InForm. InForm. InForm. Erweiterung Janisol HI Fenster und Türen. Extension Janisol HI fenêtres et portes. Enhancement to Janisol HI windows and doors

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "InForm. InForm. InForm. Erweiterung Janisol HI Fenster und Türen. Extension Janisol HI fenêtres et portes. Enhancement to Janisol HI windows and doors"

Transkript

1 InForm Erweiterung Fenster und Türen InForm Extension fenêtres et portes InForm Enhancement to windows and doors #1 / 15

2 Neuheiten und Ergänzungen Nouveautés et compléments Innovations and additions Schmale Türrahmenprofile Schmale Türrahmenprofile mit einem Kaermass von nur. Die Profile sind als L-, T- und -Profil lieferbar. Verblechte Türe Mit dem neuen Profil können flächenbündige Türen sowie Türrahmenverbreiterungen hergestellt werden. Sprossenprofil Das neue Sprossenprofil für Fenster weist die gleiche nsichtsbreite aus wie das Sprossenprofil der Festverglasungen Glasleisten für schmale Isoliergläser wei neue Glasleisten (45 und ) ermöglichen den Einsatz von 2-fach Isoliergläsern bei Fenstern. Verdeckt liegendes 3D Stahl-nschraubband Das neue 3D verstellbare nschraubband ist geeignet für Türen bis 195 kg. Änderung Panik-Gegenkasten Den Panik-Gegenkasten / liefern wir neu mit einem optimierten Stulp. Neue Panik-Stangengriffe Die neue Generation der Panik-Stangengriffe in Edelstahl und luminium erlauben kleinere Türflügelbreiten bei Paniktüren. Die Tabelle für zwängungsfreies Öffnen wurde entsprechend überarbeitet. Die bestehenden Panik-Stangengriffe ff werden schrittweise bis Ende 15 abgelöst. Verarbeitungshinweise eschichtungen bis 190 Einbau Mitteldichtung (überarbeitete Version) uschnitt Profile Position Glasklotz Sämtliche neuen rtikel sind ab Lager Jansen verfügbar (usnahme Sprossenprofil: lieferbar ab ugust 15). itte ordnen Sie diese Information im -Katalog 1-2 ein. Profilés de cadre de porte étroits Profilés de cadre de porte étroits avec une dimension de chambre de seulement. Les profilés sont disponibles sous forme de profilé en L, T et. Portes tôlées Grâce au profilé 680.0, il est possible de fabriquer des portes affleurantes ainsi que des élargissements de cadre de porte. Profilé de meneau Le nouveau profilé de meneau pour les fenêtres affiche le même section apparente que le vitrage fixe. Parcloses pour double-vitrages isolants Deux nouvelles parcloses (45 et ) pour le montage de double vitrages isolants sur les fenêtres. Paumelle à visser 3D non apparente en acier La nouvelle paumelle à visser réglable 3D est adaptée pour les portes jusqu'à 195 kg. Modification serrure contre-bascule panique Nous fournissons dorénavant la serrure contre-bascule panique / avec une nouvelle têtière optimisée. Nouvelles barres panique La nouvelle génération de barres panique en acier Inox et en aluminium autorise de plus petites largeurs de vantail sur les portes panique. Le tableau des ouvertures sans collision des vantaux a été modifié en conséquence. Les barres panique et suivantes existantes seront peu à peu remplacées jusqu'à la fin 15. Indications d'usinage Traitement jusqu à 190 Montage joint central (version modifiée) Découpe profilés Position cale de vitrage Tous les nouveaux articles sont disponibles en magasin chez Jansen (exception profilé de meneau: disponible à partir d'août 15). Veuillez classer cette information dans le catalogue 1-2. Narrow door frame profiles Narrow door frame profiles with a chamber size of just. The profiles can be supplied as an L, T or profile. Sheet metal clad doors Flush-fitted doors and door frame extensions can be created with the new profile Sash bar profile The new sash bar profile for the windows has the same face width as the fixed glazing. Glazing beads for narrow insulating glass Two new glazing beads (45 and ) for using double glazing in windows. oncealed 3D screw-on hinge, steel The new 3D adjustable screw-on hinge is suitable for doors up to 195 kg. lteration to the panic shoot bolt lock We are now supplying the panic shoot bolt lock / with an optimised face plate. New panic push bar The new generation of panic push bars in stainless steel and aluminium allow smaller door leaf widths for panic doors. The table for unimpeded opening has been revised accordingly. The existing panic push bars ff will be gradually replaced by the end of 15. ssembly instructions oating up to 190 Installation of the centre weatherstrip (revised version) utting profiles Position glazing block ll of the new articles are available from the Jansen warehouse (with the exception of the mid-rail profile: available for delivery from ugust 15). Please integrate this information in the manual /15

3 Profilübersicht Soaire des profilés Suary of profiles Profil-Nr. G kg/m Ix cm 4 Wx cm 3 Iy cm 4 Wy cm 3 U m 2 /m , 25,98 5,43 5,94 2,15 0, ,3 29,94 5,68,08 2,99 0, ,3,15 8,6 9,55 2,83 0, ,540 21,22 5,3 11,54 4,61 0, ,280 38,8 6,99,48 2,99 0,32 luminium-glasleisten (Länge 6 m) Parcloses en aluminium (longueur 6 m) luminium glazing beads (length 6 m) 45 Werkstoff = bandverzinkter Stahl Isolator = glasfaserverstärkter Polyurethan Matériau = bande d acier zinguée au feu Isolateur = polyuréthane renforcé par fibres de verre Material = hot-dip galvanised strip Isolator = glassfibre reinforced polyurethane rtikel-nr. G kg/m U m 2 /m P m 2 /m ,465 0,12 0, ,485 0,180 0,05 G = Gewicht U = bwicklung umlaufend P = Polierabwicklung G = Poids U = Périmètre extérieur P = Périmètre à polir G = Weight U = ircumferential development P = ircumferential polishing 06/15 3

4 Verglasungsvarianten Variantes de vitrage lternative glazing F Verglasungstabelle Trockenverglasung (Flügel) 8 8 Tableau de vitrage à sec (Vantail) Glazing table dry glazing (Vent) F 6 6 Dichtung Joint Weatherstrip F ussen Extérieur Outside Innen Intérieur Inside F x Glasleisten Parcloses Glazing beads X x x 90 x F F F x x F x / Verglasung F Vitrage F Glazing F x

5 Verglasungsvarianten Variantes de vitrage lternative glazing Verglasungstabelle Trockenverglasung (Flügel) Tableau de vitrage à sec (Vantail) Glazing table dry glazing (Vent) F ussen Extérieur Outside Innen Intérieur Inside Dichtung Joint Weatherstrip X Glasleisten Parcloses Glazing beads 90 x Verglasung F Vitrage F Glazing F Wichtiger Hinweis: Trockenverglasung Grundlage der Verglasungstabelle sind die Nennmasse der Profile und Füllelemente. edingt durch verschiedene Toleranzen (Profile, Glasleisten, nordnung efestigungsknöpfe, Glasdichtungen und Glaselemente) empfehlen wir, die Wahl der inneren Glasdichtungen vorgängig an einem Element zu prüfen. Gegebenenfalls kot die nächst kleinere oder grössere Glasleiste/ Dichtung zur nwendung. Die Masse entsprechen ungefähr einer rahmenbündigen Glasleisten-Montage. Wir empfehlen, die Glasleisten nur auf der Raumseite anzuwenden. Remarque importante: Vitrage à sec Les cotes nominales des profilés et des éléments de remplissage sont la base du tableau de vitrage. cause des différentes tolérances (profilés, parcloses, disposition boutons de fixation, bandes de distance et éléments vitrés) nous recoandons d effectuer un essai préalable avec le joint intérieur choisi sur un élément. Le cas échéant, utiliser la parclose / le joint de la taille inférieure ou supérieure. Les distances correspondent à peu près au montage des parcloses à fleur du cadre. Nous recoandons de n utiliser les parcloses que du côté intérieur. Important notice: Dry glazing The glazing table is based on the nominal dimensions of the profiles and infill panels. Owing to variations in the tolerances (profiled sections, glazing beads, layout of fastening studs, glazing seals and glazing) it is advisable to check your choice of inside glazing seals on an infill panel beforehand. If necessary the next smaller or larger size glazing bead/ weatherstrip can be used. Distances correspond approximately to glazing beads mounted flush to the frame. We recoend fitting the glazing beads on the room-side only. 06/15 5

6 Verglasungsvarianten Variantes de vitrage lternative glazing Verglasungstabelle mit Distanzband Flügel (Nassverglasung) Tableau de vitrage avec bande d écartement Vantail (Vitrage à mastic) Glazing table with packing tape Vent (Glazing with sealing) F 90 x ussen Extérieur Outside Innen Intérieur Inside ussen Extérieur Outside Innen Intérieur Inside ussen Extérieur Outside Innen Intérieur Inside ussen Extérieur Outside Innen Intérieur Inside ussen Extérieur Outside Innen Intérieur Inside Dichtung Joint Weatherstrip X Glasleisten Parcloses Glazing beads Verglasung F Vitrage F Glazing F /15

7 Verglasungsvarianten Variantes de vitrage lternative glazing Verglasungstabelle mit Distanzband Flügel (Nassverglasung) Tableau de vitrage avec bande d écartement Vantail (Vitrage à mastic) Glazing table with packing tape Vent (Glazing with sealing) F 90 x ussen Extérieur Outside Innen Intérieur Inside ussen Extérieur Outside Innen Intérieur Inside ussen Extérieur Outside Innen Intérieur Inside ussen Extérieur Outside Innen Intérieur Inside ussen Extérieur Outside Innen Intérieur Inside Dichtung Joint Weatherstrip X Glasleisten Parcloses Glazing beads Verglasung F Vitrage F Glazing F /15

8 eschläge Ferrures Fittings DIN links DIN rechts Verdeckt liegendes 3D nschraubband Stahl verzinkt und blauchromatiert, Öffnungswinkel 0, inkl. efestigungsschrauben Stahl verzinkt Verstellbarkeit: Höhe ± 4, Seite und npressdruck ± 1,5 VE = 2 Stück Einbau mit DIN gauche DIN droite Paumelle à visser non apparente 3D acier zinguée et chromatée bleu, angle d ouverture 0, y compris vis de fixation en acier zingué Réglable: Hauteur ± 4, latéralement et en pression ± 1,5 UV = 2 pièces Montage avec DIN LH DIN RH 3D oncealed screw-on hinge galvanised steel and blue chromated, opening angle 0, includes fixing screws in galvanised steel djustable: Height ± 4, lateral and contact pressure ± 1.5 PU = 2 pieces Installation with ohrlehre für verdeckt liegende nschraubbänder / VE = 1 Flügelrahmenteil 1 lendrahmenteil Gabarit de perçage pour paumelles à visser non apparente / UV = 1 pièce pour cadre vantail 1 pièce pour cadre dormant Drilling jig for concealed screw-on hinges / PU = 1 piece for leaf frame 1 piece for outer frame Fliessfett für die Schmierung der Jansen-änder VE = 1 Flasche à 0 g 2 Dosierflaschen Graisse fluide pour le graissage des paumelles Jansen UV = 1 flacon de 0 g 2 flacons doseurs Lubrication for lubricating Jansen hinges PU = 1 bottle each 0 g 2 dosing bottles /15

9 eschläge Ferrures Fittings DIN links Gangflügel DIN rechts Gangflügel Panik-Gegenkasten mit Elektro-Türöffner 12-24V, /D Kasten verzinkt, Verriegelung automatisch, Hub, nschlussgewinde M5, Stulp Edelstahl, für zweiflügelige Panik-Türen in Kombination mit den Schlössern und , Verwendung zusaen mit Schaltschloss und wahlweise mit Umlenkschloss VE = 1 Panik-Gegenkasten DIN gauche Vantail de service DIN droite Vantail de service Serrure contre-bascule panique avec gâche électrique V, /D boîtier zingué, verrouillage automatiquement, course, raccord taraudé M5, têtière en acier Inox, pour porte panique à deux vantaux en combinaison avec les serrures et , à utiliser avec serrure de retient et en option avec verrou de dérivation UV = 1 serrure contre-bascule panique DIN LH ccess leaf DIN RH ccess leaf Opposite lock with emergency function with electric strike V, /D case galvanised, automatic locking, travel, connecting thread M5, face-plate stainless steel, for double leaf panic doors in conjunction with the locks and , use in conjunction with switch latch and optional with off-set lock PU = 1 opposite lock with emergency function ei edarf zusätzlich bestellen: Schrauben Schaltschloss / Treibriegelstange oben / Treibriegelstange unten efestigungsblech Umlenkschloss oander en plus si besoin: Vis Serrure de retient / Tige de verrouillage supérieure Tige de verrouillage inférieure Tôle de fixation Verrou de dérivation Order separately if required: Screws Switch latch / Shoot bolt top Shoot bolt bottom Fixing plate Off-set lock rtikel-nr. No d article Part no. D Spannung ontrainte Tension Festigkeit gegen ufbruch Solidité à la rupture Resistance against breaking open 0% ED Nennstromaufnahme Intensité de courant nominal Nominal current Volt / N -28 V max. 0 m 06/15 9

10 eschläge Ferrures Fittings 555. Gangflügel Standflügel Panik-Stangengriff Edelstahl eschlag matt geschliffen, DIN links und rechts verwendbar, Drehwinkel für 555., Drehwinkel 45 für , passend zu Panik-Fallenriegel- Schlössern und , resp. Panik-Gegenkasten , /6 VE = 1 Garnitur usätzlich bestellen: lindnietmutter M Schrauben Drückerstift Griffrohr 555. Vantail de service Vantail semi-fixe arre panique en acier Inox ferrure mat poli, utilisable DIN à droite et à gauche, angle de rotation pour 555., angle de rotation 45 pour , pour serrures à mortaiser panique et , resp. serrure contre-bascule panique , /6 UV = 1 garniture oander séparément: Ecrou aveugle M Vis Tige carré Tube de la poignée 555. ccess leaf Secondary leaf Panic push-bar stainless steel fitting matt polished, can be used DIN LH/RH, rotation angle of follower for 555., rotation angle of follower 45 for , for latch and bolt locks with emergency function and , resp. opposite lock with emergency function , /6 PU = 1 assembly Order separately: lind rivet M Screws Handle spindle Handle tube Nicht mit Mehrfachverriegelungs-Schlösser verwendbar! Non utilisable avec les serrures à verrouillage multiple! Must not be used with multi-point locks! Edelstahl-Griffrohr matt geschliffen, Länge 11, für Flügelbreiten bis 1463, passend zu Stangengriff 555./31 VE = 1 Garnitur usätzlich bestellen: 555./31 Stangengriff Tube de la poignée en acier Inox mat poli, longueur 11, pour vantail jusqu à 1463 de largeur, à utiliser avec barre panique 555./31 UV = 1 garniture oander séparément: 555./31 arre panique Stainless steel handle tube matt polished, length 11, for leafs widths up to 1463, for use with panic push-bar 555./31 PU = 1 assembly Order separately: 555./31 Panic push-bar 06/15

11 eschläge Ferrures Fittings Gangflügel Standflügel Panik-Stangengriff luminium eschlag in luminium Look F1, DIN links und rechts verwendbar, Drehwinkel für , Drehwinkel 45 für , passend zu Panik-Fallenriegel- Schlössern und , resp. Panik-Gegenkasten , /6 VE = 1 Garnitur usätzlich bestellen: lindnietmutter M Schrauben Drückerstift Griffrohr Vantail de service Vantail semi-fixe arre panique en aluminium ferrure en surface aluminium F1, utilisable DIN à droite et à gauche, angle de rotation pour , angle de rotation 45 pour , pour serrures à mortaiser panique et , resp. serrure contre-bascule panique , /6 UV = 1 garniture oander séparément: Ecrou aveugle M Vis Tige carré Tube de la poignée ccess leaf Secondary leaf Panic push-bar aluminium fitting in aluminium F1 surface, can be used DIN LH/RH, rotation angle of follower for , rotation angle of follower 45 for , for latch and bolt locks with emergency function and , resp. opposite lock with emergency function , /6 PU = 1 assembly Order separately: lind rivet M Screws Handle spindle Handle tube Nicht mit Mehrfachverriegelungs-Schlösser verwendbar! Non utilisable avec les serrures à verrouillage multiple! Must not be used with multi-point locks! Griffrohr Stahl mit luminium Look F1, Länge 11, für Flügelbreiten bis 1463, passend zu Stangengriff /34 VE = 1 Garnitur usätzlich bestellen: /34 Stangengriff Tube de la poignée acier avec surface aluminium F1, longueur 11, pour vantail jusqu à 1463 de largeur, à utiliser avec barre panique /34 UV = 1 garniture oander séparément: /34 arre panique Handle tube steel with aluminium F1 surface, length 11, for leafs widths up to 1463, for use with panic push-bar /34 PU = 1 assembly Order separately: /34 Panic push-bar 06/15 11

12 eschläge Ferrures Fittings wängungsfreies Öffnen (Türen in Panik-usführung) Ouvertures sans collision des vantaux (Portes en version panique) Door alignment when opening (Doors with emergency function) änder Paumelles Hinges Drehpunktabstand Distance à l axe de rotation enter axis of hinge X Drücker Poignée Handle Einflügelig Un vantail Single-leaf min. LD min. GF- weiflügelig Deux vantaux Double-leaf min. LD min. GF- min. SF / / (1400) () (4) nschweissbänder Paumelles à souder Weld-on hinges 5.229/ / / / , / (1400) () (4) 555. / / / / (1400) () (4) Masse in Klaern = bei unsyetrischen Flügelbreiten Für zweiflügelige Türen Mitnehmerklappe 5.38 erforderlich. Dimensions entre parenthèses = quand la largeur des vantaux est asymétrique Pour les portes à deux vantaux, doigt d entraînement 5.38 nécessaire. Measurements in brackets = For unsyetrical leaf widths Selector bar 5.38 required for double-leaf doors SF- GF- LD LD GF- SF- LD GF- SF- LD GF- SF- Lichte Durchgangsbreite Gangflügel-reite Standflügel-reite Largeur vide lumière Largeur du vantail de service Largeur du vantail semi-fixe lear opening width ccess leaf width Secondary leaf width 12 06/15

13 eschläge Ferrures Fittings wängungsfreies Öffnen (Türen in Panik-usführung) Ouvertures sans collision des vantaux (Portes en version panique) Door alignment when opening (Doors with emergency function) änder Paumelles Hinges Drehpunktabstand Distance à l axe de rotation enter axis of hinge X Drücker Poignée Handle Einflügelig Un vantail Single-leaf min. LD min. GF- weiflügelig Deux vantaux Double-leaf min. LD min. GF- min. SF- nschraubbänder Paumelles à visser Screw-on hinges 5.2/ / / (1400) () (4) 16, / (1400) () (14) 555. / / / / (1400) () (4) Masse in Klaern = bei unsyetrischen Flügelbreiten Für zweiflügelige Türen Mitnehmerklappe 5.38 erforderlich. Dimensions entre parenthèses = quand la largeur des vantaux est asymétrique Pour les portes à deux vantaux, doigt d entraînement 5.38 nécessaire. Measurements in brackets = For unsyetrical leaf widths Selector bar 5.38 required for double-leaf doors SF- GF- LD LD GF- SF- LD GF- SF- LD GF- SF- Lichte Durchgangsbreite Gangflügel-reite Standflügel-reite Largeur vide lumière Largeur du vantail de service Largeur du vantail semi-fixe lear opening width ccess leaf width Secondary leaf width 06/15 13

14 eschläge Ferrures Fittings wängungsfreies Öffnen (Türen in Panik-usführung) Ouvertures sans collision des vantaux (Portes en version panique) Door alignment when opening (Doors with emergency function) änder Paumelles Hinges Drehpunktabstand Distance à l axe de rotation enter axis of hinge X Drücker Poignée Handle Einflügelig Un vantail Single-leaf min. LD min. GF- weiflügelig Deux vantaux Double-leaf min. LD min. GF- min. SF / / (00) 5 (6) 5 (4) Verdeckt liegendes 3D Stahl- nschraubband Paumelle à visser 3D non apparente oncealed 3D screw-on hinge / , / (00) 5 (6) 5 (4) 555. / / / / (00) 5 (6) 5 (4) Masse in Klaern = bei unsyetrischen Flügelbreiten Für zweiflügelige Türen Mitnehmerklappe 5.38 erforderlich. Dimensions entre parenthèses = quand la largeur des vantaux est asymétrique Pour les portes à deux vantaux, doigt d entraînement 5.38 nécessaire. Measurements in brackets = For unsyetrical leaf widths Selector bar 5.38 required for double-leaf doors SF- GF- LD LD GF- SF- LD GF- SF- LD GF- SF- Lichte Durchgangsbreite Gangflügel-reite Standflügel-reite Largeur vide lumière Largeur du vantail de service Largeur du vantail semi-fixe lear opening width ccess leaf width Secondary leaf width 14 06/15

15 nwendungsbeispiele (12-01-S-001) Exemples d application (12-01-S-001) Examples of applications (12-01-S-001) /15 15

16 nwendungsbeispiele (12-01-S-001) Exemples d application (12-01-S-001) Examples of applications (12-01-S-001) - D - D /15

17 nwendungsbeispiele (12-01-S-001) Exemples d application (12-01-S-001) - Examples of applications (12-01-S D D 0 40 D 1 06/15 D

18 nwendungsbeispiele (12-01-S-002) Exemples de construction (12-01-S-002) Examples of applications (12-01-S-002) D-D D-D /

19 nwendungsbeispiele (12-01-S-002) Exemples de construction (12-01-S-002) Examples of applications (12-01-S-002) D D D 0 D 40 D D 06/15 19

20 - nwendungsbeispiele (12-02-S-001) D-D Exemples de construction (12-02-S-001) Examples of applications (12-02-S-001) D-D D-D /

21 nwendungsbeispiele (12-02-S-001) Exemples de construction (12-02-S-001) Examples of applications (12-02-S-001) D D D D D 21 06/15 D

22 eschlageinbau ( D-001) Montage des ferrures ( D-001) Installation of fittings ( D-001) Verdeckt liegendes 3D nschraubband / Paumelle à visser 3D non apparente / oncealed 3D screw-on hinge / /- 4 +/- 1.5 ø 4.5 +/- 1.5 R4 ø / 02 ø 4.5 R4 ø Max. 0 Einbau mit Montage avec Installation with /15

23 eschlageinbau ( D-002) Montage des ferrures ( D-002) Installation of fittings ( D-002) Panik-Gegenkasten mit Elektro-Türöffner /6 Standflügel Serrure contre-bascule panique avec gâche électrique /6 Vantail semi-fixe Opposite lock with emergency function with electric strike /6 Secondary leaf / / ø R4 ø 23 M G-Mass G-Mass G-Mass /15 23

24 ø 23 eschlageinbau (12-01-E-001) Montage des ferrures (12-01-E-001) Installation of fittings (12-01-E-001) Einflügelige Türe Panik-Stangengriff Porte à un vantail arre panique Single leaf door Push-bar ø ø G-Mass GF- Wahlweise Drücker oder iehgriff u choix poignée ou poignée à tirer Optional handle oder pull handle / L = GF /15

25 eschlageinbau (12-01-E-001) Montage des ferrures (12-01-E-001) Installation of fittings (12-01-E-001) Einflügelige Türe Panik-Stangengriff Porte à un vantail arre panique Single leaf door Push-bar Wahlweise Drücker oder iehgriff u choix poignée ou poignée à tirer Optional handle oder pull handle lindnietmutter M Ecrou rivet aveugle M lind rivet nut M / Wahlweise Drücker oder iehgriff u choix poignée ou poignée à tirer Optional handle oder pull handle 31 wängungsfreies Öffnen siehe Seiten Ouvertures sans collision des vantaux voir pages Door alignment when opening see pages /15 25

26 eschlageinbau (12-01-E-002) Montage des ferrures (12-01-E-002) Installation of fittings (12-01-E-002) weiflügelige Türe Panik-Stangengriff Porte à deux vantaux arre panique Double leaf door Push-bar ø ø G-Mass ø23 ø23 G-Mass ø ø Mitnehmerklappe 5.38 verwenden Utiliser doigt d entraînemement 5.38 Use selector bar 5.38 SF- - GF- Wahlweise Drücker oder iehgriff u choix poignée ou poignée à tirer Optional handle oder pull handle / / L = SF L = GF /15

27 eschlageinbau (12-01-E-002) Montage des ferrures (12-01-E-002) Installation of fittings (12-01-E-002) weiflügelige Türe Panik-Stangengriff Porte à deux vantaux arre panique Double leaf door Push-bar Wahlweise Drücker oder iehgriff u choix poignée ou poignée à tirer Optional handle oder pull handle lindnietmutter M Ecrou rivet aveugle M lind rivet nut M Wahlweise Drücker oder iehgriff u choix poignée ou poignée à tirer Optional handle oder pull handle wängungsfreies Öffnen siehe Seiten Ouvertures sans collision des vantaux voir pages Door alignment when opening see pages /15 2

28 Verarbeitungs-Hinweise Indications d'usinage ssembly instructions eschichtung bis 190 (+/- 5 ) Eckverstärkung Edelstahl schwarz, für Flügelprofil VE = Stück Traitement jusqu'à 190 (+/- 5 ) Renfort d angle acier Inox noir, pour profilé vantail UV = pièces oating up to 190 (+/- 5 ) orner reinforcement stainless steel black, for leaf profile PU = pieces Eckverstärkung Edelstahl blank, für Rahmenprofile / / / / VE = Stück Renfort d angle acier Inox brut, pour profilés cadre / / / / UV = pièces orner reinforcement stainless steel bright, for frame profiles / / / / PU = pieces Variante 1 luminium-lende nach dem uschnitt mit der lechschere um 3 kürzen. lende zur Sicherung knicken und wieder einschieben. Der Isolator ist vor dem eschichten mit bdeckband umlaufend straff abzudecken. Die Überlappung muss mind. 0 betragen. Variante 1 Raccourcir le cache en aluminium de 3 après la découpe. Plier le cache pour le sécuriser et l insérer à nouveau. L'isolateur doit être recouvert sur tout le pourtour d'une bande de recouvrement tendue avant le revêtement. Le chevauchement doit mesurer 0 au moins. Option 1 fter cutting, shorten the aluminium cover plate by 3 using the metal shears. end the plate to secure it and push it back in. The isolator has to be covered tightly around the entire circumference with cover tape The overlap must be at least 0. Variante 2 Die Ecken mit den Eckverstärkungen / vernieten. Die Winkel können nach dem eschichten nicht demontiert werden. Variante 2 Riveter les angles avec les renforts d'angle / Les angles ne peuvent pas être démontés après le traitement. Option 2 Rivet the corners with the corner reinforcements / The angles cannot be removed after coating /15

29 Verarbeitungs-Hinweise Indications d'usinage ssembly instructions Einbau Mitteldichtung (überarbeitete Version) Montage joint central (version modifiée) Installation of the centre weatherstrip (revised version) Reinigen Nettoyage leaning Die Mitteldichtung wird in flacher usführung geliefert Le joint central est livré en exécution plate The centre weatherstrip is supplied in a flat design Dichtung in Form drücken Presser en forme le joint Push the gasket into shape Lappen beim Profil reinigen Nettoyer la languette du profilé lean the leg at the profile Dichtung beim Lappen in Isolator eindrücken Presser le joint dans l'isolateur près de la languette Push the weatherstrip at the leg into the isolator Dichtung hinten ganz in den Isolator einfügen Insérer le joint entièrement dans l'isolateur t the back, fully insert the weatherstrip into the isolator Folie von Klebstreifen entfernen und Dichtung an Lappen andrücken Retirer la feuille de la bande collante et presser le joint sur la languette Remove foil from the adhesive strips and push the weatherstrip onto the leg 06/15 29

30 Verarbeitungs-Hinweise Indications d'usinage ssembly instructions uschnitt Die -Profile lassen sich mit den herkölichen Metallsägemaschinen zuschneiden. eim uschnitt sollten jedoch, im esonderen bei Gehrungsschnitten, generell passende Einspannunterlagen (z ) verwendet werden, damit eine einwandfreie Profileinspannung gewährleistet wird. Die Vorschubgeschwindigkeit beim Sägen der Profile kann gleich wie bei den herkölichen Janisol-Profilen eingestellt werden. Ein langsamer Vorschub erhöht die Massgenauigkeit. Die Winkelgenauigkeit kann durch das Entfernen der luminiumblenden erhöht werden. Diese können anschliessend einfach mit einer lechschere zugeschnitten und wieder ins Profil geschoben werden. Für den uschnitt der Profile wird generell eine Mikrosprüh-Schmierung empfohlen. Découpe Les profilés peuvent être découpés avec les scies mécaniques usuelles. Lors de la découpe, il faut cependant utiliser, en particulier pour les coupes en biseau, en général des cales (par ex ) afin de garantir un serrage optimal du profilé. Le réglage de la vitesse d avance pour le sciage des profilés peut être le même que pour les profilés Janisol usuels. Une avance lente accroît la précision. La précision de l'angle peut être augmentée par le retrait des caches en aluminium. eux-ci peuvent ensuite être simplement ajustés à l'aide d'une cisaille à tôle et réinsérés dans le profilé. Une lubrification par micropulvérisation est en général recoandée pour la découpe des profilés. utting ut the doors profiles with the conventional metal saw. However, when cutting and, in particular, when performing mitre cuts, suitable clamping supports (e.g ) should be used to ensure the profiles are securely clamped. The setting for the rate of feed when sawing the profiles can be the same as for standard Janisol profiles. slow rate of feed increases the dimensional accuracy. The angle accuracy can be increased by removing the aluminium cover plates. These can then simply be cut to size with metal shears and pushed back into the profile. To cut the profile, microspray lubrication is generally recoended ei der Erstellung von Fenstern ist die Masshaltigkeit besonders zu beachten. Die geschweissten Flügelrahmen tendieren beim uschnitt auf die theoretischen Sollmasse eher auf Übermass. us diesem Grund empfehlen wir, diesen Umstand beim uschnitt zu berücksichtigen uschnitt Flügelprofile: reite = theoretisches Sollmass -1 Höhe = theoretisches Sollmass -1 uschnitt Rahmenprofile: reite = theoretisches Sollmass Höhe = theoretisches Sollmass Le respect des cotes doit être tout particulièrement respecté lors de la création de fenêtres. Les cadres de vantaux soudés ont par expérience tendance à être surmesurés lors de leur découpe à la cote de consigne théorique. Pour cette raison, nous recoandons d en tenir compte lors de la découpe des profilés de vantaux. Découpe profilés de vantail: Largeur = cote de consigne théorique -1 Hauteur = cote de consigne théorique -1 Découpe profilés de cadre: Largeur = cote de consigne théorique Hauteur = cote de consigne théorique The experiences of several metalworking companies have shown that special attention must be paid to dimensionalaccuracy, particularly when making windows. It has been found that the welded leaf frame tends be slightly oversized when cut to the theoretical design dimensions. For this reason, we recoend that this situation is taken into account when cutting the leaf profiles to size. When cutting leaf profiles to size: Width = Theoretical design dimension -1 Height = Theoretical design dimension -1 When cutting frame profiles to size: Width = Theoretical design dimension Height = Theoretical design dimension 06/15

31 55 Verarbeitungs-Hinweise Indications d'usinage ssembly instructions Glasklotz beim Fensterflügel ale de vitrage pour vantail de fenêtre Glazing block for window leaf ø8 ø8 80 Glasklotz nur unten einsetzen Insérer la cale de vitrage seulement en bas Only insert the glazing block on the bottom 80 06/15 31

32 598 I Steel Systems I I Änderungen vorbehalten Jansen G Steel Systems Industriestrasse Oberriet Schweiz jansen.com

Fluchttürverschlüsse EN 179 / EN 1125 für die Systeme Janisol, Economy 50 und 60

Fluchttürverschlüsse EN 179 / EN 1125 für die Systeme Janisol, Economy 50 und 60 Fluchttürverschlüsse EN 179 / EN 1125 für die Systeme Janisol, Economy 50 und 60 Fermetures de secours EN 179 / EN 1125 pour les systèmes Janisol, Economy 50 et 60 Emergency exit devices EN 179 / EN 1125

Mehr

das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier

das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier Wir bauen Sie auf das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier FINELINE auch ein Traum von Nostalgie a dream of nostalgia aussi un rêve

Mehr

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier Jansen-Economy Türen Türen und Festverglasungen in Stahl Jansen-Economy portes Portes et vitrages fixes en acier Jansen-Economy doors Doors and fixed lights in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content

Mehr

Janisol HI Fenster. Fenêtres Janisol HI. Hochwärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl

Janisol HI Fenster. Fenêtres Janisol HI. Hochwärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl Hochwärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl Fenêtres Janisol HI Fenêtres et vitrages fixes en acier à haute rupture de pont thermique Highly thermally insulated windows and fixed lights in steel

Mehr

Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Rauch- und flammendichte Türen und Abschlüsse)

Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Rauch- und flammendichte Türen und Abschlüsse) Jansen-Economy E30 (R30/G30) Rauch- und flammendichte Türen und Abschlüsse) Jansen-Economy E30 (R30/G30) Portes et cloisons) coupe-fumée et pare-flammes Jansen-Economy E30 (R30/G30) Smoke- and fire-resistant

Mehr

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Doors and fixed lights in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht

Mehr

Jansen-Economy 60 RS Rauchschutz-Türen nach DIN Jansen-Economy 60 RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095

Jansen-Economy 60 RS Rauchschutz-Türen nach DIN Jansen-Economy 60 RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095 Jansen-Economy RS Rauchschutz-Türen nach DIN 18095 Jansen-Economy RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095 Jansen-Economy RS Smoke-proof doors according to DIN 18095 Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht

Mehr

Janisol 2 EI30 (F30/T30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol 2 EI30 (F30/T30) Portes et cloisons de protection incendie

Janisol 2 EI30 (F30/T30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol 2 EI30 (F30/T30) Portes et cloisons de protection incendie Janisol 2 EI30 (F30/T30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 EI30 (F30/T30) Portes et cloisons de protection incendie Janisol 2 EI30 (F30/T30) Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie

Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie (R/G) Brandschutz-Türen und -Verglasungen (R/G) Portes et cloisons de protection incendie (R/G) Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Zulassungen Typenübersicht

Mehr

Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie

Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie (R30/G30) Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Zulassungen

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

RP-hermetic 40. Das Türsystem aus Stahl. The steel door system Le système de porte en acier

RP-hermetic 40. Das Türsystem aus Stahl. The steel door system Le système de porte en acier RP-hermetic Das Türsystem aus Stahl The steel door system Le système de porte en acier 03/ 03 Tür- und Innenwandsystem / Door- and screen system / Système de porte RP-hermetic RP-Stecksystem die klassische

Mehr

20 H Infront (IF) Vorfront (VF)

20 H Infront (IF) Vorfront (VF) H (IF) (VF) System Laufschienen vertikal aufgeschraubt, mit Gegengewicht für 1 Holztüren. Design oder Vertical running track system, surface mounted, with counterweight for 1 wooden doors. Design or Rails

Mehr

Janisol 2 EI30 (F30/T30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol 2 EI30 (F30/T30) Portes et cloisons de protection incendie

Janisol 2 EI30 (F30/T30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol 2 EI30 (F30/T30) Portes et cloisons de protection incendie Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht

Mehr

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Doors and fixed lights in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht

Mehr

Gelenke Joints Articulations

Gelenke Joints Articulations 3 42 29 114 (.04) MGE.1 Bosch Rexroth AG 4 1 Gelenke s s 0011 00116 00130646 00130647 00119 4-3 4-4- 4-4-13 4-14 001190 1 2 3 4 6 7 9 11 13 14 16 1 19 f 4 2 Bosch Rexroth AG MGE.1 3 42 29 114 (.04) Gelenke

Mehr

142 Schüco. Fensterfassaden Window façades

142 Schüco. Fensterfassaden Window façades 142 Schüco Schüco 143 Die systeme für geschosshohe Ausfachungen bestechen durch schmale Ansichten von nur 50 mm. Darüber hinaus bieten sie umfangreiche Gestaltungsvarianten mit Deckschalenlösungen, Statikpfosten

Mehr

Janisol C4 EI60 / EI90 Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol C4 EI60 / EI90 Portes et cloisons de protection incendie

Janisol C4 EI60 / EI90 Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol C4 EI60 / EI90 Portes et cloisons de protection incendie Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht

Mehr

new forster Schutz vor Wärmeverlust und Feuchtigkeit Protection contre la perte de chaleur et de l'humidité Protection against heat loss and moisture

new forster Schutz vor Wärmeverlust und Feuchtigkeit Protection contre la perte de chaleur et de l'humidité Protection against heat loss and moisture 118-15/INT @ new forster Schutz vor Wärmeverlust und Feuchtigkeit Protection contre la perte de chaleur et de l'humidité Protection against heat loss and moisture Isolierte Schwellen Typ: CLIP-IN Äusserst

Mehr

Janisol HI Türen. Janisol HI portes. Janisol HI doors. Starker Stahl für starke Isolation. Acier fort pour une forte isolation

Janisol HI Türen. Janisol HI portes. Janisol HI doors. Starker Stahl für starke Isolation. Acier fort pour une forte isolation Starker Stahl für starke Isolation Acier fort pour une forte isolation Powerful steel for powerful insulation Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Leistungseigenschaften

Mehr

www.okw.com assembly instruction instruction de montage

www.okw.com assembly instruction instruction de montage www.okw.com assembly instruction instruction de montage MONTAGEANLEITUNG datec-control M/L GEHÄUSE / ENCLOSURE / BOÎTIER Seite / page Best.-Nr./Part-No./Réf. M L DATEC-CONTROL M/L 4 A 90 78 107 A 90 79

Mehr

Griffplattenschloss Serrure à encastrer. Produktegruppe 22 Groupe de produits 22

Griffplattenschloss Serrure à encastrer. Produktegruppe 22 Groupe de produits 22 Serrure à encastrer 622.200.0007 Griffplattenschloss links / Epoxy grau Serrure à encastrer gauche / époxy gris Materiial / Matière: Stahl /acier 1.100 kg 622.200.0008 Griffplattenschloss rechts / Epoxy

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions TAI/LED IP, CH IP Sensor-Schalter aussen unten rechts Interrupteur sensitif en bas à l'extérieur à droite Sensor switch outside right below

Mehr

19" Baugruppenträger 19" Subracks Racks modulaires 19"

19 Baugruppenträger 19 Subracks Racks modulaires 19 1 2 3 5 1 Modulschienen 2 Seitenwände 3 (BGTG) (BGTO) 5 (BGT) Seitenwände aus 2 mm starkem lu-blech mit Verdrehschutz für die Modulschienen Modulschienen aus stranggepreßtem luminium mit aufgedruckter

Mehr

Zuladung: max. 100kg Load rating: 100kg

Zuladung: max. 100kg Load rating: 100kg Montageanleitung zum Vollauszugbeschlag Dispensa-VVS für feste und höhenverstellbare Tragrahmen Art.-Nr.: 04235 mit Schnellmontagetechnik Mounting instructions for full-extension top- and bottom runner

Mehr

Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie

Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht

Mehr

Volato SCHIEBE- UND HEBE-SCHIEBESYSTEM COULISSANT & SOULEVANT-COULISSANT

Volato SCHIEBE- UND HEBE-SCHIEBESYSTEM COULISSANT & SOULEVANT-COULISSANT Volato SCHIB- UND HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT 2 Volato SCHIB- & HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT HUCK Volato M SCHIB- & HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT Hochwärmegedämmt

Mehr

MILO büroschrank / armoire de bureau

MILO büroschrank / armoire de bureau schranksystem Système d Armoire MILO büroschrank / armoire de bureau Höhe / Hauteur 195 CM MB.0813 Modulares Schranksystem mit Dreh- oder Schiebetüren, und Standardgriffe aluminiumfarben. Alle MILO Schranksysteme

Mehr

Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl. Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique

Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl. Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Thermally insulated doors in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis

Mehr

Janisol Fenster Wärmegedämmte Fenster in Stahl und Edelstahl. Fenêtres Janisol Fenêtres en acier et acier Inox à rupture de pont thermique

Janisol Fenster Wärmegedämmte Fenster in Stahl und Edelstahl. Fenêtres Janisol Fenêtres en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Janisol Fenster Wärmegedämmte Fenster in Stahl und Edelstahl Fenêtres Janisol Fenêtres en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Thermally insulated windows in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis

Mehr

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm work station systems Programme de piétements BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm

Mehr

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Jansen-Economy Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl Jansen-Economy portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Jansen-Economy doors Doors and fixed lights in steel and stainless

Mehr

Inhaltsverzeichnis Form Typ Seite

Inhaltsverzeichnis Form Typ Seite Inhaltsverzeichnis Typ Seite Werkzeughalter, rechteckig, vorgearbeitet A 1 4 Werkzeughalter, rund, vorgearbeitet A 2 5 Werkzeughalter, Queraufnahme, rechts, kurz B 1 6 Werkzeughalter, Queraufnahme, links,

Mehr

Mortise lock for internal doors. Einsteckschloss für Zimmertüren. Art. Nr./Art. No. 910 Dornmaß/Backset mm 55 Kastenbreite/Width mm 85

Mortise lock for internal doors. Einsteckschloss für Zimmertüren. Art. Nr./Art. No. 910 Dornmaß/Backset mm 55 Kastenbreite/Width mm 85 Einsteckschloss für Zimmertüren Mortise lock for internal doors 910 Art. Nr./Art. No. 910 Dornmaß/Backset mm 55 Kastenbreite/Width mm 85 Einsteck-Zimmertürschloss, Buntbart-Ausführung, 8mm Nuss, ohne Wechsel,

Mehr

Jansen-Economy 60 RS WK3 Einbruchhemmende Rauchschutz-Türen. Jansen-Economy 60 RS WK3 Portes anti-effraction et coupe-fumée

Jansen-Economy 60 RS WK3 Einbruchhemmende Rauchschutz-Türen. Jansen-Economy 60 RS WK3 Portes anti-effraction et coupe-fumée Einbruchhemmende Rauchschutz-Türen Portes anti-effraction et coupe-fumée Burglar resistant and smoke-proof doors Typenübersicht Sommaire des types Summary of types Einflügelige Türe Porte à un vantail

Mehr

Janisol Fenster. Fenêtres Janisol. Wärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl und Edelstahl

Janisol Fenster. Fenêtres Janisol. Wärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl und Edelstahl Janisol Fenster Wärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl und Edelstahl Fenêtres Janisol Fenêtres et vitrages fixes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Thermally insulated windows

Mehr

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues GLASBESChläge ferrements pour vitrages Aweso Aperto 264 Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren Für 6-mm-Glas, in Stahl Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues Pour

Mehr

ReadMe zur Installation der BRICKware for Windows, Version 6.1.2. ReadMe on Installing BRICKware for Windows, Version 6.1.2

ReadMe zur Installation der BRICKware for Windows, Version 6.1.2. ReadMe on Installing BRICKware for Windows, Version 6.1.2 ReadMe zur Installation der BRICKware for Windows, Version 6.1.2 Seiten 2-4 ReadMe on Installing BRICKware for Windows, Version 6.1.2 Pages 5/6 BRICKware for Windows ReadMe 1 1 BRICKware for Windows, Version

Mehr

E / EW. geprüft / testé / tested. Rauchschutz / Brandschutz Pare-fumée / pare-flamme Smoke proofed / Integrity

E / EW. geprüft / testé / tested. Rauchschutz / Brandschutz Pare-fumée / pare-flamme Smoke proofed / Integrity Türsystem in und Edelstahl Système de portes en acier et en acier inox Door system in steel and stainless steel Rauchschutz / Brandschutz Pare-fumée / pare-flamme Smoke proofed / Integrity E / EW geprüft

Mehr

3.1 EPIC DA-VINCI H-A

3.1 EPIC DA-VINCI H-A .1 EPIC DA-VINCI H-A Qualität und Funktionalität sind maßgebend für die Gehäuseserie H-A. Diese Rechtecksteckverbinder überzeugen durch eine kompakte Gehäuseform und eine innovative Bügelgeneration. Dazu

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Bezeichnung Désignation Description Seite / Page. Systemübersicht Tableau de système Synopsis of system 3-13. Beschläge Quincaillerie Fittings 14-49

Bezeichnung Désignation Description Seite / Page. Systemübersicht Tableau de système Synopsis of system 3-13. Beschläge Quincaillerie Fittings 14-49 WK 2-3 CR 2-3 RC 2-3 Wärmegedämmte Türen, einbruchhemmend WK 2-3 Portes à isolation thermique, résistantes à l'effraction CR 2-3 Thermally insulated doors, burglary resistant RC 2-3 WK/CR/RC 2-3 2 Inhaltsverzeichnis

Mehr

E 1 Bg Version A

E 1 Bg Version A E 1 Bg. 56-132 IEC Lüfterhauben; Stahlblech ohne/mit Seitenlochung IEC Fan - cowl; Deep drawn steel without/with mounting holes IEC Capot; En tôle emboutie sans/avec trous de fixation Version A IEC a b

Mehr

Das Brandschutzsystem für alle Anforderungen Fire-protection system for all requirements Le système coupe-feu efficace en toute situation

Das Brandschutzsystem für alle Anforderungen Fire-protection system for all requirements Le système coupe-feu efficace en toute situation Wir bauen Sie auf P-ISO-hermetic T 30/F 30 das Brandschutzsystem aus Stahl für Türen und Verglasungen fire-protection door and screen systems in steel le système coupe-feu pour portes et cloisons vitrées

Mehr

Montageanleitung DORMA PT 30. Oberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 30. Overpanel patch fitting

Montageanleitung DORMA PT 30. Oberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 30. Overpanel patch fitting Montageanleitung DORMA PT 30 Oberlichtbeschlag Installation instruction DORMA PT 30 Overpanel patch fitting Stand/Issue 09.0 / 00331 00.5.371.6.3 Wichtige Informationen: Important information: 1 = Bauteil/Baugruppe

Mehr

Janisol Fenster. Fenêtres Janisol. Janisol windows. Beschlageinbau und Verarbeitung. Montage des ferrurres et usinage

Janisol Fenster. Fenêtres Janisol. Janisol windows. Beschlageinbau und Verarbeitung. Montage des ferrurres et usinage Beschlageinbau und Verarbeitung Fenêtres Janisol Montage des ferrurres et usinage Installation of fittings and assembly Systemschnitt Coupe du système Cross-section trough system 12/2014 Inhaltsverzeichnis

Mehr

ALPHA ALPHA ALPHA ALPHA B / HE - 2. nach DIN 68 885. ALPHA B/HE 2 620 1270 mm. Gestellprogramm work station systems Programme de piétements

ALPHA ALPHA ALPHA ALPHA B / HE - 2. nach DIN 68 885. ALPHA B/HE 2 620 1270 mm. Gestellprogramm work station systems Programme de piétements Gestellprogramm work station systems Programme de piétements ALPHA ALPHA ALPHA ALPHA B / HE - 2 Sitz-Steh-Arbeitsplatz mit elektrischer Höhenverstellung Verstellbereich: 620 1270 mm wahlweise mit memory

Mehr

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés Veraflex Das Profil-System Veraflex Le système de profilés 11 VERAFLEX-Anwendungen Rettungsfahrzeuge Laden- und Inneneinrichtung Möbel Messestände Lagereinrichtungen Applications de VERAFLEX Véhicules

Mehr

Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide

Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide Schüco 271 Parallel-Abstell-Schiebe-Kippsystem Tilt/slide

Mehr

ARCHITEKTONISCHES LICHT

ARCHITEKTONISCHES LICHT 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LUMINAIRES ARCHITECTURAUX ARCHITECURAL LIGHTING ARCHITEKTONISCHES LICHT 7 Kora I Kora VIII Lotta P III Kora I Kora VI/1 Lotta IV/3, II I, III DESIGN: Thomanek + Duquesnoy Spannung:

Mehr

Installation manual for Conen height adjustable pylon systems for interactive whiteboards Montageanleitung für Conen höhenverstellbare Pylonensysteme

Installation manual for Conen height adjustable pylon systems for interactive whiteboards Montageanleitung für Conen höhenverstellbare Pylonensysteme Installation manual for Conen height adjustable pylon systems for interactive whiteboards Montageanleitung für Conen höhenverstellbare Pylonensysteme für interaktive Whiteboards 1. Introduction Einleitung

Mehr

Janisol Arte Stilgerecht Bauen und Sanieren. Janisol Arte Construire et rénover dans les règles de l'art

Janisol Arte Stilgerecht Bauen und Sanieren. Janisol Arte Construire et rénover dans les règles de l'art Stilgerecht Bauen und Sanieren Construire et rénover dans les règles de l'art Construction and renovation true to the original style Merkmale Caractéristiques Characteristics Festverglasung sowie Fensterflügel

Mehr

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Jansen-Economy Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl Jansen-Economy portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Jansen-Economy doors Doors and fixed lights in steel and stainless

Mehr

IGF. 3 Locks and hinges interior doors

IGF. 3 Locks and hinges interior doors 3 Locks and hinges interior doors 86 1.2 5.5 60 45 IGF V 525 CENTRE LOCK WITH EURO PROFILE CYLINDER AND LEVER HANDLES INCLUDING STRIKE PLATE. MIDDENSLOT MET CILINDER EN KRUKKEN SERRURE DE MILIEU A CYLINDRE

Mehr

EISENRAHMEN CADRE EN FER

EISENRAHMEN CADRE EN FER Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 295 Herstellung der Eisenrahmen in unserer Werkstatt Fabrication des cadres en fer dans notre atelier Das Eisenprofil

Mehr

Quick guide 360-45011

Quick guide 360-45011 Quick guide A. KEUZE VAN DE TOEPASSING EN: SELECTION OF APPLICATION CHOIX D UNE APPLICATION DE: AUSWAHL DER ANWENDUNGSPROGRAMME DIM Memory Off DIM Memory = Off User: Display: 1. EXIT Press Niko (Back light)

Mehr

Dosenadapter Can Adapter Adaptateur pour boites EBI DA

Dosenadapter Can Adapter Adaptateur pour boites EBI DA Dosenadapter Can Adapter Adaptateur pour boites EBI DA EBI DA Deutsch Vorwort Dieser Dosenadapter kann für Dosen jeglicher Art eingesetzt werden. Er adaptiert einen EBI-Logger so an die Dose, dass die

Mehr

NETWORK PREMIUM POP UP DISPLAY

NETWORK PREMIUM POP UP DISPLAY Premium Pop Up System seamless graphic precision very compact and versatile pop-up system quick to set up at any location comes in a number of different shapes; straight, curved, wave-shaped, stair formations,

Mehr

Meubles de salles de bains Florida

Meubles de salles de bains Florida Description Beschreibung Table Stratifié mat Compact Faces et côtés visibles Modern (mat) Brillant Sens des veines veinage horizontal standard pour tiroirs à choix sur demande Poignées poignées selon palette

Mehr

Installation manual for Conen height adjustable spring tension mechanism for interactive whiteboards Montageanleitung für Conen höhenverstellbare

Installation manual for Conen height adjustable spring tension mechanism for interactive whiteboards Montageanleitung für Conen höhenverstellbare Installation manual for Conen height adjustable spring tension mechanism for interactive whiteboards Montageanleitung für Conen höhenverstellbare Federzugsysteme für interaktive Whiteboards 1. Introduction

Mehr

Directions. Trouble shooting

Directions. Trouble shooting Betriebsanleitung 1. Legen Sie die Uhr mit der Vorderwand auf den Tisch und öffnen Sie die Rückwand des Uhrengehäuses (A). 2. Entfernen Sie das Papier welches zwischen die Rückwand und Tonfeder geklemmt

Mehr

Janisol SG-Türen Objektlösung. Portes Janisol SG Solution de projet. Janisol SG doors Project solution

Janisol SG-Türen Objektlösung. Portes Janisol SG Solution de projet. Janisol SG doors Project solution Objektlösung Solution de projet Project solution Diese Dokumentation stellen wir für Objektlösungen bereit. Landesspezifische Vorschriften sind zu beachten! Cette documentation est mise à disposition pour

Mehr

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19 Spriegel Arceau 2000 mm - 2600 mm Edelstahl Hubbügel Etrier levant en inox Gummidichtlippe Bande de fixation en caoutchouc 650 mm 3000 mm - 13700 mm Arretierung hinten Blocage à arrière Front- und Heckendlaufwagen

Mehr

Janisol Fingerschutztüre Eine runde Sache für die Sicherheit. Janisol porte anti-pince doigts Construire et rénover dans les règles de l'art

Janisol Fingerschutztüre Eine runde Sache für die Sicherheit. Janisol porte anti-pince doigts Construire et rénover dans les règles de l'art Eine runde Sache für die Sicherheit Janisol porte anti-pince doigts Construire et rénover dans les règles de l'art Well-rounded for safety Merkmale Caractéristiques Characteristics Janisol porte anti-pince

Mehr

152 Schüco. Verbundfenster Composite windows

152 Schüco. Verbundfenster Composite windows 152 Schüco Schüco 153 Die serie Schüco AWS 105 CC.HI (Composite Construction) sorgt für höchste Wärme- und Schalldämmung. Der multifunktionale Scheibenzwischenraum schützt optimal vor Lärm und dient zur

Mehr

Bedienungsanleitung Instruction Manual K 106/1 & 2

Bedienungsanleitung Instruction Manual K 106/1 & 2 Auf dem Knapp 46 Tel.: ++49 (0)2191/907-0 D-42855 Remscheid Fax: ++49 (0)2191/907-141 Bedienungsanleitung Instruction Manual K 106/1 & 2 WE.3347_C Version 1.c 7/01 Auf dem Knapp 46 Tel.: ++49 (0)2191/907-0

Mehr

MOVE IT 45 square LED COLOUR TEMPERATURE CONTROL COLOUR PHOTOMETRIC DATA 180 150 120. COLOUR 063-4 chrome 8 black

MOVE IT 45 square LED COLOUR TEMPERATURE CONTROL COLOUR PHOTOMETRIC DATA 180 150 120. COLOUR 063-4 chrome 8 black MOVE IT 45 square 104 D Quadratische Strahler aus Aluminium, Oberfläche in alu oder schwarz matt eloxiert Ausführung mit starrem oder beschnittenem (Wallwasher) Zylinder Durch Patentkugelschnapper werkzeuglos

Mehr

Janisol Hebeschiebetüre. Levant-coulissant Janisol. Janisol lift-and-slide door. Schöne Aussichten im Wohnungsbau

Janisol Hebeschiebetüre. Levant-coulissant Janisol. Janisol lift-and-slide door. Schöne Aussichten im Wohnungsbau Schöne Aussichten im Wohnungsbau De belles perspectives dans la construction A wonderful outlook for residential buildings Merkmale Caractéristiques Characteristics l Bautiefe nur 80 mm l Extrem schlanke

Mehr

à traction latérale Trägermontage Montage du support Anzeichnen Traçage nabstand mind. 100 mm 1/2 Bestellbreite (1/2 Gesamtbreite) 1/2 Bestellbreite -

à traction latérale Trägermontage Montage du support Anzeichnen Traçage nabstand mind. 100 mm 1/2 Bestellbreite (1/2 Gesamtbreite) 1/2 Bestellbreite - MONTAGE- UND BEDIENANLEITUNG Notice de montage et d' utilisation Rollo BIG Seitenzug-Rollo und Elektro-Rollo 230 V manoeuvre latérale et enrouleur électrique 230 V Modell mit Trägermontage Modèle avec

Mehr

Miniature aluminium casing

Miniature aluminium casing iniature aluminium L 2 29 2 2 GB GB /8 GB 8 21 AKG D-Sub 9-polig ( f.con I 1-) 1,3 GB 9 29,3 GB 9/60 GB 60 3,3 AKG 1 D-Sub 1-polig ( f.con I 1-) 3, AKG D-Sub 9-polig 3, 1,3 AKG 1 D-Sub 1-polig AKG 2 D-Sub

Mehr

Zementierte Drahtwiderstände Cement-coated wire wound resistors / Résistances bobinées cimentées R39-18K 3,7 W 7,3 W 9,5 W 2,9 W 6,0 W 8,1 W

Zementierte Drahtwiderstände Cement-coated wire wound resistors / Résistances bobinées cimentées R39-18K 3,7 W 7,3 W 9,5 W 2,9 W 6,0 W 8,1 W Cement Cementcoated wire wound resistors / Résistances bobinées cimentées mit zwei oder mehr Fahnenanschlüssen Bauform Style Modèle Widerstandswertbereich Resistance range Plage de valeurs WiderstandswertToleranzen

Mehr

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek 08/12 Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek X-TRANSITION Bedingungen der JACK WOLFSKIN 3-Jahres-Gewährleistung Terms and

Mehr

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group 1. Den Microsoft Windows-Explorer (NICHT Internet-Explorer) starten 2. In der Adresse -Zeile die Adresse ftp://ftp.apostroph.ch eingeben und Enter drücken:

Mehr

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II : Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen

Mehr

CERNIERA 180 - HINGE 180 - SCHARNIER 180 - CHARNIERE 180

CERNIERA 180 - HINGE 180 - SCHARNIER 180 - CHARNIERE 180 CERNIERA 180 - HINGE 180 - SCHARNIER 180 - CHARNIERE 180 ZC Cerniera in lega di zinco, verniciata nera mat. Perno e piastrina in acciaio zincato. Resistente a solventi, oli, grassi ed altri agenti chimici.

Mehr

Flachstecker 6,3 mm max. 7 polig spade terminal 6,3 mm max. 7 pole. languettes 6,3 mm max. 7 broches III

Flachstecker 6,3 mm max. 7 polig spade terminal 6,3 mm max. 7 pole. languettes 6,3 mm max. 7 broches III 240 V IP 67 145... AA mit Flachstecker 6. with spade terminal 6. avec languettes 6. 72 59 47 14 Matériau: PBT 2 M 0x1 SW 6 24 9 4 5 5 4 2 6 1 7 6 1 7 Ø 0,5 +0, () Tastenkappe Button Bouton Flachstecker

Mehr

Sitzbänke NUSSER Bancs NUSSER

Sitzbänke NUSSER Bancs NUSSER NUSSER NUSSER modern, kreativ, stilgerecht moderne, créatif, style adapté Design Dessau: Raoul von Geisten, Potsdam Die Firma NUSSER hat für neuzeitliche Begegnungszonen ein exklusives Design entwerfen

Mehr

ODU AMC. Montageanleitung ODU AMC Abreiss-Kabelstecker. Montageanleitung. www.odu.de. Stecker

ODU AMC. Montageanleitung ODU AMC Abreiss-Kabelstecker. Montageanleitung. www.odu.de. Stecker ODU AMC Abreiss-Kabelstecker Stecker Schirmhülse Crimphülse 1. Crimphülse und Schirmhülse über das Kabel schieben. Bei Verwen dung eines Metallbandes zur Schirmbefestigung auf der Schirmhülse wird die

Mehr

HYDRAULIK UND PNEUMATIK ROTORDICHTUNG HYDRAULIC AND PNEUMATIC GLIDE SEAL C1R

HYDRAULIK UND PNEUMATIK ROTORDICHTUNG HYDRAULIC AND PNEUMATIC GLIDE SEAL C1R Die Rotordichtung C1R wurde aufgrund der Forderung aus der Industrie, nach einer kompakten Dichtung mit möglichst kleinen Einbaumaßen entwickelt. Ziel war es, eine leichtgängige Niederdruckdichtung zu

Mehr

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Planenmaterial: Technische Angaben und Hinweise Matière de la bâche : Données techniques et remarques Planenstoff aus Polyester-Hochfest-Markengarn, beidseitig PVC beschichtet

Mehr

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus Mai / May 2015 Inhalt 1. Durchführung des Parameter-Updates... 2 2. Kontakt... 6 Content 1. Performance of the parameter-update... 4 2. Contact... 6 1. Durchführung

Mehr

Thermalright. Macho 120

Thermalright. Macho 120 Thermalright Macho 120 Macho 120 Assembly package 4 1 4 4 4 7 5 4 4 4 1 Chill Factor 1 1 2 1 8 Macho 120 Intel 775/1155/1156/1366 Exploded View Important! Before proceeding with installation, please check

Mehr

VI Auflockerungssysteme Aeration systems

VI Auflockerungssysteme Aeration systems VI Auflockerungssysteme / Aeration systems Seite / Page 125 VI Auflockerungssysteme Aeration systems Seite / Page Auflockerungssysteme + Zubehör / Aeration systems + accessories...126 Auflockerungssysteme

Mehr

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche

Mehr

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! Payez mobile depuis votre compte courant BCEE! Scannez le QR Code

Mehr

Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded

Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded Rohrschieber als automatisches Entlüftungsventil Slide Valve as automatic air relief valve Type: RSF DN: 50 300 (2 12 ) PN: 16 160 (Class 150 900)

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Gruppe 202 Gesuchsteller Aussenwände, nichttragend

Mehr

Consoles et equerres Brackets and corners

Consoles et equerres Brackets and corners 5 6Konsolen und Winkel onsoles et equerres rackets and corners 7 6 6 09/2010 Konsolen onsoles Supports VORMNN Stegkonsolen No. 1305 onsoles à entretoise ross supports V 000159 cier galvanisé. Mass mm 250

Mehr

NEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient

NEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient Filing system designer FileDirector Version 2.5 Novelties FileDirector offers an easy way to design the filing system in WinClient. The filing system provides an Explorer-like structure in WinClient. The

Mehr

Rollenbreite width / largeur

Rollenbreite width / largeur Preisliste 2013 Gültig ab 01.01.2013 Verpacken im Shop >VRIO VRIO broller Dispensers Dérouleurs VRIO 141 Tisch-broller table dispenser dérouleur de table VRIO 142 Wand-broller VRIO 144 ufsatz-broller dispenser

Mehr

#1 / 2014. Nachtrag Janisol Arte Supplément Janisol Arte Supplement Janisol Arte

#1 / 2014. Nachtrag Janisol Arte Supplément Janisol Arte Supplement Janisol Arte #1 / 2014 Nachtrag Supplément Supplement Jansen AG, 9463 Oberriet SG Stahlröhrenwerk, Kunststoffwerk Telefon +41 (0)71 763 91 11 Telefax +41 (0)71 761 22 70 www.jansen.com Merkmale Caractéristiques Characteristics

Mehr

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free

Mehr

Elemente für manuelle Bewegung Elements for manual movement Eléments pour mouvement manuel

Elemente für manuelle Bewegung Elements for manual movement Eléments pour mouvement manuel 3 9 (0.0) MG E Linear Motion and Assembly Technologies Bosch Rexroth AG 9 1 Elemente für manuelle Bewegung Elements for manual movement Eléments pour mouvement manuel 9-9-3 9-9- 9-9 1 3 3 9 19 13 1 1 1

Mehr

Retrouver notre réseau de distribution international sur www.ronis.fr

Retrouver notre réseau de distribution international sur www.ronis.fr @w ww.ronis.fr Retrouver notre réseau de distribution international sur www.ronis.fr Discover our internatšnal distributšn network on www.ronis.fr Sie finden unser internatšnales Vetriebsnetz auf der Web-Seite

Mehr

JANISOL. Instructions pour l'usinage et le montage. Verarbeitungs- und Montage-Richtlinien. Janisol-Türen einbruchhemmend ET2

JANISOL. Instructions pour l'usinage et le montage. Verarbeitungs- und Montage-Richtlinien. Janisol-Türen einbruchhemmend ET2 JANISOL Instructions pour l'usinage et le montage Verarbeitungs- und Montage-Richtlinien Janisol-Türen einbruchhemmend ET2 Portes Janisol anti-effraction ET2 Jansen AG, CH-9463 Oberriet SG Stahlröhrenwerk,

Mehr