Beschluss Nr. 32 Delibera n. Sitzung vom seduta del. Uhr 17:00 ore. Dr. Karl Erschbaumer

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Beschluss Nr. 32 Delibera n. Sitzung vom seduta del. Uhr 17:00 ore. Dr. Karl Erschbaumer"

Transkript

1 Urschrift - Originale Autonome Provinz Bozen-Südtirol Gemeinde Barbian I Barbian Dorf 10 Tel Fax info@barbian.eu Beschluss des Gemeinderates Provincia Autonoma Bolzano-Alto Adige Comune Barbiano I Barbiano Paese 10 Tel Fax info@barbiano.eu Delibera del Consiglio comunale Beschluss Nr. 32 Delibera n. Sitzung vom seduta del Uhr 17:00 ore Nach Erfüllung der im geltenden Regionalgesetz über die Gemeindeordnung enthaltenen Formvorschriften wurden im Sitzungssaal des Gemeindehauses die Mitglieder dieses Gemeinderates im Sinne des Art. 4 der Geschäftsordnung des Gemeinderats zu einer Sitzung einberufen: Previo esaurimento delle formalità prescritte dalla vigente Legge Regionale sull ordinamento dei Comuni, vennero convocati ai sensi dell art. 4 del regolamento interno del Consiglio comunale ad una seduta nella sala riunioni dell edificio comunale, i membri di questo Consiglio comunale: Name Nome Funktion Funzione anwesend presente Alfons Klammsteiner Bürgermeister - Sindaco X Walter Baur Gemeinderat - Consigliere X Markus Gafriller Gemeinderat - Consigliere X Dr. Irene Mur Gemeinderätin - Consigliera X Rosmarie Rabanser Gafriller Gemeinderätin - Consigliera X DDr. Andreas Bastianutto Gemeinderat - Consigliere X Dr. Renate Baumgartner Gemeinderätin - Consigliera X Ewald Braun Gemeinderat - Consigliere X Hubert Egger Gemeinderat - Consigliere X Dr. Mair Martina Gemeinderätin - Consigliera X Helmut Ploner Gemeinderat - Consigliere X Karl Rabanser Gemeinderat - Consigliere X Markus Rabanser Gemeinderat - Consigliere X Meinrad Rabanser Gemeinderat - Consigliere X Elmar Sordo Gemeinderat - Consigliere X entsch. abw. assente giust. unentsch. abw. assente ingiust. Schriftführer/in: der Gemeindesekretär Segretario/a: il Segretario comunale Dr. Karl Erschbaumer Nach Feststellung der Beschlussfähigkeit übernimmt der Bürgermeister den Vorsitz und erklärt die Sitzung für eröffnet. Es wird folgender Gegenstand behandelt: Genehmigung von Abänderungen zur Gemeindeverordnung für die Regelung der qualitativen und quantitativen Kriterien zur Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Hausmüll gleichgestellt werden können Riconosciuto legale il numero degli intervenuti, il Sindaco assume la presidenza e dichiara aperta la seduta. Viene trattato il seguente oggetto: Approvazione di modifiche al regolamento comunale per la disciplina dei criteri qualitativi e quantitativi per la determinazione dei rifiuti speciali non pericolosi assimilabili ai rifiuti urbani M:\sgv\archiv\gebev\dok\orig\d007_ odt Seite 1 von 19

2 Beschluss des Gemeinderates Nr. 32 vom Delibera del Consiglio comunale n. 32 del Genehmigung von Abänderungen zur Gemeindeverordnung für die Regelung der qualitativen und quantitativen Kriterien zur Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Hausmüll gleichgestellt werden können Vorausgeschickt, dass mit Ratsbeschluss vom , Nr. 34 die Verordnung zur Regelung der qualitativen und quantitativen Kriterien zur Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Hausmüll gleichgestellt werden können, genehmigt worden ist; Nach Einsichtnahme in das Landesgesetz vom 26. Mai 2006, Nr. 4 und in den Beschluss der Landesregierung vom 23. November 2009, Nr wie kürzlich mit Beschluss der Landesregierung vom 30. Juli 2012, Nr abgeändert; Festgestellt, dass der neue Beschluss der Landesregierung Nr. 1155/2012 es ermöglicht, zum Zwecke der Anlieferung an den Recyclinghof bzw. das Wertstoffzentrum von der Unterzeichnung der einzelnen Vereinbarungen mit den Unternehmen abzusehen, falls ein Abkommen zwischen den Wirtschaftsverbänden und dem Gemeindenverband unterzeichnet wird; Nach Einsichtnahme in die Mitteilung des Gemeindenverbandes Nr. 93/2012 und den mitgelieferten Ergänzungsvorschlag zur Verordnung, wodurch es möglich wird, anstelle der Vereinbarungen mit den einzelnen Unternehmen auf das Rahmenabkommen zwischen den Verbänden zurückzugreifen; Für angebracht erachtet, angesichts des hohen bürokratischen Aufwandes, welcher die Unterzeichnung der Vereinbarungen mit sich bringt, die Unterzeichnung des Rahmenabkommens zwischen dem Gemeindenverband und den Wirtschaftsverbänden voranzutreiben und an der geltenden Gemeindeverordnung eine Ergänzung anzubringen sowie die diesbezügliche Zustimmung dem Gemeindenverband für die Unterzeichnung des Rahmenabkommens mitzuteilen; Nach Einsichtnahme in den Einheitstext der Gemeindeordnung der Region Trentino/Südtirol, genehmigt mit D.P.Reg. vom , Nr. 3/L; Nach Einsichtnahme in die Satzung dieser Gemeinde; Approvazione di modifiche al regolamento comunale per la disciplina dei criteri qualitativi e quantitativi per la determinazione dei rifiuti speciali non pericolosi assimilabili ai rifiuti urbani Premesso che con deliberazione consiliare del , n. 34 é stato approvato il regolamento comunale per la disciplina dei criteri qualitativi e quantitativi per la determinazione dei rifiuti speciali non pericolosi assimilabili ai rifiuti urbani; Vista la legge provinciale del 26 maggio 2006, n. 4 e la deliberazione della Giunta provinciale del 23 novembre 2009, n come recentemente modificata con la deliberazione della Giunta provinciale del 30 luglio 2012, n. 1155; Considerato che la nuova deliberazione della Giunta provinciale n. 1155/2012 consente di evitare la stipula di singole convenzioni con le imprese per il conferimento al centro di riciclaggio o di recupero qualora venga sottoscritto un accordo tra le associazioni di categoria e il Consorzio dei Comuni; Vista la comunicazione del Consorzio dei comuni n. 93/2012 e la proposta di integrazione del regolamento ivi contenuta affinché sia possibile ricorrere all'accordo quadro fra le associazioni in luogo delle convenzioni con le singole imprese; Ritenuto opportuno, dato atto del consistente onere burocratico che la sottoscrizione delle convenzioni richiede, promuovere la sottoscrizione dell'accordo quadro fra Consorzio dei Comuni e le associazioni di categoria prevedendo un'integrazione al vigente regolamento comunale in materia e comunicando il proprio assenso al Consorzio dei Comuni per la sottoscrizione dell'accordo quadro; Visto il testo unico dell'ordinamento dei comuni della regione Trentino/Alto-Adige, approvato con D.P.Reg , n. 3/L; Nach Einsichtnahme in die Satzung dieser Gemeinde; Nach Einholen der positiven Gutachten gemäß dem Art. 81 des DPReg vom , Nr. 3/L; B E S C H L I E S S T DER GEMEINDERAT mit.15 JA Stimmen ausgedrückt durch Handerheben: Visto lo Statuto di questo Comune; Acquisiti i pareri favorevoli ai sensi dell'art. 81 del D.P.Reg , n. 3/L; IL CONSIGLIO COMUNALE D E L I B E R A con.15 voti favorevoli espressi per alzata di mano: M:\sgv\archiv\gebev\dok\orig\d007_ odt Seite 2 von 19

3 1) die geltende Gemeindeverordnung zur Regelung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Hausmüll gleichgestellt werden können, gemäß Anlage zu ergänzen (in gelb markierte Teile); 2) dem Südtiroler Gemeindenverband Genossenschaft - die Zustimmung zu erteilen, ein Abkommen gemäß dem Muster laut neuem Anhang C der Verordnung zu unterschreiben und eine Kopie des vorliegenden Beschlusses an denselben zu übermitteln; 3) gegenständlichen Beschluss mit der selben Abstimmung im Sinne des Art. 79 des DPReg vom , Nr. 3/L für unverzüglich vollstreckbar zu erklären, damit die Unterzeichnung zwischen Gemeindenverband und Wirtschaftsverbänden baldmöglichst erfolgen kann. 1) di integrare il vigente regolamento comunale per la disciplina dei criteri qualitativi e quantitativi per la determinazione dei rifiuti speciali non pericolosi assimilabili ai rifiuti urbani come da allegato (parti evidenziate in giallo); 2) di dare assenso al Consorzio dei comuni della Provincia di Bolzano - Societá Cooperativa - alla stipula di un accordo sul modello del nuovo allegato C del regolamento stesso e di trasmettere allo stesso copia della presente deliberazione; 3) di dichiarare con la medesima votazione, immediatamente eseguibile la presente deliberazione ai sensi dell'art. 79 del D.P.Reg. del 01/02/2005, n. 3/L affinché la stipula dell'accordo fra Consorzio dei Comuni e associazioni di categoria possa avvenire al piú presto. M:\sgv\archiv\gebev\dok\orig\d007_ odt Seite 3 von 19

4 Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Hausmüll gleichgestellt werden Genehmigt mit Ratsbeschluss Nr. 34 vom Abgeändert mit Ratsbeschluss Nr. Regolamento per la disciplina dei criteri qualitativi e quantitativi per la determinazione dei rifiuti speciali non pericolosi assimilabili ai rifiuti urbani Approvato con delibera del consiglio comunale n. 34 del Modificato con delibera consiliare n. Artikel 1 - Rechtsquellen Articolo 1 Fonti giuridiche 1. Die gegenständliche Verordnung legt im Sinne 1. Il presente regolamento disciplina ai sensi della des Landesgesetzes vom 26. Mai 2006, Nr. 4 und Legge provinciale del 26 maggio 2006, n. 4 e della des Beschlusses der Landesregierung vom 23. November 2009, Nr die qualitativen und quantitabre 2009, n i criteri qualitativi e quantitativi sul- deliberazione della Giunta provinciale del 23 novemtiven Kriterien fest, aufgrund welcher die nicht gefährlichen Sonderabfälle dem Hausmüll gleichzustel- assimilati ai rifiuti urbani. la base dei quali i rifiuti speciali non pericolosi sono len sind. Artikel 2 Articolo 3 An das Wertstoffzentrum Natz-Schabs und an die Abfalldeponie Eisacktal/ Wipptal angelieferte Abfälle 1. Dieser Artikel regelt die Gleichstellung der nicht gefährlichen Sonderabfälle mit dem Hausmüll, sofern die Sammlung am Wertstoffzentrum Natz- Schabs bzw. an der Abfalldeponie Eisacktal/Wipptal erfolgt. 2. Vorbehaltlich der Unterzeichnung einer Konvention gemäß Anhang A sind die im Anhang 1 aufgelisteten nicht gefährlichen Sonderabfälle, welche direkt an das Wertstoffzentrum Natz-Schabs bzw. an der Abfalldeponie Eisacktal/Wipptal angeliefert werden, dem Hausmüll gleichgestellt. 3. Die Konvention gemäß Anhang A wird zwischen der Gemeinde und dem betroffenen Unternehmen unterschrieben. Mittels Ausschussbeschluss kann die Unterzeichnung der Konvention an die Bezirksgemeinschaft oder an ein anderes Subjekt delegiert werden, welche mit der Führung der Sammelstelle beauftragt wurden. Rifiuti consegnati al centro di ricupero materiale Naz-Sciaves ed alla discarica per rifiuti Valle Isarco/Alta Valle Isarco 1. ll presente articolo disciplina l'equiparazione dei rifiuti speciali non pericolosi ai rifiuti urbani, qualora la raccolta avvenga al centro di ricupero materiale Naz- Sciaves ed alla discarica per rifiuti Valle Isarco/Alta Valle Isarco. 2. Previa sottoscrizione di una convenzione ai sensi dell'allegato B i rifiuti speciali non pericolosi elencati nell'allegato 2 direttamente conferiti al centro di ricupero materiale Naz-Sciaves ed alla discarica per rifiuti Valle Isarco/Alta Valle Isarco. sono equiparati ai rifiuti urbani. 3. La convenzione ai sensi dell'allegato B é sottoscritta fra comune e impresa interessata. Con delibera di Giunta comunale la sottoscrizione della convenzione può essere delegata alla Comunità comprensoriale o ad altro soggetto incaricato con la gestione del centro di raccolta. M:\sgv\archiv\gebev\dok\orig\d007_ odt Seite 4 von 19

5 4. Die Konvention gemäß Anhang A hat keine Fälligkeit und kann abgeändert werden, wenn Änderungen bei der Liste der Abfallkennziffern (Anhang 1) erforderlich sind. 4.La convenzione ai sensi dell'allegato B non ha scadenza e può essere modificata nel caso di necessità di cambiamenti nell'elenco dei codici rifiuto (allegato 1) 5. Die Vereinbarung gemäß Anhang B ist für die nicht gefährlichen Sonderabfälle, die von Unternehmen an den Recyclinghof bzw. an das Wertstoffzentrum angeliefert werden, nicht notwendig, sofern diese Unternehmen einem Wirtschaftsverband angehören, der das Abkommen gemäß Anhang C unterzeichnet hat. Artikel 3 Abfälle, die der Verwertung zugeführt werden 1. Dieser Artikel regelt die Gleichstellung der nicht gefährlichen Sonderabfälle mit dem Hausmüll, sofern die Sammlung der Abfälle mittels öffentlichem Dienst erfolgt und die Abfälle der Verwertung zugeführt werden (z.b. Glockensysteme, Tür-zu-Tür- Sammlungen). 2. Die im Anhang 2 aufgelisteten nicht gefährlichen Sonderabfälle sind dem Hausmüll gleichgestellt. Artikel 4 Abfälle, die der Entsorgung zugeführt werden 1. Dieser Artikel regelt die Gleichstellung der nicht gefährlichen Sonderabfälle mit dem Hausmüll, sofern die Sammlung mittels öffentlicher Sammlung erfolgt und die Abfälle im Rahmen der eigenen Tätigkeit erzeugt und der Entsorgung zugeführt werden. 2. Die im Anhang 3 aufgelisteten nicht gefährlichen Sonderabfälle sind dem Hausmüll gleichgestellt. Die darin festgelegte Menge kann, um produktionsbedingte Schwankungen berücksichtigen zu können, um bis zu 10% erhöht werden. 5. La convenzione ai sensi dell'allegato B non é necessaria per i rifiuti speciali non pericolosi conferiti al centro di riciclaggio o centro di recupero dalle imprese appartenenti alle associazioni di categoria firmatarie dell'accordo di cui al modello allegato C. Articolo 3 Rifiuti avviati al recupero 1. Il presente articolo disciplina l'equiparazione dei rifiuti speciali non pericolosi ai rifiuti urbani, qualora la raccolta dei rifiuti avvenga con servizio pubblico e i rifiuti siano avviati a recupero (per esempio con sistemi a campana, raccolte porta a porta). 2. I rifiuti speciali non pericolosi elencati nell'allegato 2 sono equiparati ai rifiuti urbani. Articolo 4 Rifiuti avviati allo smaltimento 1. Il presente articolo disciplina l'equiparazione dei rifiuti speciali non pericolosi ai rifiuti urbani, qualora la raccolta avvenga attraverso raccolta pubblica e i rifiuti prodotti esclusivamente nell'ambito dell'attività siano avviati allo smaltimento. 2. I rifiuti speciali non pericolosi elencati nell'allegato 4 sono equiparati ai rifiuti urbani. Le quantità ivi indicate possono essere aumentate fino al 10% per tener conto delle oscillazioni dovute alla produzione delle imprese. M:\sgv\archiv\gebev\dok\orig\d007_ odt Seite 5 von 19

6 Artikel 5 Abfälle der Kategorien EAK , EAK und EAK Die nicht gefährlichen Sonderabfälle Sieb- und Rechenrückstände, Sandfangrückstände, Abfälle aus der mechanischen Behandlung von Abfällen (EAK , EAK und EAK ) sind dem Hausmüll gleichgestellt, wenn sie von öffentlichen Anlagen produziert und über die öffentliche Restmüllsammlung erfasst werden oder im Sinne der CONAI-Vereinbarungen bei der Sortierung und dem Recycling von Verpackungsmaterialien anfallen. Artikel 6 Ausnahmen 1. Das Landesamt für Abfallwirtschaft kann in Ausnahmefällen Kriterien genehmigen, welche von der Regelung laut Beschluss der Landesregierung vom 23. November 2009, Nr abweichen. Die diesbezügliche Ermächtigung bildet integrierenden Bestandteil dieser Gemeindeverordnung. Articolo 5 Rifiuti delle categorie CER , CER e CER I rifiuti speciali non pericolosi vaglio ; rifiuti dell'eliminazione della sabbia e rifiuti prodotti dal trattamento meccanico dei rifiuti (CER , CER e CER ) sono equiparati ai rifiuti urbani, qualora siano prodotti da impianti pubblici e raccolti dal servizio pubblico di raccolta o se ai sensi delle convenzioni CONAI derivano dalla selezione e/o dal riciclo di imballaggi. Articolo 6 Eccezioni 1. L'ufficio gestione rifiuti può autorizzare criteri di assimilazione in deroga alla deliberazione della Giunta Provinciale del 23 novembre 2009, n La relativa autorizzazione è parte integrante del presente regolamento comunale. Artikel 7 Inkrafttreten 1. Diese Verordnung tritt mit 1. Jänner 2012 in Kraft. 2. Mit dem selben Datum ist die Regelung laut Artikel 6 der Verordnung zum Müllentsorgungsdienst genehmigt mit Beschluss vom , Nr.49 aufgehoben. Articolo 8 Entrata in vigore 1. Il presente regolamento entra in vigore il I gennaio Con la stessa data è abrogata la disciplina di cui all'articolo 6 del regolamento sul servizio smaltimento rifiuti approvato con deliberazione dell , n. 49. Anhang 1 - Allegato Abfallbeschreibung Verpackungen (einschließlich getrennt gesammelter kommunaler Verpackungsabfälle) Verpackungen aus Papier und Pappe imballaggi in carte e cartone Verpackungen aus Kunststoff imballaggi in plastica Descrizione Rifiuto Imballaggi (compresi i rifiuti urbani di imballaggio oggetto di raccolta differenziata) M:\sgv\archiv\gebev\dok\orig\d007_ odt Seite 6 von 19

7 Verpackungen aus Holz imballaggi in legno Verpackungen aus Metall imballaggi metallici Verbundverpackungen imballaggi in materiali composti gemischte Verpackungen imballaggi in materiali misti Verpackungen aus Glas imballaggi in vetro Verpackungen aus Textilien imballaggi in materia tessile Aufsaug- und Filtermaterialien, Wischtücher und Schutzkleidung assorbenti, materiali filtranti, stracci e indumenti protettivi Aufsaug- und Filtermaterialien, Wischtücher und Schutzkleidung mit Ausnahme derjenigen, die unter fallen da quelli di cui alla voce assorbenti, materiali filtranti, stracci e indumenti protettivi, diversi Getrennt gesammelte Fraktionen (außer 15.01) frazioni oggetto di raccolta differenziata (tranne 15.01) Papier und Pappe/Karton carta e cartone Glas vetro biologisch abbaubare Küchen- und Kantinenabfälle rifiuti biodegradabili di cucine e mense Bekleidung abbigliamento Textilien prodotti tessili Speiseöle und -fette oli e grassi alimentari Farben, Druckfarben, Klebstoffe und Kunstharze mit Ausnahme derjenigen, die unter fallen voce vernici, inchiostri, adesivi e resine diversi da quelli di cui alla Reinigungsmittel mit Ausnahme derjenigen, die unter fallen detergenti diversi di quelli di cui alla voce Arzneimittel mit Ausnahme derjenigen, die unter fallen medicinali diversi da quelli di cui alla voce Batterien und Akkumulatoren mit Ausnahme derjenigen, die unter fallen batterie e accumulatori diversi da quelli di cui alla voce gebrauchte elektrische und elektronische Geräte mit Ausnahme derjenigen, die unter , und quelle di cui ai punti , e apparecchiature elettriche ed elettroniche fuori uso, diverse da Holz mit Ausnahme desjenigen, das unter fällt legno, diverso da quello di cui alla voce Kunststoffe plastica Metalle metallo Abfälle aus der Reinigung von Schornsteinen rifiuti prodotti dalla pulizia di camini e ciminiere sonstige Fraktionen a. n. g. altre frazioni non specificate altrimenti Garten- und Parkabfälle (einschließlich Friedhofsabfälle) rifiuti prodotti da giardini e parchi (inclusi i rifiuti provenienti da cimiteri) kompostierbare Abfälle rifiuti biodegradabili Boden und Steine terra e roccia andere nicht biologisch abbaubare Abfälle altri rifiuti non biodegradabili Andere Siedlungsabfälle altri rifiuti urbani gemischte Siedlungsabfälle rifiuti urbani non differenziati Marktabfälle rifiuti dei mercati Straßenkehricht residui della pulizia stradale Fäkalschlamm fanghi delle fosse settiche Abfälle aus der Kanalreinigung rifiuti della pulizia delle fognature Sperrmüll rifiuti ingombranti Siedlungsabfälle a. n. g. rifiuti urbani non specificati altrimenti Anhang 2 - Allegato Abfallbeschreibung Menge / Quantitá Descrizione Rifiuto Verpackungen (einschließlich getrennt gesammelter kommunaler Verpackungsabfälle) Verpackungen aus Papier und Pappe Imballaggi (compresi i rifiuti urbani di imballaggio oggetto di raccolta differenziata) 500 m³ Jahr/anno imballaggi in carte e cartone M:\sgv\archiv\gebev\dok\orig\d007_ odt Seite 7 von 19

8 Verpackungen aus Kunststoff 500 m³ Jahr/anno imballaggi in plastica Verpackungen aus Holz 500 m³ Jahr/anno imballaggi in legno Verpackungen aus Metall 500 m³ Jahr/anno imballaggi metallici Verbundverpackungen 500 m³ Jahr/anno imballaggi in materiali composti gemischte Verpackungen 500 m³ Jahr/anno imballaggi in materiali misti Verpackungen aus Glas 500 m³ Jahr/anno imballaggi in vetro Verpackungen aus Textilien 500 m³ Jahr/anno imballaggi in materia tessile Aufsaug- und Filtermaterialien, Wischtücher und assorbenti, materiali filtranti, stracci e indumenti Schutzkleidung protettivi Aufsaug- und Filtermaterialien, Wischtücher und Schutzkleidung mit Ausnahme derjenigen, die unter 500 m³ Jahr/anno fallen assorbenti, materiali filtranti, stracci e indumenti protettivi, diversi da quelli di cui alla voce Beton, Ziegel, Fliesen und Keramik cemento, mattoni, mattonelle e ceramiche Beton 1m³ Tag/giorno 100 m³ Jahr/anno cemento Ziegel 1m³ Tag/giorno 100 m³ Jahr/anno mattoni Fliesen, Ziegel und Keramik 1m³ Tag/giorno 100 m³ Jahr/anno mattonelle e ceramiche Gemische aus Beton, Ziegeln, Fliesen und Keramik mit Ausnahme derjenigen, die unter fallen Getrennt gesammelte Fraktionen (außer 15.01) 1m³ Tag/giorno 100 m³ Jahr/anno miscugli o scorie di cemento, mattoni, mattonelle e ceramiche, diverse da quelle di cui alla voce frazioni oggetto di raccolta differenziata (tranne 15.01) Papier und Pappe/Karton 500 m³ Jahr/anno carta e cartone Glas 500 m³ Jahr/anno vetro biologisch abbaubare Küchen- und Kantinenabfälle 500 m³ Jahr/anno rifiuti biodegradabili di cucine e mense Bekleidung 500 m³ Jahr/anno abbigliamento Textilien 500 m³ Jahr/anno prodotti tessili Speiseöle und -fette 500 m³ Jahr/anno oli e grassi alimentari Farben, Druckfarben, Klebstoffe und Kunstharze mit vernici, inchiostri, adesivi e resine diversi da quelli di Ausnahme derjenigen, die unter fallen 500 m³ Jahr/anno cui alla voce Reinigungsmittel mit Ausnahme derjenigen, die unter fallen 500 m³ Jahr/anno detergenti diversi di quelli di cui alla voce Arzneimittel mit Ausnahme derjenigen, die unter fallen 500 m³ Jahr/anno medicinali diversi da quelli di cui alla voce Batterien und Akkumulatoren mit Ausnahme derjeni- batterie e accumulatori diversi da quelli di cui alla voce gen, die unter fallen gebrauchte elektrische und elektronische Geräte mit Ausnahme derjenigen, die unter , und Holz mit Ausnahme desjenigen, das unter fällt 500 m³ Jahr/anno 500 m³ Jahr/anno apparecchiature elettriche ed elettroniche fuori uso, diverse da quelle di cui ai punti , e m³ Jahr/anno legno, diverso da quello di cui alla voce Kunststoffe 500 m³ Jahr/anno plastica Metalle 500 m³ Jahr/anno metallo Abfälle aus der Reinigung von Schornsteinen 500 m³ Jahr/anno rifiuti prodotti dalla pulizia di camini e ciminiere sonstige Fraktionen a. n. g. 500 m³ Jahr/anno altre frazioni non specificate altrimenti Garten- und Parkabfälle (einschließlich Friedhofsabfälle) kompostierbare Abfälle 500 m³ Jahr/anno rifiuti biodegradabili rifiuti prodotti da giardini e parchi (inclusi i rifiuti provenienti da cimiteri) M:\sgv\archiv\gebev\dok\orig\d007_ odt Seite 8 von 19

9 Boden und Steine 500 m³ Jahr/anno terra e roccia andere nicht biologisch abbaubare Abfälle 500 m³ Jahr/anno altri rifiuti non biodegradabili Andere Siedlungsabfälle altri rifiuti urbani gemischte Siedlungsabfälle 500 m³ Jahr/anno rifiuti urbani non differenziati Marktabfälle 500 m³ Jahr/anno rifiuti dei mercati Straßenkehricht 500 m³ Jahr/anno residui della pulizia stradale Fäkalschlamm 500 m³ Jahr/anno fanghi delle fosse settiche Abfälle aus der Kanalreinigung 500 m³ Jahr/anno rifiuti della pulizia delle fognature Sperrmüll 500 m³ Jahr/anno rifiuti ingombranti Siedlungsabfälle a. n. g. 500 m³ Jahr/anno rifiuti urbani non specificati altrimenti Anhang 3 - Allegato Abfallbeschreibung Descrizione Rifiuto Verpackungen (einschließlich getrennt gesammelter kommunaler Verpackungsabfälle) raccola Imballaggi (compresi i rifiuti urbani di imballaggio oggetto di differenziata) Verpackungen aus Papier und Pappe imballaggi in carte e cartone Verpackungen aus Kunststoff imballaggi in plastica Verpackungen aus Holz imballaggi in legno Verpackungen aus Metall imballaggi metallici Verbundverpackungen imballaggi in materiali composti gemischte Verpackungen imballaggi in materiali misti Verpackungen aus Glas imballaggi in vetro Verpackungen aus Textilien imballaggi in materia tessile Aufsaug- und Filtermaterialien, Wischtücher und Schutzkleidung assorbenti, materiali filtranti, stracci e indumenti protettivi Aufsaug- und Filtermaterialien, Wischtücher und Schutzkleidung assorbenti, materiali filtranti, stracci e indumenti protettivi, diversi mit Ausnahme derjenigen, die unter fallen da quelli di cui alla voce Getrennt gesammelte Fraktionen (außer 15.01) frazioni oggetto di raccolta differenziata (tranne 15.01) Papier und Pappe/Karton carta e cartone Glas vetro biologisch abbaubare Küchen- und Kantinenabfälle rifiuti biodegradabili di cucine e mense Bekleidung abbigliamento Textilien prodotti tessili Speiseöle und -fette oli e grassi alimentari Farben, Druckfarben, Klebstoffe und Kunstharze mit Ausnahme derjenigen, die unter fallen vernici, inchiostri, adesivi e resine diversi da quelli di cui alla voce M:\sgv\archiv\gebev\dok\orig\d007_ odt Seite 9 von 19

10 Reinigungsmittel mit Ausnahme derjenigen, die unter fallen detergenti diversi di quelli di cui alla voce Arzneimittel mit Ausnahme derjenigen, die unter fallen medicinali diversi da quelli di cui alla voce Batterien und Akkumulatoren mit Ausnahme derjenigen, die unter fallen batterie e accumulatori diversi da quelli di cui alla voce gebrauchte elektrische und elektronische Geräte mit Ausnahme apparecchiature elettriche ed elettroniche fuori uso, diverse da derjenigen, die unter , und quelle di cui ai punti , e Holz mit Ausnahme desjenigen, das unter fällt legno, diverso da quello di cui alla voce Kunststoffe plastica Metalle metallo Abfälle aus der Reinigung von Schornsteinen rifiuti prodotti dalla pulizia di camini e ciminiere sonstige Fraktionen a. n. g. altre frazioni non specificate altrimenti Garten- und Parkabfälle (einschließlich Friedhofsabfälle) rifiuti prodotti da giardini e parchi (inclusi i rifiuti provenienti da cimiteri) kompostierbare Abfälle rifiuti biodegradabili Boden und Steine terra e roccia andere nicht biologisch abbaubare Abfälle altri rifiuti non biodegradabili Andere Siedlungsabfälle altri rifiuti urbani gemischte Siedlungsabfälle rifiuti urbani non differenziati Marktabfälle rifiuti dei mercati Straßenkehricht residui della pulizia stradale Fäkalschlamm fanghi delle fosse settiche Abfälle aus der Kanalreinigung rifiuti della pulizia delle fognature Sperrmüll rifiuti ingombranti Siedlungsabfälle a. n. g. rifiuti urbani non specificati altrimenti M:\sgv\archiv\gebev\dok\orig\d007_ odt Seite 10 von 19

11 Anhang 4 - Allegato Abfallbeschreibung Menge / Quantità Descrizione Rifiuto Abfälle aus der physikalischen und chemischen Weiterverarbeitung von nichtmetallhaltigen Bodenschätzen Abfälle aus Steinmetz- und -sägearbeiten mit Ausnahme derjenigen, die unter fallen Abfälle aus Landwirtschaft, Gartenbau, Teichwirtschaft, Forstwirtschaft, Jagd und Fischerei rifiuti prodotti da trattamenti chimici e fisici di minerali non metalliferi rifiuti prodotti dalla lavorazione della pietra, diversi da quelli di cui alla voce rifiuti prodotti da agricoltura, orticoltura, acquicoltura, selvicoltura, caccia e pesca Schlämme von Wasch- und Reinigungsvorgängen fanghi da operazioni di lavaggio e pulizia Kunststoffabfälle (ohne Verpackungen) rifiuti plastici (ad esclusione degli imballaggi) Abfälle von Chemikalien für die Landwirtschaft mit Ausnahme derjenigen, die unter fallen rifiuti agrochimici diversi da quelli della voce Metallabfälle rifiuti metallici Abfälle aus der Zubereitung und Verarbeitung von Fleisch, Fisch und anderen Nahrungsmitteln tierischen Ursprungs rifiuti della preparazione e del trattamento di carne, pesce ed altri alimenti di origine animale für Verzehr oder Verarbeitung ungeeignete Stoffe scarti inutilizzabili per il consumo o la trasformazione Abfälle aus der Zubereitung und Verarbeitung von Obst, Gemüse, Getreide, Speiseölen, Kakao, Kaffee, Tee und Tabak, aus der Konservenherstellung, der Herstellung von Hefe und Hefeextrakt sowie der Zubereitung und Fermentierung von Melasse rifiuti della preparazione e del trattamento di frutta, verdura, cereali, oli alimentari, cacao, caffé, té e tabacco; della produzione di conserve alimentari; della produzione di lievito ed estratto di lievito; della preparazione e fermentazione di melassa für Verzehr oder Verarbeitung ungeeignete Stoffe scarti inutilizzabili per il consumo o la trasformazione Abfälle aus der Milchverarbeitung rifiuti dell'industria lattiero-casearia für Verzehr oder Verarbeitung ungeeignete Stoffe scarti inutilizzabili per il consumo o la trasformazione Abfälle aus der Herstellung von Back- und Süßwaren rifiuti dell'industria dolciaria e della panificazione für Verzehr oder Verarbeitung ungeeignete Stoffe scarti inutilizzabili per il consumo o la trasformazione Abfälle aus der Herstellung von alkoholischen und alkoholfreien Getränken (ohne Kaffee, Tee und Kakao) Abfälle aus der Wäsche, Reinigung und mechanischen Zerkleinerung des Rohmaterials rifiuti della produzione di bevande alcoliche ed analcoliche (tranne caffé, té e cacao) rifiuti prodotti dalle operazioni di lavaggio, pulizia e macinazione della materia prima Abfälle aus der Alkoholdistillation rifiuti prodotti dalla distillazione di bevande alcoliche für Verzehr oder Verarbeitung ungeeignete Stoffe scarti inutilizzabili per il consumo o la trasformazione Abfälle aus HZVA von Salzen, Salzlösungen und rifiuti della produzione, formulazione, fornitura ed Metalloxiden uso di sali, loro soluzioni e ossidi metallici feste Salze und Lösungen mit Ausnahme derjenigen, die unter und fallen Abfälle aus HZVA von Kunststoffen, synthetischem Gummi und Kunstfasern siliconhaltige Abfälle, andere als die in genannten Abfälle aus HZVA von Druckfarben Tonerabfälle mit Ausnahme derjenigen, die unter fallen sali e loro soluzioni, diversi da quelli di cui alle voci e rifiuti della produzione, formulazione, fornitura ed uso (PFFU) di plastiche, gomme sintetiche e fibre artificiali rifiuti contenenti silicone diversi da quelli menzionati alla voce rifiuti della produzione, formulazione, fornitura ed uso di inchiostri per stampa toner per stampa esauriti, diversi da quelli di cui alla voce Abfälle aus der fotografischen Industrie rifiuti dell'industria fotografica Filme und fotografische Papiere, die Silber oder Silberverbindungen enthalten Filme und fotografische Papiere, die kein Silber oder Silberverbindungen enthalten Verpackungen (einschließlich getrennt gesammelter kommunaler Verpackungsabfälle) carta e pellicole per fotografia, contenenti argento o composti dell'argento carta e pellicole per fotografia, non contenenti argento o composti dell'argento Imballaggi (compresi i rifiuti urbani di imballaggio oggetto di raccolta differenziata) M:\sgv\archiv\gebev\dok\orig\d007_ odt Seite 11 von 19

12 Verpackungen aus Kunststoff imballaggi in plastica Aufsaug- und Filtermatialien, Wischtücher und Schutzkleidung Aufsaug- und Filtermatialien, Wischtücher und Schutzkleidung mit Ausnahme derjenigen, die unter fallen Altfahrzeuge verschiedener Verkehrsträger (einschließlich mobiler Maschinen) und Abfälle aus der Demontage von Altfahrzeugen sowie der Fahrzeugwartung (außer 13, 14, und 16 08) assorbenti, materiali filtranti, stracci e indumenti protettivi assorbenti, materiali filtranti, stracci e indumenti protettivi, diversi da quelli di cui alla voce veicoli fuori uso appartenenti a diversi modi di trasporto (comprese le machine mobili non stradali) e rifiuti prodotti dallo smantellamento di veicoli fuori uso e dalla manutenzione di veicoli (tranne 13, 14, e 16 08) Altreifen pneumatici fuori uso Fehlchargen und ungebrauchte Erzeugnisse prodotti fuori specifica e prodotti inutilizzati anorganische Abfälle mit Ausnahme derjenigen die unter fallen 03 rifiuti inorganici, diversi da quelli di cui alla voce organische Abfälle mit Ausnahme derjenigen die unter fallen rifiuti organici, diversi da quelli di cui alla voce materiali isolanti e materiali da costruzione contenenti Dämmmaterial und asbesthaltige Baustoffe amianto Dämmmaterial mit Ausnahme desjenigen das unter und fallen materiali isolanti diversi da quelli di cui alle voci e Baustoffe auf Gipsbasis materiali da costruzione a base di gesso Baustoffe auf Gipsbasis mit Ausnahme derjenigen die unter fallen Abfälle aus Abwasserbehandlungsanlagen a. n. g. materiali da costruzione a base di gesso diversi da quelli di cui alla voce rifiuti prodotti dagli impianti per il trattamento delle acque reflue, non specificati altrimenti Sieb- und Rechenrückstände vaglio Sandfangrückstände rifiuti dell'eliminazione della sabbia Abfälle aus der mechanischen Behandlung von Abfällen (z.b. Sortieren, Zerkleinern, Verdichten) (ad esempio selezione, triturazione) rifiuti prodotti dal trattamento meccanico dei rifiuti sonstige Abfälle (einschließlich Materialmischungen) aus der mechanischen Behandlung von Abfällen mit Ausnahme derjenigen die unter fallen altri rifiuti (compresi materiali misti) prodotti dal trattamento meccanico dei rifiuti, diversi da quelli di cui alla voce Getrennt gesammelte Fraktionen (außer 15 01) frazioni oggetto di raccolta differenziata (tranne 15 01) Farben, Druckfarben, Klebstoffe und Kunstharze mit Ausnahme derjenigen die unter fallen vernici, inchiostri, adesivi e resine diversi da quelli di cui alla voce Reinigungsmittel mit Ausnahme derjenigen die unter fallen detergenti diversi da quelli di cui alla voce Arzneimittel mit Ausnahme derjenigen die unter fallen medicinali diversi da quelli di cui alla voce Batterien und Akkumulatoren mit Ausnahme derjenigen batterie e accumulatori diversi da quelli di cui alla voce die unter fallen Abfälle aus der Reinigung von Schornsteinen rifiuti prodotti dalla pulizia di camini e ciminiere Andere Siedlungsabfälle altri rifiuti urbani gemischte Siedlungsabfälle rifiuti urbani non differenziati Marktabfälle rifiuti dei mercati Straßenkehricht residui della pulizia stradale Sperrmüll rifiuti ingombranti M:\sgv\archiv\gebev\dok\orig\d007_ odt Seite 12 von 19

13 Anhang A ABKOMMEN für die Sammlung von hausmüllähnlichen Sonderabfällen auf privatem Grund im Sinne des Art. 2, Absatz 1 Nach Einsichtnahme in den Beschluss des Gemeinderates Nr. vom, mit welchem die nicht gefährlichen Sonderabfälle in Bezug auf Qualität und Menge dem Hausmüll gleichgestellt wurden; Festgestellt, dass die hausmüllähnlichen Sonderabfälle und die diesbezüglichen Abfallkennziffern, in der Gemeindeverordnung über die Bewirtschaftung der Hausabfälle, welche integrierender Bestandteil dieses Abkommen ist, angeführt sind; dies vorausgeschickt wird von der Gemeinde/bevollmächtigtes Subjekt in der Person des gesetzlichen Vertreters mit rechtlichem Sitz in Straße Gemeinde PLZ Tel. Fax Steuerkodex Mwst. und der Firma (Name oder Bezeichnung) in der Person des gesetzlichen Vertreters mit rechtlichen Sitz in Straße Gemeinde PLZ Tel. Fax Steuerkodex Mwst. Ausgeübte Tätigkeit folgendes Abkommen für die Sammlung der beim Entstehungsort nachfolgend anfallenden Abfälle unterzeichnet: Beschreibung: Abfallkennziffer: angenommene Jahresmenge im Durchschnitt: (Ton) Herkunft des Abfalls: (Beschreibung des Produktionsverfahrens oder der Handelstätigkeit oder der Dienstleistung): Sammelsystem: o container o presscontainer o anderes DER KONVENTIONIERTE DIE GEMEINDE/BEVOLLMÄCHTIGTES SUBJEKT ALLGEMEINE BEDINGUNGEN: (von der Gemeinde oder Bezirksgemeinschaft oder bevollmächtigtes Subjekt festgelegt) M:\sgv\archiv\gebev\dok\orig\d007_ odt Seite 13 von 19

14 Allegato A CONVENZIONE per la raccolta dei rifiuti assimilati agli urbani su suolo privato ai sensi dell art. 2, comma 1 Vista la deliberazione del C.C. n. del il Comune di con la quale si è provveduto all assimilazione per qualità e quantità di rifiuti speciali non pericolosi ai rifiuti urbani; Che le tipologie di rifiuti speciali assimilabili agli urbani ed i relativi codici CER sono quelli descritti nel elenco del regolamento comunale per la gestione dei rifiuti urbani che costituisce parte integrante della presente convenzione; tutto ciò premesso il Comune/Soggetto delegato nella persona del legale rappresentante con sede in Via Comune Cap Tel Fax C.F P.IVA e La Ditta (Denominazione o Ragione sociale) nella persona del legale rappresentante con sede legale in Via Comune Cap Tel Fax C.F P.IVA esercente l'attività di stipulano la seguente Convenzione per la raccolta presso il luogo di produzione situato in dei seguenti rifiuti Descrizione: identificati con il CODICE EUROPEO RIFIUTI: Quantitativo annuo medio presunto: (Ton) Provenienti da (descrizione del processo produttivo o dell'attività commerciale o di servizi da cui proviene): tipologia di raccolta: o container o presscontainer o altro II CONVENZIONATO IL COMUNE/SOGGETTO DELEGATO CONDIZIONI GENERALI: (stabilite da Comune, Comunità Comprensoriale o Soggetto delegato) Anhang B M:\sgv\archiv\gebev\dok\orig\d007_ odt Seite 14 von 19

15 ABKOMMEN für die Abgabe von hausmüllähnlichen Sonderabfällen am Recyclinghof der Gemeinde im Sinne des Art. 2, Absatz 2 Nach Einsichtnahme in den Artikel 188 des GvD Nr. 152/2006 Nach Einsichtnahme in die Ermächtigung der Autonomen Provinz Bozen Nr. vom, die gemäß L.G. 26. Mai 2006, Nr. 4 für den Betrieb des Recylinghofes in - Straße ausgestellt wurde; Nach Einsichtnahme in den Beschluss des Gemeinderates Nr. vom, mit welchem die nicht gefährlichen Sonderabfälle in Bezug auf Qualität und Menge dem Hausmüll gleichgestellt wurden; Festgestellt, dass die hausmüllähnlichen Sonderabfälle und die diesbezüglichen Abfallkennziffern, welche am Recyclinghof abgegeben werden können, in der Gemeindeverordnung über die Bewirtschaftung der Hausabfälle, welche integrierender Bestandteil dieses Abkommen ist, angeführt sind; dies vorausgeschickt wird von der Gemeinde/bevollmächtigtes Subjekt in der Person des gesetzlichen Vertreters mit rechtlichem Sitz in Straße Gemeinde PLZ Tel. Fax Steuerkodex Mwst. und der Firma (Name oder Bezeichnung) in der Person des gesetzlichen Vertreters mit rechtlichen Sitz in Straße Gemeinde PLZ Tel. Fax Steuerkodex Mwst. Ausgeübte Tätigkeit folgendes Abkommen für die Sammlung der beim Entstehungsort anfallenden Abfälle an den Recyclinghof unterzeichnet: Beschreibung: Abfallkennziffer: angenommene Jahresmenge im Durchschnitt: (Ton) Herkunft des Abfalls: (Beschreibung des Produktionsverfahrens oder der Handelstätigkeit oder der Dienstleistung): Transport: o in Eigenregie Eintragung Verzeichnis der Umweltfachbetriebe (Albo) Nr. o Mitglied des Verbandes DER KONVENTIONIERTE DIE GEMEINDE/BEVOLLMÄCHTIGTES SUBJEKT ALLGEMEINE BEDINGUNGEN: (von der Gemeinde oder Bezirksgemeinschaft oder bevollmächtigtes Subjekt) Allegato B CONVENZIONE per il conferimento dei rifiuti assimilati agli urbani presso il centro di riciclaggio di ai sensi M:\sgv\archiv\gebev\dok\orig\d007_ odt Seite 15 von 19

16 dell art. 2, comma 2 Visto l'art. 188 del Dlgs. n. 152/2006 Vista l autorizzazione della Provincia di Bolzano nr. del ai sensi della legge provinciale 26 maggio 2006, n. 4 alla gestione del centro di riciclaggio sita in Via ; Vista la deliberazione del C.C. n. del il Comune di con la quale si è provveduto all assimilazione per qualità e quantità di rifiuti speciali non pericolosi ai rifiuti urbani; Che le tipologie di rifiuti speciali assimilabili agli urbani, ammesse nel centro di riciclaggio ed i relativi codici CER sono quelli descritti nel elenco del regolamento comunale per la gestione dei rifiuti urbani che costituisce parte integrante della presente convenzione; tutto ciò premesso il Comune/Soggetto delegato nella persona del legale rappresentante con sede in Via Comune Cap Tel Fax C.F P.IVA e La Ditta (Denominazione o Ragione sociale) nella persona del legale rappresentante con sede legale in Via Comune Cap Tel Fax C.F P.IVA esercente l'attività di stipulano la seguente Convenzione per il conferimento presso il centro di riciclaggio dei seguenti rifiuti Descrizione: identificati con il CODICE EUROPEO RIFIUTI: Quantitativo annuo medio presunto: (Ton) Provenienti da (descrizione del processo produttivo o dell'attività commerciale o di servizi da cui proviene): trasportato: o in conto proprio - Iscrizione Albo Ambientale n o socio dell'associazione II CONVENZIONATO IL COMUNE/SOGGETTO DELEGATO CONDIZIONI GENERALI: (stabilite da Comune, Comunità Comprensoriale o Soggetto delegato) Anhang C Abkommen für die Anlieferung von Abfällen an die Recyclinghöfe im Sinne des Art. 3, Abs. 5 Dieses Abkommen gilt für die Anlieferung der in den jeweiligen Bestimmungen (Ermächtigung der Verwertungsund Entsorgungsanlage, Betriebsordnung, Gemeindemüllordnung und dgl.) angeführten Abfälle und unter den darin M:\sgv\archiv\gebev\dok\orig\d007_ odt Seite 16 von 19

17 angeführten Bedingungen an die Recyclinghöfe: Dies vorausgeschickt wird zwischen dem Gemeindenverband in der Person des gesetzlichen Vertreters mit rechtlichem Sitz in Straße Gemeinde PLZ Tel Fax Steuerkodex MwSt. und dem Verband (Name oder Bezeichnung) in der Person des gesetzlichen Vertreters mit rechtlichem Sitz in Straße Gemeinde PLZ Tel Fax Steuerkodex MwSt. Ausgeübte Tätigkeit Das Abkommen ist nur gültig für die Anlieferung der nachfolgend aufgelisteten Abfälle, die innerhalb der Anlieferungsgemeinde erzeugt werden Abfallbeschreibung Verpackungen (einschließlich getrennt gesammelter kommunaler Verpackungsabfälle) Verpackungen aus Papier und Pappe imballaggi in carte e cartone Verpackungen aus Kunststoff imballaggi in plastica Verpackungen aus Holz imballaggi in legno Verpackungen aus Metall imballaggi metallici Verpackungen aus Glas imballaggi in vetro Descrizione Rifiuto Imballaggi (compresi i rifiuti urbani di imballaggio oggetto di raccolta differenziata) Getrennt gesammelte Fraktionen (außer 15.01) frazioni oggetto di raccolta differenziata (tranne 15.01) Papier und Pappe/Karton carta e cartone Glas vetro biologisch abbaubare Küchen- und Kantinenabfälle rifiuti biodegradabili di cucine e mense Speiseöle und -fette oli e grassi alimentari Holz mit Ausnahme desjenigen, das unter fällt legno, diverso da quello di cui alla voce Kunststoffe plastica Metalle metallo Garten- und Parkabfälle (einschließlich Friedhofsabfälle) rifiuti prodotti da giardini e parchi (inclusi i rifiuti provenienti da cimiteri) kompostierbare Abfälle rifiuti biodegradabili Boden und Steine terra e roccia Andere Siedlungsabfälle altri rifiuti urbani Sperrmüll rifiuti ingombranti Für die Anlieferung müssen die im Anhang 2 dieser Verordnung angeführten Mengen berücksichtigt werden. Es dürfen nur die durch die eigene Tätigkeit erzeugten Abfälle angeliefert werden. Für den Verband Für den Gemeindenverband Allegato C Accordo per il conferimento dei rifiuti presso i centri di riciclaggio ai sensi dell'art. 3, comma 5 Questo accordo vale per il conferimento delle tipologie di rifiuto previsti nelle disposizioni correnti (Autorizzazione dell'impianto di recupero o smaltimento, regolamento dell'impianto, regolamento comunale, e similari) secondo le M:\sgv\archiv\gebev\dok\orig\d007_ odt Seite 17 von 19

18 modalità ivi previste, presso i centri di riciclaggio: Ciò premesso viene stipulata un accordo tra: Il Consorzio dei Comuni Nella persona del rappresentante legale con sede legale in Via Comune Cap Tel Fax C.F P. IVA e La Associazione di Categoria nella persona del legale rappresentante con sede legale in Via Comune Cap Tel Fax C.F P. IVA L'accordo è valido solo per il conferimento dei rifiuti di cui alla seguente lista prodotti all'interno del comune di conferimento Abfallbeschreibung Verpackungen (einschließlich getrennt gesammelter kommunaler Verpackungsabfälle) Verpackungen aus Papier und Pappe imballaggi in carte e cartone Verpackungen aus Kunststoff imballaggi in plastica Verpackungen aus Holz imballaggi in legno Verpackungen aus Metall imballaggi metallici Verpackungen aus Glas imballaggi in vetro Descrizione Rifiuto Imballaggi (compresi i rifiuti urbani di imballaggio oggetto di raccolta differenziata) Getrennt gesammelte Fraktionen (außer 15.01) frazioni oggetto di raccolta differenziata (tranne 15.01) Papier und Pappe/Karton carta e cartone Glas vetro biologisch abbaubare Küchen- und Kantinenabfälle rifiuti biodegradabili di cucine e mense Speiseöle und -fette oli e grassi alimentari Holz mit Ausnahme desjenigen, das unter fällt legno, diverso da quello di cui alla voce Kunststoffe plastica Metalle metallo Garten- und Parkabfälle (einschließlich Friedhofsabfälle) rifiuti prodotti da giardini e parchi (inclusi i rifiuti provenienti da cimiteri) kompostierbare Abfälle rifiuti biodegradabili Boden und Steine terra e roccia Andere Siedlungsabfälle altri rifiuti urbani Sperrmüll rifiuti ingombranti Per il conferimento devono essere rispettati i quantitativi di cui all'allegato 2 del presente regolamento. Sono am - messi al conferimento solo i rifiuti prodotti esclusivamente dalla propria attività. L'associazione di Categoria Il consorzio dei Comuni M:\sgv\archiv\gebev\dok\orig\d007_ odt Seite 18 von 19

19 Gutachten im Sinne des Art. 81 des D.P.Reg. vom 1. Februar 2005, Nr. 3/L Der Unterfertigte erteilt in Ermangelung eines direkt Verantwortlichen, im Rahmen seiner Zuständigkeiten hiermit sein positives Gutachten hinsichtlich der fachlichen Ordnungsmäßigkeit der vorliegenden Beschlussvorlage Der Gemeindesekretär Pareri ai sensi dell art. 81 del D.P.Reg. del 1 febbraio 2005, n. 3/L Il sottoscritto esprime in assenza di un responsabile diretto nell'ambito delle proprie attribuzioni parere favorevole in ordine alla regolarità tecnica sulla presente proposta di deliberazione. Il Segretario comunale Dr. Karl Erschbaumer Der Unterfertigte erteilt hiermit sein positives Gutachten hinsichtlich der buchhalterischen Ordnungsmäßigkeit der vorliegenden Beschlussvorlage. Kapitel vorgesehene Einnahme vorgesehene Ausgabe Feststellung/Verpflichtung Die Buchhalterin Il sottoscritto esprime il parere favorevole in ordine alla regolarità contabile della presente proposta di deliberazione. La Contabile capitolo entrata prevista spesa prevista accertamento/impegno Carmen Runggatscher Gegen diesen Beschluss kann jeder Bürger, während des Zeitraumes seiner Veröffentlichung gemäß Absatz 5 des Art. 79 des E.T.G.O., genehmigt mit D.P.Reg. vom , Nr. 3/L beim Gemeindeausschuss Einspruch erheben. Innerhalb von 60 Tagen ab Vollstreckbarkeit dieses Beschlusses kann beim Regionalen Verwaltungsgerichtshof in Bozen Rekurs eingebracht werden. Contro la presente deliberazione ogni cittadino entro il periodo di pubblicazione può presentare opposizione alla Giunta comunale, ai sensi del comma 5 dell'art. 79 del T.U.O.C., approvato con D.P.Reg. del , n. 3/L. Entro 60 giorni dall'esecutività della delibera può essere presentato ricorso al Tribunale di Giustizia Amministrativa di Bolzano. Gelesen, genehmigt und unterfertigt Der Bürgermeister - Il Sindaco Letto, approvato e sottoscritto Der Gemeindesekretär - Il Segretario comunale Alfons Klammsteiner Dr. Karl Erschbaumer Dieser Beschluss wird am für 10 aufeinanderfolgende Tage an der Amtstafel auf der Internetseite der Gemeinde veröffentlicht und wird im Sinne des Artikel 79 des Einheitstextes zur Gemeindeordnung am vollstreckbar. Questa delibera viene pubblicata il per 10 giorni consecutivi all'albo pretorio sul sito internet del Comune e diventa esecutiva in data ai sensi dell'art. 79 del T.U.O.C. Dr. Karl Erschbaumer

MARKTGEMEINDE AUER COMUNE DI ORA

MARKTGEMEINDE AUER COMUNE DI ORA MARKTGEMEINDE AUER COMUNE DI ORA Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Hausmüll gleichgestellt werden Regolamento

Mehr

COMUNE DI TERENTO GEMEINDE TERENTEN

COMUNE DI TERENTO GEMEINDE TERENTEN GEMEINDE TERENTEN Autonome Provinz Bozen - Südtirol COMUNE DI TERENTO Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung

Mehr

Articolo 1 Fonti giuridiche. Artikel 1 Rechtsquellen

Articolo 1 Fonti giuridiche. Artikel 1 Rechtsquellen REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA DEI CRITERI QUALITATIVI E QUANTITATIVI PER LA DETERMINAZIONE DEI RIFIUTI SPECIALI NON PERICOLOSI ASSIMILABILI AI RIFIUTI URBANI. VERORDNUNG ZUR FESTLEGUNG DER QUALITATIVEN

Mehr

Gemeinde. Comune. di Senale - San Felice. U.lb.Frau im Walde - St. Felix. Genehmigt mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 43 vom

Gemeinde. Comune. di Senale - San Felice. U.lb.Frau im Walde - St. Felix. Genehmigt mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 43 vom Comune di Senale - San Felice Gemeinde U.lb.Frau im Walde - St. Felix Provincia Autonoma di Bolzano Alto Adige Autonome Provinz Bozen - Südtirol REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA DEI CRITERI QUALITATIVI E

Mehr

Articolo 3 Rifiuti avviati al recupero. Artikel 4 Abfälle, die der Entsorgung

Articolo 3 Rifiuti avviati al recupero. Artikel 4 Abfälle, die der Entsorgung Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Hausmüll gleichgestellt werden Artikel 1 - Rechtsquellen 1. Die gegenständliche

Mehr

COMUNE DI SCENA GEMEINDE SCHENNA

COMUNE DI SCENA GEMEINDE SCHENNA GEMEINDE SCHENNA AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI SCENA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE VERORDNUNG Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung

Mehr

COMUNE DI NOVA PONENTE Provincia Autonoma di Bolzano. GEMEINDE DEUTSCHNOFEN Autonome Provinz Bozen

COMUNE DI NOVA PONENTE Provincia Autonoma di Bolzano. GEMEINDE DEUTSCHNOFEN Autonome Provinz Bozen GEMEINDE DEUTSCHNOFEN Autonome Provinz Bozen COMUNE DI NOVA PONENTE Provincia Autonoma di Bolzano Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen

Mehr

Wertstoffzentrum erfolgt. o al centro di recupero materiali.

Wertstoffzentrum erfolgt. o al centro di recupero materiali. Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Hausmüll gleichgestellt werden Artikel 1 - Rechtsquellen 1. Die gegenständliche

Mehr

COMUNE DI POSTAL GEMEINDE BURGSTALL

COMUNE DI POSTAL GEMEINDE BURGSTALL GEMEINDE BURGSTALL AUTONOME PROVINZ BOZEN SÜDTIROL COMUNE DI POSTAL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung

Mehr

G E M E I N D E V A H R N C O M U N E DI V A R N A

G E M E I N D E V A H R N C O M U N E DI V A R N A G E M E I N D E V A H R N C O M U N E DI V A R N A Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Hausmüll gleichgestellt

Mehr

riciclaggio o al centro di recupero materiali Wertstoffzentrum angelieferte Abfälle recupero materiali. Wertstoffzentrum erfolgt.

riciclaggio o al centro di recupero materiali Wertstoffzentrum angelieferte Abfälle recupero materiali. Wertstoffzentrum erfolgt. Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Hausmüll gleichgestellt werden Regolamento per la disciplina dei

Mehr

Comune di Rio di Pusteria. Gemeinde Mühlbach

Comune di Rio di Pusteria. Gemeinde Mühlbach Gemeinde Mühlbach Autonome Provinz Bozen Südtirol Comune di Rio di Pusteria Provincia Autonoma di Bolzano Alto Adige Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung

Mehr

per la disciplina dei criteri qualitativi e quantitativi per la determinazione dei rifiuti speciali non pericolosi assimilabili ai rifiuti urbani

per la disciplina dei criteri qualitativi e quantitativi per la determinazione dei rifiuti speciali non pericolosi assimilabili ai rifiuti urbani GEMEINDE VILLNÖSS Provinz Bozen COMUNE DI FUNES Provincia di Bolzano VERORDNUNG zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Criteri qualitativi e quantitativi per la determinazione

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Criteri qualitativi e quantitativi per la determinazione 175 56117 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2009 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2009 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 23. November 2009, Nr. 2813 Qualitative und quantitative

Mehr

VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES GEMEINDERATES MARKTGEMEINDE AUER COMUNE DI ORA. Nr. 55 14.12.

VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES GEMEINDERATES MARKTGEMEINDE AUER COMUNE DI ORA. Nr. 55 14.12. ABSCHRIFT - COPIA Nr. 55 MARKTGEMEINDE AUER Autonome Provinz Bozen Südtirol COMUNE DI ORA Provincia Autonoma di Bolzano Alto Adige BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES GEMEINDERATES Öffentliche Sitzung - erste Einberufung

Mehr

Articolo 2 - Rifiuti consegnati al centro gestione rifiuti di Sciaves

Articolo 2 - Rifiuti consegnati al centro gestione rifiuti di Sciaves GEMEINDE RODENECK Vill 3 39037 Rodeneck COMUNE DI RODENGO Villa 3 39037 Rodengo Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle,

Mehr

Articolo 1 Fonti giuridiche. Artikel 1 - Rechtsquellen

Articolo 1 Fonti giuridiche. Artikel 1 - Rechtsquellen Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Hausmüll gleichgestellt werden Artikel 1 - Rechtsquellen 1. Die gegenständliche

Mehr

In Kraft getreten am 06.11.2012 Entrato in vigore il 06.11.2012. Die Generalsekretärin La segretaria generale Dr. Lucia Attiná

In Kraft getreten am 06.11.2012 Entrato in vigore il 06.11.2012. Die Generalsekretärin La segretaria generale Dr. Lucia Attiná MARKTGEMEINDE NEUMARKT Provinz Bozen COMUNE DI EGNA Provincia di Bolzano Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle,

Mehr

Anlage zum Beschluss des Gemeinderates Nr. 21 vom 25.09.2012 GEMEINDE ST.CHRISTINA GRÖDEN

Anlage zum Beschluss des Gemeinderates Nr. 21 vom 25.09.2012 GEMEINDE ST.CHRISTINA GRÖDEN Allegato alla delibera del Consiglio comunale n. 21 del 25.09.2012 Anlage zum Beschluss des Gemeinderates Nr. 21 vom 25.09.2012 Njonta ala deliberazion dl Cunsëi chemunel n. 21 di 25.09.2012 COMUNE S.CRISTINA

Mehr

comprensoriale della Val Pusteria angelieferten Abfälle 2. Vorbehaltlich der Unterzeichnung einer Pusteria.

comprensoriale della Val Pusteria angelieferten Abfälle 2. Vorbehaltlich der Unterzeichnung einer Pusteria. Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Hausmüll gleichgestellt werden Artikel 1 - Rechtsquellen 1. Die gegenständliche

Mehr

Verordnung für die Festlegung der qualitativen. Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Hausmüll gleichgestellt

Verordnung für die Festlegung der qualitativen. Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Hausmüll gleichgestellt COMUNE DI SELVA DI VAL GARDENA Provincia di Bolzano Servizio segreteria Affari Generali GEMEINDE WOLKENSTEIN IN GRÖDEN Provinz Bozen Sekretariatsdienst Allgemeine Angelegenheiten CHEMUN DE SËLVA Provinzia

Mehr

Artikel 1 Articolo 1. Sonderabfälle dem Hausmüll gleichzustellen sind.

Artikel 1 Articolo 1. Sonderabfälle dem Hausmüll gleichzustellen sind. MARKTGEMEINDE ST.ULRICH IN GRÖDEN (Provinz Bozen) COMUNE DI ORTISEI VAL GARDENA (Provincia di Bolzano) Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht

Mehr

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :30. Zweitschrift / 2 originale Nr. 270

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :30. Zweitschrift / 2 originale Nr. 270 Zweitschrift / 2 originale Nr. 270 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 25.10.2016 14:30 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O.

Mehr

Annahmekatalog Energie Anlage Bernburg

Annahmekatalog Energie Anlage Bernburg 02 Abfälle aus Landwirtschaft, Gartenbau, Teichwirtschaft, Forstwirtschaft, Jagd und Fischerei sowie der Herstellung und Verarbeitung von Nahrungsmitteln 02 01 Abfälle aus Landwirtschaft, Gartenbau, Teichwirtschaft,

Mehr

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Schriftführer: der Direktor, Herr Segretario: il direttore, sig.

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Schriftführer: der Direktor, Herr Segretario: il direttore, sig. Zweitschrift / 2 originale Nr. 260 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 20.12.2018 08:30 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O.

Mehr

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Zweitschrift / 2 originale Nr. 268 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 28.11.2017 14:30 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O.

Mehr

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Nr. 14 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 26.02.2019 14:30 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O. enthaltenen Formvorschriften

Mehr

Fritz Eckhardt KG Prinzenstraße 58, D Schwelm

Fritz Eckhardt KG Prinzenstraße 58, D Schwelm Entsorgernummer: E95495441 Beförderernummer: E95480863 Seite: 1 von 5 Erlaubnis zum Einsammeln, Befördern, und von gefährlichen und nicht gefährlichen Abfällen nach 54 Abs. 1 KrWG vom 15.12.2014, Az.:

Mehr

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :00. Zweitschrift / 2 originale Nr. 65

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :00. Zweitschrift / 2 originale Nr. 65 Zweitschrift / 2 originale Nr. 65 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 31.03.2016 17:00 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O.

Mehr

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012 XIV. Legislaturperiode / 2012 XIV legislatura / 2012 BESCHLUSS DELIBERAZIONE DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012 Stellungnahme gemäß Artikel 103 Absatz 3 des Sonderstatutes

Mehr

WITTWER BULGARIA EOOD - - (BZ) BUL.SV.SV. KIRIL I METODII BLAGOEVGRAD BULGARIA - BULGARIEN 17/09/ /2014

WITTWER BULGARIA EOOD - - (BZ) BUL.SV.SV. KIRIL I METODII BLAGOEVGRAD BULGARIA - BULGARIEN 17/09/ /2014 Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 4980/2014 del 22/09/2014 Änderung der Eintragung im Verzeichnis

Mehr

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Zweitschrift / 2 originale Nr. 240 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 20.12.2018 08:30 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O.

Mehr

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :00. Zweitschrift / 2 originale Nr. 328

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :00. Zweitschrift / 2 originale Nr. 328 Zweitschrift / 2 originale Nr. 328 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 21.12.2017 08:00 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O.

Mehr

Humbert GmbH Wienbachstraße 14-22

Humbert GmbH Wienbachstraße 14-22 010306 Aufbereitungsrückstände mit Ausnahme Abfälle aus der physikalischen und chemischen derjenigen, die unter 010304 und 0103 05 Verarbeitung von metallhaltigen Bodenschätzen 010408 Abfälle von Kies-

Mehr

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Nr. 66 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 29.03.2019 10:30 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O. enthaltenen Formvorschriften

Mehr

Ai Gestori degli impianti di depurazione LORO SEDI. An die Betreiber der Kläranlagen IHRE SITZE. An die Entsorgungsfirmen IHRE SITZE

Ai Gestori degli impianti di depurazione LORO SEDI. An die Betreiber der Kläranlagen IHRE SITZE. An die Entsorgungsfirmen IHRE SITZE Landesrat für Raumordnung, Umwelt und Energie Assessore all'urbanistica, ambiente ed energia Prot. Nr. 520345 Bozen / Bolzano, 21.09.2011 Bearbeitet von / redatto da: Geom. Ernesto Scarperi /ps Tel. 0471

Mehr

Rudolf Fritsche GmbH Steinbühlstr Forchheim

Rudolf Fritsche GmbH Steinbühlstr Forchheim Überwachungszertifikat-Nr.: 10272 Der Betrieb erfüllt die Anforderungen gemäß 11 Abs. 4 ElektroG als (Erst-) Behandlungsanlage von Abfällen zur Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gemäß Anhang

Mehr

Riemeier Containerdienst GmbH

Riemeier Containerdienst GmbH Name des Entsorgungsfachbetriebes: Riemeier Containerdienst GmbH 1. Standort (bei mehreren Standorten ist für jeden Standort eine Anlage auszufüllen): 1.1 Bezeichnung des Standorts: Bad Salzuflen 1.2 Straße:

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 469 Sitzung vom Seduta del 21/04/2015 Finanzierungsprogramm

Mehr

Seite 2 von 13 zu ZZEE

Seite 2 von 13 zu ZZEE Anlage 1 zum Zertifikat mit der Nummer ZZEE002001839001 / 0568 (10. jährliche Überprüfung) Name des Entsorgungsfachbetriebs Tönsmeier Entsorgung Hamm GmbH 1. Standort (Bei mehreren Standorten ist für jeden

Mehr

Sammeln, Befördern, Lagern, Behandeln von Abfällen gemäß Anhang 1 5 zum Zertifikat

Sammeln, Befördern, Lagern, Behandeln von Abfällen gemäß Anhang 1 5 zum Zertifikat Zertifikat-Nr.: 166717-2014-OTH-GER-MURL Datum der Prüfung: 19.06.2015 Gültig: 19.06.2015-13.12.2016 Hiermit wird bescheinigt, dass das Unternehmen Radeburger Straße 65, 01689 Niederau OT Gröbern - Deutschland

Mehr

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Schriftführer: der Direktor, Herr Segretario: il direttore, sig.

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Schriftführer: der Direktor, Herr Segretario: il direttore, sig. Zweitschrift / 2 originale Nr. 251 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 20.12.2018 08:30 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O.

Mehr

RWR Rohstoff- und Wertstoff-Recycling GmbH & Co. KG

RWR Rohstoff- und Wertstoff-Recycling GmbH & Co. KG Seite 1 von 4 Standort Hugo-Junkers-Str. 10a, 50739 Köln Rev. 7 RWR Rohstoff- und Wertstoff-Recycling GmbH & Co. KG Standort: Hugo-Junkers-Str. 10a, 50739 Köln Anlage zur sonstigen Behandlung von nicht

Mehr

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Nr. 31 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 26.02.2019 14:30 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O. enthaltenen Formvorschriften

Mehr

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Zweitschrift / 2 originale Nr. 178 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 30.06.2016 08:00 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O.

Mehr

Rudolf Fritsche GmbH Steinbühlstr Forchheim

Rudolf Fritsche GmbH Steinbühlstr Forchheim Überwachungszertifikat-Nr.: 10272 Der Betrieb erfüllt die Anforderungen als Erstbehandlungsanlage gemäß 21 Abs. 4 des Elektro- und Elektronikgerätegesetzes (ElektroG) vom 20.10.2015 für den in der Anlage

Mehr

Überwachungszertifikat

Überwachungszertifikat Überwachungszertifikat Entsorgungsfachbetrieb Zertifikatsnummer: Z 2230703770306 Aufgrund des Prüfungsergebnisses der beauftragten Sachverständigen, welches aufgrund der einschlägigen Rechtsvorschriften

Mehr

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Nr. 59 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 29.03.2019 10:30 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O. enthaltenen Formvorschriften

Mehr

WEBA Wertstoffhandel & -erfassung GmbH Detmoldstr München

WEBA Wertstoffhandel & -erfassung GmbH Detmoldstr München Überwachungszertifikat-Nr.: 10432 Der Betrieb erfüllt die Anforderungen als Behandlungsanlage gemäß 21 Abs. 4. des Elektro- und Elektronikgerätegesetzes (ElektroG) vom 20.10.2015 für den in der Anlage

Mehr

WEBA Wertstoffhandel & -erfassung GmbH Detmoldstr München

WEBA Wertstoffhandel & -erfassung GmbH Detmoldstr München Überwachungszertifikat-Nr.: 10432 Der Betrieb erfüllt die Anforderungen als Behandlungsanlage gemäß 21 Abs. 4. des Elektro- und Elektronikgerätegesetzes (ElektroG) vom 20.10.2015 für den in der Anlage

Mehr

Spreerecycling GmbH & Co. KG Industriepark Schwarze Pumpe Straße A/ Spremberg

Spreerecycling GmbH & Co. KG Industriepark Schwarze Pumpe Straße A/ Spremberg Überwachungszertifikat-Nr.: 10610 GmbH & Co. KG Bonn, 31. Juli 2013 Gültig bis: 27. November 2014 Peter Obieglo Wolfgang Schreer Dipl.-Ing. Ulrich Krause TÜV Süd Umweltgutachter GmbH Seite 1 von 8 Gültig

Mehr

BTU Hartmeier Entsorgung GmbH & Co. KG Franz-Lehner-Str Unterschleißheim

BTU Hartmeier Entsorgung GmbH & Co. KG Franz-Lehner-Str Unterschleißheim Überwachungszertifikat-Nr.: 10477 Der Betrieb erfüllt die Anforderungen der Gewerbeabfallverordnung. GmbH & Co. KG Str. 9 Bonn, 14. Juni 2017 Gültig bis: 17. November 2018 Peter Obieglo Wolfgang Schreer

Mehr

Spreerecycling GmbH & Co. KG Industriepark Schwarze Pumpe Straße A/ Spremberg

Spreerecycling GmbH & Co. KG Industriepark Schwarze Pumpe Straße A/ Spremberg Überwachungszertifikat-Nr.: 10610 GmbH & Co. KG Bonn, 03. Juni 2015 Gültig bis: 03. November 2016 Peter Obieglo Wolfgang Schreer Dipl.-Ing. Ulrich Krause TÜV Süd Umweltgutachter GmbH Seite 1 von 16 Gültig

Mehr

MAD Recycling GmbH Betrieb Krostitz Hilchenbacher Straße Krostitz

MAD Recycling GmbH Betrieb Krostitz Hilchenbacher Straße Krostitz Überwachungszertifikat-Nr.: 10371 Betrieb Krostitz Gültig bis: 28. Juli 2017 Bonn, 14. April 2016 Peter Obieglo Wolfgang Schreer Dipl.-Geogr. Joachim Müller Müller & Zumschlinge GbR Seite 1 von 8 Gültig

Mehr

Autoverwertung und Containerdienst Lorenz Benedikt-Vasold-Straße 10

Autoverwertung und Containerdienst Lorenz Benedikt-Vasold-Straße 10 Der Geltungsbereich erstreckt sich auf den Standort in und die nachfolgend genannten abfallwirtschaftlichen Tätigkeiten und Abfallschlüsselnummern: * gefährlicher Abfall S Sammeln BF Befördern L Lagern

Mehr

Spreerecycling GmbH & Co. KG An der Heide Industriepark Schwarze Pumpe Straße A/ Spremberg

Spreerecycling GmbH & Co. KG An der Heide Industriepark Schwarze Pumpe Straße A/ Spremberg Überwachungszertifikat-Nr.: 10610 GmbH & Co. KG An der Heide Bonn, 08. Juni 2016 Gültig bis: 12. November 2017 Peter Obieglo Wolfgang Schreer Dipl.-Ing. Ulrich Krause TÜV Süd Management Service GmbH Seite

Mehr

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Zweitschrift / 2 originale Nr. 45 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 23.04.2014 08:30 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O.

Mehr

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 41. Datum Data

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 41. Datum Data URSCHRIFT/ORIGINALE Bürgerheim St.Nikolaus von der Flüe Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste Schlanders Provinz Bozen Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe Azienda Pubblica di Servizi

Mehr

Überwachungszertifikat

Überwachungszertifikat Nr. f-16-10110a In einem Zertifizierungsaudit hat das Unternehmen Abfallwirtschaft Potsdam-Mittelmark GmbH an den Standorten 14823 Niemegk, Bahnhofstraße 18 14513 Teltow, Ruhlsdorfer Str. 100 14542 Werder,

Mehr

ZERTIFIKAT. Entsorgungsfachbetrieb gemäß 56 und 57 KrWG. Otto Vetterolf Containerdienst GmbH Altwingertweg 17a, DE Hockenheim

ZERTIFIKAT. Entsorgungsfachbetrieb gemäß 56 und 57 KrWG. Otto Vetterolf Containerdienst GmbH Altwingertweg 17a, DE Hockenheim ZERTIFIKAT Das Unternehmen erfüllt am Standort die Anforderungen der Entsorgungsfachbetriebeverordnung (EfbV) vom 10.09.1996 für die genannten abfallwirtschaftlichen Tätigkeiten (Einzelheiten siehe Anlage

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N.

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N. AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Dekret Decreto des Landesrats der Landesrätin Nr. N. 2209/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE dell'assessore dell'assessora 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung

Mehr

Anlage 38-51a zum Zertifikat mit der Nummer 2018/005

Anlage 38-51a zum Zertifikat mit der Nummer 2018/005 Anlage 38-51a zum Zertifikat mit der Nummer 2018/005 Name des Entsorgungsfachbetriebs Veolia Umweltservice Nord GmbH 1. Standort (Bei mehreren Standorten ist für jeden Standort eine Anlage auszufüllen):

Mehr

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Werner MÜLLER. Albert GEIREGGER

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Werner MÜLLER. Albert GEIREGGER Zweitschrift / 2 originale Nr. 50 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 29.02.2016 14:0 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O.

Mehr

CONSIGLIO. Sitzung vom - Seduta del :30

CONSIGLIO. Sitzung vom - Seduta del :30 ABSCHRIFT - COPIA NR. 27 GEMEINDE P R E T T A U Autonome Provinz Bozen-Südtirol COMUNE DI P R E D O I Provincia Autonoma Bolzano Alto Adige RAT CONSIGLIO Sitzung vom - Seduta del Uhr - ore 24.09.2014 19:30

Mehr

Berrenrath Das IKW Berrenrath ist eine Anlage, die durch die Bez. Reg. Arnsberg als zuständige

Berrenrath Das IKW Berrenrath ist eine Anlage, die durch die Bez. Reg. Arnsberg als zuständige Genehmigungen Industriekraftwerk (IKW) Berrenrath Das IKW Berrenrath ist eine Anlage, die durch die Bez. Reg. Arnsberg als zuständige Genehmigungsbehörde hö nach 17. BimSchV genehmigt ist. Das Kraftwerk

Mehr

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr. REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE N. Seduta del SONO PRESENTI 239 21.12.2016 AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG Nr. Sitzung vom ANWESEND

Mehr

Anlage Katalog der zugelassenen Abfallarten MUSt Merkers

Anlage Katalog der zugelassenen Abfallarten MUSt Merkers Zugelassene Abfallarten: 02 ABFÄLLE AUS LANDWIRTSCHAFT, GARTENBAU, TEICHWIRTSCHAFT, FORSTWIRTSCHAFT, JAGD UND FISCHEREI SOWIE DER HERSTELLUNG UND VERARBEITUNG VON NAHRUNGSMITTELN 02 01 Abfälle aus Landwirtschaft,

Mehr

Drekopf Recyclingzentrum Leipzig GmbH Im Mittelfeld Krostitz, OT Hohenossig

Drekopf Recyclingzentrum Leipzig GmbH Im Mittelfeld Krostitz, OT Hohenossig Überwachungszertifikat-Nr.: 10413 Leipzig GmbH Bonn, 16. Oktober 2014 Gültig bis: 22. März 2016 Peter Obieglo Wolfgang Schreer Dipl.-Ing. Klaus Suhm PÜG mbh Seite 1 von 8 Gültig bis: 22. März 2016 Krostitz,

Mehr

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :30. Zweitschrift / 2 originale Nr. 59

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :30. Zweitschrift / 2 originale Nr. 59 Zweitschrift / 2 originale Nr. 59 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 23.04.2014 08:30 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O.

Mehr

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Werner MÜLLER. Albert GEIREGGER

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Werner MÜLLER. Albert GEIREGGER Zweitschrift / 2 originale Nr. 324 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 21.12.2017 08:00 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O.

Mehr

Terratec Bodensanierungsgesellschaft mbh. einen Überwachungsvertrag, Nr EV abgeschlossen hat.

Terratec Bodensanierungsgesellschaft mbh. einen Überwachungsvertrag, Nr EV abgeschlossen hat. ZERTIFIKAT Hiermit wird bescheinigt, dass Terratec Bodensanierungsgesellschaft mbh Nenniger Straße 4 Deutschland für die n: Terratec Bodensanierungsgesellschaft mbh Industriestraße 14 Terratec Bodensanierungsgesellschaft

Mehr

Drekopf Recyclingzentrum Rhein-Main GmbH Sangenweg Stockstadt

Drekopf Recyclingzentrum Rhein-Main GmbH Sangenweg Stockstadt Überwachungszertifikat-Nr.: 10529 GmbH Bonn, 14. März 2017 Gültig bis: 19. Juli 2018 Peter Obieglo Wolfgang Schreer Dr. Herbert Blaschke DEKRA Automobil GmbH Seite 1 von 8 Gültig bis: 19. Juli 2018 GmbH,

Mehr

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :00. Zweitschrift / 2 originale Nr. 179

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :00. Zweitschrift / 2 originale Nr. 179 Zweitschrift / 2 originale Nr. 179 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 28.12.2015 08:00 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O.

Mehr

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Nr. 36 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 26.02.2019 14:30 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O. enthaltenen Formvorschriften

Mehr

Exner Containerdienst GmbH Bahnhofstr Langelsheim

Exner Containerdienst GmbH Bahnhofstr Langelsheim Überwachungszertifikat-Nr.: 10614 GmbH Gültig bis: 29. Juli 2018 Bonn, 30. März 2017 Peter Obieglo Wolfgang Schreer Dipl.-Ing. Olaf Karow B&K HANSE Cert GmbH & Co. KG Seite 1 von 8 Gültig bis: 29. Juli

Mehr

REGOLAMENTO VERORDNUNG FÜR DEN BETRIEB DES RECYCLINGHOFES UND DER BIOABFALLKOMPOSTIERUNGS- ANLAGE

REGOLAMENTO VERORDNUNG FÜR DEN BETRIEB DES RECYCLINGHOFES UND DER BIOABFALLKOMPOSTIERUNGS- ANLAGE GEMEINDE SAND IN TAUFERS Autonome Provinz Bozen - Südtirol COMUNE di CAMPO TURES Provincia Autonoma Bolzano - Alto Adige VERORDNUNG FÜR DEN BETRIEB DES RECYCLINGHOFES UND DER BIOABFALLKOMPOSTIERUNGS- ANLAGE

Mehr

Anhang zum Überwachungszertifikat eg0090 vom 30. März 2017 Beförderernr.: A55T00139, Entsorgernr.: A55S00808, Erzeugernr.

Anhang zum Überwachungszertifikat eg0090 vom 30. März 2017 Beförderernr.: A55T00139, Entsorgernr.: A55S00808, Erzeugernr. Anhang zum Überwachungszertifikat eg0090 vom 30. März 2017 Beförderernr.: A55T00139, Entsorgernr.: A55S00808, Erzeugernr.: A55 000852 Sammeln / Befördern / Handeln / Makeln Abfallarten Abfälle, die beim

Mehr

ANLIEFERUNG VON ABFÄLLEN IN DER TREA BREISGAU. 2) Abfallart: z.b. Hausmüll, Sperrmüll, Gewerbeabfall

ANLIEFERUNG VON ABFÄLLEN IN DER TREA BREISGAU. 2) Abfallart: z.b. Hausmüll, Sperrmüll, Gewerbeabfall Anlage 1 ANLIEFERUNG VON ABFÄLLEN IN DER TREA BREISGAU Fahrzeugführer müssen bei der Anlieferung in der TREA Breisgau dem Wiegepersonal folgende Angaben machen: 1) Herkunft des Abfalls: Erzeuger 2) Abfallart:

Mehr

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Zweitschrift / 2 originale Nr. 18. Datum data

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Zweitschrift / 2 originale Nr. 18. Datum data Zweitschrift / 2 originale Nr. 18 BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE Datum data In Anwendung des Art. 21 der Satzung des Konsortium-Betriebes Wohn- und Pflegeheime

Mehr

Seite 94 von 188 zu ZZBE

Seite 94 von 188 zu ZZBE Anlage 34 zum Zertifikat mit der Nummer ZZBE002000116002 / 2018/013a Name des Entsorgungsfachbetriebs Veolia Umweltservice West GmbH 1. Standort (Bei mehreren Standorten ist für jeden Standort eine Anlage

Mehr

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Nr. 70 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 29.03.2019 10:30 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O. enthaltenen Formvorschriften

Mehr

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Schriftführer: der Direktor, Herr Segretario: il direttore, sig.

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Schriftführer: der Direktor, Herr Segretario: il direttore, sig. Zweitschrift / 2 originale Nr. 250 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 20.12.2018 08:30 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O.

Mehr

Seite 86 von 188 zu ZZBE

Seite 86 von 188 zu ZZBE Anlage 31 zum Zertifikat mit der Nummer ZZBE002000116002 / 2018/013a Name des Entsorgungsfachbetriebs Veolia Umweltservice West GmbH 1. Standort (Bei mehreren Standorten ist für jeden Standort eine Anlage

Mehr

Artikel 1. Artikel 2. Anlage 3 zur Abfallgebührensatzung Annahmegebührenliste für die Annahme von Abfällen am Recyclinghof Forst und Guben

Artikel 1. Artikel 2. Anlage 3 zur Abfallgebührensatzung Annahmegebührenliste für die Annahme von Abfällen am Recyclinghof Forst und Guben 1. Satzung zur Änderung der Satzung zur Gebührenerhebung für die Benutzung der öffentlichen Abtsorgung des Landkreises Spree-Neiße vom 05.10.2016 (Abfallgebührenänderungssatzung) vom 13.12.2017 Auf Grund

Mehr

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del 31/03/2015 / Amtsblatt Nr. 13/I-II vom 31/03/2015 121 99426 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER

Mehr

RCS Rohstoffverwertung Container Service GmbH Nordlippepark III Capeller Str Werne

RCS Rohstoffverwertung Container Service GmbH Nordlippepark III Capeller Str Werne Überwachungszertifikat-Nr.: 10415 Service GmbH Bonn, 29. September 2016 Gültig bis: 08. März 2018 Peter Obieglo Wolfgang Schreer Dipl.-Wirtsch. Ing. Frank Kraus PÜG mbh Seite 1 von 16 Gültig bis: 08. März

Mehr

Deponie Pinnow - Abfallannahmekatalog DK I-Bereich

Deponie Pinnow - Abfallannahmekatalog DK I-Bereich 01 04 08 Abfälle von Kies- und Gesteinsbruch mit Ausnahme derjenigen, die unter 01 04 07 01 04 09 Abfälle von Sand und Ton 01 04 10 Abfälle aus der physikalischen und chemischen staubende und pulvrige

Mehr

ZERTIFIKAT. Entsorgungsfachbetrieb gemäß 56 und 57 KrWG. J. Ehgartner GmbH. Sammeln, Befördern, Lagern, Behandeln und Verwerten von Abfällen

ZERTIFIKAT. Entsorgungsfachbetrieb gemäß 56 und 57 KrWG. J. Ehgartner GmbH. Sammeln, Befördern, Lagern, Behandeln und Verwerten von Abfällen ZERTIFIKAT Das Unternehmen erfüllt an den Standorten Jahnstrasse 9, DE-85661 Forstinning die Anforderungen der Entsorgungsfachbetriebeverordnung (EfbV) vom 10.09.1996 für die genannten abfallwirtschaftlichen

Mehr

Anlage 1 Seite 1 zum Zertifikat mit der Nummer

Anlage 1 Seite 1 zum Zertifikat mit der Nummer Anlage 1 Seite 1 zum Zertifikat mit der Nummer Name des Entsorgungsfachbetriebs 2. Zertifizierte Tätigkeit eg0090 Gollan Recycling GmbH 1. Standort (Bei mehreren Standorten ist für jeden Standort eine

Mehr

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE Formular modulo Zweck - uso Mod. TOSAP.05.D1 zur Dauerbesetzung für physische

Mehr

Seite 41 von 188 zu ZZBE

Seite 41 von 188 zu ZZBE Anlage 15 zum Zertifikat mit der Nummer ZZBE002000116002 / 2018/013a Name des Entsorgungsfachbetriebs Veolia Umweltservice West GmbH 1. Standort (Bei mehreren Standorten ist für jeden Standort eine Anlage

Mehr

Abfälle aus Landwirtschaft, Gartenbau, Teichwirtschaft, Forstwirtschaft, 02

Abfälle aus Landwirtschaft, Gartenbau, Teichwirtschaft, Forstwirtschaft, 02 THERMISCHE ABFALLBEHANDLUNGSANLAGE SALZBERGEN Abfallannahmekatalog AVV Abfälle aus Landwirtschaft, Gartenbau, Teichwirtschaft, Forstwirtschaft, 02 Jagd und Fischerei sowie der Herstellung und Verarbeitung

Mehr

Betriebsordnung TREA Leuna Anhang 1

Betriebsordnung TREA Leuna Anhang 1 Abfallartenkatalog für die TREA Leuna 2 ABFÄLLE AUS LANDWIRTSCHAFT, GARTENBAU, TEICHWIRTSCHAFT, FORSTWIRTSCHAFT, JAGD UND FISCHEREI SOWIE DER HERSTELLUNG UND VERARBEITUNG VON NAHRUNGSMITTELN 02 01 Abfälle

Mehr

1. Abfallarten zur Umladestation mit anschließender Behandlung

1. Abfallarten zur Umladestation mit anschließender Behandlung 1. Abfallarten zur Umladestation mit anschließender Behandlung 2 Abfallschlüssel Abfälle aus Landwirtschaft, Gartenbau, Teichwirtschaft, Forstwirtschaft, Jagd und Fischerei sowie der Herstellung und Verarbeitung

Mehr

Anlage 1 zur Satzung über die Abfallentsorgung in der Stadt Wegberg ( 3 Abs. 1 Ziffer 1) Abfallpositivkatalog

Anlage 1 zur Satzung über die Abfallentsorgung in der Stadt Wegberg ( 3 Abs. 1 Ziffer 1) Abfallpositivkatalog Anlage 1 zur Satzung über die Abtsorgung in der Stadt Wegberg ( 3 Abs. 1 Ziffer 1) Abfallpositivkatalog Abfallschlüssel 02 02 01 02 01 03 02 01 04 02 01 07 02 03 02 03 04 02 05 02 05 01 02 06 02 06 01

Mehr

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012 XIV. Legislaturperiode / 2012 XIV legislatura / 2012 BESCHLUSS DELIBERAZIONE DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012 Ratifizierung des Beschlusses der Landesregierung vom

Mehr

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Zweitschrift / 2 originale Nr. 16. Datum data

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Zweitschrift / 2 originale Nr. 16. Datum data Zweitschrift / 2 originale Nr. 16 BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE Datum data In Anwendung des Art. 21 der Satzung des Konsortium-Betriebes Wohn- und Pflegeheime

Mehr