Pressure Safe System

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Pressure Safe System"

Transkript

1 Pressure Safe System N1100/01 edition 12/16 PLEASE LEAVE THESE INSTRUCTIONS ADJACT TO THE INSTALLATION BITTE LASS SIE DIESE BEDIUNGSAEITUNG IN R NÄHE R INSTALLATION MERCI LAISSER CES INSTRUCTIONS À PROXIMITÉ L INSTALLATION GELIEVE ZE INSTRUCTIES IN BUURT VAN INSTALLATIE TE BEWAR

2 The Pressure Safe System is a safety system for gas condensing boilers and electric boilers : - heating only or heating and hot water (combi). - in domestic use : suitable for expansion vessels 12l 2 PRESSURE SAFE SYSTEM WARNING: - commercial use : verify the size of the expansion vessel. If larger than 12l, do not connect the pressure release valve to the pump. - unsuitable for unvented hot water storage cylinders and boilers incorporating a store of hot water > 15l. The pump collects condensates. Thanks to the diffuser reducing the pressure, it also allows the safe discharge of the pressure release valve inside the property. This assists in avoiding water damage, potential floods or frozen pipes in cold winters. The pump safety switch can detect a failure of plate-to-plate heat exchanger if filling loop is left open, or failure of the pressure release valve. If a failure occurs, the pump sends a signal to the regulation box. The regulation box closes the solenoid valve and stops cold water entering the boiler. The heating stays on and hot water is stopped. A red light is activated informing the end user he must call contractor to solve the problem and reset the installation. Das Pressure Safe System ist ein Sicherheitssystem für gas- und elektrisch betriebene Heizkessel: - ausschließlich Heizbetrieb oder für Heizbetrieb und Warmwasserbereitung (Combi) - für Haushaltsanwendungen: geeignet für Ausdehnungsgefäße </= 12 l ACHTUNG: - für gewerbliche Anwendungen: überprüfen Sie die max. Größe des Ausdehnungsgefäßes ( 12 l). Bei größerem Volumen darf das Sicherheitsventil nicht an die Pumpe angeschlossen werden. - Nicht geeignet für unbelüftete Warmwasserspeicher und Boiler mit einem Warmwasservolumen > 15 l Die Pumpe nimmt das anfallende Kondensat auf. Die hohe Förderleistung der Pumpe und der Wasserdiffusor ermöglichen es, auch die Ablaufleitung des Sicherheitsventils an die Pumpe anzuschließen. Dadurch können aufwändige Leitungsarbeiten sowie überflutete Keller und Wohnungen vermieden werden. Der Störmeldekontakt der Pumpe löst aus bei Störungen des Plattenwärmetauschers oder Sicherheitsventils sowie wenn der Hahn zum Befüllen des Wasserkreislaufs nicht geschlossen wurde. Falls eine Störung auftritt, sendet die Pumpe ein Signal an die Steuerbox. Die Steuerbox schließt das Magnetventil und damit den Kaltwasserzufluss. Die Heizfunktion bleibt erhalten, die Warmwasserbereitung wird gestoppt. Eine rote Leuchtdiode weist den Anwender darauf hin, dass der Wartungsdienst gerufen und die Heizungsanlage wieder auf Normalbetrieb eingestellt werden muß. Le Pressure Safe System est un système de sécurité pour chaudières à condensation gaz et pour chaudières électriques : - chauffage seul ou chauffage et eau chaude sanitaire - pour un usage domestique : convient aux vases d expansion 12l AVERTISSEMT: - chantiers tertiaires et commerciaux: vérifier la taille du vase d expansion ( 12l ) avant de connecter la soupape de sécurité à la pompe. - ne convient pas aux ballons d eau chaude et aux chaudières à micro accumulation intégrant une réserve d eau chaude > 15l. La pompe collecte les condensats. Grâce au diffuseur amortissant la pression, elle permet également la décharge en toute sûreté de la soupape de sécurité et le relevage vers une canalisation à l intérieur de l habitation. Ceci permet d éviter les travaux importants, les fuites d eau ou le gel de la tuyauterie en hiver. La fonction alarme de la pompe permet de détecter un oubli de fermeture du robinet de remplissage du circuit fermé, un dysfonctionnement de l échangeur ou une défaillance de la soupape de sécurité. En cas de dysfonctionnement, la pompe envoie un signal au boitier de régulation. Le boitier de régulation ferme l électrovanne, entrainant l arrêt de l arrivée d eau froide. Le système de chauffage reste opérationnel. La chaudière ne produit plus d eau chaude sanitaire. Sur le boitier de régulation, un voyant rouge s allume invitant l utilisateur à contacter son chauffagiste qui corrigera la cause du dysfonctionnement et réinitialisera l installation.

3 Drilling / mounting template - Bohrschablone - Gabarit de montage - Boormal 262 mm Het Pressure Safe System is een veiligheidssysteem voor condensatiegasketels en elektrische verwarmingsketels: - alleen verwarming of verwarming en sanitair warm water - voor huishoudelijk gebruik: geschikt voor expansievaten van 12l WAARSCHUWING: - tertiaire en commerciële werkterreinen: controleer de maat van het expansievat ( 12l ) alvorens de veiligheidsklep op de pomp aan te sluiten. - niet geschikt voor warmwaterboilers en verwarmingsketels met micro-accumulatie met een ingebouwd warmwaterreservoir van > 15l. De pomp vangt het condensaat op. Dankzij een diffusor die de druk dempt, zijn verder een veilige ontlasting van de veiligheidsklep en het opvoeren naar een leidingstelsel in de woning mogelijk. Hierdoor vermijdt men grote werkzaamheden, waterlekkage en bevriezing van de leidingen in de winter. Met de alarmfunctie van de pomp kan een niet gesloten vulkraan van de gesloten kring, een storing in de wisselaar of een defect aan de veiligheidsklep gedetecteerd worden mm Bij een storing zendt de pomp een signaal naar het regelkastje. Het regelkastje sluit de magneetklep, waardoor de koudwatertoevoer gestopt wordt. Het verwarmingssysteem blijft operationeel. De verwarmingsketel produceert geen sanitair warm water meer. Op het regelkastje gaat een rood controlelampje branden om de gebruiker uit te nodigen contact op te nemen met zijn verwarmingsmonteur om de storing op te lossen en de installatie te resetten. system contents / LIEFERUMFANG / contenu du système / Inhoud van het systeem A. Regulation box + 4 screws B. Solenoid valve + cable (2m) C. Diffuser A D. Pump E. Tube ø10mm, 5m long F. Straight connector ø 10 mm int. B G. 2 screws and 2 rawl plugs (x2) H. Adaptor Ø15-17, 20, 24-25, 32, 40 I. Drain fitting for ø 10 mm int. tube J. Adaptor ø 10-20mm C D A. Steuerbox B. Magnetventil + Kabel (2m) C. Diffusor D. Pumpe E. PVC-Schlauch I.D. 10 mm, 5 m lang F. Schlauchverbinder für 10 mm I.D. G. 2 x Schraube + Dübel H. Zulaufadapter Ø15-17, 20, 24-25, 32, 40 I. Selbstdichtender Ablaufstutzen für 10mm Schlauch- Ø J. Adapter mm E F A. Boitier de régulation + 4 vis B. Electrovanne + câble (2m) C. Diffuseur D. Pompe E. Tube Ø10mm, long. 5 m F. Connecteur droit Ø 10 mm int. G. 2 vis + 2 chevilles (x 2) H. Adaptateur Ø15-17, 20, 24-25, 32, 40 I. Raccord d évacuation pour tubes Ø10 mm J. Adaptateur Ø mm 3 G I x2 J H A. Regelkastje + 4 schroeven B. Magneetklep + kabel (2m) C. Diffusor D. Pomp E. Buis Ø10mm, lengte 5 m F. Rechte connector binnendiam. 10 mm G. 2 schroeven + 2 pluggen (x 2) H. Verloopstuk Ø15-17, 20, 24-25, 32, 40 I. Afvoerkoppelstuk voor buizen Ø10 mm J. Verloopstuk Ø mm

4 WARRANTY / GEWÄHRLEISTUNG / GARANTIE / Garantie The system warranty period is 24m from the date of delivery, against any latent vice or material, design or manufacturing defects affecting the product which renders them unfit for their intended use.no warranty shall be provided in case of improper use; if product is not installed according to our specification, in case of negligence or lack of maintenance; in cases of normal wear and tear or force majeure. This warranty is limited to the replacement of the warranted products proven to be defective. No claims can be made for labour costs or indirect damages. Defective products must be returned complete with a information indicating the defective part. 24 Monate ab Lieferdatum. Für alle verdeckten Mängel, Material- Konstruktions oder Herstellungsfehler, die die bestimmungsgemäße Verwendung des Produkts verhindern. Jegliche Garantie erlischt bei unsachgemäßer Installation, Nichtbeachtung dieser Anleitung, Nichtanschluss des Störmeldekontakts, mangelnder oder unsachgemäßer Wartung oder höherer Gewalt. Die Garantie beschränkt sich auf den Austausch der defekten Produkte, ohne weiteren Anspruch auf Schadensersatz oder anderer Neben- und Folgekosten. Die beanstandeten Produkte müssen in vollständigem Zustand und mit einer schriftlichen Aufstellung der festgestellten Mängel zurückgesendet werden. Garantie 24 mois à partir de la date de livraison, contre tout vice caché, défaut de matière, de conception ou de fabrication affectant le produit livré et le rendant impropre à l utilisation. Toute garantie est exclue en cas d installation non conforme, de non-respect des spécifications, de négligence ou défaut d entretien, comme en cas d usure normale du bien ou de force majeure. La garantie se limite au remplacement pur et simple des produits sous garantie jugés défectueux, sans qu aucune indemnité ou dommages et intérêts puissent être réclamés. Les produits retournés doivent être complets, accompagnés d une note indiquant le défaut constaté. Garantie van 24 maanden vanaf de leveringsdatum tegen verborgen fabrieksfouten, defecten betreffende het materiaal, het ontwerp of de fabricage die het geleverde product aantasten en ongeschikt voor gebruik maken. De garantie is niet geldig in geval van een niet-conforme installatie, het niet in acht nemen van de specificaties, achterstallig of slecht onderhoud, noch in geval van normale slijtage of een geval van overmacht. De garantie beperkt zich tot het onvoorwaardelijk vervangen van de onder de garantie vallende, als defect beschouwde producten, zonder dat enige schadeloosstelling of schadevergoeding geëist kan worden. De teruggezonden producten moeten compleet zijn en vergezeld worden van een mededeling waarin het geconstateerde defect vermeld staat. Technical CHARACTERISTICS / LEISTUNGSDAT / CARACTéristiques TECHNIQUES / Technische informatie A Regulation box / Steuerbox / Boîtier de régulation / Regelkastje Main power : V~ 50Hz - 10A max. Main power cable (not included): 3G 0.75 to 1.5mm² according to local code, Øext mm Pump power : V~ 50Hz - 70W - 0.8A Boiler power (App. Power - L/N/E): V permanently wired 1.5 A max resistive, cycles External Controls (Ext. Ctrl. - C/NC): NC contact, volt-free, 1.5 A max resistive, cycles Dimensions: L 130 x W 88 x H 25 mm Stromversorgung: V~ 50 Hz 10A max. Stromversorgungskabel (nicht im Lieferumfang): 3G 0.75 bis 1.5 mm² gemäß regionaler Richtlinien, Außen-Ø6.5-8mm Stromversorgung Pumpe: V~ 50 Hz 70W 0.8A Heizungsanlage (App. Power Erde/Nullleiter/Phase): V dauerbeschaltet - max.1,5 A ohmsche Last, Zyklen Externe Steuerung (Ext. Ctrl.- C/NC): potenzialfreier Kontakt NC (stromlos geschlossen), max. 1,5 A ohmsche Last, Zyklen Abmessungen : L 130 x B 88 x H 25 mm Tension électrique : V~ 50Hz - 10A max. Câble d alimentation (non fourni): 3G 0.75 à 1.5mm² suivant les normes locales, Ø ext mm Alimentation pompe : V~ 50Hz - 70W - 0.8A Alimentation chaudière (App. Power - T/N/P): V~ 1,5 A max résistif, cycles, Contrôle Externe (Ext. Ctrl. C/NC): contact NF (Normalement Fermé), sec (pas de tension), 1,5 A max résistif, cycles Dimensions : L 130 x l 88 x H 25 mm Elektrische spanning: V~ 50Hz - 10A max. Voedingskabel (niet meegeleverd): 3G 0.75 tot 1.5mm², afhankelijk van de plaatselijk geldende normen, buitendiam. 6,5-8mm Voeding pomp: V~ 50Hz - 70W - 0.8A Voeding verwarmingsketel (App. Power - T/N/P): V~ 1,5 A max met weerstand, cycli, Externe controle (Ext. Ctrl. C/NC): NG contact (Normaal Gesloten), droog (geen spanning), 1,5 A max met weerstand, cycli Afmetingen: L 130 x Br 88 x H 25 mm 4

5 B C Solenoid valve & cable / Magnetventil & Kabel / Electrovanne et cable / Magneetklep en cable 2-way, Normally open (closes water flow when powered), Input power : 13W - 20VA peak - Cable: 3G 0.75mm² - 2m long - IP65 DIN plug Operating pressure : bar Kv=12 l/min - Øint. 10mm Ports: G 1/2 - brass, H=65mm Fluid : water only (NBR seals) - 65 C max (90 C - 1min) 2-Wege, stromlos geöffnet (stoppt den Wasserfluß wenn strombeaufschlagt) Leistungsaufnahme: 13W 20 VA Spitze Kabel: 3G 0.75mm² - 2 m lang IP65 DIN-Stecker Arbeitsdruck: 0,3 10 bar Kv = 12 l/min Innen-Ø 10 mm Anschlüsse: G ½ - Messing, H=65mm Medium: Wasser (NBR Dichtungen) max. 65 C (für 1 Minute 90 C) 2 voies, Normalement ouvert (se ferme lorsqu elle est alimentée en courant), Puissance : 13W - 20VA crête Câble: 3G 0.75mm² - long. 2m - prise DIN IP65 Pression d opération: bar Kv=12 l/min Ø int. 10mm Embouts: G 1/2 - laiton, H=65mm Fluide : eau seulement (joints NBR) - 65 C max (90 C - 1min) 2 wegen, Normaal Open (sluit wanneer deze van stroom voorzien wordt), Vermogen: 13W - 20VA piek Kabel: 3G 0.75mm² - lengte 2m - contactdoos DIN IP65 Bedrijfsdruk: bar Kv=12 l/min binnendiam. 10mm Doppen: G 1/2 - messing, H=65mm Vloeistof: uitsluitend water (NBR-pakkingen) - 65 C max (90 C - 1min) Diffuser / Diffusor / Diffuseur / Diffusor 26 mm Ø int. for mm Ø ext. copper pipe 65 C max (90 C - 1 min) D Innen-Ø 26 mm Für mm Außen-Ø Kupferrohr Max. 65 C (für 1 Minute 90 C) 26mm Øint. pour tube cuivre Øext mm 65 C max (90 C - 1min) 26mm binnendiam. voor koperen buis buitendiam mm 65 C max (90 C - 1min) Pump / Pumpe / Pompe / Pomp Actual Flow Rates (l/h) / Effective Fördermenge (l/h) / Débits réels (l/h) / Werkelijke prestaties (l/h) Vertical discharge head Förderhöhe Hauteur de refoulement Opvoerhoogte Total tubing length / Gesamtlänge der Leitung Longueur totale du tube / Totale slanglengte 5 m 10 m 20 m 30 m 1 m m m m m

6 Technical CHARACTERISTICS / LEISTUNGDAT / CARACTéristiques TECHNIQUES / Technische informatie D Pump / Pumpe / Pompe / Pumpe Mains supply: 230 V~ 50 Hz - 70 W 0.67 A Max. flow rate: 500 l/h Max. discharge head: 5.0 m Operating time: S3: 30% (3 s ON 7s OFF) Noise level in application: 45 dba at 1 m (3.3 ft) Water levels (mm): On=53, Off=42, Alarm=64 Max. condensate temperature: <80 C Max. condensate acidity: ph>2.5 Reservoir volume: 2.0 l Thermal protection (overheat): 105 C (auto-reset) Protection: IP 20 Pump dimensions: L 279 x W 130 x H 171 mm Stromversorgung: 230 V ~ 50Hz - 70 W 0,67 A Maximale Fördermenge: 500 l/h Maximale Förderhöhe: 5,0 m Betriebsart S3: 30 % (3 s EIN - 7s AUS) Geräuschpegel bei Betrieb: 45 dba bei 1 m Abstand Schaltpunkte (mm): Ein = 53, Aus = 42, Alarm = 64 Max. Kondensattemperatur: < 80 C Minimaler ph-wert: > 2.5 Wannenkapazität: 2,0 l Überhitzungsschutz: 105 C (automatisches Wiedereinschalten) Schutzart: IP 20 Abmessungen der Pumpe: L 279 x B 130 x H 171 mm Alimentation électrique: 230V~ 50Hz - 70 W 0.67A Débit Maximal: 500 l/h Hauteur de refoulement max: 5.0m Mode de fonctionnement: S3: 30% (3s ON - 7s OFF) Niveau sonore en application: 45dBA à 1 m Niveau de détection (mm): On=53, Off=42, Alarm=64 Température max. des condensats: 80 C Acidité max. des condensats: ph>2.5 Volume du bac: 2.0 l Protection thermique (surchauffe): 105 C (redémarrage automatique) Protection: IP 20 Dimensions de la pompe: L 279 x l 130 x H 171mm Stroomvoorziening: 230V~ 50Hz - 70 W 0,67A Maximale hoeveelheid: 500 l/u Maximaal niveau opvoerhoogte: 5,0m Werking: S3: 30% (3s ON - 7s OFF) Geluidsniveau bij werking: 45dBA op 1 m Detectieniveau (mm): On=53, Off=42, Alarm=64 Max. temperatuur van de condens: <80 C Max. zuurtegraad van de condens: ph>2.5 Volume van de bak: 2.0 l Thermische beveiliging (oververhitting): 105 C (automatische herstart) Beveiliging: IP 20 Afmetingen van de pomp: L 279 x Br 130 x H 171mm 6

7 1. Installing the solenoid valve / Einbau des Magnetventils / Installer l électrovanne / Installing the solenoid valve B + x2 ~ 200 mm ~ 200 mm WARNING: - Solenoid must be installed before the filling loop. - The filling loop should be fixed no more than 200 mm from the appliance. - The solenoid should be fixed no more than 200 mm from the filling loop ACHTUNG: - Magnetventil muss vor dem Befüllungshahn montiert werden. - Der Befüllungshahn sollte vorzugsweise max. 200mm vom Heizkessel entfernt montiert werden. - Das Magnetventil sollte vorzugsweise max. 200mm vom Befüllungshahn entfernt montiert werden. AVERTISSEMT : - L électrovanne doit être installée avant la boucle de remplissage - La boucle de remplissage doit être de préférence fixée à 200 mm max de la chaudière. - L électrovanne doit de préférence être fixée à 200 mm max. de la boucle de remplissage. WAARSCHUWING: De magneetklep moet voor de vullus geïnstalleerd worden De vullus moet bij voorkeur op max. 200 mm van de verwarmingsketel bevestigd worden. De magneetklep moet bij voorkeur op max. 200 mm van de vullus bevestigd worden. Connecting the solenoid valve / Anschluß des Magnetventils / Connecter l électrovanne / Sluit de magneetklep aan B 7

8 2. Installing the PUMP / Einbau der Pumpe / InstallER LA POMPE / Installeer de pomp 2.1 Recommendation / Empfehlungen / Recommandations/ Aanbevelingen Locate the pump close enough to the solenoid to simplify wiring. Consideration should be taken of the location of the pump in order to prevent noise emissions and vibrations. To ensure sufficient ventilation to the motor, the area around the pump should not be obstructed. The pump should not be installed where ambient temperatures may fall below freezing or in areas of a very high humidity. The pump (IP20) must be fitted in a dry area and away from where it could be splashed with the water. As the condensate from the boiler is gravity fed into the condensate pump it is essential the pump is sited lower than the boiler. Montieren Sie die Pumpe in der Nähe des Magnetventils, um die Verkabelung zu vereinfachen. Achten Sie bei der Pumpenmontage darauf, Vibrationen und eine damit verbundene Geräuschentwicklung zu vermeiden. Lassen Sie um die Motorhaube herum ausreichend Freiraum zur Belüftung des Motors. Die Pumpe ist frostsicher zu montieren und darf nicht zu hoher Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Die Pumpe ist IP 20 und darf nicht Spritzwasser ausgesetzt werden. Da das Kondensat vom Heizkessel aus gravitär in den Behälter der Pumpe laufen muss, ist die Pumpe unterhalb des Heizkessels zu montieren. La pompe doit être installée à proximité de l électrovanne afin de simplifier les raccordements électriques. Choisir le lieu d installation de la pompe afin de limiter le bruit et les vibrations. Afin de permettre une ventilation suffisante du moteur, conserver un espace libre autour de la pompe. La pompe ne doit pas être installée dans un lieu exposé au gel ou à forte humidité ambiante. Installer la pompe dans un lieu protégé de tout risque de projection d eau (Produit IP 20) Les condensats arrivant dans la pompe par gravité, la pompe doit être située plus bas que la chaudière. De pomp moet in de buurt van de magneetklep geïnstalleerd worden om de elektrische aansluitingen te vereenvoudigen. Kies de plaats voor het installeren van de pomp zodanig dat lawaai en trillingen zoveel mogelijk beperkt blijven. Houd ruimte rond de pomp vrij om voldoende ventilatie van de motor te verzekeren. De pomp mag niet geïnstalleerd worden op een aan vorst of een hoge luchtvochtigheid blootgestelde ruimte. Installeer de pomp op een plaats waar geen risico van opspattend water bestaat (product IP 20) Condensaat komt via de zwaartekracht in de pomp terecht, zodat de pomp lager dan de verwarmingsketel geplaatst moet worden. 2.2 Mounting positions / Einbaulage / Positions de montage / Montagestanden Reversible tank, for an installation on the right or on the left of the boiler. Der Behälter der Pumpe ist umkehrbar, so dass die Pumpe links und rechts der Therme montiert werden kann. Pompe réversible, pour une installation à gauche ou à droite de la chaudière. Omkeerbare pomp, voor mobntage links of rechts van de airconditioner. 8

9 2.3 Installation examples / Montagebeispiele / Exemples d installations / Installatievoorbeelden (2.4) (2.5) 2.4 Floor mounted pump / Bodenstehende Pumpe / Pompe posée au sol / Op de vloer geplaatst 2.5 Wall mounted pump / Wandmontierte Pumpe / Pompe posée au mur / Aan een muur bevestigd G G Use drilling template (p.3-4) Verwenden Sie die Bohrschablone (Seite 3-4) Utiliser le gabarit de montage (p.3-4) Gebruik de mal (p.3-4) 9

10 2.6 Connecting the PRV / Anschluss des Sicherheitsventils an den Diffusor / Connexion à la soupape de sécurité / Aansluiting op de veiligheidsklep C C 1 1/ Collecting the condensates / Aufnahme des Kondensats / Discharging the condensates / Collecte des condensats / Opvang van het condensaat A. Tube / Schlauch / slang Ø 20 mm B. Tube / Schlauch / slang Ø mm H H 2.8 Discharge pipework / Druckleitung / Raccordement du tube de relevage / Aansluiting van de opvoerbuis A : recommended. B, C: alternative. Caution: the Ø 20 mm pipe must be resistant to acidic water (ph< 6.5) A: Empfehlung. B, C : mögliche Alternative. 20 mm Schlauch muss säureresistent sein (ph< 6.5) A : Recommandé. B, C: Alternatives. Attention: le tube Ø20 mm doit être résistant aux eaux acides (ph<6.5) A : Aanbevolen. B, C: Alternatieven. Opgelet: de buis van Ø20 mm moet tegen zuur water bestendig zijn (ph<6.5) * PLEASE NOTE * ALL PIPE CONNECTIONS MUST BE SECURED WITH A JUBILEE CLIP/ CABLE TIE A. E E B. J Ø 20 mm J C. J Ø 20 mm E F E J F 10

11 2.9 Discharge pipe termination / abschließender Ablauf / Raccordement à l évacuation / Aansluiting op de afvoer Internal discharge: preferred, to avoid expensive pipework, damage on the walls and freezing pipes. Die Einleitung sollte vorzugsweise innerhalb des Gebäudes in die Abwasserleitung erfolgen, um aufwändige Leitungsarbeiten und das Risiko einfrierender Leitungen zu vermeiden. Relevage à l intérieur: préconisé, permet d éviter la mise en place coûteuse de tubes, la dégradation des murs et le gel des tubes. Opvoering binnen: aangeraden, vermijdt de kostbare installatie van buizen, beschadiging van de muren en het bevriezen van de buizen. Discharge soil pipe / Einleitung in die Abwasserleitung / Raccordement à un tuyau d évacuation / Aansluiting op een afvoerleiding I max. 5 m Discharge to sink waste / Einleitung in das Abflussrohr eines Spül-/Waschbeckens / Raccordement à un évier / Aansluiting op een gootsteen I I External discharge: alternative. Caution: frozen discharge pipes will make the pump run continuously. Ablauf ins Freie: mögliche Alternative. Achtung: eine eingefrorene Ablaufleitung versetzt die Pumpe in Dauerlauf. Evacuation à l extérieur : solution alternative. Attention : le gel de la tuyauterie conduirait à un fonctionnement continu de la pompe. Afvoer buiten: alternatieve oplossing. Let op: wanneer de leidingen bevriezen, zal de pomp continu werken. Termination into drain pipe / Einleitung in ein Regenfallrohr / Evacuation dans une gouttière / Afvoer naar een goot 11

12 Termination to soak away, drain or gulley / Ableitung in die Kanalisation / Evacuation dans le regard, le caniveau ou le tout-à-l égout / Afvoer naar het kijkgat, de straatgoot of de riolering. 3. Connecting the solenoid valve / AnschluSS des Magnetventils / Raccorder l électrovanne / Sluit de magneetklep aan Recommendation: use overflow pipe to protect and hide aesthetically the cables. This also helps protect the cables. Empfehlung: Verlegen Sie die Kabel in Kunststoffkanälen, um sie zu schützen, sauber zu verkleiden und vor Beschädigungen zu schützen. Recommandation: utiliser une goulotte plastique pour protéger l installation, cacher les câbles, et éviter tout risque d arrachement. Aanbeveling: gebruik een plastic goot ter bescherming van de installatie, ontrek de kabels aan het oog en vermijd ieder risico van losrukken. 4. INSTALLING THE REGULATION BOX / MONTAGE R STEUERBOX / INSTALLATION DU BOITIER RÉGULATION / INSTALLATIE VAN HET REGELKASTJE Recommandation: When using the solenoid valve cable provided (I), the regulation box should be located within 1.5m of the solenoid valve. Warning: The box is not waterproof (IP20). It must be fixed above the level of base of the boiler in order to prevent water splashes. Do not run wiring close to transformers or high frequency generating equipment. Complete and verify all wiring connections before applying power to the controller to which the module is connected. Empfehlung: Montieren Sie die Steuerbox nicht weiter als 1,5 m vom Magnetventil entfernt, falls Sie das im Lieferumfang enthaltene Kabel (I) verwenden möchten. Achtung: die Box ist nicht wasserdicht (IP20). Sie darf nicht unterhalb des Heizkessels montiert und Spritzwasser ausgesetzt werden. Die Verkabelung nicht in die Nähe eines Transformators oder eines Gerätes mit hoher Frequenz legen. Vor dem Einschalten der Stromversorgung für die Steuerbox, alle Verdrahtungen durchführen und überprüfen. Recommandation: ne pas placer le boitier à plus de 1.5m de l électrovanne en cas d utilisation du câble d électrovanne fourni (I) Attention: Le boitier de régulation n est pas protégé contre les projections d eau (IP20). Il doit être fixé plus haut que le bord inférieur de la chaudière afin d éviter tout risque d éclaboussure. Ne pas placer le câblage à proximité d un transformateur ou d un appareil haute fréquence. Terminer et vérifier toutes les connexions de câbles avant de mettre en marche l alimentation du panneau électrique auquel le boitier est connecté. 12

13 Aanbeveling: plaats het kastje niet verder dan 1.5m van de magneetklep wanneer u de meegeleverde magneetklepkabel gebruikt (I) Let op: Het regelkastje wordt niet tegen waterspatten beschermd (IP20). Het moet boven de onderste rand van de verwarmingsketel bevestigd worden om ieder risico van spatten te vermijden. Plaats de bekabeling niet in de buurt van een transformator of een apparaat met hoge frequentie. Voltooi en controleer alle kabelaansluitingen alvorens het elektriciteitspaneel waarop het kastje is aangesloten, onder stroom te zetten. A A G x2 Ø 6 mm G G 4.1 Electrical connection / Elektrischer Anschluss / Raccordement électrique / Elektrische aansluiting 13

14 Secure the main power cable in strain relief. Max. pull-out force: 10kg. Secure additional cables according to cable protection and local standards. Stromzuführendes Kabel mit Zugentlastungsklemme absichern. Min. Zuglast 10 kg. Weitere Kabel gemäß Kabelschutz und regionaler Richtlinien absichern. Attacher le câble d alimentation principale dans le serre-câble anti-arrachement. Force maxi d arrachement: 10kg. Attacher les autres câbles suivant leur niveau de protection et les normes locales. Klem de hoofdvoedingskabel in de tegen losrukken beschermde kabelklem. Max. losrukkracht: 10kg. Klem de andere kabels vast aan de hand van hun beveiligingsniveau en de plaatselijk geldende normen. If wiring from sides is needed (option 1, 2 or 3), gently break the appropriate knockouts. Caution: Make sure to remove only the necessary knockouts, to prevent any access to the inside of the box. Falls Kabel seitlich in die Steuerbox geführt werden müssen (Option 1, 2 oder 3) vorsichtig die entsprechenden Abdeckungen herausbrechen. Achtung: diese Abdeckungen nur im Bedarfsfall entfernen, um die Box zugangsfrei zu halten. En cas de câblage sur les côtés, casser délicatement les parties sécables. Attention : ne retirer que les parties nécessaires afin de prévenir to risque d accès à l intérieur du boitier. Breek in geval van bekabeling aan de zijkanten voorzichtig de snijdbare delen. Let op: verwijder alleen de delen die nodig zijn om het risico van toegang tot de binnenzijde van het kastje te voorkomen. CLICK 5. OPERATING THE SYSTEM / Inbetriebnahme des Systems / Mise en marche du système / Starten van het systeem 1. Before operating the pump, the float protection strip should be removed to release the float switch. 1.Vor Inbetriebnahme der Pumpe die Transportsicherung (rote Lasche) herausziehen. 1. Avant de mettre la pompe en marche, retirer la languette de protection pour débloquer le flotteur 1. Verwijder, alvorens de pomp in te schakelen, het beschermlipje om de vlotter los te maken 2. Switch ON power supply. The green light on the regulation. box turns green. 2. Stromversorgung anschließen (grüne LED der Steuerbox leuchtet auf) 2. Mettre l alimentation en marche. La lumière verte «power» du boitier de régulation s allume 2. Schakel de voeding in. Het groene lichtje«power» van het regelkastje gaat branden Carry out a final test to make sure each function is wired correctly and in full working order. 3. Führen Sie einen abschließenden Test durch, um sicherzustellen, dass alle Funktionen korrekt angeschlossen sind und richtig arbeiten. 3. Suivre la procédure de test d initialisation afin de s assurer que chaque élément est correctement raccordé et en bon état de marche. 3. Volg de procedure van de initialisatietest om er zeker van te zijn dat ieder element goed is aangesloten en goed werkt.

15 6. PLACE THE STICKER ON THE FUSED SPUR / Aufkleber auf dem Sicherungsschalter / Placer le sticker sur le disjoncteur / Plak de sticker op de stroomonderbreker Sticker «DO NOT SWITCH OFF - OY to be switched off by a service engineer» must be fitted on isolation point or warranty will be void. Der Aufkleber NICHT AUSSCHALT darf NUR vom Service-Fachmann ausgeschaltet werden muss am Sicherungsschalter befestigt werden, sonst erlischt die Gewährleistung Le sticker «NE PAS ETEINDRE. Ne peut être éteint QUE par un installateur agréé» doit être placé sur le point d isolation électrique sous peine d annulation de la garantie. De sticker «NIET UITSCHAKEL. Mag UITSLUITD uitgeschakeld worden door een erkende installateur» moet op het elektrische isolatiepunt geplakt worden, zo niet, dan is de garantie niet geldig. 7. FINAL TEST PROCEDURE / AbschlieSSender Funktionstest / Test d initialisation / Initialisatietest 1. Operating the pump: pour water into the pump (use a squeezing bottle) 1. Inbetriebnahme der Pumpe: Wasser in den Auffangbehälter der Pumpe gießen 1. Mise en marche de la pompe : verser de l eau dans la pompe en utilisant une burette d amorçage. 1. Inschakeling van de pomp : doe wat water in de pomp met behulp van een testflacon. 2. Press Test button on the regulation box 2. Testschalter auf der Steuerbox drücken. 2. Appuyer sur le bouton Test du boitier de régulation 2. Druk op de Testknop van het regelkastje 3. On the regulation box, the red light must turn on. Open hot water to check solenoid valve closed properly. 3. Die rote LED auf der Steuerbox leuchtet auf. Heißwasser öffnen und prüfen ob das Magnetventil geschlossen hat. 3. Sur le boitier de régulation, la lumière rouge doit s allumer. Ouvrir un robinet d eau chaude sanitaire afin de vérifier que l électrovanne s est correctement fermée. 3. Op het regelkastje moet het rode lampje gaan branden. Open een sanitair warmwaterkraan om te controleren of de magneetklep goed gesloten is. 4. Press Reset button on the regulation box 4. Reset-Knopf auf der Steuerbox drücken. 4. Réinitialiser l installation en pressant le bouton «Reset». 4. Reset de installatie door een druk op de knop «Reset». 5. Open hot water to check solenoid valve opened properly.. 5. Heißwasser öffnen und prüfen ob Magnetventil geöffnet hat. 5. Ouvrir un robinet d eau chaude sanitaire afin de vérifier que l électrovanne s est correctement ouverte. 5. Open een sanitair warmwaterkraan om te controleren of de magneetklep goed geopend is. 8. MAINTANCE / Wartung / MAINTANCE / Serviceonderhoud The safety system must be tested annually. Please repeat the final test procedure every year during maintenance visit. Das Sicherheitssystem muss jährlich gewartet werden. Zur Wartung ist der abschließende Funktionstest durchzuführen. Le système doit être testé une fois par an. Répéter la procédure de test d initialisation à chaque visite annuelle de maintenance. Het systeem moet één keer per jaar getest worden. Herhaal de procedure van de initialisatietest bij iedere jaarlijkse servicebeurt. 15

16 16 Pump maintenance / Wartung der Pumpe / Maintenance de la pompe / Serviceonderhoud aan de pomp CAUTION: Before any maintenance the pump must be isolated from the power supply. When disconnecting the inlet and outlet pipe work from the pump make provision to capture any condensate which may be still contained within the pipe work. - Remove the reservoir by disengaging the two plastic retainers and lift the pump off. Clean the reservoir as necessary. - Ensure the floats remain clean and free to move (1). - Turn the check valve a quarter turn anti-clockwise to unlock then remove and clean. - Re-assemble in reverse order. - Re-establish power supply and carry out checks. 1 2 ACHTUNG: Vor jeglichem Service ist die Pumpe spannungsfrei zu schalten. Anmerkung: Beim Lösen der Zufluss- und Druckleitung von der Pumpe vorher das in der Leitung befindliche Kondensat auffangen. - Auffangbehälter von der Pumpe lösen und gegebenenfalls reinigen. - Schwimmer reinigen und auf Beweglichkeit prüfen - Rückschlagventil mit ¼ Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn lösen reinigen und wieder montieren - Stromversorgung wieder anschließen und Funktionsprüfung durchführen ATTTION: Avant d opérer la maintenance, la pompe doit être placée hors tension. Lors de la déconnection des tuyaux d entrée et de sortie, prévoir la collecte des condensats qui pourraient se trouver dans les tubes. - Retirer le réservoir en désengageant les deux encoches de plastique et soulever la pompe. Nettoyer le réservoir autant que nécessaire. - S assurer que les flotteurs restent propres et que leur mouvement n est pas entravé. - Tourner la valve anti retour d un quart de tour dans le sens des aiguilles d une montre afin de pouvoir la retirer et la nettoyer. - Assembler en suivant le processus inverse. - Remettre l installation sous tension et opérer au test d initialisation (5). LET OP: Alvorens het serviceonderhoud uit te voeren, moet de pomp spanningloos gemaakt worden. Zorg bij het loshalen van de in- en uitgangsleidingen dat het condensaat dat zich in de buizen zou kunnen bevinden, opgevangen wordt. - Verwijder het reservoir door de twee plastic inkepingen terug te duwen en de pomp op te tillen. Reinig, indien nodig, het reservoir. - Zorg dat de vlotters schoon blijven en vrij kunnen bewegen. - Draai de terugslagklep een kwartslag met de klok mee om deze te kunnen verwijderen en te reinigen. - Ga voor het assembleren in omgekeerde volgorde te werk. - Zet de installatie weer onder spanning en voer de initialisatietest uit (5). 9. TROUBLESHOOTING / STÖRUNG UND R BEHEBUNG / PANNAGE / WAT TE DO BIJ STORING Failure mode check list: - If hot water is off and box red light is off: check the boiler. - If hot water is off and if the box red light is on: - Check whether the filling loop link is closed. - Reset the system - If the device continues to fail safe, contact a maintenance engineer. Checkliste möglicher Gründe für eine Störmeldung: - Falls Heißwasser aus ist und rote Diode nicht leuchtet: Heizkessel überprüfen - Falls Heißwasser aus ist und rote Diode leuchtet: - prüfen ob der Befüllungshahn richtig zugedreht ist - System erneut starten (siehe 4.4) - Falls Störung noch immer angezeigt wird, den Wartungsdienst rufen A vérifier en cas de mise en mode maintenance : - Si l eau chaude sanitaire est coupée, et si la lumière rouge est éteinte: vérifier la chaudière. - Si l eau chaude sanitaire est coupée et si la lumière rouge s allume sur le boitier de régulation: - Vérifier que la boucle de remplissage est bien fermée. - Redémarrer le système (voir 4.4) - Si l installation revient en mode maintenance, contactez votre installateur agréé.

17 Te controleren in geval van plaatsing in de onderhoudsmodus: - Als het sanitair warm water afgesloten is en het rode lampje gedoofd is: controleer de verwarmingsketel. - Als het sanitair warm water afgesloten is en het rode lampje op het regelkastje gaat branden: - Controleer of de vullus goed gesloten is. - Start het systeem opnieuw (zie 4.4) - Als de installatie weer teruggaat in de onderhoudsmodus, neem dan contact op met een erkende installateur. Check list of things to verify by the maintenance engineer when the system is in «failure mode»: - filling link left open or passing - plate to plate split - passing PRV - faulty pump Vom Wartungsdienst zu überprüfende Punkte bei Störmeldung: - Ist der Befüllungshahn zugedreht und dicht? - Ist der Plattenwärmetauscher beschädigt? - Ist das Sicherheitsventil dicht? - Funktioniert die Kondensatpumpe? Points à vérifier par le chauffagiste en cas mise en mode «maintenance»: - Vérifier si la boucle de remplissage est laissée ouverte ou est fuyante. - Vérifier si l échangeur à plaque a subit une rupture interne - Vérifier si la soupape de sécurité est fuyante - Vérifier que la pompe n est pas défaillante Door de verwarmingsmonteur te controleren punten in geval van plaatsing in de onderhoudsmodus: - Controleren of de vullus open is blijven staan of lekt. - Controleren of de platenwisselaar inwendig een breuk vertoont - Controleren of de veiligheidsklep lekt - Controleren of de pomp geen defect vertoont Pump troubleshouting If your pump is running continuously, check : 1) The red tab is removed from the pump 2) Discharge lines are not obstructed or kinked 3) The check valve is not blocked If your pump is running abnormally (on and off quickly), ensure that the check valve (H) is not damaged. If your pump is not starting, check the wiring and power supply. Falls die Kondensatpumpe im Dauerbetrieb läuft: 1) Wurde die Transportsicherung entfernt? 2) Sind die Druckleitungen weder blockiert noch undicht? 3) Ist das Rückschlagventil sauber? Falls die Pumpe ständig läuft oder sehr schnell ein- und ausschaltet das Rückschlagventil Auf Dichtheit überprüfen. Falls die Pumpe nicht anläuft, den elektrischen Anschluss überprüfen Dépannage pompe Si votre pompe fonctionne en continu, vérifier : 1) Que vous avez bien retiré la languette de transport 2) Que les tubes ne relevage ne sont ni obstrués, ni pincés 3) Que le clapet anti-retour n est pas encrassé Si votre pompe tourne en continu ou anormalement (marche/arrêt rapide), vérifiez que le clapet anti-retour n est pas endommagé. Si votre pompe ne démarre pas, vérifiez le raccordement électrique et l alimentation Pomp Als uw pomp continu werkt, controleer dan: 1) Of u het transportlipje goed verwijderd heeft 2) Of de opvoerbuizen niet verstopt of vastgeklemd zijn 3) Of de terugslagklep niet vuil is Als uw pomp continu of op abnormale wijze werkt (snel aan/uit), controleer dan of de terugslagklep niet beschadigd is. Als uw pomp niet start, controleer dan de elektrische aansluiting en de voeding. 17

18 SAUERMANN INDUSTRIE SA Parc d activités de l Orée de Chevry Route de Férolles CHEVRY COSSIGNY / ANCE Tel. : +33 (0) Fax : +33 (0) SAUERMANN GmbH Kernerstrasse 18 D FLEIN / GERMANY Fon : +49 (0)7131/ Fax : +49 (0)7131/ SAUERMANN N.A. Corp. 415 Oser Avenue, Suite P, Hauppauge, NY / USA Tél : (+1) Fax : (+1) SAUERMANN Shanghaï Co. Ltd. No. 1 Changxu Road, Juyan New Park - Jiading District, Shangai /R.P. China Tel. : (+ 86) Fax : (+ 86) Sauermann Hong Kong Ltd. Room C, 5th floor, Sing-Ho Finance Building, Gloucester road, Hong Kong SAR SAUERMANN ITALIA S.R.L. Via G.Golini 61/ Castel S.Pietro Terme (Bo) ITALY Tél.: (+39) Fax: (+39) SAUERMANN UK Limited Units 7-9, Trident Business Park Amy Johnson Way Blackpool - Lancashire FY4 2RP U.K. Tel. : +44 (0) Fax : +44 (0) SAUERMANN SALES REPRESTATIVE FOR PÍNSULA IBÉRICA Capitán Haya, 38 4º Edif. Cuzco II Madrid/ Espagne Tél. (+34) Fax : (+34) SAUERMANN SALES REPRESTATIVE FOR BALTICS & RUSSIA Parc d activités de l Orée de Chevry Route de Férolles CHEVRY COSSIGNY / ANCE Tel. : +33 (0) Fax : +33 (0)

Bedienungsanleitung... Seite 3 Bitte bewahren Sie die Anleitung auf!

Bedienungsanleitung... Seite 3 Bitte bewahren Sie die Anleitung auf! i-r Receive Connect Bedienungsanleitung... Seite 3 Bitte bewahren Sie die Anleitung auf! Operating Instructions... page 21 Please keep these instructions in a safe place! Notice d utilisation... page 39

Mehr

List pumps. Table of contents. Si-61. Si-30. Si-63

List pumps. Table of contents. Si-61. Si-30. Si-63 List pumps Table of contents Si-61 Si-30 Si-63 Si-61 Compact design Art-.Nr. SI61CE01UN23 The Si-61 is a piston pump with built-in tank (0,37l) designed to remove acidic condensates from gas condensing

Mehr

1 Allgemeine Information

1 Allgemeine Information 1 Allgemeine Information ACHTUNG! Der Betriebsdruck der Klasse 867 ist 6 bar. Sollte der Druck Ihrer Versorgungsleitung höher als 6 bar sein, muss der Druck an der Versorgungseinheit der Nähmaschine auf

Mehr

CABLE TESTER. Manual DN-14003

CABLE TESTER. Manual DN-14003 CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in

Mehr

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek 08/12 Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek X-TRANSITION Bedingungen der JACK WOLFSKIN 3-Jahres-Gewährleistung Terms and

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

Quick Installation Guide Installatie handleiding Guide d installation rapide Kurzanleitung Installation

Quick Installation Guide Installatie handleiding Guide d installation rapide Kurzanleitung Installation Quick Installation Guide Installatie handleiding Guide d installation rapide Kurzanleitung Installation English Uitbreidingsmodule Nederlands Leveringsomvang schroef Uitbreidingsmodule tiptel KM-38

Mehr

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions TAI/LED IP, CH IP Sensor-Schalter aussen unten rechts Interrupteur sensitif en bas à l'extérieur à droite Sensor switch outside right below

Mehr

TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR

TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR 02-01-02-00 voorbeeld gegevens klant: Type machine:... Serie nr. machine:... prijsaanvraag bestelling CODE: AT-CT x D1 x L1 x L2 x AT-TI x AT-PL x AT-GA x TA x D2 x B

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

Instructions AVTI. ENGLISH Page 2. DEUTSCH Seite 2. NEDERLANDS blz. 2. Multifunctional self-acting controller AVTI. Multifunktionsregler AVTI

Instructions AVTI. ENGLISH Page 2. DEUTSCH Seite 2. NEDERLANDS blz. 2. Multifunctional self-acting controller AVTI. Multifunktionsregler AVTI Instructions Multifunctional self-acting controller Page 2 Multifunktionsregler Seite 2 blz. 2 Temperatuurregelaar voor warm tapwater 7369054-0 SIBC VI.GB.H4.6G 1 is a combined controller developed for

Mehr

Hama GmbH & Co KG D Monheim/Germany

Hama GmbH & Co KG D Monheim/Germany Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms

Mehr

SUNSHOWER PURE XL Installation Manual Part 2 Installatie handleiding deel 2 Installationshandbuch Teil 2 Manual d installation Partie 2

SUNSHOWER PURE XL Installation Manual Part 2 Installatie handleiding deel 2 Installationshandbuch Teil 2 Manual d installation Partie 2 XL SUNSHOWER PURE XL Installation Manual Part 2 Installatie handleiding deel 2 Installationshandbuch Teil 2 Manual d installation Partie 2 P1219 09-2014 Requirements / Benodigdheden / Materialbedarf In

Mehr

1. UPS FIRMWARE UPGRADE. Step 1. Step 2. Eaton /6000

1. UPS FIRMWARE UPGRADE. Step 1. Step 2. Eaton /6000 Page 2 1. UPS FIRMWARE UPGRADE Step 1 Eaton 9135 5000/6000 Connect the RS232 cable to the UPS and serial port of the computer. Brancher le câble RS232 sur l ASI et sur le port série de l ordinateur. Schließen

Mehr

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät Betriebsanleitung RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät ä 2 Operating Instructions RS232 Connection, RXU10 Setting up an RS232 connection

Mehr

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free

Mehr

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001 BA 95 Einbau-Anleitung Installation Instructions Einbau Installation Einbaubeispiel Installation example Ablaufleitung vorsehen Install discharge pipework Durchflussrichtung beachten! Consider direction

Mehr

Installation guide for Cloud and Square

Installation guide for Cloud and Square Installation guide for Cloud and Square 1. Scope of delivery 1.1 Baffle tile package and ceiling construction - 13 pcs. of baffles - Sub construction - 4 pcs. of distance tubes white (for direct mounting)

Mehr

Cable Tester NS-468. Safety instructions

Cable Tester NS-468. Safety instructions Cable Tester NS-468 Safety instructions Do not use the cable tester NS-468 if it is damaged. This device is only for use inside dry and clean rooms. This device must be protected from moisture, splash

Mehr

microsoft.com/hardware/support

microsoft.com/hardware/support 2015 Microsoft microsoft.com/hardware/support X20-44043-01 Back Cover Front Cover Set up Note: You can wirelessly connect Wi-Fi CERTIFIED Miracast enabled devices to a TV or monitor (available HDMI port

Mehr

Pompe de relevage. Colis FM158. Description. Français 26/06/06

Pompe de relevage. Colis FM158. Description. Français 26/06/06 Pompe de relevage Colis FM158 Français 26/06/06 Description La pompe de relevage permet l'évacuation des condensats vers une conduite d'égt plus élevée. Hauteur maximale de relevage : 3.5 m Utilisation

Mehr

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com d Bedienungsanleitung 2 4. Funktionserläuterung 10 11 7 1 5 2 4 3 6 9 8 Presenter Modus Media Player Modus 1 Seite vor Vorherige Media-Datei in der

Mehr

Cameraserver mini. commissioning. Ihre Vision ist unsere Aufgabe

Cameraserver mini. commissioning. Ihre Vision ist unsere Aufgabe Cameraserver mini commissioning Page 1 Cameraserver - commissioning Contents 1. Plug IN... 3 2. Turn ON... 3 3. Network configuration... 4 4. Client-Installation... 6 4.1 Desktop Client... 6 4.2 Silverlight

Mehr

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve ERHARD is a company of Datasheet The compact check valve for clamping The is clamped between two flanges as a reflux preventer. It has two vanes which, for example, open on starting a pump and will iediately

Mehr

Compressed air - dewpoint 10K under ambient temperature - ISO8573-1, Kl. 3 Durchflussrichtung Flow direction EIN: von 1-2 AUS: von 2 3

Compressed air - dewpoint 10K under ambient temperature - ISO8573-1, Kl. 3 Durchflussrichtung Flow direction EIN: von 1-2 AUS: von 2 3 3/2 Wegeventil mit PIEZO-Pilotventil Baureihe P20 3/2 way valve with Piezo-pilot valve Series P20 P20 381RF-* NW 2 Eigenerwärmungsfrei Ein Produkt für alle Ex-Bereiche Kompatibel zu Microcontrollern Kompatibel

Mehr

Installation Instructions

Installation Instructions EN DE Installation Instructions WLAN Installation Kit, 300 Mbps, 5 GHz, 16 dbi AK-4 Wireless Kit Scope of delivery Junction box AK-4 (1x) 1 Connection board AK-4 CB with 12VDC power supply unit (1x) 2

Mehr

1. Mise à jour de la version programme des cartes PCU-02 et PCU-03

1. Mise à jour de la version programme des cartes PCU-02 et PCU-03 T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique H Chaudières murales gaz à condensation GMR 3000 Condens Nouvelle version de programme de la carte PCU-02, PCU-03 : F1.7 P5253

Mehr

Eurocube Eurocube FIN EST SLO UAE RUS Design & Quality Engineering GROHE Germany

Eurocube Eurocube FIN EST SLO UAE RUS Design & Quality Engineering GROHE Germany 19 898 Eurocube 19 896 Eurocube D...1 I...2 N...3 GR...5 TR...6 BG...7 RO...9 GB...1 NL...2 FIN...4 CZ...5 SK...6 EST...8 CN...9 F...1 S...3 PL...4 H...5 SLO...7 LV...8 UA...9 E...2 DK...3 UAE...4 P...6

Mehr

diameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316

diameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite

Mehr

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus Mai / May 2015 Inhalt 1. Durchführung des Parameter-Updates... 2 2. Kontakt... 6 Content 1. Performance of the parameter-update... 4 2. Contact... 6 1. Durchführung

Mehr

Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide

Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide 3 1. Cube anschließen Schließen Sie den Cube an die Stromversorgung an. Verbinden Sie den Cube mit dem Router. Die Power- und die Internet-LED beginnen zu blinken,

Mehr

AKTIVE DVB-T ZIMMERANTENNE ANSCHLUSSHINWEISE ACTIVE DVB-T INDOOR ANTENNA CONNECTION INSTRUCTIONS

AKTIVE DVB-T ZIMMERANTENNE ANSCHLUSSHINWEISE ACTIVE DVB-T INDOOR ANTENNA CONNECTION INSTRUCTIONS K la vi er l ac ko p tik AKTIVE DVB-T ZIMMERANTENNE ANSCHLUSSHINWEISE ACTIVE DVB-T INDOOR ANTENNA CONNECTION INSTRUCTIONS ZA 8970 DRUCKS0682.indd 1 05.09.12 15:15 VerpAckunGsinhAlT UKW / UHF / VHF Flachantenne

Mehr

VLT REAL TIME CLOCK OPTION. VLT Series Bookstyle... page 2. Compact IP page 6. Compact IP page 16. Instruction

VLT REAL TIME CLOCK OPTION. VLT Series Bookstyle... page 2. Compact IP page 6. Compact IP page 16. Instruction VLT Instruction Drives and Controls REAL TIME CLOCK OPTION VLT Series 6000 Montering, Mounting, Montage, Installation Bookstyle... page 2 Compact IP 20... page 6 Compact IP 54... page 16 Advarsel! Real

Mehr

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche

Mehr

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= Error: "Could not connect to the SQL Server Instance" or "Failed to open a connection to the database." When you attempt to launch ACT! by Sage or ACT by Sage Premium for

Mehr

Quick guide 360-45011

Quick guide 360-45011 Quick guide A. KEUZE VAN DE TOEPASSING EN: SELECTION OF APPLICATION CHOIX D UNE APPLICATION DE: AUSWAHL DER ANWENDUNGSPROGRAMME DIM Memory Off DIM Memory = Off User: Display: 1. EXIT Press Niko (Back light)

Mehr

Tel.: +43 (0) 1/278 75 44-0 www.panelectronics.at info@panel.at

Tel.: +43 (0) 1/278 75 44-0 www.panelectronics.at info@panel.at Tel.: +43 (0) 1/278 75 44-0 www.panelectronics.at info@panel.at Fernschalten und -überwachen 04.2007 Komfort, Sicherheit und Kontrolle......alles in einem Gerät! Komfort......für bequeme Funktionalität

Mehr

Moss art. Frame Aluminium without topper rim Round moss/flat moss. Frame Aluminium with topper rim Round moss. Special project Round moss

Moss art. Frame Aluminium without topper rim Round moss/flat moss. Frame Aluminium with topper rim Round moss. Special project Round moss Aluminium without topper rim Round moss/flat moss Aluminium with topper rim Round moss Special project Round moss Moss art Polystone rock finish Flat moss 4 Introduction 6 Polystone natural finish 7 Naturescast

Mehr

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms

Mehr

RF Ontvanger RTS. RF Receiver RTS. RF Empfänger RTS. voor G-Rail 6000-systemen. for G-Rail 6000-series

RF Ontvanger RTS. RF Receiver RTS. RF Empfänger RTS. voor G-Rail 6000-systemen. for G-Rail 6000-series RF Ontvanger 6045-2200-RTS voor G-Rail 6000-systemen NL RF Receiver 6045-2200-RTS for G-Rail 6000-series EN RF Empfänger 6045-2200-RTS für G-Rail 6000-Systeme DE NL EN DE GEBRUIKSAANWIJZING > RF ontvanger

Mehr

Montagehandleiding - Instructions de montage Montageanleitung - Mounting instructions. *Standaard positie / Standard position / Position standard

Montagehandleiding - Instructions de montage Montageanleitung - Mounting instructions. *Standaard positie / Standard position / Position standard 1 heatwave large Montagehandleiding - Instructions de montage Montageanleitung - Mounting instructions *Standaard positie / Standard position / Position standard 1040 mm / 40.95 in 56 kg / 124 lb 2086

Mehr

direktgesteuert direct acting

direktgesteuert direct acting 1 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Kolbenventil Nennweite

Mehr

Leister SYSTEM SINGLE PATCH MODULE SPM 01

Leister SYSTEM SINGLE PATCH MODULE SPM 01 D GB Leister SYSTEM SINGLE PATCH MODULE SPM 01 Leister Process Technologies Galileo-Strasse 10 CH-05 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41-41 4 4 Fax +41-41 4 1 www.leister.com sales@leister.com Einbauanleitung

Mehr

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties . Ausgangserweiterungseinheiten s Unités d extension de sorties safety V 0 V 0 RE Ausgangserweiterungseinheit,,, 0 0 0 Material PA/PC material PA/PC matériau PA/PC 0 0 0 Optional mit Doppelklemmen 0, -,

Mehr

0,5 max. 16bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316

0,5 max. 16bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316 servogesteuert pilot operated Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN 13 50

Mehr

Handbuch. Wir freuen uns, dass Sie sich für ein ultron Produkt entschieden haben und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.

Handbuch. Wir freuen uns, dass Sie sich für ein ultron Produkt entschieden haben und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät. Handbuch Wir freuen uns, dass Sie sich für ein ultron Produkt entschieden haben und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät. CE-Erklärung und Hinweise Hiermit erklärt die ultron AG, dass sich

Mehr

Bedienungsanleitung Hydraulischer Rangier-Wagenheber

Bedienungsanleitung Hydraulischer Rangier-Wagenheber Einführung Geehrter Kunde, wir möchten Ihnen zum Erwerb Ihres neuen Wagenhebers gratulieren! Mit dieser Wahl haben Sie sich für ein Produkt entschieden, welches ansprechendes Design und durchdachte technische

Mehr

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011 zwangsgesteuert force pilot operated Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN

Mehr

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub 1 Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub HENSEL-VISIT GmbH & Co. KG Robert-Bunsen-Str. 3 D-97076 Würzburg-Lengfeld GERMANY Tel./Phone:

Mehr

Electronic components within the VLT are susceptible to Electrostatic Discharge

Electronic components within the VLT are susceptible to Electrostatic Discharge VLT Instruction LCP Remote kit VLT 5000 Series and VLT 6000 HVAC Compact IP 54 Drives and Controls Montering, Mounting, Montage, Installation VLT 5001-5006, 200/240 V, VLT 5001-5011, 380/500 V VLT 6002-6005,

Mehr

Kuppeldach-Pavillon / Pavilion with dome-shaped roof / Koepeldak Paviljoen

Kuppeldach-Pavillon / Pavilion with dome-shaped roof / Koepeldak Paviljoen Pavilion with dome-shaped roof Koepeldak Paviljoen Vor Montage und Benutzung unbedingt sorgfältig lesen und für spätere Zwecke aufbewahren. Read these instructions carefully before use and assembly and

Mehr

SCOOTER CATALOGUE 2015

SCOOTER CATALOGUE 2015 SCOOTER CATALOGUE 2015 , t i e Rid! t i e v L Hartelijk dank voor het bekijken van de Razzo scooter brochure. Razzo scooters kenmerken zich niet alleen door de uitzonderlijke prijs/kwaliteit verhouding,

Mehr

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage T-Verteiler V4A T splitter stainless steel Répartiteur passif M12 1 voie en acier inox E70354 Sachnr. 7390861/00 08/2010 Bestimmungsgemäße Verwendung

Mehr

USB -> Seriell Adapterkabel Benutzerhandbuch

USB -> Seriell Adapterkabel Benutzerhandbuch USB -> Seriell Adapterkabel Benutzerhandbuch 1. Produkt Eigenschaften 1 2. System Vorraussetzungen 1 3. Treiber Installation (Alle Windows Systeme) 1 4. Den COM Port ändern 2 5. Einstellen eines RS232

Mehr

Installation manual / Montageanleitung WBC2 splice patch with Fibertray Spleissung/Rangierung mit Fibertray

Installation manual / Montageanleitung WBC2 splice patch with Fibertray Spleissung/Rangierung mit Fibertray Content of Assembly Instruction I. Required tools II. Required parts III. Installation Inhalt der Montageanleitung I. Benötigte Werkzeuge II. Benötigte Teile III. Installation I. Required tools: I. Benötigtes

Mehr

Nachdem Sie die Datei (z.b. t330usbflashupdate.exe) heruntergeladen haben, führen Sie bitte einen Doppelklick mit der linken Maustaste darauf aus:

Nachdem Sie die Datei (z.b. t330usbflashupdate.exe) heruntergeladen haben, führen Sie bitte einen Doppelklick mit der linken Maustaste darauf aus: Deutsch 1.0 Vorbereitung für das Firmwareupdate Vergewissern Sie sich, dass Sie den USB-Treiber für Ihr Gerät installiert haben. Diesen können Sie auf unserer Internetseite unter www.testo.de downloaden.

Mehr

BEDIENUNGSANLEITUNG Internes 5.25'' Multi Panel 6 in 1 Card Reader mit USB Hub USB 2 Port Port + Audio

BEDIENUNGSANLEITUNG Internes 5.25'' Multi Panel 6 in 1 Card Reader mit USB Hub USB 2 Port Port + Audio BEDIENUNGSANLEITUNG Internes 5.25'' Multi Panel 6 in 1 Card Reader mit USB Hub USB 2 Port + 1394 1 Port + Audio Kapitel 1 Installation Hardware: Anschlüsse: 1. IEEE 1394 2. USB 1.1 (2Ports) 3. Karteneinschub

Mehr

UWC 8801 / 8802 / 8803

UWC 8801 / 8802 / 8803 Wandbedieneinheit Wall Panel UWC 8801 / 8802 / 8803 Bedienungsanleitung User Manual BDA V130601DE UWC 8801 Wandbedieneinheit Anschluss Vor dem Anschluss ist der UMM 8800 unbedingt auszuschalten. Die Übertragung

Mehr

Quick Setup Guide Windows XP

Quick Setup Guide Windows XP Quick Setup Guide Windows XP Installation der WLAN-Adapters unter Windows XP Installing the WLAN adapter in Windows XP Installation de la clé WLAN sous Windows XP Installatie van de WLAN-adapter onder

Mehr

Neu New Nouveau Z 1085 /2...

Neu New Nouveau Z 1085 /2... Neu New Nouveau Z 085 /... Schaltnetzteil, mit Haltespannung Switching power supply, with holding voltage Boitier de contrôle, avec tension de seuil Das Schaltnetzteil Z 085 /... ist speziell für die Ansteuerung

Mehr

Anleitung zur Schnellinstallation TFM-560X YO.13

Anleitung zur Schnellinstallation TFM-560X YO.13 Anleitung zur Schnellinstallation TFM-560X YO.13 Table of Contents Deutsch 1 1. Bevor Sie anfangen 1 2. Installation 2 Troubleshooting 6 Version 06.08.2011 1. Bevor Sie anfangen Packungsinhalt ŸTFM-560X

Mehr

Newton 9W Power Adapter

Newton 9W Power Adapter Newton 9W Power Adapter You can use the Newton 9W Power Adapter whenever you re near an electrical outlet to save your main batteries. Safety When you use the power adapter, follow these safeguards to

Mehr

A VGA monitor of the highest resolution that you will be using on any computer in the installation A PS/2 Keyboard A PS/2 Mouse

A VGA monitor of the highest resolution that you will be using on any computer in the installation A PS/2 Keyboard A PS/2 Mouse PS/2 KVM SWITCH 2-PORT Vision 331217 Requirements Console A VGA monitor of the highest resolution that you will be using on any computer in the installation A PS/2 Keyboard A PS/2 Mouse Computers The following

Mehr

Attention :Installez le logiciel fourni avant d'installer le lecteur de carte multislot!

Attention :Installez le logiciel fourni avant d'installer le lecteur de carte multislot! Manuel d utilisation Lecteur de carte 3,5 9 en 1, USB 2.0 Attention :Installez le logiciel fourni avant d'installer le lecteur de carte multislot! Installation du logiciel Insérez le CD-ROM fourni dans

Mehr

rematic interface Quinta 45/65

rematic interface Quinta 45/65 Montage instructie Assembly instructions Instructions de montage Montageanweisung rematic interface Quinta 45/65 rematic interface Quinta 45/65 Montage instructie voor rematic interface voor Remeha Quinta

Mehr

Softwareupdate-Anleitung // Porty L 600 / Porty L 1200

Softwareupdate-Anleitung // Porty L 600 / Porty L 1200 Softwareupdate-Anleitung // Porty L 600 / Porty L 1200 1 Softwareupdate-Anleitung // Porty L 600 / Porty L 1200 HENSEL-VISIT GmbH & Co. KG Robert-Bunsen-Str. 3 D-97076 Würzburg-Lengfeld GERMANY Tel./Phone:

Mehr

DEUTSCH 4 FRANÇAIS 6 NEDERLANDS 8

DEUTSCH 4 FRANÇAIS 6 NEDERLANDS 8 SY DEUTSCH 4 FRANÇAIS 6 NEDERLANDS 8 DEUTSCH Ölen der Nähmaschine Achtung! Vor dem Ölen der Maschine immer den Netzstecker ziehen und die Nähmaschine abschalten. 1 Nur Schmiermittel benutzen, das speziell

Mehr

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= How to Disable User Account Control (UAC) in Windows Vista You are attempting to install or uninstall ACT! when Windows does not allow you access to needed files or folders.

Mehr

Hinweisblatt indication sheet

Hinweisblatt indication sheet Seite page 1 von of 7 Hinweisblatt indication sheet Typ: / type: Leuchtstoffleuchten (z.b.: 50010400, 53500100) Kurzbezeichnung: Lampenwechsel bei Leuchtstoffleuchten short term: exchange of fluorescent

Mehr

Serviceinformation Nr. 05/10

Serviceinformation Nr. 05/10 Serviceinformation Nr. 05/10 vom: 05.08.2010 von: GRC 1. Strömungswächter für Grundwasseranlagen Ab sofort können anstelle der Seikom Strömungswächter GF Schwebekörper Durchflussmesser mit Reed Kontakt

Mehr

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP ANLEITUNGEN // INSTRUCTIONS CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP BEDIENUNGSANLEITUNG // INSTRUCTION MANUAL MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION KOPPLUNG

Mehr

Grischa. Spielregel Rules Règles Spelregels

Grischa. Spielregel Rules Règles Spelregels Grischa Spielregel Rules Règles Spelregels Spielregeln Inhalt: 60 Aufgaben 3 schwarze Murmeln rote Murmel Marble Monster Transportbox Ziel des Spiels: Verflixt, schon wieder ist die kleine rote Murmel

Mehr

CAN-Bus RPM adapter. User Manual Anwender-Beschreibung

CAN-Bus RPM adapter. User Manual Anwender-Beschreibung CAN-Bus RPM adapter COT02 User Manual Anwender-Beschreibung Stand: 12.02.03 GRABAU Computertechnik GmbH Elsener Str. 30 33102 Paderborn Tel: +49 5251 1367-0 Fax: +49 5251 1367-30 Email: info@grabau.de

Mehr

P A max. 100bar A P max. 16bar

P A max. 100bar A P max. 16bar 1 Schaltfunktion A: function A: direktgesteuert Modulbauweise NC (stromlos geschlossen) Schaltfunktion B: NC (normally closed) function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) direct acting modular design

Mehr

ZU Endlagenschalter, elektrisch für WA 131 / 131 H Limit Switch, Electrical, for WA 131 / 131 H.

ZU Endlagenschalter, elektrisch für WA 131 / 131 H Limit Switch, Electrical, for WA 131 / 131 H. ZU 0859 Endlagenschalter, elektrisch für WA 131 / 131 H Limit Switch, Electrical, for WA 131 / 131 H www.knick.de Bauart und Funktion Der Endlagenschalter ZU 0859 wandelt die pneumatischen Endlagen signale,

Mehr

WIRELESS SURVEILLANCE SYSTEM DRAADLOZE CAMERA- EN MONITORSET SYSTEME DE SURVEILLANCE SANS FIL DRAHTLOSE ÜBERWACHUNGSANLAGE INSTRUCTION MANUAL

WIRELESS SURVEILLANCE SYSTEM DRAADLOZE CAMERA- EN MONITORSET SYSTEME DE SURVEILLANCE SANS FIL DRAHTLOSE ÜBERWACHUNGSANLAGE INSTRUCTION MANUAL WIRELESS SURVEILLAN SYSTEM DRAADLOZE CAMERA- EN MONITORSET SYSTEME DE SURVEILLAN SANS FIL DRAHTLOSE ÜBERWACHUNGSANLAGE 351.023 INSTRUCTION MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING MANUEL D UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG

Mehr

4CH AHD Digital Video Recorder kit

4CH AHD Digital Video Recorder kit 4CH AHD Digital Video Recorder kit with 4x 720P outdoor fixed Lens cameras Quick Installation Guide DN-16120 Connect directly to your DVR Connecting your cameras to your DVR: 1. Find the 60ft. BNC cable,

Mehr

Balkonmarkise. ca. 120 x 200 cm / ca. 150 x 200cm

Balkonmarkise. ca. 120 x 200 cm / ca. 150 x 200cm Ersatzteilliste / Spare part list / Onderdelenlijst 1 x E 2 x inkl. Schrauben incl. Screws inkl. schroeven 2.5mm 1 x F 1 x 2.5mm C 2 x G 1 x 10mm H 1 x 5mm D 2 x inkl. Schrauben incl. Screws inkl. schroeven

Mehr

MU-307 A SAFETY INSTRUCTIONS SICHERHEITSHINWEISE FEATURES MERKMALE

MU-307 A SAFETY INSTRUCTIONS SICHERHEITSHINWEISE FEATURES MERKMALE SAFETY INSTRUCTIONS Read all safety instruction before operating the amplifiers. 1. Install equipment as follow condition: - Install at flat place, not bending curved. - Do not install near the water and

Mehr

Montage instructie Assembly instruction Instruction de montage Montageanleitung. MCBA-Appl. Bus-interface

Montage instructie Assembly instruction Instruction de montage Montageanleitung. MCBA-Appl. Bus-interface Montage instructie Assembly instruction Instruction de montage Montageanleitung MCBA-Appl. Bus-interface Montage instructie voor MCBA-Appl. Bus-interface. Assembly instruction for MCBA-Appl. Bus-interface.

Mehr

Montage instructie Assembly instruction Instruction de montage Montageanleitung. Interface (MCBA / Appl. Bus)

Montage instructie Assembly instruction Instruction de montage Montageanleitung. Interface (MCBA / Appl. Bus) Montage instructie Assembly instruction Instruction de montage Montageanleitung Interface (MCBA / Appl. Bus) Montage instructie voor Interface (MCBA / Appl. Bus) Assembly instruction for Interface (MCBA

Mehr

1. Nouvelles cartes. Service documentation technico-commerciale. P5259 JgK F Mertzwiller. Information Technique. Rubrique F.

1. Nouvelles cartes. Service documentation technico-commerciale. P5259 JgK F Mertzwiller. Information Technique. Rubrique F. Service documentation technico-commerciale T Information Technique Rubrique F Les régulations Pompe à chaleur Modifications MHR P5259 JgK F - 67580 Mertzwiller N ITOE0081 Date : 27/06/2008 1. Nouvelles

Mehr

Printed Circuit Board Replacement for Sievers Model PPT TOC Analyzer

Printed Circuit Board Replacement for Sievers Model PPT TOC Analyzer Printed Circuit Board Replacement for Sievers Model PPT TOC Analyzer 1. Purpose 2. Scope Replace printed circuit boards (PCB s) in the Sievers Model PPT TOC analyzer. This procedure describes how to replace

Mehr

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group 1. Den Microsoft Windows-Explorer (NICHT Internet-Explorer) starten 2. In der Adresse -Zeile die Adresse ftp://ftp.apostroph.ch eingeben und Enter drücken:

Mehr

THC 22 HDCP Converter User Manual indd :39:45

THC 22 HDCP Converter User Manual indd :39:45 310054 THC 22 HDCP Converter User Manual 10-2015.indd 1 26-10-2015 07:39:45 1. Introduction Triax THC 22 310054 HDCP Converter The Triax THC 22 features HDMI high-definition straight-through transmission,

Mehr

Profi-Pavillon / Profi Pavilion / Profiteren Paviljoen

Profi-Pavillon / Profi Pavilion / Profiteren Paviljoen Profi pavilion Profiteren paviljoen Vor Montage und Benutzung unbedingt sorgfältig lesen und für spätere Zwecke aufbewahren. Read these instructions carefully before use and assembly and keep for future

Mehr

I-Energieversorgung I-Power Supply

I-Energieversorgung I-Power Supply F Seite 1 page 1 1) Pneumatisch a. Stellantriebe mit Membrane finden ihren Einsatz da, wo kleine Stellkräfte ausreichen. Der pneumatische Stellantrieb ist direkt in Kompaktbauweise mit dem Stellventil

Mehr

Door controller Türsteuerung

Door controller Türsteuerung Gestionnaire de portes Deurmanager 767 04 Door controller Türsteuerung Administrador de puertas 767 04 767 01/02/03 12 VDC 300 ma 1 A / 12 V 1 A / 24 V EEprom - 10 C 2 x + 55 C 1,5 mm 2 > 0,90 m < 1,30

Mehr

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Pour les applications TIG du secteur automation et robotique, Cebora propose 2 générateurs DC de 300 à 500A et 3 générateurs TIG AC-DC de 260 à 450A. Le modèle DC

Mehr

Montageanleitung DORMA PT 30. Oberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 30. Overpanel patch fitting

Montageanleitung DORMA PT 30. Oberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 30. Overpanel patch fitting Montageanleitung DORMA PT 30 Oberlichtbeschlag Installation instruction DORMA PT 30 Overpanel patch fitting Stand/Issue 09.0 / 00331 00.5.371.6.3 Wichtige Informationen: Important information: 1 = Bauteil/Baugruppe

Mehr

Technische Information

Technische Information Flüsskeitsgekühlte Anfahrkupplung Die Mähvorsätze der Typen 345 und 360 sind mit einer flüssigkeitsgekühlten Anfahrkupplung nachrüstbar. Best.-Nr.: LCA93830 (650Nm) für Best.-Nr: LCA93831 (900 Nm) für

Mehr

Umschaltadapter/ Changeover / Trennadapter Disconnection Adapter für LSA-PLUS NT for LSA-PLUS NT. Montageanweisung Mounting Instructions

Umschaltadapter/ Changeover / Trennadapter Disconnection Adapter für LSA-PLUS NT for LSA-PLUS NT. Montageanweisung Mounting Instructions Umschaltadapter/ Changeover / Trennadapter Disconnection Adapter für LSA-PLUS NT for LSA-PLUS NT Montageanweisung Mounting Instructions Der Umschalter dient zum unterbrechungsfreien Umschalten von Installations-drähten

Mehr

MARDERSCHUTZ SENSOR 737

MARDERSCHUTZ SENSOR 737 Bedienungsanweisung Mode d'emploi EN Bedienungsanweisung User manual ZUERICH FR HJH TRAING AG Bedienungsanweisung Bedienungsanleitung SWISS MAE E1 10R-04 6887 672056 MARERSCHUTZ VERSION 4.2 ÄNERUNGEN VORBEHALTEN

Mehr

4M Economy INSTRUCTION MANUAL

4M Economy INSTRUCTION MANUAL 4M Economy INSTRUCTION MANUAL Part List Part no. Qty 4x4m 4x6m 4x8m 4x10m No.1 6 8 10 12 No.2 6 9 12 15 No.3 6 8 10 12 No.4 6 6 6 6 No.5 3 6 9 12 No.6 56 64 72 80 No.7 30 42 54 66 Nr.8 4 4 4 4 No.9 4 4

Mehr

3/2 way poppet valve with Piezo-pilot valve, overlapping, Normally closed (NC) Allgemeines

3/2 way poppet valve with Piezo-pilot valve, overlapping, Normally closed (NC) Allgemeines 3/2 Wegeventil mit PIEZO-Pilotventil Baureihe P8 385 3/2 way valve with Piezo-pilot valve Series P8 385 P8 385RF-* NW 1,6 12 2 10 Eigenerwärmungsfrei Ein Produkt für alle Ex-Bereiche Kompatibel zu Microcontrollern

Mehr

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Dr. Theo Kluter 05. 06. 2011 Name/Nom : Vorname/Prénom : Klasse/Classe : Aufgabe/ Punkte maximal/ Punkte erreicht/ Problème : Points maximaux : Points

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Wartungsanleitung / Service instructions ESTETICA E30 Wartungskit E30 1.009.8613. Immer auf der sicheren Seite.

Wartungsanleitung / Service instructions ESTETICA E30 Wartungskit E30 1.009.8613. Immer auf der sicheren Seite. Wartungsanleitung / Service instructions ESTETICA E30 Wartungskit E30 1.009.8613 Immer auf der sicheren Seite. Vertrieb: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49

Mehr

5M Economy INSTRUCTION MANUAL

5M Economy INSTRUCTION MANUAL 5M Economy INSTRUCTION MANUAL Part List Part no. Qty 5x6 5x8 5x10 5x12 No.1 16 20 24 28 No.2 9 12 15 18 No.3 8 10 12 14 No.4 8 10 12 14 No.5 2 2 2 2 No.6 4 4 4 4 No.7 2 3 4 5 No.8 4 6 8 10 No.9 56 64 72

Mehr

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN 1,7 Druckbereich Gehäusewerkstoff Dichtwerkstoff Sitzventil mit Handnotbetätigung

Mehr