Lambda - Türenserien Lambda - Door series. Seite Page. Inhaltsübersicht - Sicherheit Contents - Safety. Sicherheit Safety. Lambda
|
|
- Waltraud Egger
- vor 6 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Sicherheit
2 - Türenserien - Door series Inhaltsübersicht - Sicherheit Contents - Inhaltsübersicht Contents Seite Page 2 Planung Planning 3-8 Profile Profiles 9-14 Türbänder (Aufsatzbänder) mit Zubehör Door hinges (supplementary hinges) including accessories Rollentürbänder mit Zubehör Barrel hinges including accessories 17 Mehrfachverriegelungen Multiple locking systems Beschläge / Zubehör Fittings / Accessories Verglasung Glazing /2012 Sicherheit
3 1. Festlegen der Widerstandsklasse 1. Definition of the resistance class Planung - Einbruchhemmung nach DIN V ENV 1627 Planning - Burglar resistance in accordance with DIN V ENV 1627 Normen Standards DIN V ENV 1627 Fenster, Türen, Abschlüsse; Einbruchhemmung, Anforderungen und Klassifizierung (April 1999) Windows, doors, shutters; Burglar resistance, requirements and classification (April 1999) DIN V ENV 1628 DIN V ENV 1629 DIN V ENV 1630 Fenster, Türen, Abschlüsse; Einbruchhemmung, Prüfverfahren für die Ermittlung der Widerstandsfähigkeit unter statischer Belastung (April 1999) Windows, doors, shutters; Burglar resistance, test method for the determination of resistance under static loading (April 1999) Fenster, Türen, Abschlüsse; Einbruchhemmung, Prüfverfahren für die Ermittlung der Widerstandsfähigkeit unter dynamischer Belastung (April 1999) Windows, doors, shutters; Burglar resistance, test method for the determination of resistance under dynamic loading (April 1999) Fenster, Türen, Abschlüsse; Einbruchhemmung, Prüfverfahren für die Ermittlung der Widerstandsfähigkeit gegen manuelle Einbruchsversuche (April 1999) Windows, doors, shutters; Burglar resistance, test method for the determination of resistance to manual burglary attempts (April 1999) Kriterien für die Auswahl der Widerstandsklasse (vergl. DIN V ENV 1627, Tabelle NA.4) Criteria for the selection of the resistance class (excerpt from DIN V ENV 1627, Table NA.4) Widerstandsklasse Resistance class Erwarteter Tätertyp, mutmaßliches Täterverhalten Expected type of offender, presumed behaviour of the offender WK 1 Aufbruchversuche durch körperlicher Gewalt - vorwiegend Vandalismus -: z.b. Tritte, Gegenspringen, Schulterwurf, Anheben und Ausbrechen Geringer Schutz bei Anwendung von Hebelwerkzeugen Attempted breaking by means of physical force - mostly vandalism -: e.g. kicking, jumping, hitting with the shoulder, lifting and tearing out Little protection against the use of levers WK 2 WK 3 Gelegenheitstäter: Zusätzlicher Einsatz einfacher Werkzeuge wie z.b. Schraubendreher, Zange und Keile opportunistic offender: In addition also using simple tools such as screwdrivers, pincers or wedges Aufbruchversuche mittels weiterer Werkzeuge: z.b. zweiter Schraubendreher und Brecheisen Attempted breaking by using more tools: e.g. a second screwdriver and a crowbar /2012 Sicherheit 3
4 2. Auswahl der zugelassenen Profile 2. Selection of the licensed profiles Planung - Einbruchhemmung nach DIN V ENV 1627 Planning - Burglar resistance in accordance with DIN V ENV 1627 Flügelabmessungen: Breite Höhe max mm 2530 mm Auf Anfrage sind Flügehöhen bis 2600 mm möglich, die Klassifizierungen nach DIN EN sind zu beachten! Sash dimensions: width hight max mm 2530 mm On request for heights up 2600 mm, the classifications DIN EN must be observed! 77 L Blendrahmen Türflügel Sprossen Sockel Fixed frames Door sashes Transoms Bottom rails Flügelsprossen Sash transoms Zusatzprofile Supplementary profiles Schwellenprofile Threshold profiles B B B B B B 8050 B B B B B 8050 B B B B B B B B B B B B B 8033 B B 8034 B B 8056 B B B B B 8057 B B B B 8058 B B B B P Z Z K 9089 K 9095 P M Blendrahmen Türflügel Sprossen Sockel Fixed frames Door sashes Transoms Bottom rails Flügelsprossen Sash transoms Zusatzprofile Supplementary profiles Schwellenprofile Threshold profiles B B B B B B 8080 B B B B 8080 B B B B B B B B B B B B B 8063 B B 8064 B B 8086 B B B B B 8087 B B B K 9089 K 9095 P B P Z Z siehe auch Katalogseiten "Profile - Einbruchhemmung nach DIN V ENV 1627" siehe auch Katalogseiten "Profile - Einbruchhemmung nach DIN V ENV 1627" 4 12/2012 Sicherheit
5 Planung - Einbruchhemmung nach DIN V ENV 1627 Planning - Burglar resistance in accordance with DIN V ENV Festlegen des Zubehörs und der Beschläge 3. Definition of the accessories and fittings Türbänder Door hinges Zubehör / Beschlag Accessory / Fitting Aufsatzbänder Screw-on type hinges Einschlagstift zur Schraubensicherung für die Bandbefestigungsschrauben ( nur bei auswärts öffnende Türen, immer vorsehen) Pin to drive in for securing screws for hinge fixing screws ( only for doors opening out, always provide for WK 3) Sicherheits-Austauschstift einbruchhemmend Replacement safety pin, burglar-resistant Art.-Nr. Art.-No. siehe Katalog Tür, Kapitel Beschläge See catalogue Door, chapter Fittings siehe Katalog Tür, Kapitel Sicherheit See catalogue Door, chapter Rollentürbänder Barrel hinges Sicherungszapfen mit Abstützung (nur ) siehe Katalog Tür, Kapitel Beschläge See catalogue Door, chapter Fittings tenon with support ( only) Verriegelung Locking Beschlag Fitting Profilzylinder Profile cylinder Aushebesicherung Lift-up security Befestigung Fixing Mehrfachverriegelungen Flachstulp 24x3, mit Hauptschloss und zwei Nebenverriegelungen U-Stulp 24x6 für die Haupt- und Nebenverr., Abdeckungen für die Nebenschließbleche und Befestigungsmittel Multiple locking system, flat forend 24x3, including main lock and two auxiliary locks, U-shaped forend 24x6 for main and auxiliary lock, covers for the auxiliary strike plates and fixing material - bzw. - Sicherheitsbeschlag oder Türdrücker in Verbindung mit Profilzylinder-Bohrschutz vorsehen Provide for and/or safety fitting or door handle in combination with profile cylinder drill protection Sicherheits-Profilzylinder mit 3 Schlüsseln, Klasse entsprechend DIN 18252, mit Bohr- und Ziehschutz und Gefahrenfunktion profile cylinder including 3 keys, class in accordance with DIN 18252, including protection against drilling and pulling and emergency function Aushebesicherung Türflügel oben, inkl. Befestigungsmaterial (nur ) Lift-up security for door leaf, top, including fixing material ( only) Befestigungssatz für P805650, Zwischenlagen inkl. Befestigungsmaterial Fixing set for P805650, shims, including fixing material siehe Katalog Tür, Kapitel Sicherheit See catalogue Door, chapter /2012 Sicherheit 5
6 Planung - Einbruchhemmung nach DIN V ENV 1627 Planning - Burglar resistance in accordance with DIN V ENV Festlegen des Zubehörs und der Beschläge 3. Definition of the accessories and fittings E-Öffner Electric opener Zubehör / Beschlag Accessory / Fitting Elektro-Türöffner, links und rechts verwendbar Electric door opener, suitable for use on left and right side Art.-Nr. Art.-No. Treibstange Treibriegel KS-Formteil KS-Formteil Operating rod Espagnolette bolt Shaped plastic part Shaped plastic part Kunststoff-Formteil für auswärts öffnende Türen, passend zu den E-Öffnern Shaped plastic part for doors opening out, suitable for use with the electric openers Kunststoff-Formteil für auswärts öffnende Türen, passend zu den E-Öffnern Shaped plastic part for doors opening out, suitable for use with the electric openers Falztreibriegel, doppelseitig wirkend, Dornmaß = 35 mm, verzinkt, mit Klapphebel, Stangenbolzen mit M-Innengewinde, Hub = 20 mm Rebate espagnolette bolt, effective on both sides, 35 mm backset, galvanized, with folding lever, rod bolt with M internal thread, 20 mm stroke Treibstange Ø mm, Stahl verzinkt, M-Gewinde an einem Ende, L = 1500 mm (nur ) Operating rod, Ø mm, galvanized steel, M thread on one end, 1500 mm long ( only) siehe Katalog Tür, Kapitel Sicherheit See catalogue Door, chapter Treibstange Operating rod FalztreibTreibstange Ø 12 mm, Stahl verzinkt, M-Gewinde an einem Ende, L = 1500 mm (nur ) Operating rod, Ø 12 mm, galvanized steel, M thread on one end, 1500 mm long ( only) Eckverbinder Corner brackets Schließteile Locking parts Eckverbinder für Treibstange, nur stiftbar, passend für Flügelprofile Corner bracket for operating rod, only for nailing, suitable for use with leaf profiles Oberes und unteres Schließteil, inkl. Befestigungsmaterial, für Türen mit Treibriegel, entsprechend der Sicherheitsklasse und Bodenschwelle auswählen Upper and lower locking part, including fixing material, for doors with espagnolette bolt, to be selected in accordance with the safety class and the threshold /2012 Sicherheit
7 4. Festlegen der Verglasungen 4. Definition of the glazing Planung - Einbruchhemmung nach DIN V ENV 1627 Planning - Burglar resistance in accordance with DIN V ENV 1627 Verglasungsunterlage Glazing block Glasleiste Glazing bead Verglasung Glazing Verglasungsunterlage Kunststoff WK entsprechen auswählen, Befestigung bei durch Einklipsen, bei Einklipsen und zusätzlich Verschraubung. Hierzu Bohrschablone Z verwenden. Select plastic WK glazing blocks accordingly, snap-on fixing in case of, snap-on fixing with additional screw fixing in case of. For this purpose use drilling jig Z Für muss der Serie entsprechend eine WK-Glasleiste eingesetzt werden. Die horizontalen WK-Glasleisten sind in den Ecken nicht sichtbar zu verschrauben. For, a WK glazing bead must be inserted in accordance with the series. The horizontal WK glazing beads are to be screwed in a concealed way in the corners. Art.-Nr. Art.-No. siehe Katalog Tür, Kapitel Sicherheit See catalogue Door, chapter Rundschnur Round cord Für sind Kurzstücke einer Dichtungs-Rundschnur vorzusehen (Je Glasleiste 3 Stück von je ca. 35 mm Länge). For, short pieces of a round gasket cord are required (3 pieces, each approx. 35 mm long, for each glazing bead). 5. Typenschild 5. Type plate Art.-Nr. Art.-No. Typenschild Type plate siehe Katalog Tür, Kapitel Sicherheit See catalogue Door, chapter Art.-Nr. Art.-No Typenschild Type plate siehe Katalog Tür, Kapitel Sicherheit See catalogue Door, chapter 12/2012 Sicherheit 7
8 Befestigungspunkte Verklotzung BV / Bezeichnung / Inhalt: Abt.: Maßstab: Zeichn. Nr.: System / Kunde: 6. Montage der Türelemente 6. Assembly of door elements Planung - Einbruchhemmung nach DIN V ENV 1627 Planning - Burglar resistance in accordance with DIN V ENV 1627 Türelemente unter Beachtung der zugehörigen Montageanleitung im Bauwerk montieren. Mount the door element in the building taking into consideration the respective assembly instruction. Montageanleitung nach DIN V ENV 1627 Die Tür muß waagerecht, lotrecht und fluchtgerecht eingebaut werden. Zuerst werden die bandseitigen - anschließend die schloßseitigen Befestigungen gesetzt. Die Wahl der Befestigungselemente ist auf den Baukörper abzustimmen. Eine einwandfreie Übertragung der auftretenden Kräfte ist zu gewährleisten. (z.b. St.- Dübel min. D= mm, siehe Tabelle). Im Bereich der Verriegelungs- und Befestigungspunkte ist für eine druckfeste Hinterfütterung (zwischen Tür und Mauerwerk) zu sorgen. Für Mauerbewegungen und thermischen Ausdehnungen muß 1 mm Luft berücksichtigt werden. Das Kammermaß von 13 mm ist einzuhalten. Der Schließzylinder im Außenschild muß bündig abschließen. Durch die Montage muß der volle Riegeleingriff in die Schließlöcher sichergestellt sein. Montageanleitung Assembly instruction Sicherheitsverriegelung Schloss: Art.-Nr. Z (AS 2300, Fa. KFV) Verglasung: In die Tür der Widerstandsklasse ist eine Verbundglasscheibe mit der Widerstandsklasse P4A nach EN 356 oder A3 nach DIN (27mm Gesamtaufbau und 80kg max. Glasgewicht pro Flügel) einzusetzten. Anlage zur WK 2-Prüfung - 2flg., ausw. Montageanleitung gez Kroehnert K-TE gepr Turowski 1:30 K Tür 7. Werks- und Montagebescheinigung 7. Certificate of compliance and assembly Nach DIN V ENV 1627, NA.5 Montage / Montagebescheinigung" ist die fachgerechte Montage des Türelementes gemäß Montageanleitung vom Hersteller zu bescheinigen. In accordance with DIN V ENV 1627, NA.5 Assembly / Certificate of assembly, the professional assembly of the door element according to the assembly instructions must be certified by the manufacturer /2012 Sicherheit
9 Profile - Einbruchhemmung nach DIN V ENV 1627 Profiles - Burglar resistance in accordance with DIN V ENV L 71 B B B B B B 8050 B B B B B B Maßstab 1:3 Scale 1:3 12/2012 Sicherheit 9
10 Profile - Einbruchhemmung nach DIN V ENV 1627 Profiles - Burglar resistance in accordance with DIN V ENV 1627 B 8050 B B L B B B B B B B B Maßstab 1:3 Scale 1:3 12/2012 Sicherheit
11 Profile - Einbruchhemmung nach DIN V ENV 1627 Profiles - Burglar resistance in accordance with DIN V ENV B B B B L B B B B 8033 B B B B B B P B B 8034 B B P K B Z Z P B P Maßstab 1:3 Scale 1: /2012 Sicherheit 11
12 Profile - Einbruchhemmung nach DIN V ENV 1627 Profiles - Burglar resistance in accordance with DIN V ENV M B B B B B B B B B 8080 B B B B Maßstab 1:3 Scale 1: /2012 Sicherheit
13 Profile - Einbruchhemmung nach DIN V ENV 1627 Profiles - Burglar resistance in accordance with DIN V ENV M B B B B 8063 B B B B B B B B B B Maßstab 1:3 Scale 1:3 12/2012 Sicherheit 13
14 Profile - Einbruchhemmung nach DIN V ENV 1627 Profiles - Burglar resistance in accordance with DIN V ENV B B B 8087 B B M B B B K 9089 B P B P B P Z Z Maßstab 1:3 Scale 1: /2012 Sicherheit
15 Aufsatzbänder - Einbruchhemmung nach DIN V ENV 1627 Screw-on hinges - Burglar resistance in accordance with DIN V ENV 1627 Türbänder, aufschraubbar, mit asymetrischen verstellbaren Buchsen, für einbruchhemmende ein- und zweiflügelige Türen Verstellbereich: horizontal = ± 1.5 mm; vertikal = -1 mm,+ 3 mm. Door hinges, screw-on type, with asymmetric adjustable bushes, for burglar-resistant single and double-sash doors Adjustment range: horizontal = ± 1.5 mm; vertical = -1 mm, + 3 mm. Geprüft nach EN 1935; Klassifizierungsschlüssel: In accordance with EN 1935; Classification key: Verarbeitungs- und Montagezeichnung: Register 7620_xxx Processing and assembling drawing: Register 7620_xxx PIV / 06 PIV / EN 1935 : teilig 2-teilig 3-teilig 2-teilig PIV / 06 PIV / EN 1935 : part 2-part 3-part 2-part Befestigungsmaterial bitte separat bestellen Please order the fixing material separately Türband dreiteilig mit 20 mm Drehpunkt VE = 6 Stück Bohrschablone: Z DIN L Z Z Door hinge, 3-part, with 20 mm pivoting point PU = 6 Items Drilling jig: Z DIN R Z Z Türband dreiteilig mit 20 mm Drehpunkt VE = 6 Stück Bohrschablone: Z Door hinge, 3-part, with 20 mm pivoting point PU = 6 Items Drilling jig: Z DIN L Z Z DIN R Z Z Türbandanwendung: WK 2 = ein - und auswärts öffnende Türen, mind. 2 Stück je Türflügel vorsehen WK 3 = nur einwärts öffnende Türen, mind. 3 Stück je Türflügel vorsehen Door hinge application: WK 2 = doors opening in and out, use at least 2 for each door leaf WK 3 = only doors opening in, use at least 3 for each door leaf 20 Türband dreiteilig mit 20 mm Drehpunkt VE = 6 Stück Bohrschablone: Z Door hinge, 3-part, with 20 mm pivoting point PU = 6 Items Drilling jig: Z DIN L Z Z DIN R Z Z VE = Verpackungseinheit PU = Packing unit 12/2012 Sicherheit 15
16 Zubehör Aufsatzbänder - Einbruchhemmung nach DIN V ENV 1627 Accessories screw-on hinges - Burglar resistance in accordance with DIN V ENV 1627 Verarbeitungs- und Montagezeichnung: Register 7620_xxx Processing and assembling drawing: Register 7620_xxx Z Z Einschlagstift, zur Schraubensicherung für die Bandbefestigungsschrauben Je Türband 6 Stück erforderlich VE = 36 Stück Pin to drive in for screw fixing for hinge fixing screws. 6 required for each door hinge PU = 36 * * nur ausw. öffnende Türen * only doors opening out Z Sicherheits-Austauschachsstift einbruchhhemmend Hinweis: Türhöhenverstellung mit Achsstift Z nur alle 180 möglich Je Türband 1 Stück erforderlich Z Replacement safety axle pin, burglar-resistant Please note: Door height adjustment by means of axle pin Z is only possible at intervals of required for each door hinge Z Sicherungszapfen mit Abstützung Je Türband 1 Stück erforderlich Bitte Bohrschablone Z verwenden! Z tenon with support 1 required for each door hinge Please use drilling jig Z Bohrschablonen: siehe Werkzeuge Drilling jigs: refer to Tools 16 12/2012 Sicherheit VE = Verpackungseinheit PU = Packing unit
17 Rollentürbänder - Einbruchhemmung nach DIN V ENV 1627 Barrel hinges - Burglar resistance in accordance with DIN V ENV 1627 Rollentürbänder aus Aluminium und Stahl, für einbruchhemmende ein- und zweiflügelige Türen Verstellbereich: horizontal = max mm; vertikal = ± 3 mm. Barrel hinges made of aluminium and steel, for burglar-resistant single- and double-leaf doors Adjustment range: horizontal = max mm; vertical = ± 3 mm Geprüft nach EN 1935; Klassifizierungsschlüssel: In accordance with EN 1935; Classification key: Verarbeitungs- und Montagezeichnung: Register 7621_xxx Processing and assembling drawing: Register 7621_xxx EN 1935 : BPR Alu St / ER ER = Edelstahl ER = Stainless steel Zu verwenden sind dreiteilige Rollentürbänder, siehe Kapitel Beschläge im Katalog Tür. Zubehörsätze für die Bandbefestigung (Distanzplatten, Höhenverstellung) bitte gesondert bestellen. Three-part barrel hinges must be used, see chapter Fittings in the Door catalogue. Please place a separate order for accessory sets for hinge fixing (spacer plates, height adjustment). Türbandanwendung: WK 2 = ein - und auswärts öffnende Türen, mind. 2 Stück je Türflügel vorsehen WK 3 = ein- und auswärts öffnende Türen, mind. 3 Stück je Türflügel vorsehen Door hinge application: WK 2 = doors opening in and out, use at least 2 for each door leaf WK 3 = doors opening in and out, use at least 3 for each door leaf WK 3 = nur Stahl- und Edelstahltürbänder zulässig WK 3 = only hinges made of steel or stainless steel are allowed einwärts öffnend opening in auswärts öffnend opening out Z Sicherungszapfen mit Abstützung Je Türband 1 Stück erforderlich Bitte Bohrschablone Z verwenden Z tenon with support 1 required for each door hinge Please use drilling jig Z Verarbeitungs- und Montagezeichnung: Register 7620_xxx Processing and assembling drawing: Register 7620_xxx Bohrschablonen: siehe Werkzeuge Drilling jigs: refer to Tools 12/2012 Sicherheit 17
18 Mehrfachverriegelungen - Einbruchhemmung nach DIN V ENV 1627 Multiple locking systems - Burglar resistance in accordance with DIN V ENV 1627 Beschläge und Zubehör für einbruchhemmende ein- und zweiflügelige Türen Fittings and accessories for burglar-resistant single and double-sash doors Verarbeitungs- und Montagezeichnung: Register 7603_xxx Processing and assembling drawing: Register 7603_xxx Z Z Mehrfachverriegelung Flachstulp 24x3, mit Hauptschloss und zwei Rundbolzen, DIN L einwärts öffnend verwendbar, Dornmaß 40 mm, 8 mm Drückernuß (mit Wechsel), Riegel mit 20 mm Ausschluß, inkl. Schließbleche U-Stulp 24x6 für die Haupt- und Nebenverriegelungen, Abdeckungen für die Nebenschließbleche und Befestigungsmittel Z Z Mehrfachverriegelung Flachstulp 24x3, mit Hauptschloss und zwei Rundbolzen, DIN R einwärts öffnend verwendbar, Dornmaß 40 mm, 8 mm Drückernuß (mit Wechsel), Riegel mit 20 mm Ausschluß, inkl. Schließbleche U-Stulp 24x6 für die Haupt- und Nebenverriegelungen, Abdeckungen für die Nebenschließbleche und Befestigungsmittel Flügelhöhe Minimum 20 mm Minimum sash height 20 mm Multiple locking system, flat forend 24x3, with main lock and two round bolts, suitable for DIN L opening in, 40 mm backset, 8 mm spindle hole (latch and bolt operable with key from outside), 20 mm bolt throw, incl. strike plates, U-shaped forend 24x6 for main and auxiliary locks, covers for auxiliary strike plates and fixing material Z Z Mehrfachverriegelung Flachstulp 24x3, mit Hauptschloss und zwei Rundbolzen, DIN L auswärts öffnend verwendbar, Dornmaß 40 mm, 8 mm Drückernuß (mit Wechsel), Riegel mit 20 mm Ausschluß, inkl. Schließbleche U-Stulp 24x6 für die Haupt- und Nebenverriegelungen, Abdeckungen für die Nebenschließbleche, Kunststofffallenführungen und Befestigungsmittel Z Z Mehrfachverriegelung Flachstulp 24x3, mit Hauptschloss und zwei Rundbolzen, DIN R auswärts öffnend verwendbar, Dornmaß 40 mm, 8 mm Drückernuß (mit Wechsel), Riegel mit 20 mm Ausschluß, inkl. Schließbleche U-Stulp 24x6 für die Haupt- und Nebenverriegelungen, Abdeckungen für die Nebenschließbleche, Kunststofffallenführungen und Befestigungsmittel Multiple locking system, flat forend 24x3, with main lock and two round bolts, suitable for DIN R opening in, 40 mm backset, 8 mm spindle hole (latch and bolt operable with key from outside), 20 mm bolt throw, incl. strike plates, U-shaped forend 24x6 for main and auxiliary locks, covers for auxiliary strike plates and fixing material Multiple locking system, flat forend 24x3, with main lock and two round bolts, suitable for DIN L opening out, 40 mm backset, 8 mm spindle hole (latch and bolt operable with key from outside), 20 mm bolt throw, incl. strike plates, U-shaped forend 24x6 for main and auxiliary locks, covers for auxiliary strike plates, plastic latch guides and fixing material Multiple locking system, flat forend 24x3, with main lock and two round bolts, suitable for DIN R opening out, 40 mm backset, 8 mm spindle hole (latch and bolt operable with key from outside), 20 mm bolt throw, incl. strike plates, U-shaped forend 24x6 for main and auxiliary locks, covers for auxiliary strike plates, plastic latch guides and fixing material /2012 Sicherheit
19 Mehrfachverriegelungen - Einbruchhemmung nach DIN V ENV 1627 Multiple locking systems - Burglar resistance in accordance with DIN V ENV 1627 Beschläge und Zubehör für einbruchhemmende ein- und zweiflügelige Türen Fittings and accessories for burglar-resistant single and double-sash doors Verarbeitungs- und Montagezeichnung: Register 7603_xxx Processing and assembling drawing: Register 7603_xxx Z Z Mehrfachverriegelung Flachstulp 24x3, mit Hauptschloss und zwei Rundbolzen-Schwenkhakenkombinationen, DIN L einwärts öffnend verwendbar, Dornmaß 40 mm, 8 mm Drückernuß (mit Wechsel), Riegel mit 20 mm Ausschluß, inkl. Schließbleche U-Stulp 24x6 für die Haupt- und Nebenverriegelungen, Abdeckungen für die Nebenschließbleche und Befestigungsmittel Z Z Mehrfachverriegelung Flachstulp 24x3, mit Hauptschloss und zwei Rundbolzen-Schwenkhakenkombinationen, DIN R einwärts öffnend verwendbar, Dornmaß 40 mm, 8 mm Drückernuß (mit Wechsel), Riegel mit 20 mm Ausschluß, inkl. Schließbleche U-Stulp 24x6 für die Haupt- und Nebenverriegelungen, Abdeckungen für die Nebenschließbleche und Befestigungsmittel Flügelhöhe Minimum 20 mm Minimum sash height 20 mm Z Z Mehrfachverriegelung Flachstulp 24x3, mit Hauptschloss und zwei Rundbolzen-Schwenkhakenkombinationen, DIN L auswärts öffnend verwendbar, Dornmaß 40 mm, 8 mm Drückernuß (mit Wechsel), Riegel mit 20 mm Ausschluß, inkl. Schließbleche U-Stulp 24x6 für die Haupt- und Nebenverriegelungen, Abdeckungen für die Nebenschließbleche, Kunststofffallenführungen und Befestigungsmittel Z Z Mehrfachverriegelung Flachstulp 24x3, mit Hauptschloss und zwei Rundbolzen-Schwenkhakenkombinationen, DIN R auswärts öffnend verwendbar, Dornmaß 40 mm, 8 mm Drückernuß (mit Wechsel), Riegel mit 20 mm Ausschluß, inkl. Schließbleche U-Stulp 24x6 für die Haupt- und Nebenverriegelungen, Abdeckungen für die Nebenschließbleche, Kunststofffallenführungen und Befestigungsmittel Multiple locking system, flat forend 24x3, with main lock and two round bolt / pivot hook combinations, suitable for DIN L opening in, 40 mm backset, 8 mm spindle hole (latch and bolt operable with key from outside), 20 mm bolt throw, incl. strike plates, U-shaped forend 24x6 for main and auxiliary locks, covers for auxiliary strike plates and fixing material Multiple locking system, flat forend 24x3, with main lock and two round bolt / pivot hook combinations, suitable for DIN R opening in, 40 mm backset, 8 mm spindle hole (latch and bolt operable with key from outside), 20 mm bolt throw, incl. strike plates, U-shaped forend 24x6 for main and auxiliary locks, covers for auxiliary strike plates and fixing material Multiple locking system, flat forend 24x3, with main lock and two round bolt / pivot hook combinations, suitable for DIN L opening out, 40 mm backset, 8 mm spindle hole (latch and bolt operable with key from outside), 20 mm bolt throw, incl. strike plates, U-shaped forend 24x6 for main and auxiliary locks, covers for auxiliary strike plates, plastic latch guides and fixing material Multiple locking system, flat forend 24x3, with main lock and two round bolt / pivot hook combinations, suitable for DIN R opening out, 40 mm backset, 8 mm spindle hole (latch and bolt operable with key from outside), 20 mm bolt throw, incl. strike plates, U-shaped forend 24x6 for main and auxiliary locks, covers for auxiliary strike plates, plastic latch guides and fixing material 12/2012 Sicherheit 19
20 Beschläge / Zubehör - Einbruchhemmung nach DIN V ENV 1627 Fittings / Accessories - Burglar resistance in accordance with DIN V ENV 1627 Beschläge und Zubehör für einbruchhemmende ein- und zweiflügelige Türen Fittings and accessories for burglar-resistant single and double-sash doors Verarbeitungs- und Montagezeichnung: Register 76_xxx Processing and assembling drawing: Register 76_xxx Z Z Z Sicherheitsbeschlag ES 1 mit Knopf, Drücker und Zylinderausziehschutz Z Z Z safety fitting ES 1 with knob, handle and pull-out protection for the cylinder Z Z Z Sicherheitsbeschlag ES 2 mit Knopf, Drücker und Zylinderausziehschutz Z Z Z safety fitting ES 2 with knob, handle and pull-out protection for the cylinder Zubehör, alternativ zu den Sicherheitsbeschlägen Z () bzw. Z (). Die Außenseite kann mit einem frei zu wählenden Stoßgriff oder Drücker ausgerüstet werden, wobei ein Profilzylinder-Bohrschutz Z / Z vorzusehen ist. Accessories to be used as alternatives to safety fittings Z () or Z (). The outside can be equipped with a freely selectable push handle or door handle for which a profile cylinder drill protection Z / Z is required. Verarbeitungs- und Montagezeichnung: Register 7500_xxx Processing and assembling drawing: Register 7500_xxx Z Z Türdrücker, C - Form (Halbdrücker), auf kantigen Rosetten festdrehbar gelagert, für 8 mm Vierkant, mit verdeckter Verschraubung Z Z Door handle, C-shaped (lever handle, half), firmly pivoted on square rosettes, for 8 mm square, with concealed screw fixing Z Profilzylinder - Bohrschutz für B 80*0 wird in die Außenkammer eingeschoben. In Verbindung mit dem Türdrücker Z zu verwenden Je Türelement 1 Stück erforderlich Z Profile cylinder drill protection for B 80*0 inserted into the outer chamber. To be used in combination with door handle Z required for each door. Z Z Profilzylinder - Bohrschutz für B 80*230 wird in die Außenkammer eingeschoben. In Verbindung mit dem Türdrücker Z zu verwenden Je Türelement 1 Stück erforderlich Profile cylinder drill protection for B 80*230 inserted into the outer chamber. To be used in combination with door handle Z required for each door /2012 Sicherheit
21 Beschläge / Zubehör - Einbruchhemmung nach DIN V ENV 1627 Fittings / Accessories - Burglar resistance in accordance with DIN V ENV 1627 Beschläge und Zubehör für einbruchhemmende ein- und zweiflügelige Türen Fittings and accessories for burglar-resistant single and double-sash doors Verarbeitungs- und Montagezeichnung: Register 7500_xxx Processing and assembling drawing: Register 7500_xxx Z Z Z Z Z Z PZ Rosette, oval, aufklebbar, Montage auf der Außenseite PZ rosette, oval, for glue on, assembling on the outside Z Z Z Z Z Z PZ Rosette, rechteckig, aufklebbar, Montage auf der Außenseite PZ rosette, rectangular, for glue on, assembling on the outside 77 L Profilzylinder- nur für Schutzbeschläge DIN Profile cylinder - only for safety-handles DIN Sicherheits - Profilzylinder 55 / 30, DIN 18252, Klasse 21, 31, 71 - BS / BZ, mit Bohr- und Ziehschutz profile cylinder 55 / 30, DIN 18252, Class 21, 31, 71 - BS / BZ, with protection against drilling and withdrawal Kein HUECK Artikel No HUECK article Sicherheits - Profilzylinder 65 / 30, DIN 18252, Klasse 21, 31, 71 - BS, mit Bohrschutz profile cylinder 65 / 30, DIN 18252, Class 21, 31, 71 - BS, with protection against drilling 77 L Z M 65 M Sicherheits - Profilzylinder 45 / 30, DIN 18252, Klasse 21, 31, 71 - BS / BZ, mit Bohr- und Ziehschutz profile cylinder 45 / 30, DIN 18252, Class 21, 31, 71 - BS / BZ, with protection against drilling and withdrawal Sicherheits - Profilzylinder 50 / 30, DIN 18252, Klasse 21, 31, 71 - BS, mit Bohrschutz profile cylinder 50 / 30, DIN 18252, Class 21, 31, 71 - BS, with protection against drilling Z Kein HUECK Artikel No HUECK article 12/2012 Sicherheit 21
22 Beschläge / Zubehör - Einbruchhemmung nach DIN V ENV 1627 Fittings / Accessories - Burglar resistance in accordance with DIN V ENV 1627 Verarbeitungs- und Montagezeichnung: Register 7500_xxx Processing and assembling drawing: Register 7500_xxx Z Aushebesicherung Türflügel oben, inkl. Befestigungmaterial Je Türflügel 2 Stück erforderlich VE = 2 Stück Beschläge und Zubehör für einbruchhemmende ein- und zweiflügelige Türen Fittings and accessories for burglar-resistant single and double-sash doors Z Lift-up security for upper door leaf, including fixing material 2 required for each door leaf PU = 2 Z Befestigungssatz für P , Zwischenlagen inkl. Befestigunsmaterial Je Element (1-flg. / 2-flg.) 1 Stück erforderlich Z Fixing set for P , shims including fixing material 1 required for each element (single-leaf/double-leaf) Verarbeitungs- und Montagezeichnung: Register 7600_xxx Processing and assembling drawing: Register 7600_xxx Z Elektro - Türöffner, ohne Entriegelung, mit Profix II, - 24 Volt WS / GS, links und rechts verwendbar Z Elektro - Türöffner, mit mechanischer Entriegelung für den Tagbetrieb, mit Profix II, - 24 Volt WS / GS, links und rechts verwendbar Z Electric door opener, without unlocking, with Profix II, - 24 Volt AC / DC, suitable for use on left and right side Z Electric door opener, with mechanical unlocking, with Profix II, - 24 Volt AC / DC, suitable for use on left and right side Z Z Elektro - Türöffner, ohne Entriegelung für den Tagbetrieb, - 24 Volt WS / GS, links und rechts verwendbar Z Z Elektro - Türöffner, mit mechanischer Entriegelung für den Tagbetrieb, - 24 Volt WS / GS, links und rechts verwendbar Electric door opener, without unlocking, for daylight operation, - 24 Volt AC / DC, suitable for use on left and right side Electric door opener, with mechanical unlocking, for daylight operation, - 24 Volt AC / DC, suitable for use on left and right side Art. -Nr. Art. -No. Öffnungsrichtung (Gehflügel) Opening direction (active leaf) Arbeitsstrom Working current elektrische Dauerentriegelung Permanent electrical unlocking mechanische Entriegelung mechanical unlocking Rückmeldekontakt Feedback contact Freilaufdiode Fafix Profix 2 Recovery diode Fafix Profix 2 Z X X Z Z L / R - 24 V AC / DC V AC / DC X X X X - Z X X - Z Kunststoff Formteil für auswärts öffnende Türen, passend zu E-Öffner Z oder Z Z Kunststoff Formteil für auswärts öffnende Türen, passend zu E-Öffner Z oder Z Z Shaped plastic piece for doors opening out, suitable for electric opener Z or Z Z Shaped plastic piece for doors opening out, suitable for electric opener Z or Z /2012 Sicherheit
23 Beschläge / Zubehör - Einbruchhemmung nach DIN V ENV 1627 Fittings / Accessories - burglar protection in accordance with DIN V ENV 1627 Beschläge und Zubehör für einbruchhemmende ein- und zweiflügelige Türen Fittings and accessories for burglar-resistant single and double-sash doors Verarbeitungs- und Montagezeichnung: Register 76xx_xxx Processing and assembling drawing: Register 76xx_xxx Z Z Kantriegel, doppelseitig wirkend, Dornmaß verstellbar 35 / 60 mm, Flachstulp 285 x 24 x 3, mit Klapphebel, Stangenbolzen mit M-Innengewinde, Hub 21 mm, Treibstangen separat bestellen! Flush bolt, effective on both sides, 35 / 60 mm backset adjustable, flat forend 285 x 24 x 3, with lever, M inner thread on rod ends, stroke 21 mm, Please order operating rods separately! Z Treibstange Ø mm, Stahl verzinkt, M-Gewinde an einem Ende, L= 1500 mm, Je Standflügel 2 Stück erforderlich Z Operating rod, Ø mm, galvanized steel, M thread on one end, 1500 mm long 2 required for each inactive leaf Z Z Treibstange Ø 12 mm, Stahl verzinkt, M-Gewinde an einem Ende, L= 1500 mm, Je Standflügel 2 Stück erforderlich Operating rod, Ø 12 mm, galvanized steel, M thread on one end, 1500 mm long 2 required for each inactive leaf Z Eckverbinder für Treibstange, nur stiftbar, passend für B 8050, B , B 8080 und B , Je Standflügel - Umlaufender Flügel 2 Stück - mit Sockel 1 Stück VE = 4 Stück Dafür entfällt der Standardeckwinkel Z Z Corner bracket for operating rod, only for nailing, suitable for use with B 8050, B , B 8080 and B each leaf - running around leaf 2 pieces - with with bottom rail 1 piece PU = 4 The standard corner bracket Z is not applicable Z Kennzeichnungsschild WK 2 entsprechend DIN V ENV 1627 Z Identification plate WK 2 in accordance with DIN V ENV 1627 Z Z Kennzeichnungsschild WK 3 entsprechend DIN V ENV 1627 Identification plate WK 3 in accordance with DIN V ENV Z Z Kennzeichnungsschild RC 2 / RC 2 N entsprechend DIN EN 1627 Identification plate RC 2 / RC 2 N in accordance with DIN EN 1627 RC VE = Verpackungseinheit PU = Packing unit 12/2012 Sicherheit 23
24 Beschläge / Zubehör - Einbruchhemmung nach DIN V ENV 1627 Fittings / Accessories - burglar protection in accordance with DIN V ENV 1627 Beschläge und Zubehör für einbruchhemmende ein- und zweiflügelige Türen Fittings and accessories for burglar-resistant single and double-sash doors Verarbeitungs- und Montagezeichnung: Register 7632_xxx Processing and assembling drawing: Register 7632_xxx Z Oberes und unteres Schließteil, inkl. Befestigungsmaterial, für einwärts öffnende Türen mit Treibriegel, in Bodenschwelle B 80*690 einsetzbar Z Upper and lower locking part, including fixing material, for doors opening in with espagnolette bolt, can be inserted in threshold B 80*690 Z Oberes und unteres Schließteil, inkl. Befestigungsmaterial, für auswärts öffnende Türen mit Treibriegel, in Bodenschwelle B 80*690 einsetzbar Z Upper and lower locking part, including fixing material, for doors opening out with espagnolette bolt, can be inserted in threshold B 80*690 Z Oberes und unteres Schließteil, inkl. Befestigungsmaterial, für einwärts öffnende Türen mit Treibriegel, in Bodenschwelle P 80*730 einsetzbar Z Upper and lower locking part, including fixing material, for doors opening in with espagnolette bolt, can be inserted in threshold P 80*730 Z Oberes und unteres Schließteil, inkl. Befestigungsmaterial, für auswärts öffnende Türen mit Treibriegel, in Bodenschwelle P 80*730 einsetzbar Z Upper and lower locking part, including fixing material, for doors opening out with espagnolette bolt, can be inserted in threshold P 80*730 Z Oberes Schließteil und Bodenhülse, inkl. Befestigungsmaterial, für einwärts und auswärts öffnende Türen mit Treibriegel, ohne Bodenschwelle einsetzbar Z Upper locking part and ground sleeve, including fixing material, for doors opening in and out with espagnolette bolt, can be inserted without threshold /2012 Sicherheit
25 Beschläge / Zubehör - Einbruchhemmung nach DIN V ENV 1627 Fittings / Accessories - burglar protection in accordance with DIN V ENV 1627 Beschläge und Zubehör für einbruchhemmende ein- und zweiflügelige Türen Fittings and accessories for burglar-resistant single and double-sash doors Verarbeitungs- und Montagezeichnung: Register 7632_xxx Processing and assembling drawing: Register 7632_xxx Z Oberes und unteres Schließteil, inkl. Befestigungsmaterial, Hinterlegplatten, Schraubleisten, Treibstangenführung WK 3, für einwärts öffnende Türen mit Treibriegel, in Bodenschwelle B 80*690 einsetzbar Z Upper and lower locking part, including fixing material, backing plates, screwing strips, operating rod guide, for doors opening in with espagnolette bolt, can be inserted in threshold B 80*690 Z Z Oberes und unteres Schließteil, inkl. Befestigungsmaterial, Hinterlegplatten, Schraubleisten, Treibstangenführung WK 3, für auswärts öffnende Türen mit Treibriegel, in Bodenschwelle B 80*690 einsetzbar Upper and lower locking part, including fixing material, backing plates, screwing strips, operating rod guide, for doors opening out with espagnolette bolt, can be inserted in threshold B 80*690 Z Oberes und unteres Schließteil, inkl. Befestigungsmaterial, Hinterlegplatten, Schraubleisten, Treibstangenführung WK 3, für einwärts öffnende Türen mit Treibriegel, in Bodenschwelle P 80*730 einsetzbar Z Upper and lower locking part, including fixing material, backing plates, screwing strips, operating rod guide, for doors opening in with espagnolette bolt, can be inserted in threshold P 80*730 Z Z Oberes und unteres Schließteil, inkl. Befestigungsmaterial, Hinterlegplatten, Schraubleisten, Treibstangenführung WK 3, für auswärts öffnende Türen mit Treibriegel, in Bodenschwelle P 80*730 einsetzbar Upper and lower locking part, including fixing material, backing plates, screwing strips, operating rod guide, for doors opening out with espagnolette bolt, can be inserted in threshold P 80*730 Z Z Oberes Schließteil und Bodenhülse, inkl. Befestigungsmaterial, Hinterlegplatten, Schraubleisten, Treibstangenführung WK 3, für einwärts und auswärts öffnende Türen mit Treibriegel, ohne Bodenschwelle einsetzbar Upper locking part and ground sleeve, including fixing material, backing plates, screwing strips, operating rod guide, for doors opening in and out with espagnolette bolt, can be inserted without threshold 12/2012 Sicherheit 25
26 Verglasung - Einbruchhemmung nach DIN V ENV 1627 Glazing - burglar protection in accordance with DIN V ENV 1627 Beschläge und Zubehör für einbruchhemmende ein- und zweiflügelige Türen Fittings and accessories for burglar-resistant single and double-sash doors Verarbeitungs- und Montagezeichnung: Register 7500_xxx Processing and assembling drawing: Register 7500_xxx 48 K 9098 Verglasungsunterlage Kunststoff WK Serie 77L K 9098 Plastic glazing block WK Series 77 L 77 L 36 Verglasungsunterlage muss bei nicht verschraubt werden! Bitte bei Bohrschablone Z verwenden! K 9099 Verglasungsunterlage Kunststoff WK Serie 65M No screwing of the glazing block required for! Please use drilling jig Z for! K 9099 Plastic glazing block WK Series 65 M 65 M Verglasungsunterlage muss bei nicht verschraubt werden! Bitte bei Bohrschablone Z verwenden! No screwing of the glazing block required for! Please use drilling jig Z for! 4.5 P4A 77 L / 65 M / Beispiel Sample P4A 7 7 K 9098 K P5A 77 L / 65 M / Beispiel Sample 4.5 P5A 77 L 65 M K 9098 Z Z Z (Kurzstücke) 26 12/2012 Sicherheit K 9099
27 Verglasung - Glas - Einbruchhemmung nach DIN V ENV 1627 Glazing - glass - burglar protection in accordance with DIN V ENV 1627 P P P P Füllungsdicke Filling thickness C 23 C 24 B 25 A 26 C 27 C 28 B 29 A 30 C 31 B 32 A 33 C 34 B 35 A 36 C 37 C 38 B 39 A 40 C Glasleiste Glazing bead P P P P P P P P Verglasungsdichtungen Serie 77 L Glazing gaskets Series 77 L Verglasungsdichtungen Glazing gaskets Art. Nummer Art. no. Spaltmaß in mm Gap dimension außen external innen internal A B C Z Z Z Die angegebenen Füllungsdicken sind Nennmaße. Bei der Auswahl der Innendichtung sind die Glas- und Profiltoleranzen zu berücksichtigen. Eventuell ist die nächst kleinere / größere Innendichtung einzuplanen. The specified panel thicknesses are nominal dimensions. When selecting the inner gasket, glass- and profile tolerances must be regarded. Possibly the next smaller or bigger inner gasket should be included. M 1:2 Scale 1:2 12/2012 Sicherheit 27
28 Verglasung - Paneel - Einbruchhemmung nach DIN V ENV 1627 Glazing - panel - burglar protection in accordance with DIN V ENV P P P P Füllungsdicke Glasleiste Filling thickness Glazing bead C C 36 P B A C C 32 P B A C B 29 P A C B 26 P A C 37 C P B 39 A 40 C B 19 P A C B 16 P A C C 12 P B A C 9 51 B 9 P A 9 53 C 6 P B 6 P P P P Verglasungsdichtungen Serie 77 L Glazing gaskets Series 77 L Verglasungsdichtungen Glazing gaskets Art. Nummer Art. no. Spaltmaß in mm Gap dimension außen external P innen internal P A B C Z Z Z Die angegebenen Füllungsdicken sind Nennmaße. Bei der Auswahl der Innendichtung sind die Glas- und Profiltoleranzen zu berücksichtigen. Eventuell ist die nächst kleinere / größere Innendichtung einzuplanen. The specified panel thicknesses are nominal dimensions. When selecting the inner gasket, glass- and profile tolerances must be regarded. Possibly the next smaller or bigger inner gasket should be included /2012 Sicherheit M 1:2 Scale 1:2
29 Verglasung - Glas - Einbruchhemmung nach DIN V ENV 1627 Glazing - glass - burglar protection in accordance with DIN V ENV 1627 P P P Füllungsdicke Filling thickness B 23 A 24 C 25 C 26 B 27 A 28 C 29 B 30 A Glasleiste Glazing bead 26 P P P Verglasungsdichtungen Serie 65 M Glazing gaskets Series 65 M Verglasungsdichtungen Glazing gaskets Art. Nummer Art. no. Spaltmaß in mm Gap dimension außen external innen internal A B C Z Z Z Die angegebenen Füllungsdicken sind Nennmaße. Bei der Auswahl der Innendichtung sind die Glas- und Profiltoleranzen zu berücksichtigen. Eventuell ist die nächst kleinere / größere Innendichtung einzuplanen. The specified panel thicknesses are nominal dimensions. When selecting the inner gasket, glass- and profile tolerances must be regarded. Possibly the next smaller or bigger inner gasket should be included. M 1:2 Scale 1:2 12/2012 Sicherheit 29
30 Verglasung - Paneel - Einbruchhemmung nach DIN V ENV 1627 Glazing - panel - burglar protection in accordance with DIN V ENV 1627 P P P P P P P Füllungsdicke Glasleiste Filling thickness Glazing bead B 26 P A C 25 C P B 27 A 28 C B 19 P A C B 16 P A C C B P A C 9 39 B 9 P A 9 41 C 6 42 B 6 P A 6 Verglasungsdichtungen Serie 65 M Glazing gaskets Series 65 M Verglasungsdichtungen Glazing gaskets Art. Nummer Art. no. Spaltmaß in mm Gap dimension außen external innen internal A B C Z Z Z Die angegebenen Füllungsdicken sind Nennmaße. Bei der Auswahl der Innendichtung sind die Glas- und Profiltoleranzen zu berücksichtigen. Eventuell ist die nächst kleinere / größere Innendichtung einzuplanen. The specified panel thicknesses are nominal dimensions. When selecting the inner gasket, glass- and profile tolerances must be regarded. Possibly the next smaller or bigger inner gasket should be included /2012 Sicherheit M 1:2 Scale 1:2
31 Verglasung - Glas - Einbruchhemmung nach DIN V ENV 1627 Glazing - glass - burglar protection in accordance with DIN V ENV 1627 P Verglasungsdichtungen Serie 77 L Glazing gaskets Series 77 L außen external innen internal Verglasungsdichtungen Glazing gaskets A B C Füllungsdicke Filling thickness C 26,5 C 26,5 Glasleiste Glazing bead P Verglasungsdichtung innen ist je Seite dreigeteilt Art. Nummer Art. no. Spaltmaß in mm Gap dimension Z Z Z Inner glazing gaskets are tripartited on each side 7 K 9098 Z Z Z (Kurzstücke) (Short pieces) Die angegebenen Füllungsdicken sind Nennmaße. Bei der Auswahl der Innendichtung sind die Glas- und Profiltoleranzen zu berücksichtigen. Eventuell ist die nächst kleinere / größere Innendichtung einzuplanen. The specified panel thicknesses are nominal dimensions. When selecting the inner gasket, glass- and profile tolerances must be regarded. Possibly the next smaller or bigger inner gasket should be included. M 1:2 Scale 1:2 12/2012 Sicherheit 31
32 Verglasung - Paneel - Einbruchhemmung nach DIN V ENV 1627 Glazing - panel - burglar protection in accordance with DIN V ENV 1627 P P Füllungsdicke Filling thickness C 26,5 C B A 26,5 26,5 26,5 Glasleiste Glazing bead P Verglasungsdichtungen Serie 77 L Glazing gaskets Series 77 L Verglasungsdichtungen Glazing gaskets außen external innen internal A B C C C B A 14,5 14,5 14,5 14,5 P Verglasungsdichtung innen ist je Seite dreigeteilt 25 7 Art. Nummer Art. no. Spaltmaß in mm Gap dimension Z Z Z Inner glazing gaskets are tripartited on each side K 9098 Z Z Z (Kurzstücke) (Short pieces) Die angegebenen Füllungsdicken sind Nennmaße. Bei der Auswahl der Innendichtung sind die Glas- und Profiltoleranzen zu berücksichtigen. Eventuell ist die nächst kleinere / größere Innendichtung einzuplanen. The specified panel thicknesses are nominal dimensions. When selecting the inner gasket, glass- and profile tolerances must be regarded. Possibly the next smaller or bigger inner gasket should be included /2012 Sicherheit M 1:2 Scale 1:2
33 Verglasung - Glas - Einbruchhemmung nach DIN V ENV 1627 Glazing - glass - burglar protection in accordance with DIN V ENV 1627 P Verglasungsdichtungen Serie 65 M Glazing gaskets Series 65 M außen external innen internal Verglasungsdichtungen Glazing gaskets A B C Füllungsdicke Filling thickness C 14,5 C 14,5 Glasleiste Glazing bead 25 7 Verglasungsdichtung innen ist je Seite dreigeteilt Art. Nummer Art. no. Spaltmaß in mm Gap dimension Z Z Z Inner glazing gaskets are tripartited on each side Z K 9099 Z Z (Kurzstücke) (Short pieces) Die angegebenen Füllungsdicken sind Nennmaße. Bei der Auswahl der Innendichtung sind die Glas- und Profiltoleranzen zu berücksichtigen. Eventuell ist die nächst kleinere / größere Innendichtung einzuplanen. The specified panel thicknesses are nominal dimensions. When selecting the inner gasket, glass- and profile tolerances must be regarded. Possibly the next smaller or bigger inner gasket should be included. M 1:2 Scale 1:2 12/2012 Sicherheit 33
3 Extensions of the façade program... 17 3.1 Trigon 50 s suitability for passive houses certified...17
Info Point Current information Info Point No. 36 February 2011 Contents 1 Novelties/extensions door... 2 1.1 Door: Burglar resistance, resistance classes WK 2 and WK 3...2 1.2 Threshold for subsequent
MehrMortise lock for internal doors. Einsteckschloss für Zimmertüren. Art. Nr./Art. No. 910 Dornmaß/Backset mm 55 Kastenbreite/Width mm 85
Einsteckschloss für Zimmertüren Mortise lock for internal doors 910 Art. Nr./Art. No. 910 Dornmaß/Backset mm 55 Kastenbreite/Width mm 85 Einsteck-Zimmertürschloss, Buntbart-Ausführung, 8mm Nuss, ohne Wechsel,
MehrMontageanleitung DORMA PT 30. Oberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 30. Overpanel patch fitting
Montageanleitung DORMA PT 30 Oberlichtbeschlag Installation instruction DORMA PT 30 Overpanel patch fitting Stand/Issue 09.0 / 00331 00.5.371.6.3 Wichtige Informationen: Important information: 1 = Bauteil/Baugruppe
MehrSchüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide
Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide Schüco 271 Parallel-Abstell-Schiebe-Kippsystem Tilt/slide
Mehr152 Schüco. Verbundfenster Composite windows
152 Schüco Schüco 153 Die serie Schüco AWS 105 CC.HI (Composite Construction) sorgt für höchste Wärme- und Schalldämmung. Der multifunktionale Scheibenzwischenraum schützt optimal vor Lärm und dient zur
MehrDORMA STUDIO JUNIOR. Beschläge für Ganzglas-Innentüren. Fittings for toughened glass internal doors
DORMA-Glas STUDIO/ JUNIOR Beschläge für Ganzglas-Innentüren Fittings for toughened glass internal doors Beschläge für Ganzglas-Innentüren Fittings for toughened glass internal doors DORMA STUDIO JUNIOR
Mehr142 Schüco. Fensterfassaden Window façades
142 Schüco Schüco 143 Die systeme für geschosshohe Ausfachungen bestechen durch schmale Ansichten von nur 50 mm. Darüber hinaus bieten sie umfangreiche Gestaltungsvarianten mit Deckschalenlösungen, Statikpfosten
MehrCRL Glasvordachsysteme
Ref: GA14DEUK CRL Glasvordachsysteme CRL Glass Awning Systems Exzellente Ganzglasoptik, brilliantes Design Give any entrance an uncomplicated, graceful look, enhancing the design of any building. CRL Glasvordachsysteme
MehrCRL Glasvordachsysteme
Ref: GA14DEUK CRL Glasvordachsysteme CRL Awning Systems Exzellente Ganzglasoptik, brilliantes Design Give any entrance an uncomplicated, graceful look, enhancing the design of any building. CRL Glasvordachsysteme
MehrBF 134 Technische Dokumentation I Technical documentation
BF 134 Technische Dokumentation I Technical documentation Technische Daten Pendeltürbeschläge (nach innen / außen öffnend) Selbstschließfunktion ab 20 (innen/ außen) max. Türgewicht: 40 kg Türen bleiben
MehrD-Sub Dualport Steckverbinder D-Sub dualport connectors
D-Sub Dualport Steckverbinder D-Sub dualport connectors Bestellschlüssel Ordering code ALL DIMENSIONS IN MILLIMETERS - VALUES FOR INCHES IN BRACKETS - TECHNICAL DATA SUBJECT TO CHANGE 73 Technische Daten
MehrStulptürverschlüsse Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung French door locking systems Installation, operation and maintenance instructions
WWW.FUHR.DE Stulptürverschlüsse Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung French door locking systems Installation, operation and maintenance instructions in Kombination mit multisafe 855-859 in combination
MehrM90/60 Spare Parts Catalog SPC-M90-01
1 M90/60 Spare Parts Catalog SPC-M90-01 Notice: i. The Spare Parts prices are subject to change without notice. ii. The Spare Parts & Assembly Groups are subject to change without notice. iii. The drawings
MehrSLIDING PILLARS SCHIEBERUNGEN. Technical manual - Technische Anleitung E D THE SKY IS NOT THE LIMIT
SLIDING PILLARS SCHIEBERUNGEN Technical manual - Technische Anleitung V2 08/2012 E D THE SKY IS NOT THE LIMIT CONTENT SESAM Sliding pillars SAFE PILLAR LP2 4 Parts and structure 5 Basic elements LP2 pillar
MehrLeister SYSTEM SINGLE PATCH MODULE SPM 01
D GB Leister SYSTEM SINGLE PATCH MODULE SPM 01 Leister Process Technologies Galileo-Strasse 10 CH-05 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41-41 4 4 Fax +41-41 4 1 www.leister.com sales@leister.com Einbauanleitung
MehrInstallation guide for Cloud and Square
Installation guide for Cloud and Square 1. Scope of delivery 1.1 Baffle tile package and ceiling construction - 13 pcs. of baffles - Sub construction - 4 pcs. of distance tubes white (for direct mounting)
MehrZubehör für mehrpolige Steckverbinder
für mehrpolige Steckverbinder Einfache Codierstifte für Codierungen Codierung mit einfachem Codierstift einfache Codierstifte aus Edelstahl aus Stahl, verzinkt (nicht für MIXO Einsätze) CR 20 CR 20 D einfache
MehrPACKTISCH PACKAGING TABLE
PACKTISCH PACKAGING TABLE HÖHENVERSTELLBARER PACKTISCH Hochwertiger, ergonomischer Packtisch - hauptsächlich für die Verpackung von sterilen Instrumentensieben. PACKING TABLE High-quality, ergonomic packing
MehrAufbewahrung Labor- und Messleitungswagen
Grundgestell- / Basiswagen bestehend aus Rahmenprofilen, Bodenplatte (maximale Tragkraft: 30 kg), antistatischen Rollen (2 feststellbar) und: 1 Ablageplatte, 520 x 165 mm, mit Kabelschlitzen, auf Zwischenstreben,
MehrWiegen / Balance 6.01. Inhaltsübersicht Contents Seite / Page
6 Wiegen / Balance Inhaltsübersicht Contents Seite / Page l 6.1 Taschenwaage l 6.2 Präzisionswaagen l 6.3 Plattformwaagen l 6.4 Analysewaagen l 6.5 Tischwaagen l 6.6 Bodenwaagen l 6.7 Feuchtebestimmer
MehrMontageplatine Assembly circuit board
Zubehör Accessories Vorschaltgerätekasten aus Aluminiumguss Control gear box made from aluminium casting 265 292 472 Maßskizze 1 drawing 1 220 445 ø 9 Gusskasten incl. VG ohne Kompensationskondensator
MehrROLLLADENKONFIGURATOR / TAMBOUR DOOR CONFIGURATOR DEMOVERSION
ROLLLADENKONFIGURATOR / TAMBOUR DOOR CONFIGURATOR DEMOVERSION www.rehau.de Bau Automotive Industrie REHAU ROLLLADENKONFIGURATOR / TAMBOUR DOOR CONFIGURATOR NEUHEITEN/ NEWS - Neue Benutzeroberfläche mit
MehrInstallation manual for Conen height adjustable pylon systems for interactive whiteboards Montageanleitung für Conen höhenverstellbare Pylonensysteme
Installation manual for Conen height adjustable pylon systems for interactive whiteboards Montageanleitung für Conen höhenverstellbare Pylonensysteme für interaktive Whiteboards 1. Introduction Einleitung
MehrInfo Point No. 42. Info Point. November 2012. Contents. Novelties. Changes. General Information
Info Point Current information Info Point No. 4 November 0 Contents Novelties System supplements Trigon... 3. Market launch Trigon D...3. Market launch Trigon Unit L...4 System supplements Lambda Window...
MehrBedienungsanleitung Instruction Manual K 106/1 & 2
Auf dem Knapp 46 Tel.: ++49 (0)2191/907-0 D-42855 Remscheid Fax: ++49 (0)2191/907-141 Bedienungsanleitung Instruction Manual K 106/1 & 2 WE.3347_C Version 1.c 7/01 Auf dem Knapp 46 Tel.: ++49 (0)2191/907-0
MehrOrder Number Bestellnummer. Hand crimp tool Handcrimpzange Positioner Einsatz Positioner Einsatz. Order Number. Bestellnummer
Crimpingtools for Miniature Connectors Crimpwerkzeuge für Miniatursteckverbinder Hand Crimp Tool M22520/2-01 for Machined Contacts Handcrimpzange M22520/2-01 für gedrehte Kontakte Die / Einsatz Hand crimp
Mehrp^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=
p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= How to Disable User Account Control (UAC) in Windows Vista You are attempting to install or uninstall ACT! when Windows does not allow you access to needed files or folders.
MehrUnendlich vielseitig - Das Baukastenschranksystem Mailand
Unendlich vielseitig - Das Baukastenschranksystem Mailand 1 Schränke und e Korpusbreite 400 mm Storages and Bookcases with 400 mm body width bookcase 400 x 752 m m N-342001-... Hängeregal wall bookcase
MehrInstallation manual for Conen height adjustable spring tension mechanism for interactive whiteboards Montageanleitung für Conen höhenverstellbare
Installation manual for Conen height adjustable spring tension mechanism for interactive whiteboards Montageanleitung für Conen höhenverstellbare Federzugsysteme für interaktive Whiteboards 1. Introduction
Mehr114-18867 09.Jan 2014 Rev C
Application Specification 114-18867 09.Jan 2014 Rev C High Speed Data, Pin Headers 90 / 180 4pos., shie lded High Speed Data, Stiftleiste 90 / 180, geschirmt Description Beschreibung 1. Packaging of pin
MehrVI Auflockerungssysteme Aeration systems
VI Auflockerungssysteme / Aeration systems Seite / Page 125 VI Auflockerungssysteme Aeration systems Seite / Page Auflockerungssysteme + Zubehör / Aeration systems + accessories...126 Auflockerungssysteme
MehrInhalt Kapitel 11. Contents Chapter 11. 11 Dioden und Widerstände. 11 Diodes and resistors. Dioden- und Widerstandsgehäuse Diode and resistor housings
Inhalt Kapitel Contents Chapter Dioden und Widerstände Steckdioden 232 Diodenmodule 233 Relaishalter 238 Diodenkapseln 241 Diodenkästen 242 Dioden / Widerstände umspritzt 244 Flat diodes 232 Diode modules
MehrBedienungsanleitung User Manual. System AED Plus
Bedienungsanleitung User Manual System AED Plus INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS Einleitung Sicherheitshinweise Verwendungszweck... 3 Lieferumfang Technische Daten Zubehör.... 4 Montage. 5 Bedienung
MehrKleinkaliber Modell 2602 Universal / Super Match - Kurzlaufsystem. Small Bore Rifle Model 2602 Universal / Super Match Short Barrel System
Neckarstraße 43 D - 78727 Oberndorf Telefon: 07423 / 814-0 Fax: 07423 / 814-200 info@feinwerkbau.de www.feinwerkbau.de Kleinkaliber Modell 2602 Universal / Super Match - Kurzlaufsystem Small Bore Rifle
MehrMONTAGEANLEITUNG / SHORT INSTRUCTION MANUAL
1. Sichere Position des Statives / Secure position of tripod 2. Bestandteile für Montage der Kranstütze / Parts for assembling of column 3. 2 Teflonscheiben auflegen / Assembling of two teflon-coated discs
MehrUSBASIC SAFETY IN NUMBERS
USBASIC SAFETY IN NUMBERS #1.Current Normalisation Ropes Courses and Ropes Course Elements can conform to one or more of the following European Norms: -EN 362 Carabiner Norm -EN 795B Connector Norm -EN
MehrFließbett Fluidizing bed
» Engineering your success «Zeppelin Systems GmbH Einsatzgebiete Pneumatisches Auflockerungssystem zur Austragung schwer fließfähiger aber gut fluidisierbarer Schüttgüter (mehlartig und pulverförmig),
MehrDualport Connectors. Product Description Produktbeschreibung. Dualport Steckverbinder. Dualport Steckverbinder. Dualport Connectors
Dualport Connectors Product Description Produktbeschreibung Advantages and Special Features Compact connector with dual assembly ( Dualport ) Multiple assembly combinations with various layouts available
MehrInformation & Montageanleitung Information & Mounting instructions lassic Performance Premium 90 mm Module Halogen H7 12V ES / 1BL 009 999-... LES / EE 1ML 009 999-... US / SAE 1BL 009 999-... 24V ES /
MehrShock pulse measurement principle
Shock pulse measurement principle a [m/s²] 4.0 3.5 3.0 Roller bearing signals in 36 khz range Natural sensor frequency = 36 khz 2.5 2.0 1.5 1.0 0.5 0.0-0.5-1.0-1.5-2.0-2.5-3.0-3.5-4.0 350 360 370 380 390
MehrPos. Artikelbeschreibung Description of item Artikel Nr./Item No.
Pos. Artikelbeschreibung Description of item Artikel Nr./Item No. 8 Scharnier, links Left hinge E0200G21 Scharnier, rechts Right hinge E0200G20 16 Brennertulpe Burner body 001P201 32 Bodenplatte Bottom
Mehrfür Leiterquerschnitt for cable cross sections
Montagewerkzeuge Abisolierzange PV-AZM-... Mit Längenanschlag für die Querschnitte 1,5mm², 2,5mm², 4mm², 6mm 2 und 10mm². Speziell geeignet für die FLEX-SOL-XL PV Leitung zum Abisolieren kleiner Mengen
MehrTürgriffe Pull Handles OGRO TG
Türgriffe Pull andles OGO TG OGO TG-Türgriffe OGO TG Pull andles Merkmale Features Zahlreiche Standardformen und -größen, Sonderanfertigung nach individuellen Vorgaben Numerous standard designs and sizes,
MehrDESKS AND CONFERENCE TABLES / SCHREIBTISCHE UND KONFERENZTISCHE BENCHES / BENCH SCHREIBTISCHE DESKTOP / TISCHPLATTE FRAME / GESTELL LEGS / TISCHBEINE
COLLECTION ELEMENTS ELEMENTE DER KOLLEKTION DESKS AND CONFERENCE TABLES / SCHREIBTISCHE UND KONFERENZTISCHE DESKTOP / TISCHPLATTE FRAME / GESTELL! melamine chipboard (MFC) 25 mm / 25 mm Melaminplatte One
MehrKURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?
KURZANLEITUNG Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? Die Firmware ist eine Software, die auf der IP-Kamera installiert ist und alle Funktionen des Gerätes steuert. Nach dem Firmware-Update stehen Ihnen
MehrLEISTUNGSERKLÄRUNG. Nr. 003BauPVo2013-07-14
LEISTUNGSERKLÄRUNG Nr. 003BauPVo2013-07-14 1. Eindeutiger Kenncode des Produkttyps: Falztreibriegelschloss 2. Typen-, Chargen- oder Seriennummer oder ein anderes Kennzeichen zur Identifikation des Bauprodukts
MehrMindestanforderungenanDokumentationvon Lieferanten
andokumentationvon Lieferanten X.0010 3.02de_en/2014-11-07 Erstellt:J.Wesseloh/EN-M6 Standardvorgabe TK SY Standort Bremen Standard requirements TK SY Location Bremen 07.11.14 DieInformationenindieserUnterlagewurdenmitgrößterSorgfalterarbeitet.DennochkönnenFehlernichtimmervollständig
MehrRohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded
Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded Rohrschieber als automatisches Entlüftungsventil Slide Valve as automatic air relief valve Type: RSF DN: 50 300 (2 12 ) PN: 16 160 (Class 150 900)
MehrE-SYSTEM E-SYSTEM. Hekna-E-SYSTEM. Ein hochwertiges, elektronisches Schließsystem für Drehstangenschlösser in gehobener Objektqualität.
Hekna- Ein hochwertiges, elektronisches Schließsystem für Drehstangenschlösser in gehobener Objektqualität. Die Elektronik ist in einem robusten Zamak-Gehäuse untergebracht. Für den Einbau ist keinerlei
MehrDatenblatt / Data sheet 01.02
1030 mm 400 mm Vakuumheber mit integriertem Kettenzug Artikel Nr. B2 G K 250 Traglast: 250 kg Vacuum lifter with integrated chainhoist Articel no. B2 G K 250 Safe working load: 250 kg HEBEN DREHEN 200
MehrZubehör Accessories Accessoires
Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary
MehrInduktive Näherungsschalter inductive proximity switches
Zylindrisch DC cylindric DC Zylindrisch DC Vollmetall cylindric DC full metal Hochtemperatur high temperature Schweißfest weld resistant Druckfest pressure resistant Analog analog Namur namur AC AC Kunststoff
MehrAnwendung und Konstruktion
Schüco-Rollen-Klemmbänder Rollen-Klemmbänder Barrel hinges Schüco barrel hinges Schnelle klemmbare Befestigung in Multifunktionsnut Keine Einschübe im Profil Dreidimensional verstellbar, ohne den Flügel
MehrSeitenträger - System Lateral support systems
Unterdach - Masten Aus verzinktem Stahlrohr mit angeschweisster Befestigungsschelle und 2 Sechskant - Holzschrauben 6 x 40. Below roof masts Galvanized steel with welded-on mounting straps and 2 hex 6
MehrVDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung
Blatt / page 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr. This supplement is only valid in conjunction with page 1 of the. Verdrahtungskanal zum Einbau in Schaltschränken Slotted
MehrPlanetary Screw Assembly
1 Planetary Screw Assembly (PLSA = Planetary Screw Assembly) Customer Presentation 1 Your Requirements Screw assemblies with high power density offered at market-oriented prices High load capacities, high
MehrBeipackzettel Instruction leaflet
Beipackzettel Instruction leaflet Montage an einen Wandarm Mounting to wall arm Pepperl+Fuchs GmbH Antoniusstr. 21 D-73249 Wernau Germany Tel.: +49(0) 621 776-3712 Fax: +49(0) 621 776-3729 www.pepperl-fuchs.com
MehrManual Positioning Systems
M anue l l e Po si tio n iers y s t e me Manual Positioning Systems Linearversteller LT...4-4 linear translation stages LT Kreuztische MT...4-5 XY translation stages MT Hubtische HT...4-6 vertical translation
MehrMontageanleitung / Mounting Instructions. CELSIUS M / R / V / W Rack Kit
Montageanleitung / Mounting Instructions System CELSIUS M / R / V / W Rack Kit Congratulations on your purchase of an innovative product from Fujitsu. The latest information about our products, tips, updates
MehrMTC Zubehör Accessories
Standard-Stufenbacken, SSB für die Anwendung als Zentrischspanner und Spanner mit fester Backe Standard Step Jaws, SSB when using the device as a centric clamping vise or with a fixed jaw Bezeichnung Description
MehrInstallations- und Montageanleitung Installation Instructions. Elektrotüröffner für Pendeltüren Electric Strike for Swing Doors
Schnittlinie! Installations- und Montageanleitung Installation Instructions Elektrotüröffner für Pendeltüren Electric Strike for Swing oors 351U80 RR AKRR as Modell 351U80 ist ein elektrisches Verriegelungselement
MehrHF13-Programm HF13 Programme
S. 221 HF13 plugs S. 222 HF13-Adapter HF13 adapters S. 223 HF13-Buchsen s 2 HF13 - Programm Die HF-Steckverbindungen der Serie 13/4 werden in Anlagen der Nachrichtentechnik (DIN 47 283 und DIN 47 284),
MehrVG 15. Ganzglas Schiebewand Fully glazed Sliding door. Produktinformation Technische Zeichnungen Product Information Technical Drawings
Ganzglas Schiebewand Fully glazed Sliding door Produktinformation Technische Zeichnungen Product Information Technical Drawings V01/2015 System System 3 4 Flügeldiagramm Panel diagram VG15_15 5 System
MehrCABLE TESTER. Manual DN-14003
CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in
MehrMessanordnungen mit Messumformer SITRANS P Measurement with transmitter SITRANS P
Messanordnungen mit Messumformer SITRANS P Measurement with transmitter SITRANS P Beispiele Examples Behälter/vessel Nummer Art der Messung offen geschl. Messumformertyp Medium number kind of measurement
MehrPCMCIA IC MEMORY CARD PLUGS & SOCKETS
PCMCIA IC MEMORY CARD PLUGS & SOCKETS G e r m a n y - H o n g K o n g - Ta i w a n - T h e N e t h e r l a n d s - S o u t h A f r i c a - U S A QUALITÄT-DIENSTLEISTUNG-INNOVATION QUALITY - SERVICE - INNOVATION
MehrHZ Automatic flush bolts for double leaf door systems
Automatische Standflügelverriegelung HZ Automatic flush bolts for double leaf door systems WWW.DENI.DE DENI HZ Inhalt Contents Produktinformation Montagehinweise Produktübersicht Standflügelverriegelungen
MehrAußenknauf Innenkanuf Profilzylinder
DATENBLATT BCM Offline-Leser BCM Elektronischer Knaufzylinder FL IP55 Set AA/BB Anwendungsbereich Konformität Identifikation max. Anzahl Betätigungen mit einem Batteriesatz 35.000 Benutzerführung Batterien
MehrGetting started with MillPlus IT V530 Winshape
Getting started with MillPlus IT V530 Winshape Table of contents: Deutsche Bedienungshinweise zur MillPlus IT V530 Programmierplatz... 3 English user directions to the MillPlus IT V530 Programming Station...
MehrChecklist for Automation quotes/orders
Checklist for Automation quotes/orders 1. Customer Data Company name: Street Address: Contact person: City / State: Phone No.: Zip Code: E-Mail: Country: 2. Machine-tool data Machine-tool manufacturer:
MehrWinkel + Flansche 9Angles + Flanges
Winkel + Flansche 9Angles + Flanges Winkel + Flansche/Angels + Flanges 367 Damit es sicher um die Ecke geht Turning the corner safely 1 2 368 Winkel + Flansche/Angels + Flanges Praktische Winkelverschraubungen
MehrGlasschiebetürbeschläge. glass sliding door fittings
Glasschiebetürbeschläge glass sliding door fittings 336 Glasschiebetürbeschläge, -schlösser, -zubehör/glass sliding door fittings, locks, accessories Inhalt/Contents Anwendungen/Applications 337 Schiebetürbeschlag
MehrPart No. 206-01S DV Studio rig basic - follow focus system
E2035095 E0514095 E1128166 E2032011 E2030166 E1818095 S1874095 S1870095 S1797095 Focus drive All rights reserved by Filmtechnik Alfred Chrosziel GmbH. Extracts may only be taken with permission. Modification
MehrCompressed air - dewpoint 10K under ambient temperature - ISO8573-1, Kl. 3 Durchflussrichtung Flow direction EIN: von 1-2 AUS: von 2 3
3/2 Wegeventil mit PIEZO-Pilotventil Baureihe P20 3/2 way valve with Piezo-pilot valve Series P20 P20 381RF-* NW 2 Eigenerwärmungsfrei Ein Produkt für alle Ex-Bereiche Kompatibel zu Microcontrollern Kompatibel
MehrBlatt 1.1 11-2009. Elementtypen Types of panels. Tel.: 0340 540796-0 Fax: 0340 540796-28 info@hufcor.de
Elementtypen Types of panels 1 2 3 4 5 5 6 7 8 Um das vorhandene Raumangebot optimal ausnutzen zu können,erfordert dies eine Vielfalt an auswählbaren Elementtypen. Normalelemente (2) und Teleskopelemente
MehrC R 2025 C LOSE PUSH OPEN
3V C R 2025 C LOSE PUSH OPEN ) ) ) 25 222 3V C R 2025 C LOSE PUSH OPEN 25 222 3V C R 2025 C LOSE PUSH OPEN 25 222 Den här symbolen på produkten eller i instruktionerna betyder att den elektriska
MehrRetraktionssystem Frankfurt Frankfurt Retraction System
Retraktionssystem Frankfurt Frankfurt Retraction System Retraktionssystem Frankfurt Frankfurt Retraction System Das Retraktionssystem Frankfurt ist ein universelles Mini Retraktionssystem für die Struma-
MehrVDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Gutachten mit Fertigungsüberwachung
Blatt / Page 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des Gutachtens mit Fertigungsüberwachung Nr.. This supplement is only valid in conjunction with page 1 of the Certificate of Conformity with
MehrRS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät
Betriebsanleitung RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät ä 2 Operating Instructions RS232 Connection, RXU10 Setting up an RS232 connection
Mehr_ Anleitung zur Weiterverarbeitung
FRAMEWORK MANAGEMENT _ Anleitung zur Weiterverarbeitung digital gefertigter Modelle mit Ceramill M-Build _ Instructions for further processing of digitally fabricated models using Ceramill M-Build Outsource-Fertigung
MehrECOFIT XTRA PFLEGEBETT / CARE BED
PFLEGEBETT / CARE BED ECOFIT XTRA Sehr stabil für höchste Ansprüche. Hoher Komfort und Funktionalität gepaart mit einem attraktiven Preisleistungsverhältnis. Besonders geeignet für Anbieter im Gesundheitswesen,
MehrUWC 8801 / 8802 / 8803
Wandbedieneinheit Wall Panel UWC 8801 / 8802 / 8803 Bedienungsanleitung User Manual BDA V130601DE UWC 8801 Wandbedieneinheit Anschluss Vor dem Anschluss ist der UMM 8800 unbedingt auszuschalten. Die Übertragung
MehrTaster gerade - Einlöt / SMT / Kappen Straight Tact Switches - Solder-in / SMT / Caps
Technische Daten /Technical Data Gehäuse/Abdeckung/Hebel Thermoplastischer Kunststoff, nach UL94 V-0 Rostfreier Stahl Thermoplastischer Kunststoff, nach UL94 V-0 Case/Cover/Actuator Thermoplastic, rated
MehrStatischer Sonnenschutz Fixed sunblinds
E-Klasse / E-Class Statischer Sonnenschutz Statischer Sonnenschutz - Der statische Sonnenschutz ist gegenüber dem Rollo über Halter am Fahrzeug fest fixiert. - Bei Nichtgebrauch kann der gesamte Sonnenschutz
MehrRohrschellen Serie A Tube clamps Series A
Rohrschellen Serie A Tube clamps Series A 3 PP-CR Die Lösung für korrosions- gefährdete Anwendungen PP-CR - the solution for suspectible e to corrosion a pplications Auf Grundlage des bewährten Polypropylens
MehrARCHITEKTONISCHES LICHT
8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LUMINAIRES ARCHITECTURAUX ARCHITECURAL LIGHTING ARCHITEKTONISCHES LICHT 7 Kora I Kora VIII Lotta P III Kora I Kora VI/1 Lotta IV/3, II I, III DESIGN: Thomanek + Duquesnoy Spannung:
MehrErste Glasbläserbrille, die als Arbeitsschutzbrille. The first glassblower s glasses which can be referred to as safety glasses.
Kat.-Nr.: 114/elegant-UV-Protect Erste Glasbläserbrille, die als Arbeitsschutzbrille bezeichnet werden kann. Arbeitsschutzbrille für Glasbläser nach DIN EN 166, 177:2002 Anhang II der PSA-Richtlinie 89/686/EWG
MehrHow-To-Do. Hardware Configuration of the CC03 via SIMATIC Manager from Siemens
How-To-Do Hardware Configuration of the CC03 via SIMATIC Manager from Siemens Content Hardware Configuration of the CC03 via SIMATIC Manager from Siemens... 1 1 General... 2 1.1 Information... 2 1.2 Reference...
MehrATELIER F/R - Business Line
Funktionalität und Sicherheit: Die Beschlagserie für stark frequentierte Türen. INHALT Technische Hinweise - 9 Werkstoffe und Oberflächen 80 Produktinformation Schlösser 81-8 Maxi-Schlösser und Panikfunktion
MehrVerarbeitungsspezifikation Application Specification. Verarbeitungsspezifikation. Application Specification MA-59V093. für for. Winkelstecker für PCB
Verarbeitungsspezifikation MA-59V093 für for Winkelstecker für PCB Right angle plug for PCB 59S2AF-40MXX-Y 59S2LF-40MXX-Y 59S2RF-40MXX-Y 59S2UF-40MXX-Y 200 09-0100 U_Winkler 11.02.09 100 08-v323 U_Winkler
MehrNEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient
Filing system designer FileDirector Version 2.5 Novelties FileDirector offers an easy way to design the filing system in WinClient. The filing system provides an Explorer-like structure in WinClient. The
MehrWartungsfreie Schleifringübertrager Maintenance Free Slip Ring Transmitters. A Division of The Morgan Crucible Company plc
Wartungsfreie Schleifringübertrager Maintenance Free Slip Ring Transmitters A Division of The Morgan Crucible Company plc Schleifringübertrager für Windkraftanlagen im weltweiten Einsatz Slip ring transmitter
Mehr- Höhe max. 4 Meter - Säulenabstand max. 1,5 Meter - Ecken spannbar (horizontale und vertikale Spannung)
freisteher DISPLAY FREISTEHEND Nutzen Sie große Präsentationswände für Messe und Event individuell geplant und gestaltet. Freistehende Systeme lassen sich auf vielfältige Art und Weise in modularer Bauweise
Mehr300Mbps Wireless Outdoor PoE Access Point/Bridge Quick Installation Guide
LevelOne WAB-5120 300Mbps Wireless Outdoor PoE Access Point/Bridge Quick Installation Guide English Deutsch - 1 - Table of Content English... - 3 - Deutsch... - 9 - This guide covers only the most common
MehrPRIORACK IT/PRIORACK IT+
Fire Resistance 90 Min. O Limits EN 1047-2 30 Min. hem Smoke Safe Protection min leakage Material + Decor lass Dust A2 PRIORAK I/PRIORAK I+ Feuerbeständiges SicherheitsRack Fire-Resistant Safety Rack Feuerbeständiges
MehrEuropean Aviation Safety Agency
European Aviation Safety Agency EASA TYPE-CERTIFICATE DATA SHEET Number : P.502 Issue : 01 Date : 09 March 2010 Type : GEFA-Flug GmbH Models Helix H50F List of effective Pages: Page 1 2 3 4 5 Issue 1 1
MehrMontageanweisung Mounting Instructions. ADSL/VDSL2 Splitter ADSL/VDSL2 Splitter
Montageanweisung Mounting Instructions ADSL/VDSL2 Splitter ADSL/VDSL2 Splitter für 12 Teilnehmer for 12 subscribers Inhaltsverzeichnis Contents Seite / page 1 Anwendungsbereich Application area 3 2 Notwendige
Mehreccentric presses HESSE - FP / CDCS / CHCH / CDCK
Exzenterpressen HESSE - FP / CDCS / CDCH / CDCK eccentric presses HESSE - FP / CDCS / CHCH / CDCK Mod. CDCS 1600 P81 C-Ständer Exzenterpressen mit 4-fach Stößelführung Mod. FP 10 P Mod. CDCS 1250 P Standardausführung
MehrTOOLS FOR PROFESSIONALS WERKZEUGE FÜR PROFIS THE SPECIALISTS IN THE JAEGER 10 FAMILY DIE SPEZIALISTEN DER JAEGER 10-FAMILIE
JAEGER 10 PRO WERKZEUGE FÜR PROFIS TOOLS FOR PROFESSIONALS DIE SPEZIALISTEN DER JAEGER 10-FAMILIE THE SPECIALISTS IN THE JAEGER 10 FAMILY Kann man ein Jagdgewehr verbessern, das auf der Drückjagd eine
Mehr