will deflect. The key-edge is equal to the spindle axis Dès que le palpeur d arêtes entre if both pointers are at zero. en contact les deux aigulles oscille Jusqu à ce que les deux aigulles du com parateur solant à zero l arête de palpage est alor égal a l axe de la broche.

55 Sonderwerkzeuge und Maschinenspindeln Special tools and machine-spindles / L outils speciale et broches pour machines Spindeln/Sonderwerkzeuge Spindeln 5

56 54 Hydro-Dehnspannfutter in Sonderausführung

57 Spindelköpfe DIN 079 mit Steilkegel 7 : 4 e b r l rößte axiale Verschiebung des Maßes d von der Stirnfläche ± 0, mm l p d5 7' '' 7 : 4 steep-angle taper sockets to DIN 079 Têtes de broche avec cône à forte pente 7 : 4 DIN 079 f d4 d Kegel 7:4 = :.46 l cn d d6 e u d m Steilkegel taper Cône à forte pente b M6 c +0, d d h5 dh d4min d5 d6 e ±0, f l min l min l m min n p r max u min 5,9,75 69, 7,4 7 M 0 M 6 4, ,5,6,5 5,9 44,45,, 7 M M 6,75 66, ,6 9 9,5 57,5 0,6,4 M M 9, ,5,6,4,5 69,5,57 9,6 M M 49, 0,6 9,5 6,4,5,9 5,4,4 M 0 M 6, 0,6 7,5 4,4,5 07,95,44, 5 M 0 M,75 77, 0,5 6 55

58 Steilkegelschäfte DIN 00 Steep-angle taper shanks to DIN 00 l6 l5 l4 k b DIN 00 queues à cône à forte pente l7 d d4 d d7 l l l a Steilkegel taper Cône à forte pente a ±0, b H d d Nennmaß d4,6,,75 7,4 M,6, 44,45, M, 9, 57,5,4 M 0,,7 69,5 9,6 M 4,,7,9,4 M 4,,7 07,95, M 0 d 0,4 7 k ±0,5 l l l l4 l5 min 6,4 4,4 4,5 0 9,4 65,4 5 4,5 0 06,, 6 5,5 97,5 6, 0, 47 6,5 4 4, 6, , ,, ,5 l6 0 l7 max 5,5,,,5 0 9,5 5,,

59

60 DIN 699 HSK EWEFA Fertigungs - Programm DIN 697 SK DIN 00 DIN 00 SK MAS-BT Hydrodehn-Spannfutter Dehndorne EWEFA DEUTSCHLAND Josef C. Pfister mbh & Co.K Präzisions-Werkzeugfabrik P stfa h 6 D-77 B rl di g J ef - Mayer Str. D-79 B rl di g Tel / 9-0 Fax / info@gewefa.de Internet: Schrumpffutter Kurzbohrfutter EWEFA Edinburgh Way, UK LTD ENLAND Leafield Industrial Estate, C rsh Wiltshire SN 9XZ E gl d Tel 0 66 Fax 0 E-m il k Web ite k ewindeschneid-schnellwechselfutter Synchrofutter Werkzeugsysteme Spindeln/Sonderwerkzeuge

Inhaltsverzeichnis Index / Table des matiérs

Inhaltsverzeichnis Index / Table des matiérs Inhaltsverzeichnis Index / Table des matiérs DEUTSCH Seite / Page HSK Gewindeschneid-Schnellwechselfutter DIN 69 8 Gewindeschneid-Schnellwechselfutter 5-8 MAS-BT / DIN 080 Gewindeschneid-Schnellwechselfutter

Mehr

DIN 69871 DIN 69871 031013 WERKZEUGAUFNAHMEN DIN 69871

DIN 69871 DIN 69871 031013 WERKZEUGAUFNAHMEN DIN 69871 DIN 6987 DIN 6987 0 WERKZEUGAUFNAHMEN DIN 6987 Inhaltsverzeichnis Index / Table des matiers DEUTSCH / ENGLISH / FRANCAIS Seite / Page Kurze Einsatzhülsen, Zwischenhülsen, Lange Einsatzhülsen 5 Short taper

Mehr

DIN 69893 HSK DIN 69893 070313 HSK DIN 69893

DIN 69893 HSK DIN 69893 070313 HSK DIN 69893 DIN 69893 HSK DIN 69893 0313 HSK DIN 69893 Inhaltsverzeichnis Index / Table des matiers HSK-A Seite / Page Technische Daten: Für automatischen Werkzeugwechsel DIN 69 893 HSK-A 7 8 Technical data: For

Mehr

Werkzeugaufnahmen DIN 69880 (DIN ISO 10889-1) VDI Toolholders DIN 69880 (DIN ISO 10889-1) VDI Porte-outils DIN 69880 (DIN ISO 10889-1) VDI

Werkzeugaufnahmen DIN 69880 (DIN ISO 10889-1) VDI Toolholders DIN 69880 (DIN ISO 10889-1) VDI Porte-outils DIN 69880 (DIN ISO 10889-1) VDI Werkzeugaufnahmen (DIN ISO 10889-1) VDI Toolholders (DIN ISO 10889-1) VDI Porte-outils (DIN ISO 10889-1) VDI Werkzeugaufnahmen (DIN ISO 10889-1) VDI Toolholders (DIN ISO 10889-1) VDI Porte-outils (DIN

Mehr

Werkzeugaufnahmen DIN 69880 (VDI 3425) (DIN ISO 10889) Toolholders DIN 69880 (VDI 3425) DIN ISO 10889 Porte-outils DIN 69880 (VDI 3425) DIN ISO 10889

Werkzeugaufnahmen DIN 69880 (VDI 3425) (DIN ISO 10889) Toolholders DIN 69880 (VDI 3425) DIN ISO 10889 Porte-outils DIN 69880 (VDI 3425) DIN ISO 10889 Werkzeugaufnahmen (VDI 3425) () Toolholders (VDI 3425) Porte-outils (VDI 3425) Schloss Lichtenstein Lichtenstein Castle Château de Lichtenstein Werkzeugaufnahmen (VDI 3425) () Toolholders (VDI 3425) Porte-outils

Mehr

Werkzeugaufnahmen DIN 69871 AD und AD/B

Werkzeugaufnahmen DIN 69871 AD und AD/B Werkzeugaufnahmen DIN 69871 AD und AD/B Toolholders Porte-outils 5.01 Werkzeugaufnahmen Toolholders Porte-outils Vorgewuchtet Pre-balanced Pré-équilibré G 6,3 8000 min -1 G,5 Feinwuchten gegen Aufpreis

Mehr

Inhaltsverzeichnis Form Typ Seite

Inhaltsverzeichnis Form Typ Seite Inhaltsverzeichnis Typ Seite Werkzeughalter, rechteckig, vorgearbeitet A 1 4 Werkzeughalter, rund, vorgearbeitet A 2 5 Werkzeughalter, Queraufnahme, rechts, kurz B 1 6 Werkzeughalter, Queraufnahme, links,

Mehr

A zapft isch + + CNC Bohrfutter CNC drill chucks Mandrins de perçage. Gratis - free

A zapft isch + + CNC Bohrfutter CNC drill chucks Mandrins de perçage. Gratis - free CNC Bohrfutter CNC drill chucks Mandrins de perçage Gratis - free + + = A zapft isch Auszug aus unserer Preisliste P15 Part of our price list P15 Extrait de notre tarif P15 A zapft isch Fischer's HEINERLE

Mehr

Werkzeugaufnahmen JIS B 6339 (MAS 403 BT) Toolholders JIS B 6339 (MAS 403 BT) Porte-outils JIS B 6339 (MAS 403 BT)

Werkzeugaufnahmen JIS B 6339 (MAS 403 BT) Toolholders JIS B 6339 (MAS 403 BT) Porte-outils JIS B 6339 (MAS 403 BT) Werkzeugaufnahmen JIS B 6339 (MAS 403 BT) Toolholders JIS B 6339 (MAS 403 BT) Porte-outils JIS B 6339 (MAS 403 BT) Werkzeugaufnahmen JIS B 6339 (MAS 403 BT) AD/B Toolholders JIS B 6339 (MAS 403 BT) AD/B

Mehr

Schnellwechseleinsatz/Zangenspannung ER 16 Quick-change adapter for ER 16 collets

Schnellwechseleinsatz/Zangenspannung ER 16 Quick-change adapter for ER 16 collets ER 16 ER50 Werkzeugspannelemente mit Spannzangen Toolholder systems with collets Porte-outils avec des pinces ER 16 ER50 Geeignet für: Abmessungen für Aufbau Bezeichnung Typ Used with: Assembly dimensions

Mehr

CAD. Spannbereich Capacity d Capacité A D 305.15.08 BT 30 0 8 73 36 305.15.13 BT 30 1,0 13 93 50 305.15.16 BT 30 2,5 16 98 50

CAD. Spannbereich Capacity d Capacité A D 305.15.08 BT 30 0 8 73 36 305.15.13 BT 30 1,0 13 93 50 305.15.16 BT 30 2,5 16 98 50 CNC-Bohrfutter für Rechts- und Linkslauf CNC-Drill chucks for clockwise and counter clockwise rotation Mandrins de perçage CNC pour rotation gauche-droite JIS B 6339 2 Verwendung: Zur Aufnahme von Werkzeugen

Mehr

Vysokovýkonné skľučovadla

Vysokovýkonné skľučovadla Neu! New! Nouveau! Vysokovýkonné skľučovadla Hochleistungs-Kraftspannfutter High Performance Milling Chuck Mandrin de serrage à haute performance System HKS I HKS-System I Système HKS KEMMLER Präzision

Mehr

Zubehör/Ersatzteile Accessories/Spare parts Accessoires/Pièces de rechange

Zubehör/Ersatzteile Accessories/Spare parts Accessoires/Pièces de rechange /Ersatzteile /Spare parts /Pièces de rechange Montagehalter komplett Mounting fixture complete Dispositif complet d assemblage Die Abbildung entspricht Ausführung HS The illustration shows the HS version

Mehr

Werkzeugaufnahmen / Toolholders DIN 69871 FORM AD

Werkzeugaufnahmen / Toolholders DIN 69871 FORM AD Spannzangenfutter ER für Spannzangen DIN 6499 Collet chuck ER / Syst. Regofix for collets DIN 6499 Mandrin à pinces / Syst. Regofix pour pinces DIN 6499 FORM AD zentrale Kühlmittelzufuhr coolant through

Mehr

Werkzeugaufnahmen und Zubehör

Werkzeugaufnahmen und Zubehör Werkzeugaufnahmen und Zubehör Toolholders and accessories Porte-outils et accessoires Netto-Preise für die Industrie Net prices for the industry Prix nets pour l industrie Werkzeugaufnahmen und Zubehör

Mehr

Les programme outils de serrage côniques

Les programme outils de serrage côniques Das Wohlhaupter Steilkegel-Spannzeugprogramm The Wohlhaupter steep taper clamping tools program Le programme outils de serrage côniques Wohlhaupter Steilkegel nach -A/-AD/-, DIN 2080, MAS-T Steep taper

Mehr

KEMMLER. Präzisionswerkzeuge. Gesamtkatalog General Catalogue Catalogue général. Präzisionswerkzeuge

KEMMLER. Präzisionswerkzeuge. Gesamtkatalog General Catalogue Catalogue général. Präzisionswerkzeuge KEMMLER Präzisionswerkzeuge Gesamtkatalog General Catalogue Catalogue général Präzisionswerkzeuge Precision Tooling System Porte-outils de précision Inhaltsverzeichnis Index Table de matières Werkzeugaufnahmen

Mehr

KEMMLER. Präzisionswerkzeuge. Gesamtkatalog General Catalogue Catalogue général. Präzisionswerkzeuge

KEMMLER. Präzisionswerkzeuge. Gesamtkatalog General Catalogue Catalogue général. Präzisionswerkzeuge KEMMLER Präzisionswerkzeuge Gesamtkatalog General Catalogue Catalogue général Präzisionswerkzeuge Precision Tooling System Porte-outils de précision Inhaltsverzeichnis Index Table de matières Werkzeugaufnahmen

Mehr

Precision meets Motion

Precision meets Motion Statische Werkzeuge für Scheibenrevolver Static tools for disc turrets Porte-outils statiques DIN 69 880 VDI 3425 / 2 Werkzeughalter mit Zylinderschaft Tool holder with cyndrical shank Porte-outil cylindrique

Mehr

STALE. Werkzeugmaschinen. GmbH. Werkzeughalter & Spannzangen Toolholders & Collets. made in europe. www.stalex.de

STALE. Werkzeugmaschinen. GmbH. Werkzeughalter & Spannzangen Toolholders & Collets. made in europe. www.stalex.de STALE Werkzeugmaschinen GmbH Werkzeughalter & Spannzangen Toolholders & Collets made in europe www.stalex.de Inhalt Content Werkzeughalter Toolholders Seiten Pages ER Zangen Aufnahmen 5-7 ER Collet Chucks

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

Vischer & Bolli AG. Werkzeugaufnahmen für Bearbeitungszentren. Porte-outils pour centres d usinages 1/2004. Nettopreise Prix nets

Vischer & Bolli AG. Werkzeugaufnahmen für Bearbeitungszentren. Porte-outils pour centres d usinages 1/2004. Nettopreise Prix nets Vischer & Bolli AG Werkzeugaufnahmen für Bearbeitungszentren Porte-outils pour centres d usinages 1/2004 Nettopreise Prix nets powrgrip The new generation! Höchste Spannkraft und Rundlaufgenauigkeit, auch

Mehr

ARNO WERKZEUGE. Werkzeugaufnahmen. Work holding tools. Attachements. www.arno.de. Werkzeugaufnahmen

ARNO WERKZEUGE. Werkzeugaufnahmen. Work holding tools. Attachements. www.arno.de. Werkzeugaufnahmen ARNO WERKZEUGE Werkzeugaufnahmen Work holding tools Attachements Werkzeugaufnahmen www.arno.de Inhalt List of contents Contenu Werkzeughalter für Toolholder for NC Porte-outils pour tours à NC NC-Drehmaschinen

Mehr

Zubehör. Accessories. Accessoires 5.01

Zubehör. Accessories. Accessoires 5.01 Zubehör Accessories Accessoires 5.01 Spannfutter mit Zylinderschaft Collet chuck with straight shank Mandrin à pinces à queue cylindrique Spannbereich Capacity Référence d Capacité L L1 D 120.02.10 1 ER1

Mehr

Article-no. Bezeichnung description description. 004000000 Montagesystem Assembly system Système de montage Basic unit

Article-no. Bezeichnung description description. 004000000 Montagesystem Assembly system Système de montage Basic unit Article-no. Bezeichnung description description 004000000 Montagesystem Assembly system Système de montage Basic unit Article-no. Bezeichnung description description Größe / size 004100130 Adapter adaptor

Mehr

10 11/13 16 17 18 20/23 25

10 11/13 16 17 18 20/23 25 11/13 /23 Page / Seite.01 IN Page / Seite B.01 IN 69871 Page / Seite C.01 HS IN 698931 FORM Page / Seite.01 TS 2661 Page / Seite E.01 PSC 266231 Page / Seite F.01 JIS B 39BT Page / Seite G.01 CHIRON Page

Mehr

Retrouver notre réseau de distribution international sur www.ronis.fr

Retrouver notre réseau de distribution international sur www.ronis.fr @w ww.ronis.fr Retrouver notre réseau de distribution international sur www.ronis.fr Discover our internatšnal distributšn network on www.ronis.fr Sie finden unser internatšnales Vetriebsnetz auf der Web-Seite

Mehr

Werkzeugaufnahmen DIN 69871 AD/B 6 17. Werkzeugaufnahmen JIS B 6339 (MAS 403 BT) AD/B 18 27. Werkzeugaufnahmen DIN 2080 28 33

Werkzeugaufnahmen DIN 69871 AD/B 6 17. Werkzeugaufnahmen JIS B 6339 (MAS 403 BT) AD/B 18 27. Werkzeugaufnahmen DIN 2080 28 33 Inhaltsverzeichnis Index Table de matières Werkzeugaufnahmen DIN 69871 AD/B 6 17 Toolholders DIN 69871 AD/B Porte-outils DIN 69871 AD/B Werkzeugaufnahmen JIS B 6339 (MAS 403 BT) AD/B 18 27 Toolholders

Mehr

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés Veraflex Das Profil-System Veraflex Le système de profilés 11 VERAFLEX-Anwendungen Rettungsfahrzeuge Laden- und Inneneinrichtung Möbel Messestände Lagereinrichtungen Applications de VERAFLEX Véhicules

Mehr

SFH-S. SynchroFit-Gewindeschneidfutter SynchroFit Tapping Holder. Neuartige, innovative Schnittdruck-Kompensation

SFH-S. SynchroFit-Gewindeschneidfutter SynchroFit Tapping Holder. Neuartige, innovative Schnittdruck-Kompensation SynchroFit-Gewindeschneidfutter SynchroFit Tapping Holder Neuartige, innovative Schnittdruck-Kompensation Mehr Standzeit Mehr Gewindequalität Mehr Prozesssicherheit New and innovative cutting force compensation

Mehr

Wechseleinsätze Inserts Inserts. easy-quick

Wechseleinsätze Inserts Inserts. easy-quick Wechseeinsätze Inserts Inserts easy-quick easy-quick Schwarzwadstr. 13 Te +49 78 43 / 94 66 0 Wechseeinsätze für easy-quick System Größe HT 2 size HT 2 numéro HT 2 Spannzangenaufnahme coet chuck porte

Mehr

Spanntechnik Spannzangen Collets

Spanntechnik Spannzangen Collets Werkzeuge und Werkzeugmaschinen Tools And Machine Tools www.kramp-werkzeuge.de Spanntechnik Spannzangen Collets Ausgabe 2014 Edition 2014 Spannzangen > Leistungsbeschreibung Collets > Description of Services

Mehr

TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE TOOLHOLDERS TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DER AUFNAHMEN. d 3 H7 mm. d 1 mm. d 5±0,5 mm M 12 M 16 M 24 M 30.

TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE TOOLHOLDERS TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DER AUFNAHMEN. d 3 H7 mm. d 1 mm. d 5±0,5 mm M 12 M 16 M 24 M 30. 10 IN TECHNICL CHRCTERISTICS OF THE TOOLHOLERS TECHNISCHE EIGENSCHFTEN ER UFNHMEN T3 IN 69871 MNUFCTURE FROM FORGE PRTS MTERIL: lloyed carburized steel at chromemanganese 1.7131 (MnCr5). EXECUTION: Carburized,

Mehr

Werkzeughalter nach DIN ISO 10 889 (DIN 69 880) für CNC-Drehmaschinen Tool Holder to DIN ISO 10 889 (DIN 69 880) For CNC Lathes

Werkzeughalter nach DIN ISO 10 889 (DIN 69 880) für CNC-Drehmaschinen Tool Holder to DIN ISO 10 889 (DIN 69 880) For CNC Lathes ... Werkzeughalter nach DIN ISO 0 889 (DIN 69 880) für CNC-Drehmaschinen Tool Holder to DIN ISO 0 889 (DIN 69 880) For CNC Lathes SMARTER TOOLING SOLUTIONS ... Technische Merkmale Technical Information

Mehr

GILDEMEISTER CTX beta 500/800 V6 CTX beta 800/1250

GILDEMEISTER CTX beta 500/800 V6 CTX beta 800/1250 Produktinformation Product Information Statische Werkzeughalter, Angetriebene Werkzeuge Static Tool Holders, Driven Tools 2015-06-30 GILDEMEISTER CTX beta 500/800 V6 CTX beta 800/1250 Trifix Inhaltsverzeichnis

Mehr

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite 8/2 WKHZ 8/4 KHZ 8/6 Allgemeine Merkmale Würfelkurzhubzylinder Kurzhubzylinder General parameters Cube cylinder Short-stroke cylinder Caractéristiques générales Vérin-cube à course réduite Vérin

Mehr

PI 55.1 Werkzeuge für CNC-Drehmaschinen

PI 55.1 Werkzeuge für CNC-Drehmaschinen PI 55.1 Werkzeuge für CNC-Drehmaschinen Porte-outils pour CNC-Tournage ist in Bearbeitung Ab Lager Meier Protech oder kurzfristig ab Werk lieferbar. En stock ou départ usine dans les meilleurs délais.

Mehr

ROTOR Präzisionsspannfutter ROTOR High Precision Chucks

ROTOR Präzisionsspannfutter ROTOR High Precision Chucks ROTOR Präzisionsspannfutter ROTOR High Precision Chucks Seite Futter Ø Backen Page Chuck Ø Jaws Stroke on Ø Order No. 1 Ø 50 mm 3 2.0 mm 50/3B-200 2 3 2.0 mm 50/3BC-200 3 Ø 80 mm 2 0.7 mm 80/2B -070 4

Mehr

IN-Line NEW. Applitec Moutier S.A. Ch. Nicolas-Junker 2 CH-2740 Moutier. Tél. +41 32 494 60 20 Fax +41 32 493 42 60 www.applitec-tools.

IN-Line NEW. Applitec Moutier S.A. Ch. Nicolas-Junker 2 CH-2740 Moutier. Tél. +41 32 494 60 20 Fax +41 32 493 42 60 www.applitec-tools. IN-Line NEW Applitec Moutier S.A. Ch. Nicolas-Junker 2 CH-2740 Moutier Tél. +41 32 494 60 20 Fax +41 32 493 42 60 www.applitec-tools.com IN-Line With trough tool coolant PATENT PENDING PRECISION RIGIDITY

Mehr

JIS B 6339 AD/B BT 50

JIS B 6339 AD/B BT 50 Lieferumfang : Inkl. Spannmutter Spannfutter DIN 6391 für Spannzangen DIN 6388 Patronos befogó DIN 6391 Bestell Nr. SK Spannbereich A D Euro 505.01.25 BT 50 2 25 85 60 74,00 505.01.32 BT 50 3 32 90 72

Mehr

SK30/SK40/SK50 Seite/Page 5 43. JIS B 6339 BT30/BT40/BT50 (MAS 403) Seite/Page 45 69. HSK-C Seite/Page 71 102

SK30/SK40/SK50 Seite/Page 5 43. JIS B 6339 BT30/BT40/BT50 (MAS 403) Seite/Page 45 69. HSK-C Seite/Page 71 102 INHLT/CONTENTS DIN 69871 SK30/SK40/SK50 Seite/Page 5 43 DIN 69871 JIS B 6339 BT30/BT40/BT50 (MS 403) Seite/Page 45 69 DIN 69893 DIN 69882 DIN 69882 HSK- HSK-E HSK-F HSK-C Seite/Page 71 102 3 PRÄZISION

Mehr

Zementierte Drahtwiderstände Cement-coated wire wound resistors / Résistances bobinées cimentées R39-18K 3,7 W 7,3 W 9,5 W 2,9 W 6,0 W 8,1 W

Zementierte Drahtwiderstände Cement-coated wire wound resistors / Résistances bobinées cimentées R39-18K 3,7 W 7,3 W 9,5 W 2,9 W 6,0 W 8,1 W Cement Cementcoated wire wound resistors / Résistances bobinées cimentées mit zwei oder mehr Fahnenanschlüssen Bauform Style Modèle Widerstandswertbereich Resistance range Plage de valeurs WiderstandswertToleranzen

Mehr

WHEELTEST-VISION. N o

WHEELTEST-VISION. N o Système pour la mesure automatique des battements axial et radial des mobiles d horlogerie en rotation ainsi que des diamètres et des partagements. System fur die automatische Messung des axialen und radialen

Mehr

SCHRUMPFFUTTER SHRINK FIT CHUCKS MANDRINS DE FRETTAGE MANDRINI A CALETTAMENTO

SCHRUMPFFUTTER SHRINK FIT CHUCKS MANDRINS DE FRETTAGE MANDRINI A CALETTAMENTO SCRUMPFFUTTER SRINK FIT CUCKS MANRINS E FRETTAGE MANRINI A CAETTAMENTO IN 69893 IN 6987 MAS 403/BT PAG. PAG. PAG. 260-268 269-272 273-279 SCRUMPFPROGRAMM - ie Vorteile der Schrumpftechnik Ideale zur SC-Bearbeitung

Mehr

K210. Solid Carbide End Mills for Multi Purpose!! Vollhartmetallfräser für universellen Einsatz!!

K210. Solid Carbide End Mills for Multi Purpose!! Vollhartmetallfräser für universellen Einsatz!! K2 Catalogue / 11 Solid Carbide End Mills for Multi Purpose!! Vollhartmetallfräser für universellen Einsatz!! Solid Carbide End Mills for Multi Purpose!! Vollhartmetallfräser für universellen Einsatz!!

Mehr

Price List FAG Maintenance Equipment Preisliste FAG Instandhaltungsprodukte

Price List FAG Maintenance Equipment Preisliste FAG Instandhaltungsprodukte Price List FAG Maintenance Equipment Preisliste FAG Instandhaltungsprodukte Valid from 02/2012, referring to catalogue IS 1 Gültig ab 02/2012, bezogen auf Katalog IS 1 Einbauwerkzeuge Tools & Devices for

Mehr

premium carbide cutting tools Dümmel WERKZEUGFABRIK

premium carbide cutting tools Dümmel WERKZEUGFABRIK premium carbide cutting tools Dümmel WERKZEUGFABRIK Dümmel WERKZEUGFABRIK Inhalt Seite Zerspanungswerkzeuge vom Feinsten Contents premium carbide cutting tools page Bohrungsbearbeitung ab Ø mm grooving,

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

~15% Prix courant / Preiskatalog 2010-MEY-07-01. www.uiker.ch ROULEMENTS DIMENSIONS MÉTRIQUES ET ACCESSOIRES PAGES 1-57

~15% Prix courant / Preiskatalog 2010-MEY-07-01. www.uiker.ch ROULEMENTS DIMENSIONS MÉTRIQUES ET ACCESSOIRES PAGES 1-57 Prix courant / Preiskatalog 2010-MEY-07-01 ROULEMENTS DIMENSIONS MÉTRIQUES ET ACCESSOIRES PAGES 1-57 WÄLZLAGER METRISCH UND ZUBEHÖR SEITEN 1-57 Réduction de prix dès le 1.6.2012 valable pour les pages

Mehr

Unsere Leistungen im Überblick

Unsere Leistungen im Überblick Unsere Leistungen im Überblick Beschläge für Hobel- und Werkbänke Workbench vises Arbeitstische und Werkbänke Worktables and workbenches Reinigungsgeräte Cleaning equipment Anlagen für den Holzleimbau

Mehr

Werkzeugkatalog tool catalogue. Nakamura. Super NTM 3. 80er Revolver (55) / 80 turret (55)

Werkzeugkatalog tool catalogue. Nakamura. Super NTM 3. 80er Revolver (55) / 80 turret (55) Werkzeugkatalog tool catalogue Nakamura Super NTM 3 80er Revolver (55) / 80 turret (55) Hinweis zu den AGBs: Diese finden Sie in unserem Internetauftritt unter www.heimatec.de Home/Impressum/AGB Terms

Mehr

Dear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you.

Dear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you. Dear Colleague, Thank you for visiting our website and downloading a product catalog from the R.M. Hoffman Company. We hope this information will be useful to you in solving the application you are working

Mehr

Precision meets Motion. . Produktportfolio. Statische und angetriebene Werkzeugsysteme für CNC-Drehmaschinen

Precision meets Motion. . Produktportfolio. Statische und angetriebene Werkzeugsysteme für CNC-Drehmaschinen . Produktportfolio Statische und angetriebene Werkzeugsysteme für CNC-Drehmaschinen Static and driven tool systems for CNC-lathes . Produktportfolio Statische und angetriebene Werkzeugsysteme in Standard-

Mehr

Dichtkegel-Verschraubungen mit 24 -Kegel und O-Ring Viton. Cone Sealing Couplings with 24 -Cone and O-ring Viton

Dichtkegel-Verschraubungen mit 24 -Kegel und O-Ring Viton. Cone Sealing Couplings with 24 -Cone and O-ring Viton Dichtkegel-Verschraubungen mit 24 -Kegel und O-Ring Viton Cone Sealing Couplings with 24 -Cone and O-ring Viton 9 DICHTKEEL-VERSCHRAUBUNEN MIT 24 -KEEL UND O-RIN - VITON - DIN EN ISO 8434-1 CONE SEALIN

Mehr

Werner Wilke Zerspanungstechnik GmbH

Werner Wilke Zerspanungstechnik GmbH www.wilke-tools.de STEILKEGELAUFNAHMEN DIN 69871 & MAS-BT HSK-AUFNAHMEN DIN 69893A VDI-HALTER DIN 69880 ZUBEHÖR INHALT DIN 69871 Seiten 3-10 (MAS/BT30) Seiten 11-12 (MAS/BT) Seiten 13-19 HSK-A DIN 69893

Mehr

MONOd INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDICE DIN 69893 HSK-A. p. 216 ER WD PF CM MS DIN 69871 AD+B ER WD PF CM MS. p. 216 MAS 403 BT AD+B. p.

MONOd INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDICE DIN 69893 HSK-A. p. 216 ER WD PF CM MS DIN 69871 AD+B ER WD PF CM MS. p. 216 MAS 403 BT AD+B. p. MONOd INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDEX INDICE p. 6 p. 6 p. 6 p. p. p. 88 9 98 DIN 69893 HSK-A ER WD PF CM MS DIN 6987 AD+B ER WD PF CM MS MAS 3 BT AD+B ER WD PF CM MS 86 AD + B B Quality, precision,

Mehr

HM 10 I HM 16 I HM 25

HM 10 I HM 16 I HM 25 Hubmodule Course module Stroke modules HM 10 I HM 16 I HM 25 Hoch präzise Haut precis Highly precise Integrierter Stossdämpfer Amortisseur intégré Integrated shock absorber Sehr kompakt Très de facon compacte

Mehr

Betriebsanleitung Operating Instructions Manuel d utilisation Manuale d uso

Betriebsanleitung Operating Instructions Manuel d utilisation Manuale d uso Betriebsanleitung Operating Instructions Manuel d utilisation Manuale d uso . LOCTITE 0 CLEANER! nach Gebrauchsanweisung anwenden! LOCTITE! auftragen und Lager befestigen! LOCTITE 0 CLEANER! nach Gebrauchsanweisung

Mehr

Werkzeugkatalog tool catalogue HYUNDAI KIA SKT 250 MS SKT 300 MS

Werkzeugkatalog tool catalogue HYUNDAI KIA SKT 250 MS SKT 300 MS Werkzeugkatalog tool catalogue HYUNDAI KIA SKT 250 MS SKT 300 MS Hinweis zu den AGBs: Diese finden Sie in unserem Internetauftritt unter www.heimatec.de Home/Impressum/AGB Terms and conditions: You will

Mehr

SLIDING PILLARS SCHIEBERUNGEN. Technical manual - Technische Anleitung E D THE SKY IS NOT THE LIMIT

SLIDING PILLARS SCHIEBERUNGEN. Technical manual - Technische Anleitung E D THE SKY IS NOT THE LIMIT SLIDING PILLARS SCHIEBERUNGEN Technical manual - Technische Anleitung V2 08/2012 E D THE SKY IS NOT THE LIMIT CONTENT SESAM Sliding pillars SAFE PILLAR LP2 4 Parts and structure 5 Basic elements LP2 pillar

Mehr

348C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index

348C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3-4 Seite / Page 5-6 Technische Daten / Caractéristiques techniques Motor / Moteur...230V / 0.375 Kw Netzkabel / Câble...2

Mehr

Exclusively Distrbuted in North America by ERI AMERICA TOOLHOLDING SOLUTIONS

Exclusively Distrbuted in North America by ERI AMERICA TOOLHOLDING SOLUTIONS Exclusively Distrbuted in North America by ERI AMERICA TOOLHOLDING SOLUTIONS 2 Il sistema TEST-RAPID (pat.pend.) è un sistema modulare per il cambio rapido delle diverse tipologie di portautensili con

Mehr

Kleinkaliber Modell 2602 Universal / Super Match - Kurzlaufsystem. Small Bore Rifle Model 2602 Universal / Super Match Short Barrel System

Kleinkaliber Modell 2602 Universal / Super Match - Kurzlaufsystem. Small Bore Rifle Model 2602 Universal / Super Match Short Barrel System Neckarstraße 43 D - 78727 Oberndorf Telefon: 07423 / 814-0 Fax: 07423 / 814-200 info@feinwerkbau.de www.feinwerkbau.de Kleinkaliber Modell 2602 Universal / Super Match - Kurzlaufsystem Small Bore Rifle

Mehr

Pinces de taraudage Tapping collets Gewindebohrzangen PCM WILLEN S.A.

Pinces de taraudage Tapping collets Gewindebohrzangen PCM WILLEN S.A. PCM WILLEN S.A. Zone industrielle C CH - 1844 Villeneuve Tél. + 41 (0)21 967 33 66 Fax + 41 (0)21 960 38 95 Patented Pinces de taraudage Tapping collets Gewindebohrzangen PCM Series ET1 (DIN 6499, ER /

Mehr

Einstechkopf Grooving head Tête pour exécution de gorges

Einstechkopf Grooving head Tête pour exécution de gorges Einstechkopf Grooving head Tête pour exécution de gorges Die bahnbrechende Innovation für Einstechoperationen. The trail-blazing innovation for grooving operations. Une innovation majeure pour l exécution

Mehr

K-2 is micro grain size carbide end mills for general purpose such as slotting, side cutting and profiling. K-2 ist ein Feinstkorn

K-2 is micro grain size carbide end mills for general purpose such as slotting, side cutting and profiling. K-2 ist ein Feinstkorn K-2 is micro grain size carbide end mills for general purpose such as slotting, side cutting and profiling. K-2 ist ein Feinstkorn Vollhartmetallfräser für universellen Einsatz, wie Nutenfräsen, Seitenfräsen

Mehr

ATEMAG PROGRAMM PROGRAM

ATEMAG PROGRAMM PROGRAM ATEMAG PROGRAMM PROGRAM SMART LINE Typ DUO Type DUO CNC Aggregate for boring, routing and sawing Mit zwei Werkzeugausgängen With two tool interfaces Antriebsdrehzahl max. 8.000 U/min Max. drive speed 8,000

Mehr

Inhaltsverzeichnis Table des matières Table of contents

Inhaltsverzeichnis Table des matières Table of contents Inhaltsverzeichnis Table des matières Table of contents Zubehör für BALZER SYSTEM Zubehör für Startloch-Erosionsmaschine (Drill 11), Zentrierstift-Halter 2 Zubehör für Startloch-Erosionsmaschine (Drill

Mehr

Manual Positioning Systems

Manual Positioning Systems M anue l l e Po si tio n iers y s t e me Manual Positioning Systems Linearversteller LT...4-4 linear translation stages LT Kreuztische MT...4-5 XY translation stages MT Hubtische HT...4-6 vertical translation

Mehr

Beipackzettel Instruction leaflet

Beipackzettel Instruction leaflet Beipackzettel Instruction leaflet Montage an einen Wandarm Mounting to wall arm Pepperl+Fuchs GmbH Antoniusstr. 21 D-73249 Wernau Germany Tel.: +49(0) 621 776-3712 Fax: +49(0) 621 776-3729 www.pepperl-fuchs.com

Mehr

Schraubenzieher und Schlüssel 07.11

Schraubenzieher und Schlüssel 07.11 Schraubenzieher PB100 Klingenbreite Grösse 07.11.001.01 1,5 mm 00 07.11.001.02 2,5 mm 0 07.11.001.03 3,5 mm 1 07.11.001.04 4,0 mm 2 07.11.001.05 5,5 mm 3 07.11.001.06 6,5 mm 4 07.11.001.07 8,0 mm 5 07.11.001.08

Mehr

Ersatzteilliste HÄMMERLI FP60

Ersatzteilliste HÄMMERLI FP60 1 / 5 1 2741524 1 080 100 Verschlussgehäuse Receiver Boîte de culasse 1 L2 2 2741000 1 051 060 Lagerbüchse Bearing box 1 L 3 2741824 1 109 050 Zylinderstift ø2.5x12 Cylinder pin ø2.5x12 Tige cylindrique

Mehr

Zuladung: max. 100kg Load rating: 100kg

Zuladung: max. 100kg Load rating: 100kg Montageanleitung zum Vollauszugbeschlag Dispensa-VVS für feste und höhenverstellbare Tragrahmen Art.-Nr.: 04235 mit Schnellmontagetechnik Mounting instructions for full-extension top- and bottom runner

Mehr

HOCHPRÄZISIONSDREHMASCHINE

HOCHPRÄZISIONSDREHMASCHINE TOURS DE HAUTE PRÉCISION HOCHPRÄZISIONSDREHMASCHINE HIGH PRECISION LATHE Broche avec moteur intégré et axe C Spindel mit integriertem Motor und C Achse Spindle with integrated motor and C axis Longlife

Mehr

SYSTEM DA SYSTEM DA. System DA. System DA. Die neue Fräsgeneration. The Generation of Milling Tools

SYSTEM DA SYSTEM DA. System DA. System DA. Die neue Fräsgeneration. The Generation of Milling Tools SYSTEM DA SYSTEM DA System DA System DA Die neue Fräsgeneration The Generation of Milling Tools 1 FRÄSEN MESSERKPF CUTTER DAM Schneidkreis-Ø Cutting edge Ø 40/50/63 mm Aufsteckfräser nach DIN 8030-A Arbor

Mehr

Swiss Quality. www.schaublin.ch. Serrage outils. Werkzeugspannung. Toolholding. A subsidiary of

Swiss Quality. www.schaublin.ch. Serrage outils. Werkzeugspannung. Toolholding. A subsidiary of Swiss Quality www.schaublin.ch Serrage outils Werkzeugspannung Toolholding A subsidiary of Portepinces Spannzangenhalter Collet chucks 100 Serrage Outils Werkzeugspannung Tool Holding Introduction Einführung

Mehr

Inquiry/-Purchase order form for commercial vehicle

Inquiry/-Purchase order form for commercial vehicle Inquiry/-Purchase order form for coercial vehicle We kindly ask you to fill in the data as complete as possible. This will enable us to select carefully the required product and to deliver at short notice.

Mehr

Spannzeuge. Clamping tools Outils de serrage HSK DIN 69 893 DIN 69 871-A/AD/-B DIN 2080 MAS-BT

Spannzeuge. Clamping tools Outils de serrage HSK DIN 69 893 DIN 69 871-A/AD/-B DIN 2080 MAS-BT Spannzeuge Clamping tools Outils de serrage HSK DIN 69 893 DIN 69 871-A/AD/-B DIN 2080 MAS-BT 80100/09.2013 Erfahrung und Innovation zu Ihrem Vorteil Das Unternehmen Wohlhaupter ist weltweit bekannt als

Mehr

Winkel + Flansche 9Angles + Flanges

Winkel + Flansche 9Angles + Flanges Winkel + Flansche 9Angles + Flanges Winkel + Flansche/Angels + Flanges 367 Damit es sicher um die Ecke geht Turning the corner safely 1 2 368 Winkel + Flansche/Angels + Flanges Praktische Winkelverschraubungen

Mehr

INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDEX INDICE

INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDEX INDICE MONOd INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDEX INDICE p. 240 p. 22 DIN 69893 HSK-A p. 24 ISO 26623- PSC p. 240 p. 26 DIN 6987 AD+B p. 240 p. 28 MAS 403 BT AD+B p. 220 PR 20 AD + B B Quality, precision, strength

Mehr

Gelenke Joints Articulations

Gelenke Joints Articulations 3 42 29 114 (.04) MGE.1 Bosch Rexroth AG 4 1 Gelenke s s 0011 00116 00130646 00130647 00119 4-3 4-4- 4-4-13 4-14 001190 1 2 3 4 6 7 9 11 13 14 16 1 19 f 4 2 Bosch Rexroth AG MGE.1 3 42 29 114 (.04) Gelenke

Mehr

twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke General Agent:

twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke General Agent: twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke Vorteile : Antrieb ohne Getriebe garantiert adäquates Rotationsverhältnis und sehr hohe

Mehr

PRÄZISION. HAM Superdrill Drills for Highest Demands Vollhartmetall-Hochleistungsbohrer für höchste Ansprüche

PRÄZISION. HAM Superdrill Drills for Highest Demands Vollhartmetall-Hochleistungsbohrer für höchste Ansprüche PRÄZISION Precision Tools in Solid Carbide High Performance Drills - Program Choices for your Production Präzisionswerkzeuge in Vollhartmetall - Hochleistungsbohrer Auswahlprogra für Ihre Fertigung HAM

Mehr

Produktkatalog. Standardimplantate. Product catalog standard implants. Königsee Implantate. Stand Mai 2010. www.koenigsee-implantate.

Produktkatalog. Standardimplantate. Product catalog standard implants. Königsee Implantate. Stand Mai 2010. www.koenigsee-implantate. Produktkatalog Standardimplantate Product catalog standard implants Stand Mai 00 Königsee Implantate www.koenigsee-implantate.de - Index Chapter and pages.00.0-0.0.0-0.0.0-0.0.0-0..0-0.0.0-0..0-0.0.-0..-0.0.-0..0-0.0.-0.0.-0.90.0-.00.0.00.0-0.00.0.00.0.00..0..0..0..0..0..0..0.0-0..0-0..0-0..-0..-0..-0.0.0-0..-.0.0-0...90.0.90.0.90.0.90.0.90.0.90.0.90.0.90.09.90.0.90..90..90..90..90..90..90..90..90..90..90.0.90..90.

Mehr

www.okw.com assembly instruction instruction de montage

www.okw.com assembly instruction instruction de montage www.okw.com assembly instruction instruction de montage MONTAGEANLEITUNG datec-control M/L GEHÄUSE / ENCLOSURE / BOÎTIER Seite / page Best.-Nr./Part-No./Réf. M L DATEC-CONTROL M/L 4 A 90 78 107 A 90 79

Mehr

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm work station systems Programme de piétements BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm

Mehr

Athlet-Holzgriffe. Schraubendreher mit Holzgriff Screwdrivers with wooden handle. Athlet-Holzgriffe. Die Vorteile der Athlet Schraubendreherklingen

Athlet-Holzgriffe. Schraubendreher mit Holzgriff Screwdrivers with wooden handle. Athlet-Holzgriffe. Die Vorteile der Athlet Schraubendreherklingen Athlet-Holzgriffe Athlet-Holzgriffe Schraubendrehergriff aus Hartholz mit speziell versiegelter Oberfläche Ergonomisch optimierter Griff durch gefräste Konturen mit großen Durchmessern Lederkappen am Ende

Mehr

Werkzeugkatalog tool catalogue VICTOR

Werkzeugkatalog tool catalogue VICTOR Werkzeugkatalog tool catalogue VICTOR Vturn A16 CM Vturn A16 SCM Vturn A16 YCM Vturn A16 YSCM Vturn A20 CM Vturn A20 SCM Vturn A20 YCM Vturn A20 YSCM Hinweis zu den AGBs: Diese finden Sie in unserem Internetauftritt

Mehr

ARCHITEKTONISCHES LICHT

ARCHITEKTONISCHES LICHT 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LUMINAIRES ARCHITECTURAUX ARCHITECURAL LIGHTING ARCHITEKTONISCHES LICHT 7 Kora I Kora VIII Lotta P III Kora I Kora VI/1 Lotta IV/3, II I, III DESIGN: Thomanek + Duquesnoy Spannung:

Mehr

ACCESSOIRES ZUBEHÖRE ACCESSORIES. 1 juillet 2014

ACCESSOIRES ZUBEHÖRE ACCESSORIES. 1 juillet 2014 ACCESSOIRES ZUBEHÖRE ACCESSORIES En raison des améliorations constantes de nos produits, nous ne pouvons garantir l exactitude des illustrations, données techniques et dimensions. Unsere Produkte werden

Mehr

Fräser aus Pulver-HSS VC 10, XPM-105 HSS-Co8, HSS-Co5 blank, TiCN, TiAIN

Fräser aus Pulver-HSS VC 10, XPM-105 HSS-Co8, HSS-Co5 blank, TiCN, TiAIN Fräser aus Pulver- VC 10, XPM-105 -Co8, -Co5, TiCN, TiAIN Fraises en Acier super rapide fritté VC 10, XPM-105 -Co8, -Co5, TiCN, TiAIN 4.1 2005 Bezeichnungs-Code für Schneidwerkzeuge Code d article pour

Mehr

SRS Système de Réglage Schaublin de la concentricité SRS Schaublin Rundlaufregelsystem SRS Schaublin Runout Adjustment System

SRS Système de Réglage Schaublin de la concentricité SRS Schaublin Rundlaufregelsystem SRS Schaublin Runout Adjustment System 85.1 SRS Système de Réglage Schaublin de la concentricité SRS Schaublin Rundlaufregelsystem SRS Schaublin Runout Adjustment System Avec notre produit SRS, vous arriverez facilement à augmenter la performance

Mehr

D-Sub Dualport Steckverbinder D-Sub dualport connectors

D-Sub Dualport Steckverbinder D-Sub dualport connectors D-Sub Dualport Steckverbinder D-Sub dualport connectors Bestellschlüssel Ordering code ALL DIMENSIONS IN MILLIMETERS - VALUES FOR INCHES IN BRACKETS - TECHNICAL DATA SUBJECT TO CHANGE 73 Technische Daten

Mehr

GFT-X. Zubehör Accessories 110 V/230 V AC

GFT-X. Zubehör Accessories 110 V/230 V AC Spannkraftmessgerät GFT-X Gripping force tester GFT-X Handgerät Hand held unit Laptop/PC Laptop/PC Messkopf M3 Measuring head M3 Chuck-Explorer- Software auf CD--ROM Chuck-explorersoftware on CD-ROM Drahtlose

Mehr

TOOLS FOR PROFESSIONALS WERKZEUGE FÜR PROFIS THE SPECIALISTS IN THE JAEGER 10 FAMILY DIE SPEZIALISTEN DER JAEGER 10-FAMILIE

TOOLS FOR PROFESSIONALS WERKZEUGE FÜR PROFIS THE SPECIALISTS IN THE JAEGER 10 FAMILY DIE SPEZIALISTEN DER JAEGER 10-FAMILIE JAEGER 10 PRO WERKZEUGE FÜR PROFIS TOOLS FOR PROFESSIONALS DIE SPEZIALISTEN DER JAEGER 10-FAMILIE THE SPECIALISTS IN THE JAEGER 10 FAMILY Kann man ein Jagdgewehr verbessern, das auf der Drückjagd eine

Mehr

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Planenmaterial: Technische Angaben und Hinweise Matière de la bâche : Données techniques et remarques Planenstoff aus Polyester-Hochfest-Markengarn, beidseitig PVC beschichtet

Mehr

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek 08/12 Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek X-TRANSITION Bedingungen der JACK WOLFSKIN 3-Jahres-Gewährleistung Terms and

Mehr

Hufschmied Fräser zur Tiefziehteile-Bearbeitung Hufschmied mills for deepdrawing-moulders

Hufschmied Fräser zur Tiefziehteile-Bearbeitung Hufschmied mills for deepdrawing-moulders Hufschmied Fräser zur Tiefziehteile-Bearbeitung Hufschmied mills for deepdrawing-moulders Hufschmied Zerspanungssysteme GmbH Edisonstraße 11d D-86399 Bobingen Telefon: 0 82 34-96 64 0 Telefax: 0 82 34-96

Mehr

PRÄZISION. Katalog Catalogue

PRÄZISION. Katalog Catalogue PRÄZISION Katalog Catalogue Präzisionswerkzeuge in Vollhartmetall, Diamant und Cermets zum Bohren Senken Reiben Precision tools in solid carbide, diamond and cermets for drilling countersinking reaming

Mehr

Zubehör Accessories. Inhalt: Content: Zubehör / Accessories

Zubehör Accessories. Inhalt: Content: Zubehör / Accessories Zubehör Accessories Inhalt:.1 Zubehör für Drehfutter und Planscheiben Dreh- und Schleifmitnehmer Hohlspindelanschlage.2 Zubehör für Schraubstöcke Nutensteine für Schraubstöcke Universal-Werkstückanschlag

Mehr