Janisol-Faltwand Räume flexibel gestalten. Porte repliable Janisol Pour aménager les espaces avec flexibilité

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Janisol-Faltwand Räume flexibel gestalten. Porte repliable Janisol Pour aménager les espaces avec flexibilité"

Transkript

1 Räume flexibel gestalten Pour aménager les espaces avec flexibilité Flexible room design

2 Systembeschrieb Description du système System description Merkmale Faltwand aus Stahl mit filigranen Profilen und schlanken Ansichtsbreiten Faltflügel aus Stahl mit verschweissten Rahmen ergeben robuste, widerstandsfähige und dauerhaft stabile Faltwände vielfältige Konstruktions- und Gestaltungsmöglichkeiten nach innen oder aussen öffnend möglich leichtgängige und geräuscharme Bedienung komplettes Beschläge- und Zubehörsortiment grosse Vielfalt an Schwellenausbildungen möglich je nach Faltwandgrösse, Beanspruchung und Anforderung sind Profile mit 2 oder 0 mm Körperbreite einsetzbar Tragfähigkeit der Laufwerke bis zu 0 kg Caractéristiques porte repliable en acier avec profilés minces et largeurs de face réduites les vantaux repliables en acier avec cadre soudé permettent de constituer des portes repliables robustes, résistantes et stables dans le temps multiples possibilités de construction et de conception ouverture possible vers l intérieur ou vers l extérieur leur utilisation est facile et silencieuse gamme complète de ferrures et d accessoires grande variété des formes de seuils possibles selon les dimensions des portes repliables, les contraintes et les nécessités, il est possible d employer des profilés de 2 ou 0 mm de largeur capacité de charge des chariots jusqu à 0 kg Characteristics folding wall made of steel with filigree profiles and slender face widths folding leaves made of steel with welded frames provide robust, durable and long-lasting strong folding walls many construction and design possibilities inward or outward opening possible smooth and silent operation complete fittings and accessories assortment many kinds of threshold possible depending on the size, use and requirements of the folding wall, profiles can be replaced with widths of 2 or 0 mm load-bearing capacity of the door tracks up to 0 kg 10

3 Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Typenübersicht Sommaire du système Description du système Sommaire des types Summary of system System description Summary of types 2 Zubehör Profilübersicht Glasleisten Zubehör Beschläge Accessoires Sommaire des profilés Parcloses Accessoires Ferrures Accessories Summary of profiles Glazing beads Accessories Fittings 4 Beispiele Schnittpunkte Anwendungsbeispiele Exemples Coupes de détails Exemples d application Examples Section details Examples of applications 22 Beschlageinbau Verarbeitungshinweise Montage des ferrures Indications d usinage Installation of fittings Assembly instructions 0 Alle Ausführungen dieser Dokumentation haben wir sorgfältig und nach bestem Wissen zusammengestellt. Wir können aber keine Verantwortung für die Benützung der vermittelten Vorschläge und Daten übernehmen. Wir behalten uns technische Änderungen ohne Vorankündigung vor. Nous avons apporté le plus grand soin à l'élaboration de cette documentation. Cependant, nous déclinons toute responsabilité pour l'utilisation faite de nos propositions et de nos données. Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques sans préavis. All the information contained in this documentation is given to the best of our knowledge and ability. However, we decline all responsibility for the use made of these suggestions and data. We reserve the right to effect technical modifications without prior warning. 1

4 Systembeschrieb Description du système System description Faltwand aus Stahl thermisch getrennt. Die neue kann sowohl als Raumteiler als auch für Aussenanlagen genutzt werden. Flexibel einsetzbar wahlweise nach innen oder aussen öffnend bietet das system unterschiedlichste Gestaltungs- und Konstruktionsvarianten. Ein abgestimmtes Beschläge- und Zubehörsortiment sichert einwandfreie Funktion und leichtgängige, geräuscharme Bedienung. Für den Schwellenbereich stehen unterschiedliche Ausführungen zur Verfügung. Je nach Faltwandgrösse und Beanspruchung sind Profile neu mit 2 oder 0 mm Körperbreite einsetzbar. Die Tragfähigkeit der oberen Laufwerke beträgt bis zu 0 kg, was Flügelgewichte bis zu 100 kg erlaubt. Porte repliable en acier avec séparation thermique. La nouvelle porte repliable Janisol peut être utilisée comme séparation ou pour des installations extérieures. Emploi flexible, ouvrant vers l'intérieur ou l'extérieur, le système de porte repliable Janisol offre diverses variantes d'aménagement et de construction. Un assortiment de ferrures et d'accessoires assortis assure une parfaite fonction et une commande aisée et silencieuse. Différents modèles sont disponibles pour le seuil. Suivant la dimension de la porte repliable et la sollicitation, des profilés de 2 ou 0 mm de largeur sont désormais utilisables. La force portante des mécanismes de roulement supérieurs atteint jusqu'à 0 kg, ce qui permet des poids de vantail jusqu'à 100 kg. Steel folding wall thermally broken. The new can be used as a room divider and in outside areas. Flexible in use, and either inward or outward-opening, the Jansen folding wall system offers the most diverse design and construction options. A compatible range of fittings and accessories ensures proper, smooth and quiet operation. A range of designs is available for the threshold. Depending on the size of the folding wall and loading, profiles with a face width of 2 mm or 0 mm can now be used. The load-bearing capacity of the top running gear is up to 0 kg, which permits leaf weights of up to 100 kg. 2

5 Typenübersicht Sommaire des types Summary of types Empfehlung:* max. Flügelgrössen, max. Flügelgewichte Flügelprofile mit 2 mm Körperbreite: Flügelbreite = ca. 800 mm Flügelhöhe = ca mm Flügelgewicht = 100 kg (1.0 kn) Flügelprofile mit 0 mm Körperbreite: Flügelbreite = ca mm Flügelhöhe = ca. 00 mm Flügelgewicht = 100 kg (1.0 kn) * Annahme: Anwendungsbereich im Erdgeschoss, normale Beanspruchung bezüglich Wind und Wetter Recommandation:* Dimensions et poids max. pour vantaux Profilés avec 2 mm largeur: Largeur du vantail = ca. 800 mm Hauteur du vantail = ca mm Poids du vantail = 100 kg (1.0 kn) Profilés avec 0 mm largeur: Largeur du vantail = env mm Hauteur du vantail = env. 00 mm Poids du vantail = 100 kg (1.0 kn) * Application: Zone d'utilisation au rez-de-chaussée, sollicitation normale quant au vent et au temps Recommandation:* Maximum size and weight of leaf Profiles with a face width 2 mm: Leaf width = approx. 800 mm Leaf height = approx mm Leaf weight = 100 kg (1.0 kn) Profiles with a face width 0 mm: Leaf width = approx mm Leaf height = approx. 00 mm Leaf weight = 100 kg (1.0 kn) * Assumption: Area of application on the ground floor, subject to typical conditions in terms of wind and weather

6 Profilübersicht Sommaire des profilés Summary of profiles Z Z Z Z Z Z Z Z Z Oberfläche Artikel-Nr. ohne Zusatz = blank mit Z = aus feuerverzinktem Bandstahl Surface No. d article sans supplément = brut avec Z = en bandes d acier zinguées au feu Surface Part no. without addition = bright with Z = made from hot-dip galvanised strip Profil-Nr. G Ix Wx Iy Wy U kg/m cm 4 cm cm 4 cm m 2 /m ,4 1,18,6 4,14 1,6 0, ,940 1,64,88 7,88 2,4 0, ,940 18,,66 7,88 2,4 0, ,090 18,6,08 18,7,14 0, ,610 21,4,6 27,4,9 0, ,610 2,7 7,2 27,4,9 0,17 Profil-Nr. G Ix Wx Iy Wy U kg/m cm 4 cm cm 4 cm m 2 /m ,0 2,8 7,2 61,00 11,6 0, ,40 28,7 7, ,42 0, ,40 0, 9,47 79,60 12,42 0,87 4

7 Profilübersicht Sommaire des profilés Summary of profiles Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Stabachse Axe de la barre Bar axis x y x Z Z y Profil-Nr. G Ix Wx Iy Wy U kg/m cm 4 cm cm 4 cm m 2 /m 601.6,4 14,0,78,84 1,88 0, ,86 16,6 4,07 10,10 2,88 0, ,86 19,1,97 10,10 2,88 0, ,80 22,9 6,9 1,0,0 0, ,890 19,,1 21,7,12 0, ,410 22,1,8 1,1 6,4 0, ,410 24,2 7,7 1,1 6,4 0, ,600 24,1 7, 27,16 7,0 0, ,90 28,1 7,94 8,40 7,46 0,4 Profil-Nr. G Ix Wx Iy Wy U kg/m cm 4 cm cm 4 cm m 2 /m ,80 1, 4, 14,00,8 0, ,7 9,06,0 2,60 2,08 0, ,70 1,6 4,87 14,60,84 0, ,80 10,40,26 2,76 2, 0, Z 2,800 10,12,7 2,80 2,24 0, Z,400 12,49 4,4 1,6,46 0, Z,60 11,94 4,1 1,1,17 0,217

8 Glasleisten (Massstab 1:2) Parcloses (échelle 1:2) Glazing beads (scale 1:2) Stahl-Glasleisten aus feuerverzinktem Bandstahl (Länge 6 m) Parcloses en acier en bandes d acier zinguées au feu (longueur 6 m) Steel glazing beads made of hot-dip galvanised strip (length 6 m) Z Z Z Z Z Befestigungsknopf VE = 0 Magazine à 10 Knöpfe Bouton de fixation UV = 0 magasins à 10 pièces Fastening stud PU = 0 magazines with 10 studs Befestigungsknopf VE = 400 Magazine à 10 Knöpfe Bouton de fixation UV = 400 magasins à 10 pièces Fastening stud PU = 400 magazines with 10 studs Befestigungsknopf (kurz) SR1 Bohrdurchmesser ø, mm VE = 100 Stück Bouton de fixation (court) SR1 Diamètre de perçage ø, mm UV = 100 pièces Fastening stud (short) SR1 Hole diameter ø, mm PU = 100 pieces Winkelkontur-Stahl-Glasleisten (Länge ca. 6 m) Parcloses en acier à contour angulaire (longueur env. 6 m) Angle contour steel glazing beads (length approx. 6 m) GV+GC GV+GC GV+GC Edelstahl-Glasleisten ( / 1.401) Länge 6 m Parcloses en acier Inox ( / 1.401) Longueur 6 m Stainless steel glazing beads ( / 1.401) Length 6 m Befestigungsknopf Edelstahl, gewindeformend, mit SR1-Angriff, Bohrdurchmesser, mm VE = 100 Stück Bouton de fixation en acier inox, formant le taraudage, avec empreinte SR1, diamètre de perçage, mm UV = 100 pièces Fastening stud stainless steel, self-tapping, with SR1 head, hole diameter, mm PU = 100 pieces 6

9 Glasleisten (Massstab 1:2) Parcloses (échelle 1:2) Glazing beads (scale 1:2) Aluminium-Glasleisten (Länge 6 m) Parcloses en aluminium (longueur 6 m) Aluminium glazing beads (length 6 m) Befestigungsknopf VE = 0 Magazine à 10 Knöpfe Bouton de fixation UV = 0 magasins à 10 pièces Fastening stud PU = 0 magazines with 10 studs Befestigungsknopf VE = 400 Magazine à 10 Knöpfe Bouton de fixation UV = 400 magasins à 10 pièces Fastening stud PU = 400 magazines with 10 studs Befestigungsknopf (kurz) SR1 Bohrdurchmesser ø, mm VE = 100 Stück Bouton de fixation (court) SR1 Diamètre de perçage ø, mm UV = 100 pièces Fastening stud (short) SR1 Hole diameter ø, mm PU = 100 pieces Aluminium-Glasleisten (Länge 6 m) Parcloses en aluminium (longueur 6 m) Aluminium glazing bead (length 6 m) Befestigungsfeder Edelstahl, inkl. Schraube, Bohrdurchmesser ø, mm VE = 100 Stück Ressort de fixation acier Inox, vis inclus, diamètre de perçage ø, mm UV = 100 pièces Fixing spring stainless steel, incl. screw, hole diameter ø, mm PU = 100 pieces 40.0 Befestigungsknopf Kunststoff VE = 100 Stück Bouton de fixation matière plastique UV = 100 pièces Fastening stud plastic PU = 100 pieces Schraube Stahl verzinkt VE = 100 Stück Vis acier zingué UV = 100 pièces Screw galvanised steel PU = 100 pieces 7

10 Zubehör Accessoires Accessories Glasdichtung aus EPDM, schwarz, für Profilanschlagseite, selbstklebend, Fugenbreite mm Joint de vitrage en EPDM, noir, pour côté aile fixe, autocollant, largeur du joint mm Glazing weatherstrip EPDM, black, for section flange, self-adhesive, joint width mm VE = 100 m UV = 100 m PU = 100 m Glasdichtung mit Abreisssteg aus EPDM, schwarz, für Glasleistenseite Joint de vitrage avec partie déchirable en EPDM, noir, pour côté parclose Glazing weatherstrip with detachable strip EPDM, black, for glazing bead side VE = 100 m UV = 100 m PU = 100 m Glasdichtung mit Abreisssteg aus EPDM, schwarz, für Glasleistenseite Joint de vitrage avec partie déchirable en EPDM, noir, pour côté parclose Glazing weatherstrip with detachable strip EPDM, black, for glazing bead side VE = 100 m UV = 100 m PU = 100 m x 4 mm x mm x 6 mm x 7 mm x 8 mm x 4 mm x mm x 6 mm x 7 mm x 8 mm x 4 mm x mm x 6 mm x 7 mm x 8 mm Distanzband aus Zellpolyethylen, geschlossen, weiss, selbstklebend Bande d écartement en polyéthlène cellulaire, à cellules fermées, blanche, auto-adhésive Packing tape closed cell polyethylene, white, self-adhesive VE = 0 m UV = 0 m PU = 0 m x 4 mm x mm x 6 mm x 7 mm x 8 mm x 4 mm x mm x 6 mm x 7 mm x 8 mm x 4 mm x mm x 6 mm x 7 mm x 8 mm Distanzband aus Zellpolyethylen, geschlossen, schwarz, selbstklebend Bande d écartement en polyéthlène cellulaire, à cellules fermées, noire, auto-adhésive Packing tape closed cell polyethylene, black, self-adhesive VE = 0 m UV = 0 m PU = 0 m 8

11 Zubehör Accessoires Accessories * Türdichtung aus EPDM, schwarz Joint de porte en EPDM, noir Door weatherstrip EPDM, black VE = 100 m UV = 100 m PU = 100 m * Vor der Montage entfernen * A enlever avant le montage * Remove before fitting Schwellendichtung aus EPDM, schwarz, Lappenlänge 14 mm Joint de socle en EPDM, noir, longueur lèvre 14 mm Bottom rail weatherstrip EPDM, black, lip length 14 mm VE = 2 m UV = 2 m PU = 2 m Alu-Schwelle 0,0 kg/m U = 0,084 m 2 /m P = 0,04 m 2 /m Seuil en aluminium 0,0 kg/m U = 0,084 m 2 /m P = 0,04 m 2 /m Aluminium threshold 0,0 kg/m U = 0,084 m 2 /m P = 0,04 m 2 /m Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m Alu-Schwelle 0,2 kg/m U = 0,104 m 2 /m P = 0,0 m 2 /m Seuil en aluminium 0,2 kg/m U = 0,104 m 2 /m P = 0,0 m 2 /m Aluminium threshold 0,2 kg/m U = 0,104 m 2 /m P = 0,0 m 2 /m Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m Edelstahl-Schwelle Werkstoff (AISI 04), matt gebürstet, mit Schutzfolie 0,700 kg/m Seuil en acier Inox matériau (AISI 04), brossé mat, avec film de protection, 0,700 kg/m Stainless steel threshold material (AISI 04), matt brushed, with protective film 0,700 kg/m Länge m Longueur m Length m Alu-Zusatzprofil 0,10 kg/m U = 0,10 m 2 /m P = 0,044 m 2 /m Profilé complémentaire en aluminium 0,10 kg/m U = 0,10 m 2 /m P = 0,044 m 2 /m Additional profile, aluminium 0,10 kg/m U = 0,10 m 2 /m P = 0,044 m 2 /m Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m PVC-Isolator 0,46 kg/m Isolateur en PVC 0,46 kg/m PVC insulator 0,46 kg/m Länge 1,2 m Longueur 1,2 m Length 1,2 m 9

12 Zubehör Accessoires Accessories Länge m Länge 6 m Longueur m Longueur 6 m Length m Length 6 m Türschwellenprofil schwarz, aus Polyamid glasfaserverstärkt, für behindertengerechte Schwellenausbildung nach DIN 1802 Profilé pour seuil de porte noir, polyamide renforcé par fibres de verre, pour des seuils adaptés à la circulation des handicapés, conformément à DIN 1802 Door threshold profile black, made of fibreglassreinforced polyamide, suitable for handicapped compliant threshold constructions according to DIN 1802 Einsatz: In Kombination mit Anschlag-Dichtung Utilisation: En combinaison avec embout d étanchéité Usage: In combination with gasket piece Anschlag-Dichtung EPDM, schwarz Embout d étanchéité EPDM, noir Gasket piece EPDM, black VE = Stangen à m UV = barres à m PU = bars à m Einsatz: In Kombination mit Türschwellenprofil /991 Utilisation: En combinaison avec profilé pour seuil de porte /991 Usage: In combination with door threshold profile / Alu-Wetterschenkel Länge 6 m 0,199 kg/m U = 0,087 m 2 /m P = 0,00 m 2 /m Renvoi d eau en aluminium Longueur 6 m 0,199 kg/m U = 0,087 m 2 /m P = 0,00 m 2 /m Aluminium weatherboard Length 6 m 0,199 kg/m U = 0,087 m 2 /m P = 0,00 m 2 /m Befestigungsknopf /007 Endstück Bouton de fixation /007 Embout Fixing stud /007 End piece Endstück für Wetterschenkel 9.218, Kunststoff schwarz Embout pour renvoi d eau 9.218, plastique noir Endpiece for weatherboard 9.218, black plastic VE = je 10 Stück (links und rechts) UV = 10 paires (gauche et droite) PU = 10 pieces each (left and right) Abdeckband schwarz, zum Abdecken des Janisol-Isolators, einseitig selbstklebend, mit Schutzfolie 14, x 2 mm Bande de finition noire, pour le recouvrement d isolateur Janisol, autocollante, avec feuille de protection 14, x 2 mm Cover tape black, for concealing Janisol insulators, self-adhesive on one side, with protective film 14. x 2 mm VE = 0 m UV = 0 m PU = 0 m 10

13 Zubehör Accessoires Accessories Rohr für Glasfalzbelüftung Aluminium, Länge 48 mm Einsatz mit Bohrlehre und Montage-Werkzeug VE = 0 Stück Tube pour aération des feuillures à verre aluminium, longueur 48 mm Utilisation avec gabarit de perçage et outil de montage UV = 0 pièces Tube for glazing rebate ventilation aluminium, length 48 mm For use with drilling template and fitting tool PU = 0 pieces Rohr für Glasfalzbelüftung Aluminium, Länge 2 mm Einsatz mit Bohrlehre und Montage-Werkzeug VE = 0 Stück Tube pour aération des feuillures à verre aluminium, longueur 2 mm Montage avec le gabarit de perçage et l outil de pose UV = 0 pièces Tube for glazing rebate ventilation aluminium, length 2 mm For use with drilling template and fitting tool PU = 0 pieces Winkel für Glasfalzbelüftung Kunststoff transparent VE = 0 Stück Equerre pour aération des feuillures à verre matière plastique transparente UV = 0 pièces Angle for glazing rebate ventilation plastic, transparent PU = 0 pieces Winkel für Glasfalzbelüftung Kunststoff schwarz VE = 0 Stück Equerre pour aération des feuillures à verre matière plastique noire UV = 0 pièces Angle for glazing rebate ventilation plastic, black PU = 0 pieces Schmalfugen-Dichtmasse zum Abdichten von schmalen Fugen, transparent, universell einsetzbar. VE = 2 Dosen à 7 ml 2 Ersatzdeckel 2 Rundflaschen Giftklasse 4: Warnung auf Packung beachten Mastic d étanchéité pour joints étroits pour l étanchéité des joints étroits, transparent, universel. UV = 2 boîtes à 7 ml 2 couvercles de réserve 2 bouteilles rondes vides Classe de toxicité 4 Observer la mise en garde sur chaque emballage unitaire Narrow joint sealant for sealing narrow joints, transparent, suitable for universal use. PU = 2 tins at 7 ml 2 replacement lids 2 round bottles Class of toxicity 4 Note warning on packet 11

14 Beschläge Ferrrures Fittings Laufschiene Stahl roh, Gewicht,160 kg/m 9.0 Rail acier brut, poids,160 kg/m 9.0 Track raw steel, weight,10 kg/m VE = 6 m UV = 6 m PU = 6 m Stopper Stahl roh, zum Einschweissen in Laufschiene 9.0 als Endanschlag für Laufwerk Arrêtoir acier brut, à souder dans le rail 9.0 comme butée finale pour chariot End closer raw steel, for welding in track 9.0 as an end stop for the running gear VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece Führungsschiene unten Aluminium roh Rail de guidage inférieur aluminium brut Guide rail bottom raw aluminium 0,648 kg/m U = 0,179 m 2 /m 0,648 kg/m U = 0,179 m 2 /m 0,648 kg/m U = 0,179 m 2 /m VE = 6 m UV = 6 m PU = 6 m Führungsschiene unten Aluminium roh Rail de guidage inférieur aluminium brut Guide rail bottom raw aluminium 26 0,48 kg/m U = 0,17 m 2 /m 0,48 kg/m U = 0,17 m 2 /m 0,48 kg/m U = 0,17 m 2 /m VE = 6 m UV = 6 m PU = 6 m 12

15 Beschläge Ferrrures Fittings 9.2 Laufwerk Stahl galvanisch verzinkt, Tragrolle (kugelgelagert) und Führungsrollen aus hochwertigem Kunststoff, passend zu Laufschiene 9.0 VE = 1 Stück 9.2 Chariot acier zingué galvanique, rouleau (monté sur roulement à billes) et galets-guides en plastiques de haute qualité, convient au rail 99.0 UV = 1 pièce 9.2 Track galvanised zinc-coated steel, support roller (on ball bearings) and guide rollers in high-grade plastic, suitable for track 9.0 PU = 1 piece 9. Tragband oben Stahl roh, zum Anschweissen, ø mm, Länge Bandteile 122, mm, mit Bronze-Lagerbüchsen, Aufhängebolzen in Edelstahl 1.40, passend zu Laufwerk 9.2 VE = 1 Stück 9. Charnière porteuse en haut acier brut, à souder, ø mm, longueur pièce de charnière 122, mm, avec coussinets en bronce, axe de suspension en acier Inox 1.40, convient au chariot 9.2 UV = 1 pièce 9. Bearing hinge top raw steel, for welding on, length hinge pieces 122, mm, with bronze bushes, stainless steel 1.40 suspension bolt, suitable for track 9.2 PU = 1 piece 9.6 Endtragband oben Stahl roh, zum Anschweissen, ø mm, Länge Bandteil 60 mm, mit Bronze-Lagerbüchsen, Aufhängebolzen in Edelstahl 1.40, passend zu Laufwerk 9.2 VE = 1 Stück 9.6 Charnière porteuse finale en haut acier brut, à souder, ø mm, longueur pièce de charnière 60 mm, avec coussinets en bronce, axe de suspension en acier Inox 1.40, convient au chariot 9.2 UV = 1 pièce 9.6 End bearing hinge top raw steel, for welding on, length hinge piece 60 mm, with bronze bushes, stainless steel 1.40 suspension bolt, suitable for track 9.2 PU = 1 piece 9.7 Mittelband Stahl roh, zum Anschweissen, ø mm, Länge 122, mm, mit Bronze-Lagerbüchsen VE = 10 Stück 9.7 Paumelle à souder acier brut, à souder, ø mm, longueur 122, mm, avec coussinets en bronce UV = 10 pièces 9.7 Weld-on hinge raw steel, for welding on, length 122. mm, with bronze bushes PU = 10 pieces 1

16 Beschläge Ferrrures Fittings 9.8 Führungsband unten Stahl roh, zum Anschweissen, ø mm, Länge Bandteile 122, mm, mit Bronze-Lagerbüchsen, Bolzen aus Edelstahl 1.40, Führungsrolle ø mm aus hochwertigem Kunststoff, passend zu Führungsschienen 9.1 und VE = 1 Stück 9.8 Charnière de guidage inférieure acier brut, à souder, ø mm, longueur pièces de charnière 122, mm, avec coussinets en bronce, axe de suspension en acier Inox 1.40, galet-guide ø mm en plastique de haute qualité, convient aux rails de guidage 9.1 et UV = 1 pièce 9.8 Guide hinge bottom raw steel, for welding on, length hinge pieces 122. mm, with bronze bushes, stainless steel 1.40 suspension bolt, guide roller ø mm in high-grade plastic, suitable for guide rails 9.1 and PU = 1 piece 9.9 Endführungsband unten Stahl roh, zum Anschweissen, ø mm, Länge Bandteil 60 mm, mit Bronze-Lagerbüchsen, Bolzen aus Edelstahl 1.40, Führungsrolle ø mm, aus hochwertigem Kunststoff, passend zu Führungsschienen 9.1 und VE = 1 Stück 9.9 Charnière de guidage finale inférieure acier brut, à souder, ø mm, longueur pièce de charnière 60 mm, avec coussinets en bronce, axe de suspension en acier Inox 1.40, galet-guide ø mm en plastique de haute qualité, convient aux rails de guidage 9.1 et UV = 1 pièce 9.9 End guide hinge bottom raw steel, for welding on, length hinge piece 60 mm, with bronze bushes, stainless steel 1.40 suspension bolt, guide roller ø mm in high-grade plastic, suitable for guide rails 9.1 and PU = 1 piece 14

17 Beschläge Ferrrures Fittings ø 17 mm Fallenriegel-Schloss für Servicetüren, für Profile mit Körperbreite 2 mm, mit Wechsel, Dornmass 18 mm, Nuss 8x8 mm, Stulp Edelstahl, Schlosskasten verzinkt, links und rechts umstellbar, Riegelausschluss 1-tourig 11 mm VE = 1 Fallenriegel-Schloss Zusätzlich bestellen: Schrauben.467 Kunststoff-Unterlage Schliessblech ø 17 mm Serrure à mortaiser pour portes de service, pour profilés avec largeur 2 mm, avec levier, axe canon/ têtière 18 mm, fouillot 8x8 mm, têtière en acier Inox, boîtier zingué, utilisable à droite et à gauche, course du pêne à 1 tour 11 mm UV = 1 serrure à mortaiser Commander séparément: Vis.467 Support en plastique Gâche de fermeture ø 17 mm Latch and bolt lock for service doors, for profiles with face width 2 mm, with latch retention, backset 18 mm, 8x8 mm boss, stainless steel face plate, galvanised casing, can be used left and right, travel of bolt 1 turn 11 mm PU = 1 latch and bolt lock Order separately: Screws.467 Plastic support Strike plate ø 22 mm ø 17 mm Fallenriegel-Schloss für Servicetüren, für Profile mit Körperbreite 0 mm, mit Wechsel, Dornmass mm, Nuss 9x9 mm, Riegelausschluss 1-tourig mm, Kasten Stahl verzinkt, Falle und Riegel vernickelt und poliert, Stulp Edelstahl geschliffen und gebürstet. VE = 1 Fallenriegel-Schloss Zusätzlich bestellen: Schrauben.467 Kunststoff-Unterlage.469 Schliessblech ø 22 mm ø 17 mm Serrure à mortaiser pour portes de service, pour profilés avec largeur 0 mm, avec levier, axe canon/ têtière mm, fouillot 9x9 mm, course du pêne à 1 tour mm, boîtier acier zingué, bec de cane et pêne nickelés et polis, têtière en acier Inox poli et brossé. UV = 1 serrure à mortaiser Commander séparément: Vis.467 Support en plastique.469 Gâche de fermeture ø 22 mm ø 17 mm Latch and bolt lock for service doors, for profiles with face width 0 mm, with latch retention, backset mm, 9x9 mm boss, travel of bolt 1 turn mm, galvanised casing, nickel-plated and polished latch and bolt, stainless steel ground and brushed face plate PU = 1 latch and bolt lock Order separately: Screws.467 Plastic support.469 Strike plate 1

18 Beschläge Ferrrures Fittings.467 Kunststoff-Unterlage für Schlösser, Kantenriegel und Schliessbleche VE = 1 Kunststoff-Unterlage Zusätzlich bestellen: Schrauben.467 Support en plastique pour serrures, verrou à bascule et gâches de fermeture UV = 1 support en plastique Commander séparément: Vis.467 Plastic support for locks, espagnolettes and strike plates PU = 1 plastic support Order separately: Screws.468 Kunststoff-Kappe passend zu Kunststoff-Unterlage.467 mit Schliessblech, dient bei Profilen mit 0 mm Körperbreite als Sichtschutz und Abschluss zum Profil-Inneren VE = 10 Stück Zusätzlich bestellen:.467 Kunststoff-Unterlage.468 Cache en plastique convient au support en plastique.467 avec gâche de fermeture, sert à masquer et à fermer l intérieur des profilés de 0 mm de largeur UV = 10 pièces Commander séparément:.467 Support en plastique.468 Plastic cap suitable for plastic support.467 with strike plate, serves as blind for profiles that have a width of 0 mm and as end piece for the inner part of the profile PU = 10 pieces Order separately:.467 Plastic support 16

19 Beschläge Ferrrures Fittings Schliessblech Edelstahl geschliffen und gebürstet, zu Schloss 9.210, links und rechts verwendbar, passend auf Kunststoff- Unterlage.467 VE = 1 Schliesblech Zusätzlich bestellen: Schrauben.467 Kunststoff-Unterlage.468 Kunststoff-Kappe Gâche de fermeture acier Inox poli et brossé, pour serrure 9.210, utilisable DIN gauche et droite, convient au support en plastique.467 UV = 1 gâche de fermeture Commander séparément: Vis.467 Support en plastique.468 Cache en plastique Strike plate stainless steel ground and brushed, for lock 9.210, can be used DIN LH/RH, suitable for plastic support.467 PU = 1 strike plate Order separately: Screws.467 Plastic support.468 Plastic cap.469 Schliessblech Edelstahl geschliffen und gebürstet, für Schlösser 0.190/191, DIN links und rechts verwendbar VE = 1 Schliesblech Zusätzlich bestellen: Schrauben.467 Kunststoff-Unterlage.468 Kunststoff-Kappe.469 Gâche de fermeture acier Inox poli et brossé, pour serrures 0.190/191, utilisable DIN gauche et droite UV = 1 gâche de fermeture Commander séparément: Vis.467 Support en plastique.468 Cache en plastique.469 Strike plate stainless steel ground and brushed, for locks 0.190/191, can be used DIN LH/RH PU = 1 strike plate Order separately: Screws.467 Plastic support.468 Plastic cap.00 Einschweiss-Plättchen Stahl, zum Einschweissen zwischen die Janisol-Schalen, für die Befestigung der Kantenriegel und Treibriegelstangen-Führung VE = Stück.00 Plaque à souder acier, pour soudage entre les demi-profilés Janisol, pour la fixation des verrou à bascule et guidage de tige de verrouillage UV = pièces.00 Weld-in face plate steel, to weld in between the Janisol-skins, for espagnolette fixing and guide for shoot bolt PU = pieces 17

20 Beschläge Ferrrures Fittings Kantenriegel für Profile mit Körperbreite 2 mm, Stulp Edelstahl geschliffen und gebürstet, Vierkantnuss 8 mm, Kasten Stahl verzinkt, Dornmass 16, mm, Hub 12 mm, Anschlussgewinde M10 VE = 1 Stück Zusätzlich bestellen: Schrauben 9. Kunststoff-Unterlage.00 Einschweiss-Plättchen.214 Kantenriegel-Adapter Verrou à bascule pour profilés avec largeur 2 mm, têtière en acier Inox poli et brossé, fouillot 8x8 mm, boîtier acier zingué, axe canon/ têtière 16, mm, course 12 mm raccord taraudé M10 UV = 1 pièce Commander séparément: Vis 9. Support en plastique.00 Plaque à souder.214 Adaptateur pour verrou à bascule Espagnolette for profiles with face width 2 mm, stainless steel ground and brushed face plate, 8x8 mm boss, galvanised steel casing, backset 16. mm, travel 12 mm, connecting thread M10 PU = 1 piece Order separately: Screws 9. Plastic support.00 Weld-in face plate.214 Flush bolt adapter Distanzstück Aluminium, zu Kantenriegel 9.211, bei Verwendung der Profile mit Körperbreite 0 mm VE = 1 Stück Pièce de distance aluminium, à verrou à bascule 9.211, à utiliser avec profilés avec largeur 0 mm UV = 1 pièce Distance piece aluminium, to espagnolette 9.211, use in conjunction with profiles with face width 0 mm PU = 1 piece 9. Kunststoff-Unterlage schwarz, 6x210x1 mm, passend zu Kantenriegel VE = 1 Stück Zusätzlich bestellen: Schrauben 9. Support en plastique noir, 6x210x1 mm, convient au verrou à bascule UV = 1 pièce Commander séparément: Vis 9. Plastic support black, 6x210x1 mm, suitable for espagnolette PU = 1 piece Order separately: Screws 18

21 Beschläge Ferrrures Fittings Kantenriegel-Adapter M10/M8 Adapter für die Verbindung Kantenriegel zu Treibriegelstangen ø 8 mm VE = 4 Stück Adaptateur pour verrou à bascule adaptateur M10/M8 pour la liaison entre le verrou à bascule et les tiges de verrouillage ø 8 mm UV = 4 pièces Espagnolette adapter M10/M8 adapter for the connection of the espagnolette to the shoot bolt ø 8 mm PU = 4 pieces Drücker aus Aluminium EV1 eloxiert, Ausladung 2 mm, fest drehbar gelagert, Lochteil 8x8 mm, passend zu Schloss und Kantenriegel mit Vierkantnuss 8 mm VE = 1 Stück Zusätzlich bestellen: Schrauben 9.21 Vierkant-Dorn Poignée en aluminium EV1 anodisé, surplomb 2 mm, montée rivée tournante, perforation 8x8 mm, con-vient au serrure et verrou à entailler avec fouillot 8 mm UV = 1 pièce Commander séparément: Vis 9.21 Tige carrée Handle aluminium EV1 anodised, projection 2 mm, fixed rotatable mount, 8x8 mm hole plate, suitable for lock and flush bolt with 8 mm boss PU = 1 piece Order separately: Screws 9.21 Square spindle 9.21 Vierkant-Dorn 8 mm Stahl gehärtet, verzinkt, Länge 90 mm VE = 1 Stück 9.21 Tige carrée 8 mm acier trempé, zingué, longueur 90 mm UV = 1 pièce 9.21 Square spindle 8 mm steel reinforced, galvanised, length 90 mm PU = 1 piece 9.4 Schliessstück schwarz, aus Polyamid glasfaserverstärkt, für Treibriegelstangen- Verschluss VE = 2 Stück Zusätzlich bestellen: Schrauben 9.4 Pièce de fermeture noir, polyamide renforcé par fibres de verre, pour tige de verrouillage UV = 2 pièce Commander séparément: Vis 9.4 End piece black, made of fibreglassreinforced polyamide, for shoot bolt PU = 2 piece Order separately: Screws 19

22 Beschläge Ferrrures Fittings , m Treibriegelstange oben Stahl verzinkt, ø 8 mm, mit Gewindeteil M8 VE = 1 Stück , m Tige de verrouillage supérieure acier zingué, ø 8 mm, avec filetage M8 UV = 1 pièce , m Shoot bolt (top) galvanised steel, ø 8 mm, with M8 PU = 1 piece , m Treibriegelstange unten Stahl verzinkt, ø 8 mm, mit Gewindeteil M8 VE = 1 Stück , m Tige de verrouillage inférieure acier zingué, ø 8 mm, avec filetage M8 UV = 1 pièce , m Shoot bolt (bottom) galvanised steel, ø 8 mm, with M8 PU = 1 piece Linsenschraube 4,8x16 mm Edelstahl, SR1-Angriff, für die Befestigung der Kantenriegel, Drücker und Kunststoff- Unterlagen auf dem Janisol-Profil Bohrdurchmesser ø, mm VE = 100 Stück Vis à tête bombée 4,8x16 mm acier Inox, empreinte SR1, pour la fixation des verrous à bascule, poignées et supports en plastique sur le profilé Janisol Diamètre de perçage ø, mm UV = 100 pièces Oval-head screws 4,8x16 mm stainless steel, SR1 head, for fixing espagnolette, handle and plastic supports on Janisol profils Hole diameter, mm PU = 100 pieces Linsensenkschraube Mx12 Edelstahl, SR1-Angriff, selbstgewindend, für die Befestigung der Beschlagteile mit Edelstahlstulp auf Kunststoff-Unterlagen Bohrdurchmesser ø 4, mm VE = 100 Stück Vis à tête fraisée Mx12 acier Inox, empreinte SR1, autotaraudeuse, pour la fixation des ferrures avec têtière en acier Inox sur les supports en plastique Diamètre de perçage ø 4, mm UV = 100 pièces Oval-head screw Mx12 stainless steel, SR1 head, self-tapping, for fixing the fittings with stainless steel face plate on to plastic supports Hole diameter 4, mm PU = 100 pieces

23 Beschläge Ferrrures Fittings Schraube M4x12 Stahl verzinkt, SR1-Angriff, selbstgewindend, für Schliessstück 9.4 Bohrdurchmesser, mm VE = 100 Stück Vis M4x12 acier zingué, empreinte SR1, autotaraudeuse, pour douille de verrouillage 9.4 Diamètre de perçage, mm UV = 100 pièces Screw M4x12 galvanised steel, SR1 head, self-tapping, for end piece 9.4 Hole diameter. mm PU = 100 pieces Schraube M4x12 Stahl verzinkt, SR1-Angriff, selbstgewindend, für Falzschnäpper 7.04 Bohrdurchmesser, mm. VE = 100 Stück Vis M4x12 acier zingué, empreinte SR1, autotaraudeuse, pour loqueteau de feuillure 7.04 Diamètre de perçage, mm UV = 100 pièces Screw M4x12 galvanised steel, SR1 head, self-tapping, for spring load catch 7.04 Hole diameter. mm PU = 100 pieces 21

24 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Coupe de détails à l'échelle 1:1 Section details on scale 1: Z Z Z Z Z U f =, W/m 2 K 10 D-10-C D-10-C-002 U f = 2,8 W/m 2 K U f =,4 W/m 2 K 22

25 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Coupe de détails à l'échelle 1:1 Section details on scale 1: Z Z 1 U f = 2, W/m 2 K D-10-C Z Z 12. D-10-C-004 U f = 2, W/m 2 K 2

26 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Coupe de détails à l'échelle 1:1 Section details on scale 1: Z Z U f =,4 W/m 2 K D-10-C-00 24

27 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Coupe de détails à l'échelle 1:1 Section details on scale 1: Z Z U f = 2,8 W/m 2 K D-10-C-006 2

28 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Coupe de détails à l'échelle 1:1 Section details on scale 1: Z /2/ U f = 2,9 W/m 2 K D-10-C

29 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Coupe de détails à l'échelle 1:1 Section details on scale 1: Z //2 9.1 U f = 8,1 W/m 2 K D-10-C

30 Schnittpunkte nach innen öffnend (D-10-S-001) Coupe de détails ouvrant vers l intérieur (D-10-S-001) Section details opening inwards (D-10-S-001) Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z 9.1 /1/2 /1/

31 Schnittpunkte nach innen öffnend (D-10-S-001) Coupe de détails ouvrant vers l intérieur (D-10-S-001) Section details opening inwards (D-10-S-001) Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z mm M 1: Z 9 60//

32 Schnittpunkte nach innen öffnend (D-10-S-002) Coupe de détails ouvrant vers l intérieur (D-10-S-002) Section details opening inwards (D-10-S-002) Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z /1/2 /1/

33 Schnittpunkte nach innen öffnend (D-10-S-002) Coupe de détails ouvrant vers l intérieur (D-10-S-002) Section details opening inwards (D-10-S-002) Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z mm M 1: Z //

34 Schnittpunkte nach aussen öffnend (D-10-S-00) Coupe de détails ouvrant vers l extérieur (D-10-S-00) Section details opening outwards (D-10-S-00) Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z /1/ /1/

35 Schnittpunkte nach aussen öffnend (D-10-S-00) Coupe de détails ouvrant vers l extérieur (D-10-S-00) Section details opening outwards (D-10-S-00) Z Z Z Z Z Z Z Z * Z * G-Mass Kantenriegel mind. mm höher als G-Mass Servicetüre * Mesure G verrou à bascule supérieure d au moins mm à la mesure G porte de service * G-measurement of espagnolette a minimum of mm higher than the G-measurement of service doors mm M 1: Z durch Metallbauer par le constructeur by metal constructor /1/2 /1/

36 Schnittpunkte nach aussen öffnend (D-10-S-004) Coupe de détails ouvrant vers l extérieur (D-10-S-004) Section details opening outwards (D-10-S-004) Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z /1/ /1/

37 Schnittpunkte nach aussen öffnend (D-10-S-004) Coupe de détails ouvrant vers l extérieur (D-10-S-004) Section details opening outwards (D-10-S-004) Z Z Z Z Z Z Z Z Z mm M 1: Z durch Metallbauer par le constructeur by metal constructor /1/2 /1/2

38 Anwendungsbeispiele nach innen öffnend (D-10-S-00) Exemples d application ouvrant vers l intérieur (D-10-S-00) Examples of applications opening inwards (D-10-S-00) B - B X Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z //

39 Anwendungsbeispiele nach innen öffnend (D-10-S-00) Exemples d application ouvrant vers l intérieur (D-10-S-00) Examples of applications opening inwards (D-10-S-00) A - A Achsmass X X + Achsmass X X Z Z Z Z Z Z B A A 60//2 9.1 B mm M 1:1 7

40 Anwendungsbeispiele nach innen öffnend (D-10-S-006) Exemples d application ouvrant vers l intérieur (D-10-S-006) Examples of applications opening inwards (D-10-S-006) B - B X Z Z Z Z Z Z Z /1/2 /1/

41 Anwendungsbeispiele nach innen öffnend (D-10-S-006) Exemples d application ouvrant vers l intérieur (D-10-S-006) Examples of applications opening inwards (D-10-S-006) A - A Achsmass X X + Achsmass X X Z Z Z Z Z Z Z Z B A A B 60// mm M 1:1 9

42 Anwendungsbeispiele nach aussen öffnend (D-10-S-007) Exemples d application ouvrant vers l extérieur (D-10-S-007) Examples of applications opening outwards (D-10-S-007) B - B X Z Z Z Z Z Z Z /1/ /1/ Z 40

43 Anwendungsbeispiele nach aussen öffnend (D-10-S-007) Exemples d application ouvrant vers l extérieur (D-10-S-007) Examples of applications opening outwards (D-10-S-007) A - A Achsmass X X + Achsmass X X Z Z Z Z Z Z Z Z B A A Z durch Metallbauer par le constructeur by metal constructor B mm M 1:1 41

44 Anwendungsbeispiele nach aussen öffnend (D-10-S-008) Exemples d application ouvrant vers l extérieur (D-10-S-008) Examples of applications opening outwards (D-10-S-008) B - B X Z Z Z Z Z Z Z Z /1/ /1/

45 Anwendungsbeispiele nach aussen öffnend (D-10-S-008) Exemples d application ouvrant vers l extérieur (D-10-S-008) Examples of applications opening outwards (D-10-S-008) A - A Achsmass X X + Achsmass X X Z Z Z Z Z Z Z Z B A A Z durch Metallbauer par le constructeur by metal constructor 21. B mm M 1:1 4

46 Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2 Raccordement au mur à l'échelle 1:2 Connection to the structure on scale 1: Z Z Z Z 9. D-10-A-001 D-10-A

47 Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2 Raccordement au mur à l'échelle 1:2 Connection to the structure on scale 1: Z Z Z Z 9. D-10-A-00 D-10-A-004 4

48 Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2 Raccordement au mur à l'échelle 1:2 Connection to the structure on scale 1: Z Z Z Z 9. D-10-A-00 D-10-A

49 Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2 Raccordement au mur à l'échelle 1:2 Connection to the structure on scale 1: Z Z Z Z 80/0/2. D-10-A-007 D-10-A

50 Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2 Raccordement au mur à l'échelle 1:2 Connection to the structure on scale 1: Z Z Z Z 80/0/2, D-10-A-009 D-10-A

51 Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2 Raccordement au mur à l'échelle 1:2 Connection to the structure on scale 1:2 D-10-A-011 D-10-A Z Z /1/2 /1/ /1/2 /1/2 D-10-A-01 D-10-A Z 60.6 Z 60//2 60//2 49

52 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Anordnung Bänder Bestimmung Anzahl Bänder Hinweis: Bezüglich Festlegung der Anzahl Bänder bei Faltwänden sind verschiedenste Faktoren und Einflüsse zu beachten: Einbausituation am Bau Elementkonfiguration (z.b. Faltflügel mit/ohne Sprossen) Flügelbreite und Flügelgewicht Exponiertheit bezüglich Winddruck, Schlagregen, mechanische Beanspruchung, etc. Anforderungen betreffend Windund Schlagregendichtheit Anforderungen betreffend Einbruch, Schallschutz, etc. Aus diesem Grund kann betreffend Anzahl einzusetzender Bänder keine allgemein gültige Aussage gemacht werden. Die nachfolgenden Angaben gelten als Richtwerte für Anlagen mit einer mittleren Beanspruchung. Disposition des charnières Détermination du nombre de charnières A noter: Pour déterminer le nombre de charnières sur les portes repliables, il convient de prendre en compte les facteurs et influences les plus divers: situation du montage sur la construction configuration de l élément (p.ex. vantail repliable avec/sans croisillons) largeur et poids des vantaux exposition à la pression du vent, à la pluie battante, contraintes mécaniques, etc. exigences d étanchéité au vent et à la pluie battante exigences de résistance à l effraction, d isolation acoustique, etc. C est pourquoi on ne peut donner aucune règle applicable dans tous les cas concernant le nombre de charnières à utiliser. Les données ci-dessous sont des valeurs indicatives applicables à des installations soumises à des contraintes moyennes. Disposition of hinges Determination of number of hinges Note: Various factors and influences must be taken into account when determining the number of hinges for folding doors: installation conditions on site element configuration (e.g. folding leaf with/without glazing bars) leaf width and weight exposure in regard to wind pressure, driving rain, mechanical utilization, etc. requirements in regard to wind and water tightness requirements in regard to break-in, sound insulation, etc. For this reason, no generally applicable instructions can be given in regard to the number of hinges to be used. The following information can be used as guide values for systems with average requirements Profile 2 mm < 2100 mm Profile 0 mm < 200 mm Profile 2 mm mm Profile 0 mm mm

53 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Berechnung Laufwerkbelastung Calcul de la charge du chariot Calculation of load for support rollers 2 x Flügelgewicht 2 x Poids du vantail 2 x Weight of leaf 2 x Flügelgewicht 2 x Poids du vantail 2 x Weight of leaf 2 x Flügelgewicht 2 x Poids du vantail 2 x Weight of leaf 1 x Flügelgewicht 1 x Poids du vantail 1 x Weight of leaf Maximale Tragkraft pro Laufwerk Anordnung mittig: 0 kg Anordnung versetzt (links oder rechts): 100 kg Charge maximale par chariot Disposition au centre: 0 kg Disposition décalée (à gauche ou à droite): 100 kg Maximum load capacity per track Central arrangement: 0 kg Offset arrangement (left or right): 100 kg 1

54 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Mittelband 9.7 Paumelle à souder 9.7 Weld-on hinge 9.7 Anschweisslehre Gabarits de soudage Welding template Anschweisslehre Gabarits de soudage Welding template Z D-10-E-001 2

55 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Tragband oben 9. Charnière porteuse en haut 9. Bearing hinge top Z Z D-10-E-002

56 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Führungsband unten 9.8 Charnière de guidage inférieure 9.8 Guide hinge bottom Z Z D-10-E-00 4

57 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Endtragband oben 9.6 Charnière porteuse finale en haut 9.6 End bearing hinge top Z Z D-10-E-004

58 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Endführungsband unten 9.9 Charnière de guidage finale inférieure 9.9 End guide hinge bottom Z Z D-10-E-00 6

59 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Fallenriegel-Schloss Serrure à mortaiser Latch and bolt lock M Nachbearbeitung Kunststoffunterlage Usinage a posteriori du support plastique Subsequent work plastic base 0 0 G-Mass G-Mass G-Mass min. 48 G-Mass 0 0 G-Mass min D-10-E-006 7

60 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Fallenriegel-Schloss 0.190/0.191 Serrure à mortaiser 0.190/0.191 Latch and bolt lock 0.190/ M für Profilzylinder 17 (94 für Rundzylinder 22) () G-Mass G-Mass 0 0 G-Mass

61 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Kantenriegel Profil 2 mm Verrou à bascule Profilé 2 mm Espagnolette Profile 2 mm M4 24 M M R 12. R G-Mass G-Mass 8 G-Mass Frästiefe min M D-10-E-007 9

62 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Kantenriegel Profil 0 mm Verrou à bascule Profilé 0 mm Espagnolette Profile 0 mm M4 M Mx M R G-Mass G-Mass 8 G-Mass M

Porte repliable Janisol. Janisol folding wall. Räume flexibel gestalten. Pour aménager les espaces avec flexibilité. Flexible room design

Porte repliable Janisol. Janisol folding wall. Räume flexibel gestalten. Pour aménager les espaces avec flexibilité. Flexible room design Janisol Faltwand Räume flexibel gestalten Pour aménager les espaces avec flexibilité Flexible room design Merkmale Caractéristiques Characteristics l Faltwand aus Stahl mit filigranen Profilen und schlanken

Mehr

new forster Schlanke Tür mit Wärmedämmung Porte fine à isolation thermique Slim door with thermal break /INT

new forster Schlanke Tür mit Wärmedämmung Porte fine à isolation thermique Slim door with thermal break /INT @ new Schlanke Tür mit Wärmedämmung Porte fine à isolation thermique Slim door with thermal break unico Sehr schlanke Ansichtsbreiten Ideal für Kombinationen mit unico XS Elementen Neues Schloss mit 25

Mehr

Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. fest mont. Zylinder cylinder fixed cylindre fixée

Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. fest mont. Zylinder cylinder fixed cylindre fixée Knopfzylinder 6005 für Glas-Schiebetüren,Vitrinen etc., Zamak, matt vernickelt. Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes

Mehr

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R Hahn KT-N 6R / KT-V 6R Für Kunststofftüren F GB Pour portes PVC For PVC doors Alle Dr. Hahn Anleitungen jetzt als APP erhältlich: dr-hahn.eu/hahn-anleitungen n Einbauanleitung n Notice de montage n Installation

Mehr

Schiebetürbeschläge sliding door fittings ferrures pour portes coulissantes

Schiebetürbeschläge sliding door fittings ferrures pour portes coulissantes Schiebetürbeschläge sliding door fittings ferrures pour portes coulissantes 10 N 50 N 10 N 50 N 10 N 50 N 46 0 7 8014.8014.8014 Bohr Ø 30 mm,braun Bohrung Ø 30 mm colour brown diameter Ø 30 mm teintes

Mehr

DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4

DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4 DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4 www.leschhorn.de Filing frame Cadre pour dossiers suspendus Hängerahmen DIN A4 size Optional anti-tilt and lock (right 16mm hand side) Installation

Mehr

Janisol HI Türen Neue Massstäbe in der Wärmedämmung. Janisol HI portes De belles perspectives dans la construction

Janisol HI Türen Neue Massstäbe in der Wärmedämmung. Janisol HI portes De belles perspectives dans la construction Neue Massstäbe in der Wärmedämmung De belles perspectives dans la construction New standards in thermal insulation Markteinführung 1.7.01 Merkmale Caractéristiques Characteristics l Hervorragende wärmetechnische

Mehr

Schüco ASS 70 FD. Falt-Schiebesysteme Folding sliding systems. Das gedämmte Falt-Schiebesystem

Schüco ASS 70 FD. Falt-Schiebesysteme Folding sliding systems. Das gedämmte Falt-Schiebesystem Falt-Schiebesysteme Folding sliding systems Schüco 131 Schüco ASS 70 FD Das gedämmte Falt-Schiebesystem mit geringen Ansichtsbreiten ist ideal eingesetzt, wo im geschlossenen Zustand perfekte Dichtheit

Mehr

Janisol HI Türen. Portes Janisol HI. Hochwärmegedämmte Türen aus Stahl. Portes en acier à haute rupture de pont thermique

Janisol HI Türen. Portes Janisol HI. Hochwärmegedämmte Türen aus Stahl. Portes en acier à haute rupture de pont thermique Hochwärmegedämmte Türen aus Stahl Portes Janisol HI Portes en acier à haute rupture de pont thermique Highly thermally insulated doors in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content 4 5 6 8 9 4 5 Systembeschrieb

Mehr

Janisol HI Türen. Portes Janisol HI. Hochwärmegedämmte Türen aus Stahl. Portes en acier à haute rupture de pont thermique

Janisol HI Türen. Portes Janisol HI. Hochwärmegedämmte Türen aus Stahl. Portes en acier à haute rupture de pont thermique Hochwärmegedämmte Türen aus Stahl Portes Janisol HI Portes en acier à haute rupture de pont thermique Highly thermally insulated doors in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content 4 6 8 9 4 Systembeschrieb

Mehr

Profilserie Standard Türen, Tore und Festverglasungen in Stahl. Profile series Standard Doors, gates and fixed lights in steel

Profilserie Standard Türen, Tore und Festverglasungen in Stahl. Profile series Standard Doors, gates and fixed lights in steel Profilserie Standard Türen, Tore und Festverglasungen in Stahl Série de profilés Standard Portes, portails et vitrages fixes en acier Profile series Standard Doors, gates and fixed lights in steel Inhaltsverzeichnis

Mehr

Jansen-Economy 50 Edelstahl Beständige Türen und Fenster in edler Qualität

Jansen-Economy 50 Edelstahl Beständige Türen und Fenster in edler Qualität Jansen- Beständige Türen und Fenster in edler Qualität Jansen- Des portes et fenêtres résistantes et de qualité supérieure Jansen- Durable doors and windows in stainless quality Merkmale Caractéristiques

Mehr

Janisol Türen. Portes Janisol. Janisol doors. Einbruchhemmung nach EN Anti-effraction selon EN Burglar resistance according to EN 1627

Janisol Türen. Portes Janisol. Janisol doors. Einbruchhemmung nach EN Anti-effraction selon EN Burglar resistance according to EN 1627 Janisol Türen Einbruchhemmung nach EN 1627 Portes Janisol Anti-effraction selon EN 1627 Janisol doors Burglar resistance according to EN 1627 Systemschnitt Coupe du système System cross-section Inhaltsverzeichnis

Mehr

Fluchttürverschlüsse EN 179 / EN 1125 für die Systeme Janisol, Economy 50 und 60

Fluchttürverschlüsse EN 179 / EN 1125 für die Systeme Janisol, Economy 50 und 60 Fluchttürverschlüsse EN 179 / EN 1125 für die Systeme Janisol, Economy 50 und 60 Fermetures de secours EN 179 / EN 1125 pour les systèmes Janisol, Economy 50 et 60 Emergency exit devices EN 179 / EN 1125

Mehr

Janisol HI Fenster. Fenêtres Janisol HI. Hochwärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl

Janisol HI Fenster. Fenêtres Janisol HI. Hochwärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl Hochwärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl Fenêtres Janisol HI Fenêtres et vitrages fixes en acier à haute rupture de pont thermique Highly thermally insulated windows and fixed lights in steel

Mehr

Poignée de levier Garniture de base Ferrure pivotante invisible, DIN utilisable à G/D, poignée en aluminium EV1

Poignée de levier Garniture de base Ferrure pivotante invisible, DIN utilisable à G/D, poignée en aluminium EV1 Catalogue de produits - ferrures Ferrure de fenêtre invisible Fittings product list Concealed window fitting Programmliste Beschlag Fensterbeschlag verdeckt liegend RF 9040-5N Poignée de levier Garniture

Mehr

Hebelgriff Grundgarnitur verdeckt liegender Drehbeschlag, DIN L/R verwendbar, Griff Aluminium EV1. Verwendung bei Dreh- und Kippflügeln

Hebelgriff Grundgarnitur verdeckt liegender Drehbeschlag, DIN L/R verwendbar, Griff Aluminium EV1. Verwendung bei Dreh- und Kippflügeln Programmliste Beschlag Fensterbeschlag verdeckt liegend Fittings product list Concealed window fitting Catalogue de produits - ferrures Ferrure de fenêtre invisible RF 9040-5N Hebelgriff Grundgarnitur

Mehr

RP-ISO-hermetic 70 / 70 plus

RP-ISO-hermetic 70 / 70 plus RP-ISO-hermetic / plus Profil- und Zubehörübersicht Profile and accessories overview Vue d'ensemble des profilés et des accessoires 0 0 85 6 P101010 0 RP 1 101 2 RP 1 102 2 RP 1 101 RP 1 102 RP 1 101 RP

Mehr

Janisol Arte avec profilé en aluminium. Janisol Arte with aluminium profile

Janisol Arte avec profilé en aluminium. Janisol Arte with aluminium profile mit Aluminiumprofil Lieferprogramm und Verarbeitung avec profilé en aluminium Programme de livraison et usinage with aluminium profile Sales range and assembly Systemübersicht Sommaire du système Summary

Mehr

Janisol Primo Fenster Hochwärmegedämmte Fenster in Stahl. Janisol Primo windows High thermally insulated windows in steel

Janisol Primo Fenster Hochwärmegedämmte Fenster in Stahl. Janisol Primo windows High thermally insulated windows in steel Hochwärmegedämmte Fenster in Stahl Fenêtres en acier à haute rupture de pont thermique High thermally insulated windows in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen

Mehr

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier Türen und Festverglasungen in Stahl Portes et vitrages fixes en acier Doors and fixed lights in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht Sommaire

Mehr

RP-ISO-hermetic 70 / 70 plus

RP-ISO-hermetic 70 / 70 plus RP-ISO-hermetic / plus Profil- und Zubehörübersicht Profile and accessories overview Vue d'ensemble des profilés et des accessoires M 1: P101010 0 0 0 100 RP 1 101 2 RP 1 101 RP 1 101 RP 1 102 2 RP 1 102

Mehr

Janisol Fingerschutztüren. Janisol portes anti-pince-doigts. Janisol anti-finger-trap doors. Eine runde Sache für die Sicherheit

Janisol Fingerschutztüren. Janisol portes anti-pince-doigts. Janisol anti-finger-trap doors. Eine runde Sache für die Sicherheit n Eine runde Sache für die Sicherheit Janisol portes anti-pince-doigts La sécurité toute en rondeur s Well-rounded for safety Merkmale Caractéristiques Characteristics Janisol porte anti-pince doigts s

Mehr

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier Jansen-Economy Türen Türen und Festverglasungen in Stahl Jansen-Economy portes Portes et vitrages fixes en acier Jansen-Economy doors Doors and fixed lights in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content

Mehr

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen

Mehr

Auf den folgenden Seiten finden Sie alle verfügbaren Profile und zum Teil statische Werte der einzelnen Profile.

Auf den folgenden Seiten finden Sie alle verfügbaren Profile und zum Teil statische Werte der einzelnen Profile. 246 Schüco Technische Daten Technical data Technische Daten Technical data Neben der Forderung nach randund Rauchschutz erfüllen Türen, Verglasungen und Fassaden weitere sicherheitstechnische Anforderungen.

Mehr

Janisol HI Türen Starker Stahl für starke Isolation. Janisol HI portes Acier fort pour une forte isolation

Janisol HI Türen Starker Stahl für starke Isolation. Janisol HI portes Acier fort pour une forte isolation Starker Stahl für starke Isolation Acier fort pour une forte isolation Powerful steel for powerful insulation Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Leistungseigenschaften

Mehr

GRIFFE, SCHLÖSSER HANDLES, LOCKS POIGNEES, SERRURES

GRIFFE, SCHLÖSSER HANDLES, LOCKS POIGNEES, SERRURES MAEK Industrial a.s. * www.marek.eu *+420 541 420 11 * 170327 GIFFE, SCHLÖSSE HANDLES, LOCKS POIGNEES, SEUES Klinkengriff Latch handle Poignée 1/4 de tour 5 40 05.0200.00 05.0202.00 05.0205.00 3 Ø22 40

Mehr

das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier

das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier Wir bauen Sie auf das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier FINELINE auch ein Traum von Nostalgie a dream of nostalgia aussi un rêve

Mehr

Serie. Acorn Industrial Products Co 520 Hertzog Boulevard, King of Prussia, PA

Serie. Acorn Industrial Products Co 520 Hertzog Boulevard, King of Prussia, PA Pallet Rollers Serie Inhalt Laufrollen Wir führen eines der umfangreichsten Laufrollenprogramme des europäischen Marktes. Für nahezu jedes gängige elektrisch betriebene Regal- und Flurförderzeug bzw. jeden

Mehr

Lieferprogramm. Programme de livraison. Sales range. Janisol Türen. Portes Janisol. Janisol doors

Lieferprogramm. Programme de livraison. Sales range. Janisol Türen. Portes Janisol. Janisol doors Lieferprogramm Programme de livraison Portes Janisol Sales range Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Merkmale Zulassungen Typenübersicht Sommaire du système Caractéristiques Homologations

Mehr

Schneidplattenhalter Porte plaquette / Insert holder

Schneidplattenhalter Porte plaquette / Insert holder Werkzeuge für die Rückseitenbearbeitung System MTT für Maschinen mit Y-Achse Outils pour tronçonnage pour les machines à axe Y Tools for rear processing System MTT for machines with Y axis Für die Rückseitenbearbeitung

Mehr

Lieferprogramm. Programme de livraison. Sales range. Jansen-Economy 50 Türen. Portes Jansen-Economy 50. Jansen-Economy 50 doors

Lieferprogramm. Programme de livraison. Sales range. Jansen-Economy 50 Türen. Portes Jansen-Economy 50. Jansen-Economy 50 doors Lieferprogramm Programme de livraison Portes Jansen-Economy Sales range Systembeschrieb Description du système System description Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Merkmale Zulassungen

Mehr

Profilserie Standard Türen, Tore, Fenster und Festverglasungen in Stahl

Profilserie Standard Türen, Tore, Fenster und Festverglasungen in Stahl Profilserie Standard Türen, Tore, Fenster und Festverglasungen in Stahl Série de profilés Standard Portes, portails, fenêtres et vitrages fixes en acier Profile series Standard Doors, gates, windows and

Mehr

Lieferprogramm und Beschlageinbau Jansen-Economy 60 Türen (06/2015) Programme de livraison et montage des ferrures portes Jansen-Economy 60 (06/2015)

Lieferprogramm und Beschlageinbau Jansen-Economy 60 Türen (06/2015) Programme de livraison et montage des ferrures portes Jansen-Economy 60 (06/2015) Änderungen / Ergänzungen Modifications / Compléments Modifications / Additions Jansen Stahlsysteme Systèmes en acier Jansen Jansen Steel Systems Lieferprogramm und Beschlageinbau () Code A = Änderungen

Mehr

Janisol Fingerschutztüre Eine runde Sache für die Sicherheit. Janisol porte anti-pince doigts Construire et rénover dans les règles de l'art

Janisol Fingerschutztüre Eine runde Sache für die Sicherheit. Janisol porte anti-pince doigts Construire et rénover dans les règles de l'art Eine runde Sache für die Sicherheit Janisol porte anti-pince doigts Construire et rénover dans les règles de l'art Well-rounded for safety Merkmale Caractéristiques Characteristics Janisol porte anti-pince

Mehr

20 H Infront (IF) Vorfront (VF)

20 H Infront (IF) Vorfront (VF) H (IF) (VF) System Laufschienen vertikal aufgeschraubt, mit Gegengewicht für 1 Holztüren. Design oder Vertical running track system, surface mounted, with counterweight for 1 wooden doors. Design or Rails

Mehr

RP-hermetic 40. Das Türsystem aus Stahl. The steel door system Le système de porte en acier

RP-hermetic 40. Das Türsystem aus Stahl. The steel door system Le système de porte en acier RP-hermetic Das Türsystem aus Stahl The steel door system Le système de porte en acier 03/ 03 Tür- und Innenwandsystem / Door- and screen system / Système de porte RP-hermetic RP-Stecksystem die klassische

Mehr

Portes accordéon et coulissantes

Portes accordéon et coulissantes Falt- und Schiebetore Manuell und automatisch bedienbare Toranlagen aus Stahl Portes accordéon et coulissantes Portes en acier à actions manuelle et automatique Folding and sliding doors Manually and automatically

Mehr

Volato SCHIEBE- UND HEBE-SCHIEBESYSTEM COULISSANT & SOULEVANT-COULISSANT

Volato SCHIEBE- UND HEBE-SCHIEBESYSTEM COULISSANT & SOULEVANT-COULISSANT Volato SCHIB- UND HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT 2 Volato SCHIB- & HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT HUCK Volato M SCHIB- & HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT Hochwärmegedämmt

Mehr

Janisol HI Türen. Janisol HI portes. Janisol HI doors. Starker Stahl für starke Isolation. Acier fort pour une forte isolation

Janisol HI Türen. Janisol HI portes. Janisol HI doors. Starker Stahl für starke Isolation. Acier fort pour une forte isolation Starker Stahl für starke Isolation Acier fort pour une forte isolation Powerful steel for powerful insulation Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Leistungseigenschaften

Mehr

Profile series Standard Doors, windows and fixed lights in steel

Profile series Standard Doors, windows and fixed lights in steel Türen, Fenster und Festverglasungen in Stahl Portes, fenêtres et vitrages fixes en acier Doors, windows and fixed lights in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Typenübersicht

Mehr

Laufrollen Serie 136

Laufrollen Serie 136 Serie 136 Inhalt Wir führen eines der umfangreichsten programme des europäischen Marktes. Für nahezu jedes gängige elektrisch betriebene Regal- und Flurförderzeug bzw. jeden handgeführten Gabelhubwagen

Mehr

max. Flügelgewicht: 140 kg max. Flügelgewicht: 200 kg max. Flügelbreite: mm max. Flügelbreite: mm

max. Flügelgewicht: 140 kg max. Flügelgewicht: 200 kg max. Flügelbreite: mm max. Flügelbreite: mm JUMBO Allgemeine und technische Hinweise: JUMBO - Universalbeschläge haben ihren besonderen Einsatzbereich bei stärkeren Glasdicken und großen Flügelabmessungen gefunden. Dieser Beschlag ist geeignet für

Mehr

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite Page Page 7/2 HZF 7/4 Allgemeine Merkmale Hydraulikzylinder mit äußerer Führung General parameters Hydraulic cylinder with external guide Caractéristiques générales Vérin hydraulique avec guidage

Mehr

Janisol Arte Schiebetüren. Janisol Arte coulissant. Janisol Arte sliding doors. Lieferprogramm und Verarbeitung. Programme de livraison et usinage

Janisol Arte Schiebetüren. Janisol Arte coulissant. Janisol Arte sliding doors. Lieferprogramm und Verarbeitung. Programme de livraison et usinage Lieferprogramm und Verarbeitung Programme de livraison et usinage Sales range and assembly Systemschnitt Coupe du système Cross-section trough system Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht

Mehr

Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl. Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique

Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl. Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Thermally insulated doors in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis

Mehr

PORTA 40 EKU-PORTA 40 H

PORTA 40 EKU-PORTA 40 H PORTA EKU-PORTA 40 40 PORTA 40 Design-Beschlag mit schlanken Laufschienen Unsichtbare Technik Designer fitting with slim running tracks Invisible running system Ferrure design avec rails de roulement étroits

Mehr

Janisol 2 EI30 Fingerschutztüren. Janisol 2 EI30 portes anti-pince-doigts. Janisol 2 EI30 anti-finger-trap doors

Janisol 2 EI30 Fingerschutztüren. Janisol 2 EI30 portes anti-pince-doigts. Janisol 2 EI30 anti-finger-trap doors n Lieferprogramm, Beschlageinbau und Verarbeitung Janisol 2 EI30 portes anti-pince-doigts Programme de livraison, montage des ferrurres et usinage s Sales range, installation of fittings and assembly Merkmale

Mehr

Jansen-Economy 60 Türen. Portes Jansen-Economy 60. Jansen-Economy 60 doors. Einbruchhemmung nach EN Anti-effraction selon EN 1627

Jansen-Economy 60 Türen. Portes Jansen-Economy 60. Jansen-Economy 60 doors. Einbruchhemmung nach EN Anti-effraction selon EN 1627 Jansen-Economy 60 Türen Einbruchhemmung nach EN 1627 Portes Jansen-Economy 60 Anti-effraction selon EN 1627 Jansen-Economy 60 doors Burglar resistance according to EN 1627 Systemschnitt Coupe du système

Mehr

ALUMINIUM SYSTEMS A C + C + D + D + A Basic fitting 1 C D. Lambda Beschläge Lambda Fittings. Lambda

ALUMINIUM SYSTEMS A C + C + D + D + A Basic fitting 1 C D. Lambda Beschläge Lambda Fittings. Lambda LUMINIUM SYSTEMS GERMN ENGINEERING SINCE 1814 Flügelgrößendiagramm nwendungsbereich für Parallelschiebe-Kippbeschläge, ohne Zwangssteuerung, max. Flügelgewicht:, 77 L und 65 M = kg, Sash size diagram Field

Mehr

ARCHITEKTONISCHES LICHT

ARCHITEKTONISCHES LICHT 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LUMINAIRES ARCHITECTURAUX ARCHITECURAL LIGHTING ARCHITEKTONISCHES LICHT 7 Kora I Kora VIII Lotta P III Kora I Kora VI/1 Lotta IV/3, II I, III DESIGN: Thomanek + Duquesnoy Spannung:

Mehr

Janisol Arte Stilgerecht Bauen und Sanieren. Janisol Arte Construire et rénover dans les règles de l'art

Janisol Arte Stilgerecht Bauen und Sanieren. Janisol Arte Construire et rénover dans les règles de l'art Stilgerecht Bauen und Sanieren Construire et rénover dans les règles de l'art Construction and renovation true to the original style Merkmale Caractéristiques Characteristics Festverglasung sowie Fensterflügel

Mehr

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Doors and fixed lights in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht

Mehr

UNENDLICHE KOMBI- MÖGLICHKEITEN

UNENDLICHE KOMBI- MÖGLICHKEITEN SCHLITTENPROFIL-SYSTEM: ergänzt in idealer Weise den Profilbaukasten von FM SYTEME für Einrichtungen zum verschieben und bewegen verändern und einstellen justieren und positionieren manuel oder angetrieben

Mehr

Klappbeschlag MR 136 ECD. für Schränke bis Tiefe 400 mm

Klappbeschlag MR 136 ECD. für Schränke bis Tiefe 400 mm ECD für Schränke bis Tiefe 400 Klappbeschlag für Klappentiefen von 380-400 (Führungslänge 365 ) wahlweise mit und ohne arallelführung einsetzbar ohne arallelführung besteht keine Möbelbreitenabhängigkeit

Mehr

Schüco ASS 50. Schiebe- und Hebe-Schiebesysteme Sliding and lift-and-slide systems. Schüco 83

Schüco ASS 50. Schiebe- und Hebe-Schiebesysteme Sliding and lift-and-slide systems. Schüco 83 Schiebe- und Hebe-Schiebesysteme Sliding and lift-and-slide systems Schüco 83 Schüco ASS 50 Das gedämmte Schiebe- und Hebe-Schiebesystem überzeugt durch solide Flügelrahmen mit geringer Ansichtsbreite

Mehr

Vieler Türzubehör für anspruchsvolle Architektur. Vieler Accessories for extraordinary architecture. Made by Vieler 5.01

Vieler Türzubehör für anspruchsvolle Architektur. Vieler Accessories for extraordinary architecture. Made by Vieler 5.01 Vieler Türzubehör für anspruchsvolle Architektur Vieler Accessories for extraordinary architecture Made by Vieler 5.01 5.02 Modellübersicht Vieler Türzubehör Model overview Vieler Accessories Seite Page

Mehr

SCHILTZ norms. f0442 RSC.VA.

SCHILTZ norms. f0442 RSC.VA. POIGNEE ERIER EN RSC.V 1 1.4305, poli Livré avec vis de fixation DIN 933 et disque DIN 125 en 1.4301. Version R H Ø D " F " " clean line " D H Ref. 8 64 35 5 X 10 10 RSC.V.08.064 8 88 35 5 X 10 10 RSC.V.08.088

Mehr

VISS Wendetüre (12/2015) Porte pivotante VISS (12/2015) VISS pivot door (12/2015) Jansen Stahlsysteme Systèmes en acier Jansen Jansen Steel Systems

VISS Wendetüre (12/2015) Porte pivotante VISS (12/2015) VISS pivot door (12/2015) Jansen Stahlsysteme Systèmes en acier Jansen Jansen Steel Systems Änderungen / Ergänzungen Modifications / Compléments Modifications / Supplements Jansen Stahlsysteme Systèmes en acier Jansen Jansen Steel Systems () Code A = Änderungen Code E = Ergänzungen () Code A

Mehr

Janisol Fenster Wärmegedämmte Fenster in Stahl und Edelstahl. Fenêtres Janisol Fenêtres en acier et acier Inox à rupture de pont thermique

Janisol Fenster Wärmegedämmte Fenster in Stahl und Edelstahl. Fenêtres Janisol Fenêtres en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Janisol Fenster Wärmegedämmte Fenster in Stahl und Edelstahl Fenêtres Janisol Fenêtres en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Thermally insulated windows in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis

Mehr

für Türdrücker mit flacher Rosette For door handles with flush rosette Dornmaß Backset Drückernuss Spindle nach innen Inward nach außen Outward

für Türdrücker mit flacher Rosette For door handles with flush rosette Dornmaß Backset Drückernuss Spindle nach innen Inward nach außen Outward Riegel-Fallenschloss 2- flg. Anschlagtüren (Gangflügel). Wechsel, 1-tourig 10 Drückernuss Falle und Riegel glanzvernickelt incl. Dübelplatte und Befestigungsmaterial Latch-and-bolt lock Double-leaf rebated

Mehr

Janisol Arte Stilgerecht Bauen und Sanieren. Janisol Arte Construire et rénover dans les règles de l'art

Janisol Arte Stilgerecht Bauen und Sanieren. Janisol Arte Construire et rénover dans les règles de l'art Stilgerecht Bauen und Sanieren Construire et rénover dans les règles de l'art Construction and renovation true to the original style Merkmale Caractéristiques Characteristics Festverglasung sowie Fensterflügel

Mehr

Lieferprogramm. Programme de livraison. Sales range. Jansen-Economy 50 Fenster. Jansen-Economy 50 fenêtres. Jansen-Economy 50 windows

Lieferprogramm. Programme de livraison. Sales range. Jansen-Economy 50 Fenster. Jansen-Economy 50 fenêtres. Jansen-Economy 50 windows Lieferprogramm Programme de livraison Sales range Systembeschrieb Description du système System description 06/15 Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Merkmale Leistungseigenschaften Typenübersicht

Mehr

Ganzglasgeländer-Systeme, Bodenprofile CROSINOX. Systèmes pour balustrades tout verre et profilés CROSINOX

Ganzglasgeländer-Systeme, Bodenprofile CROSINOX. Systèmes pour balustrades tout verre et profilés CROSINOX Ganzglasgeländer-Systeme, Bodenprofile Systèmes pour balustrades tout verre et profilés 11 HANS KOHLER AG, Claridenstr. 20, Postf., CH-8022 Zürich, Direktwahl: Tel. 044 207 11 66, Fax 044 207 11 60, www.kohler.ch

Mehr

Zusatzprofile Lambda Supplementary profiles Lambda

Zusatzprofile Lambda Supplementary profiles Lambda Zusatzprofile Supplementary profiles - Fensterserien - Window series Inhaltsübersicht - Zusatzprofile Contents - Supplementary profiles Seite Page Inhaltsübersicht Contents 2 Profilübersicht Profile overview

Mehr

Schüco ASS 70.HI. Schiebe- und Hebe-Schiebesysteme Sliding and lift-and-slide systems

Schüco ASS 70.HI. Schiebe- und Hebe-Schiebesysteme Sliding and lift-and-slide systems Schiebe- und Hebe-Schiebesysteme Sliding and lift-and-slide systems Schüco 101 Schüco ASS 70.HI Das System Schüco ASS 70.HI bietet beste Wärmedämmung, perfekte Dichtheit und sehr gute Einbruchhemmung bei

Mehr

Technische Daten. Technical data. Profilübersichten Overview of profiles. Schüco 321

Technische Daten. Technical data. Profilübersichten Overview of profiles. Schüco 321 Profilübersichten Overview of profiles Schüco 321 Technische Daten Technical data Neben der Forderung nach Brand- und Rauchschutz erfüllen Türen, Verglasungen und Fassaden weitere sicherheitstechnische

Mehr

Werkzeughalter Porte-outil / Tool holder

Werkzeughalter Porte-outil / Tool holder Werkzeuge für die Rückseitenbearbeitung System HAT Höhenverstellbar Outils pour tronçonnage réglables en hauteur Tools for rear processing System high adjustable tool-holders Im werden Werkzeuge für die

Mehr

2.1. Absperrklappen Vannes papillon Absperrklappen Mechanische Merkmale Aufbau. Vannes papillon Caractéristiques mécaniques Construction

2.1. Absperrklappen Vannes papillon Absperrklappen Mechanische Merkmale Aufbau. Vannes papillon Caractéristiques mécaniques Construction Register Registre Absperrklappen Mechanische Merkmale Aufbau n PN 10 PN 16 PN 16, BLS PN 5, Gas mit integriertem Bypass PN 10/16 Caractéristiques mécaniques Construction ROCO Premium vannes papillon PN

Mehr

Verrous et serrures 4Bolts and locks 4 4

Verrous et serrures 4Bolts and locks 4 4 3 5Riegel und Schlösser Verrous et serrures 4Bolts and locks 4 4 09/2010 Riegel Verrous Bolts Stossriegel No. 80 Verrous No. 80 A Sliding bolts Stahl verzinkt. Gerade, ohne Kloben (No. 80) oder gekröpft,

Mehr

DC01 MODE D EMPLOI INSTALLATION INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG

DC01 MODE D EMPLOI INSTALLATION INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTALLATION INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG ST_DC01_A_151218 DC01 FERME-PORTE AVEC BRAS COMPAS DOOR CLOSER WITH STANDARD SCISSOR ARM TÜRSCHLIEßER MIT SCHERENGESTÄNGE l x h x p L x W x D

Mehr

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19 Spriegel Arceau 2000 mm - 2600 mm Edelstahl Hubbügel Etrier levant en inox Gummidichtlippe Bande de fixation en caoutchouc 650 mm 3000 mm - 13700 mm Arretierung hinten Blocage à arrière Front- und Heckendlaufwagen

Mehr

Einsteckschlösser. Locks, mortise type. Serrures à mortaiser

Einsteckschlösser. Locks, mortise type. Serrures à mortaiser Riegelschlösser,,IC-Schließung Stulpe Messing plattiert, abgerundet; Zentralschlüsselloch; gleichschließend; vermessingter Schlüssel, Bart x mm Dead locks single lever Round brass plated selvedge; center

Mehr

Lieferprogramm Janisol Türen (12/2014) Programme de livraison portes Janisol (12/2014) Sales range Janisol doors (12/2014)

Lieferprogramm Janisol Türen (12/2014) Programme de livraison portes Janisol (12/2014) Sales range Janisol doors (12/2014) Änderungen / Ergänzungen Modifications / Compléments Modifications / Supplements Jansen Stahlsysteme Systèmes en acier Jansen Jansen Steel Systems Lieferprogramm () Code A = Änderungen Code E = Ergänzungen

Mehr

Marine Roof 20 Series

Marine Roof 20 Series Marine Roof 0 Series Ersatzteilliste Spare Parts List Liste de pièces détachées /0 Ident. Nr. 90A Chapter / Kapitel / Chapitre Part group / Teilegruppe / Famille de composants Page / Seite / Page Panel

Mehr

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Jansen-Economy Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl Jansen-Economy portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Jansen-Economy doors Doors and fixed lights in steel and stainless

Mehr

Zubehörprogramm / Accessories / Accessoires

Zubehörprogramm / Accessories / Accessoires Zubehörprogramm / Accessories / Accessoires Information Die folgenden Seiten stellen eine Auswahl von verschiedenen Standardprofilen und Zubehörteilen dar. Für spezielle Profillösungen / -entwicklungen,

Mehr

Klapptischgestelle Folding table systems Piétements pour tables pliantes

Klapptischgestelle Folding table systems Piétements pour tables pliantes Gestellprogramm work station systems Programme de piétements Klapptischgestelle Folding table systems Piétements pour tables pliantes verschiedene Formen von Seitenteilen lieferbar Oberfläche Pulverbeschichtet

Mehr

Espagnoletten Espagnolettes

Espagnoletten Espagnolettes 202.406-4 Ruderschlaufe Band links Cul de poule fi che gauche Messing roh laiton brut Ruderschlaufe passend zur Oberfl äche der Stange Cul de poule en même fi nition que la surface de la tringle 202.406-3

Mehr

Jansen-Economy 50 Fenster Fenster in Stahl. Jansen-Economy 50 fenêtres Fenêtres en acier. Jansen-Economy 50 windows Windows in steel

Jansen-Economy 50 Fenster Fenster in Stahl. Jansen-Economy 50 fenêtres Fenêtres en acier. Jansen-Economy 50 windows Windows in steel Fenster in Stahl Fenêtres en acier Windows in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht Sommaire du système Description du système Homologations

Mehr

Schüco Fassade FW 50 + DK Schüco Façade FW 50 + DK

Schüco Fassade FW 50 + DK Schüco Façade FW 50 + DK Schüco 137 Schüco Fassade FW + DK Schüco Façade FW + DK Das Fassadensystem FW + DK bietet eine einheitliche Fassadenfläche, ohne optische Unterbrechungen. Dafür sorgen integrierte Dreh-Kipp-Fensterelemente,

Mehr

Janisol SG-Türen Objektlösung. Portes Janisol SG Solution de projet. Janisol SG doors Project solution

Janisol SG-Türen Objektlösung. Portes Janisol SG Solution de projet. Janisol SG doors Project solution Objektlösung Solution de projet Project solution Diese Dokumentation stellen wir für Objektlösungen bereit. Landesspezifische Vorschriften sind zu beachten! Cette documentation est mise à disposition pour

Mehr

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues GLASBESChläge ferrements pour vitrages Aweso Aperto 264 Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren Für 6-mm-Glas, in Stahl Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues Pour

Mehr

Griffplattenschloss Serrure à encastrer. Produktegruppe 22 Groupe de produits 22

Griffplattenschloss Serrure à encastrer. Produktegruppe 22 Groupe de produits 22 Serrure à encastrer 622.200.0007 Griffplattenschloss links / Epoxy grau Serrure à encastrer gauche / époxy gris Materiial / Matière: Stahl /acier 1.100 kg 622.200.0008 Griffplattenschloss rechts / Epoxy

Mehr

ATRIUM Alu-S 300 Blyweert Notus System 46

ATRIUM Alu-S 300 Blyweert Notus System 46 03/2014 ATRIUM Alu-S 300 Seite / page 1 ATRIUM Alu-S 300 geschlossen closed Griffstellungen handle positions schieben slide HAUTAU GmbH Postfach 1151 D 31689 Helpsen Fon + 49 57 24 / 3 93-0 Fax -125 Info@HAUTAU.de

Mehr

locks.com IC-MÖBELSCHLÖSSER IC LOCKS FOR RESIDENTIAL FURNITURE

locks.com IC-MÖBELSCHLÖSSER IC LOCKS FOR RESIDENTIAL FURNITURE www.lehmann locks.com IC-MÖBELSCHLÖSSER IC LOCKS FOR RESIDENTIAL FURNITURE Index Info... 2 Case locks and slam lock / Kastenschlösser & Schnäpperschloss... 4-5 Espagnolette locks / Drehstangenschlösser...

Mehr

19 Network Cabinet Modular, Unequipped Frame for modular upgrading or use as open rack

19 Network Cabinet Modular, Unequipped Frame for modular upgrading or use as open rack 19 Network Cabinet Modular, Unequipped Frame for modular upgrading or use as open rack page 1 of 6 Art.-No. 692515U.. 692447U unequipped basic frame for modular upgrading depth-adjustable 19 profiles with

Mehr

Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Brandschutzsysteme neu kombiniert in der Bautiefe 70 mm

Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Brandschutzsysteme neu kombiniert in der Bautiefe 70 mm Janisol C4 /EI0 (0 mm) Brandschutzsysteme neu kombiniert in der Bautiefe 0 mm Janisol C4 /EI0 (0 mm) Nouvelle combinaison des systèmes coupe-feu dans la profondeur 0 mm Janisol C4 /EI0 (0 mm) New combination

Mehr

rear view server cabinet perforated steel door, divided

rear view server cabinet perforated steel door, divided 19 Server Cabinet Standard Page 1 of 5 Art.-No. 693126.60P1P2.. 693147.82P2 depth rail + traverse for high max. load front view server cabinet perforated steel door, one-part rear view server cabinet perforated

Mehr

Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE»

Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE» Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE» 09/11 BLS Phase 1 Einbau der 1. Etappe Das Gewinde ist nicht sichtbar. Die Muffe ist durch den Schutzzapfen verschlossen Evtl. Zubehör

Mehr

new forster Schutz vor Wärmeverlust und Feuchtigkeit Protection contre la perte de chaleur et de l'humidité Protection against heat loss and moisture

new forster Schutz vor Wärmeverlust und Feuchtigkeit Protection contre la perte de chaleur et de l'humidité Protection against heat loss and moisture 118-15/INT @ new forster Schutz vor Wärmeverlust und Feuchtigkeit Protection contre la perte de chaleur et de l'humidité Protection against heat loss and moisture Isolierte Schwellen Typ: CLIP-IN Äusserst

Mehr