EclairageCattenom à 20II>20I2. Centre Nucléaire de Production d Electricité Nuclear Power Plant Das Kernkraftwerk Cattenom

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "EclairageCattenom à 20II>20I2. Centre Nucléaire de Production d Electricité Nuclear Power Plant Das Kernkraftwerk Cattenom"

Transkript

1 EclairageCattenom à Centre Nucléaire de Production d Electricité Nuclear Power Plant Das Kernkraftwerk Cattenom 20II>20I2 Conception-réalisation : Abracadabra Nancy et Cnpe de Cattenom Crédit photos : Cnpe de Cattenom. A Full Overview of Cattenom Cattenom im Überblick

2 Agir en industriel responsable Als verantwortungsvolles Unternehmen handeln Das Kernkraftwerk (KKW) Cattenom wird von EDF in Lothringen im Norden des Departements Moselle betrieben. Mit seinen vier Reaktorblöcken mit jeweils 1300 Megawatt (MW) liefert das Kraftwerk Cattenom jährlich etwa 8 % des von EDF in Frankreich erzeugten Stroms und rangiert damit unter den Kernkraftwerken weltweit an 7. Stelle. Die 1500 Beschäftigten, die Tag für Tag dort arbeiten, haben die Aufgabe, die nukleare Sicherheit, den Schutz der Umwelt und die Sicherheit am Arbeitsplatz permanent zu gewährleisten. Das Kraftwerk ist für die Deckung des Energiebedarfs in Europa, die Versorgungsziele, die Wettbewerbsfähigkeit und die Beschäftigungssituation von überaus großer Bedeutung und trägt zum Klimaschutz bei. Acting as a responsible industrial operator The Cattenom Cnpe (Nuclear Electricity Production Centre) is operated by edf in Lorraine, in the north of the department of Moselle. With its four production units, each generating MegaWatts (MW), every year the Cattenom power station supplies nearly 8 % of edf s electricity production in France, which makes it the 7th largest nuclear power station in the world in terms of the power generated. Ensuring nuclear safety on a continual basis, protecting the environment, and workplace safety is the mission of the 1,500 employees who work there daily. The power station constitutes a key piece of industrial infrastructure for responding to Europe s electricity consumption needs, the stakes involved in public service, competitiveness and employment, and contributing to preventing global warming. Die Anlage Cattenom erstreckt sich über 415 hektar in einem Gebiet mit sehr geringer seismischer Aktivität und wurde zum Schutz vor Hochwasser 20 meter über dem Wasserspiegel der Mosel errichtet. Der Standort verfügt über einen künstlichen Stausee, den Lac du Mirgenbach, mit einem Speicherraum von 7,2 millionen m³. Der speziell für das KKW Cattenom angelegte Lac du Vieux Pré in den Vogesen bildet mit seinen 60 millionen m³ Speicherraum eine zusätzliche Wasserreserve. Das Kraftwerk Cattenom ist nach iso (Umwelt), iso 9001 (Qualität) und oshas (Sicherheit) zertifiziert. Eine internationale Investition in Lothringen Deutschland hat über EnBW 5 % in die Reaktorblöcke 3 und 4 und die Schweiz 30 % in die Reaktorblöcke 1 und 2 des Kraftwerks Cattenom investiert. Le Centre Nucléaire de Production d Electricité (CNPE) de Cattenom est exploité par EDF en Lorraine, dans le nord du département de la Moselle. Avec ses quatre unités de production de 1300 mégawatts (MW) chacune, la centrale de Cattenom fournit chaque année près de 8 % de la production d électricité d EDF en France, ce qui fait d elle la 7 ème centrale nucléaire au monde en terme de puissance. Assurer en permanence la sûreté nucléaire, la protection de l environnement et la sécurité au travail est la mission des personnes qui y travaillent au quotidien. La centrale constitue un patrimoine industriel essentiel pour répondre aux besoins de la consommation d électricité en Europe, aux enjeux de service public, de compétitivité et d emploi et contribuer à la prévention du réchauffement climatique. Le site de Cattenom s étend sur 415 hectares dans une zone à très faible sismicité et a été construit 20 mètres au-dessus du niveau de la Moselle, de façon à être à l abri de tout risque d inondation. Il dispose également d une retenue artificielle, le lac du Mirgenbach, d une capacité de 7,2 millions de m 3. Le Lac du Vieux Pré, situé dans les Vosges, spécialement construit pour le CNPE de Cattenom, constitue quant à lui une réserve d eau supplémentaire de 60 millions de m 3. La centrale de Cattenom est certifiée ISO (environnement), ISO (qualité) et OSHAS (sécurité). Un investissement international en Lorraine L Allemagne, au travers d EnBW, a investi 5 % dans les unités n 3 et 4 de la centrale de Cattenom et la Suisse 30 % dans les unités n 1 et 2. The Cattenom site covers 415 hectares in a zone with very low seismic activity, and was built 20 metres above the level of the Moselle River so as to protect it from any risk of flooding. It also has an artificial impounding reservoir, Mirgenbach Lake, with a capacity of 7.2 million m 3. Vieux Pré Lake, located in the Vosges Mountains, was built specially for the Cattenom Cnpe, and provides an additional reserve of 60 million m 3 of water. Cattenom has iso (environmental) certification, ISO 9001 (quality) certification and OSHAS (safety) certification. An international investment in Lorraine Germany, through EnBW, has invested 5 % in units 3 and 4 at the Cattenom power station, and Switzerland has made a 30 % investment in units 1 and 2. 2

3 La centrale de Cattenom en quelques chiffres Mise en service des unités Unité 1 : 14 novembre 1986 Unité 2 : 17 septembre 1987 Unité 3 : 6 juin 1990 Unité 4 : 27 mai 1991 Près de intervenants (EDF et entreprises externes) travaillent toute l année sur le site de Cattenom I heures de formation suivies par les salariés EDF du CNPE 80 millions d euros de taxes versées chaque année 35 milliards de kwh produits en moyenne chaque année par la centrale de Cattenom, à un prix compétitif, de manière sûre et sans émission de CO visiteurs 40 nouveaux embauchés par an 60 millions d euros de travaux de maintenance annuels The Cattenom power plant: some statistics Nearly 1,500 staff (from edf and external contractors) work all year round at the Cattenom site; 120,000 hours of training are received by EDF employees at the CNPE; 40 new staff are hired every year; 35 billion kwh produced on average every year by the Cattenom power station at a competitive price, safely, and without any CO 2, emissions; 8% of the EDF s national electricity production, 2 times the consumption; of the Lorraine region produced every year by the CNPE; 3.2 billion Euros worth of investments scheduled over a 10-year period; 60 million Euros worth of annual maintenance work; 80 million Euros worth of taxes paid every year; 8,000 visitors. 3,2 milliards d euros d investissements prévus sur 10 ans Commissioning of the units Unit 1: 14 November 1986 Unit 2: 17 September 1987 Unit 3: 6 June 1990 Unit 4: 27 May % de la production nationale d électricité d EDF, 2 fois la consommation de la région Lorraine produite chaque année par le CNPE Inbetriebnahme der Reaktorblöcke Block 1: 14. November 1986 Block 2: 17. September 1987 Block 3: 6. Juni 1990 Block 4: 27. Mai 1991 Das Kraftwerk Cattenom in Zahlen Etwa 1500 Arbeitskräfte (EDF und externe Unternehmen) sind das ganze Jahr über in der Anlage in Cattenom tätig; Schulungsstunden wurden von den EDF-Mitarbeitern des KKW absolviert; 40 Neueinstellungen gibt es pro Jahr; 35 Milliarden kwh werden durchschnittlich jedes Jahr zu einem günstigen Preis, sicher und CO2-frei im Kraftwerk Cattenom erzeugt; 8 % des von EDF in Frankreich erzeugten Stroms werden jährlich im KKW produziert, dies entspricht dem Zweifachen des Strombedarfs der Region Lothringen; 3,2 Milliarden Euro Investitionen sind für die nächsten 10 Jahre geplant; 60 Millionen Euro werden jährlich für Wartungsarbeiten ausgegeben; 80 Millionen Euro Steuern werden jährlich gezahlt; Besucher. 3

4 Gewährleistun eines sicheren Betriebs Vorrang für nukleare Sicherheit Für den edf-konzern hat die Sicherheit beim Betrieb seiner Kraftwerke oberste Priorität. Dazu zählen sämtliche Maßnahmen, die erforderlich sind, um Mensch und Umwelt vor einer eventuellen Freisetzung radioaktiver Stoffe zu schützen. Wie alle Kernkraftanlagen unterliegt das Kraftwerk Cattenom einer strengen und permanenten Überwachung seitens der unabhängigen französischen Behörde für nukleare Sicherheit (asn), die verschiedene geplante und unangekündigte Inspektionen in den Anlagen durchführt. Es wird alles Nötige getan, um die neuesten technischen Entwicklungen und Erfahrungen aus Frankreich und dem Ausland einfließen zu lassen, insbesondere im Rahmen der Sicherheitsnachprüfungen, die mindestens alle 10 Jahre stattfinden. Eine adäquate und bewährte Notfallorganisation Notfallpläne, die regelmäßig durch Übungen getestet werden und von edf und den Behörden angewendet werden können, um auf Situationen jeglicher Art zu reagieren: der Interne Notfallplan unter der Verantwortung von edf, der Spezi elle Interventionsplan unter der Verantwortung des Präfekten und der Behörden zur Ergreifung der Maßnahmen, die im Falle einer Freisetzung zum Schutz der Bevölkerung sowie der Umwelt erforderlich sind. Exploiter en toute sûreté Priorité à la sûreté nucléaire La sûreté est la première priorité d EDF dans l exploitation de ses centrales. Elle consiste à prendre toutes les dispositions nécessaires pour protéger l homme et l environnement contre une éventuelle dispersion de produits radioactifs. Comme tous les exploitants nucléaires, la centrale de Cattenom est soumise à une surveillance stricte et continue de la part de l Autorité indépendante de Sûreté Nucléaire (ASN) au travers des différentes inspections menées sur les installations, programmées ou non. Le nécessaire est réalisé pour intégrer les derniers progrès techniques et les retours d expérience en France et à l étranger, notamment lors des re-examens de sûreté opérés au moins tous les 10 ans. Une organisation de crise adaptée et éprouvée Des plans d urgence, régulièrement testés par des exercices, sont prévus et peuvent être mis en place par EDF et les pouvoirs publics pour faire face à tout type de situation : le Plan d Urgence Interne, sous la responsabilité d EDF. 7 Accident majeur 6 Accident grave Accident entraînant un risque hors du site Accident n entraînant pas de risque important hors du site Incident grave Incident Anomalie Echelle INES L échelle internationale INES (International Nuclear Event Scale) permet d évaluer les évènements touchant à la sûreté des centrales, du niveau 1 (anomalie) au niveau 7 (accident majeur). Le niveau 0 - sous échelle - est utilisé pour signifier un écart. 5 Aucune importance du point de vue de la sûreté INES-SKALA Die internationale INES-Skala (International Nuclear Event Scale) ermöglicht eine Bewertung sicherheitsrelevanter Ereignisse in Kraftwerken von Stufe 1 (Störung) bis Stufe 7 (katastrophaler Unfall). Die Stufe 0 unterhalb der Skala wird für Abweichungen verwendet. The INES Scale The ines (International Nuclear Event Scale) enables events adversely affecting the safety of power stations to be assessed, ranging from Level 1 (Anomaly) through to Level 7 (Major Accident). Level 0 (which is below the scale) is used to indicate a deviation. le Plan Particulier d Intervention, sous la responsabilité du Préfet et des pouvoirs publics afin de prendre les mesures nécessaires pour protéger les populations ainsi que l environnement en cas de risque de rejets Completely safe operations Nuclear safety is the priority Safety is edf s top priority when it comes to operating its power stations. It involves making every arrangement required to protect people and the environment from any dispersal of radioactive products. Like all nuclear operators, the Cattenom power station is subject to strict, ongoing monitoring by the asn (the independent Nuclear Safety Authority) via the various scheduled and unscheduled inspections carried out on installations. The requisite work is carried out for integrating the latest technical progress and feedback from elsewhere in France and abroad, particularly as part of the safety re-examinations carried out at least once every 10 years. An adapted crisis organisation that is tried and tested Emergency plans, which are regularly tested by carrying out exercises, have been laid down and can be implemented by EDF and the public authorities in order to deal with any type of situation: Tthe Internal Emergency Plan, for which EDF is responsible. The Special Intervention Plan, for which the Prefect is responsible along with the public authorities, in order to take the measures required to protect populations and the environment in the event of a risk of discharges. 4

5 Valoriser les compétences Près de salariés EDF et 300 salariés d entreprises prestataires travaillent à la centrale de Cattenom, auxquels peuvent s ajouter, en période de maintenance, 800 à personnels supplémentaires. Plus d une cinquantaine de métiers sont représentés dans les domaines de l exploitation, la maintenance, l ingénierie, l environnement et les contrôles. Le recours à des entreprises prestataires : un choix industriel Dès l origine, la centrale de Cattenom a fait le choix de confier à des entreprises spécialisées la majeure partie des interventions effectuées lors des arrêts des unités de production. Ces entreprises sont aujourd hui des partenaires et des acteurs incontournables de la maintenance de la centrale, tout au long de l année. L appel à la sous-traitance répond à un double besoin : faire intervenir des compétences pointues ou rares, disposer de ressources importantes pour des arrêts très saisonniers. Promoting skills Nearly 1,200 edf employees and 300 employees from service provider companies work at the Cattenom power station, in addition to 800 to 1,000 additional personnel during the maintenance period. Over fifty professions are represented, encompassing the fields of operations, maintenance, engineering, the environment, and inspections. Use of service provider companies: An industrial choice From the outset, the Cattenom power station chose to assign specialised companies the greater part of the intervention work carried out when production units are shut down. These companies are now essential actors and partners involved in the maintenance of the power station throughout the year. Using sub-contracting fulfils a twofold need: Having cutting-edge or rare skills at our disposal, Having a large workforce at our disposal for handling shut-downs, which are highly seasonal in nature. Aufwertung der Kompetenzen Etwa edf-mitarbeiter und 300 Beschäftigte externer Unternehmen arbeiten im Kraftwerk Cattenom, zu denen während Wartungsarbeiten weitere 800 bis Arbeitskräfte hinzukommen. Mehr als fünfzig Berufe sind in den Bereichen Anlagenbetrieb, Wartung, Ingenieurwesen, Umwelt und Kontrolle vertreten. Hinzuziehen von externen Unternehmen je nach betrieblichem Bedarf Von Beginn an hat sich das Kraftwerk Cattenom dafür entschieden, spezialisierte Unternehmen mit einem Großteil der Arbeiten bei Abschaltungen der Reaktorblöcke zu betrauen. Diese Unternehmen sind heute über das ganze Jahr hinweg Partner und unentbehrliche Akteure bei der Wartung des Kraftwerks. Durch das Zurückgreifen auf externe Unternehmen kann ein Doppelbedarf gedeckt werden: der Bedarf an Spitzenfachkräften bzw. seltenen Fachkräften, der Bedarf an einer großen Zahl von Arbeitskräften bei saisonbedingten Abschaltungen. 5

6 Erzeugung von sauberem Strom In einem Kernkraftwerk wird, wie in jedem Wärmeoder Wasserkraftwerk auch, ein Generator mit Hilfe von Turbinen in Bewegung versetzt, um Strom zu erzeugen. Diese Turbinen werden durch unter Druck stehenden Dampf angetrieben, der durch Erhitzung von Wasser entsteht. Während ein herkömmliches Wärmekraftwerk das Wasser mit Hilfe von fossilen Brennstoffen erhitzt, wird in einem Kernkraftwerk die Spaltung von Uranatomkernen als starke Wärmequelle genutzt. In Reaktoren französischer Bauart wird in einem Primärkreislauf die durch die Kernspaltung freiwerdende Wärme gewonnen. Diese Wärme wird über Dampferzeuger an einen Sekundärkreislauf übertragen. Der von diesen erzeugte Dampf wird genutzt, um die Turbine in Bewegung zu versetzen. Die Turbine wiederum treibt den Generator an, der die mechanische Energie in elektrischen Strom umwandelt. Im Kühlkreislauf läuft kaltes Wasser um, das den Dampf im Sekundärkreislauf kondensieren lässt, nachdem dieser die Turbine durchlaufen hat. Durch die Dichtheit dieser drei Kreisläufe untereinander wird ein Austreten radioaktiver Substanzen in die Umwelt verhindert. Producing clean electricity In a nuclear power station, as is the case in a thermal or hydroelectric power station, you have to rotate an alternator using turbines in order to produce electricity. These turbines are driven by pressurised steam which is produced by heating water. Whereas a traditional thermal power station heats water by using fossil fuel, a nuclear power station uses the fission of uranium nuclei to obtain a major source of heat. Produire une électricité propre Dans une centrale nucléaire, comme dans toute centrale thermique ou hydraulique, il faut faire tourner un alternateur à l aide de turbines pour produire de l électricité. Ces turbines sont entraînées par de la vapeur sous pression, produite en chauffant de l eau. Alors qu une centrale thermique classique chauffe l eau en utilisant du combustible fossile, une centrale nucléaire se sert de la fission des noyaux d uranium pour obtenir une très grande source de chaleur. Dans les réacteurs de technologie française, un circuit primaire récupère la chaleur dégagée par la fission nucléaire. Cette chaleur est transmise à un circuit secondaire par l intermédiaire des générateurs de vapeur. La vapeur produite par ces derniers est utilisée pour faire tourner la turbine. La turbine entraîne à son tour l alternateur qui convertit l énergie mécanique en électricité. Le circuit de refroidissement fait circuler de l eau froide pour condenser la vapeur du circuit secondaire, après son passage dans la turbine. L étanchéité entre ces trois circuits permet d éviter toute dispersion de substances radioactives dans l environnement. In reactors that use French technology, a primary circuit recovers the heat released by nuclear fission. This heat is transmitted to a secondary circuit via steam generators. The steam produced by these generators is used to rotate the turbine. In turn, the turbine drives the alternator, which converts mechanical energy into electricity. The cooling system circulates cold water in order to condense the secondary circuit s steam, after it passes into the turbine. The seal between these circuits and this system prevents any dispersal of radioactive substances into the environment. 6

7 Blockabschaltungen Der Betriebsrhythmus des Kraftwerks ist durch Reaktorabschaltungen (oder Blockabschaltungen) gekennzeichnet, die alle 16 bis 18 Monate erforderlich sind, um Brennelemente zu wechseln, den Zustand jeder einzelnen Komponente zu prüfen und Wartungsarbeiten vorzunehmen. Es gibt drei Arten planmäßiger Abschaltungen: die Abschaltung für einen einfachen Brennelementwechsel, die Teilinspektion, die zum Brennelementwechsel, aber auch zur Durchführung eines umfangreichen planmäßigen Wartungsprogramms dient; sie findet abwechselnd mit der Abschaltung für einen einfachen Brennelementwechsel statt, die Zehnjahres-Inspektion, die eingehende Kontrollen der Hauptbestandteile (Reaktorbehälter, Primärkreislauf und Containment des Reaktorgebäudes) umfasst; die Ergebnisse dieser drei gesetzlich vorgeschriebenen Kontrollen werden von der Behörde für nukleare Sicherheit untersucht, einer vollkommen unabhängigen Behörde, die allein berechtigt ist, eine Genehmigung für den Betrieb für weitere zehn Jahre zu erteilen. Des arrêts d unité de production La vie de la centrale est rythmée par des arrêts des unités de production (ou arrêt de tranche) nécessaires tous les 16 à 18 mois pour recharger le combustible, surveiller l état de chaque composant et réaliser des opérations de maintenance. Il existe trois types d arrêts programmés : l Arrêt pour Simple Rechargement du combustible, la Visite Partielle qui permet le rechargement du combustible mais aussi un important programme périodique de maintenance. Elle intervient en alternance avec l arrêt pour simple rechargement, la Visite Décennale qui comporte des contrôles approfondis des principaux composants que sont la cuve du réacteur, le circuit primaire et l enceinte du bâtiment réacteur. Les résultats de ces trois contrôles réglementaires sont étudiés par l Autorité de Sûreté Nucléaire, organisme totalement indépendant qui est seul à pouvoir octroyer l autorisation de fonctionner pour une nouvelle période de dix ans. Routine shutdown The life of the power station is punctuated by shut-downs of production units (or section shut-downs), which are required every 16 to 18 months in order to reload fuel, monitor the state of each component, and carry out maintenance operations. There are three types of scheduled shut-downs: A shut-down simply for reloading fuel, A Partial Inspection, which enables the fuel to be reloaded, as well as an important periodic maintenance programme. It occurs in alternation with shutdowns simply for reloading fuel, The Ten-Year Inspection, which entails in-depth checks on the main components, namely the reactor vessel, the primary circuit, and the reactor building s containment. The results of these three checks required by law are studied by the Nuclear Safety Authority, a completely independent body which is the only organisation that can grant authorisation to operate for a further ten-year period. 7

8 Schutz und Überwachung der Umwelt im Alltag Permanente Kontrolle der Ableitungen und Überwchung der Umwelt Wie viele andere Industrieanlagen benötigt das Kraftwerk für seinen Betrieb Wasser. Ebenso leitet es durch den Betrieb anfallende flüssige und gasförmige Abfallstoffe ab. Diese Ableitungen, die durch einen interministeriellen Erlass beschränkt sind, der 2004 mit noch niedrigeren Grenzwerten neu aufgesetzt wurde, werden streng kontrolliert. Die Probenentnahmen und Messungen, die von Technikern des Kraftwerks vorgenommen oder von automatischen Messstationen aufgezeichnet werden, sind Gegenstand einer Kontrolle durch die Behörden (Behörde für nukleare Sicherheit). Das Kraftwerk erstattet der Lokalen Informationskommission (Cli) darüber regelmäßig Bericht. Jedes Jahr führt das Kraftwerk Cattenom messungen rund um den Standort durch und kontrolliert dabei Luft, Wasser und Nahrungskette. Darüber hinaus erfolgt durch das irsn (Institut für Strahlenschutz und nukleare Sicherheit) über dessen eigenes Netz von Probenahme- und Überwachungsstationen eine radioökologische Überwachung. Der auf Initiative des Regionalrats von Lothringen gegründete alqa (Lothringischer Verband für die Luftqualität) verfügt gleichermaßen über eigene Messbaken für die Radioaktivität. Ebenso findet eine unabhängige Überwachung der Umwelt durch das Großherzogtum Luxemburg, das Saarland und Rheinland-Pfalz statt. Die Messergebnisse der Radioaktivität in der Umgebung sind für jedermann auf der Website einsehbar. Maîtriser les rejets et surveiller l environnement de façon permanente Comme de nombreuses installations industrielles, la centrale a besoin d eau pour fonctionner. Elle rejette également dans l environnement des effluents liquides ou gazeux, issus de son exploitation. Ces rejets, limités par un arrêté interministériel, renouvelé en 2004 avec des seuils plus exigeants, sont strictement contrôlés. Les prélèvements et mesures, effectués par les techniciens de la centrale ou par des stations automatiques, font l objet d un contrôle par les pouvoirs publics (Autorité de Sûreté Nucléaire). La centrale en rend compte régulièrement auprès de la Commission Locale d Information (CLI). Chaque année la centrale de Cattenom réalise mesures autour du site, dans l air, l eau et la chaîne alimentaire. Une surveillance radioécologique est également effectuée par l IRSN (Institut de Radioprotection et de Sûreté Nucléaire), à l aide de son propre réseau de stations de prélèvements et de surveillance. L ALQA (Association Lorraine pour la Qualité de l Air), créée à l initiative du Conseil Régional de Lorraine, dispose aussi de ses propres balises de mesure de la radioactivité. L environnement est surveillé aussi de manière indépendante par le Grand Duché du Luxembourg, la Sarre et la Rhénanie-Palatinat. Chacun peut consulter les résultats de mesure de radioactivité dans l environnement sur le site internet : Tightly controlling waste and monitoring the environment on an ongoing basis Like numerous industrial installations, the power station needs water to operate. It also discharges liquid and gas effluents from its operations into the environment. These discharges, which are limited by an Interministerial Order that was renewed in 2004 with more demanding thresholds, are strictly controlled. Samples and measurements taken either by the power station s technicians or by automatic stations Respecter et surveiller l en v Respecting and monitoring the environment on a daily basis are checked by the public authorities (the Nuclear Safety Authority). The power station reports regularly to the Cli (Local Information Commission) about this on a regular basis. Every year, the Cattenom power station carries out 20,000 measurements around the site, in the air, the water, and in the food chain. Radio-ecological monitoring is also carried out by the IRSN (the Radiation Protection and Nuclear Safety Institute) using its own network of sampling and monitoring stations. The ALQA (Lorraine Air Quality Association), which was created on the initiative of the Lorraine Regional Council, also has its own radioactivity measuring units. The environment is also monitored independently by the Grand Duchy of Luxembourg, the Sarre and the Rhineland- Palatinate. Individual members of the public can look up the environmental radioactivity measuring results on the Website 8

9 vironnement au quotidien L environnement, réduire, gérer et maîtriser les déchets La production d électricité d origine nucléaire génère, comme toute activité industrielle, des déchets dont certains sont radioactifs. Limitation des volumes de déchets produits à la source, tri sélectif par nature et niveau d activité, conditionnements adaptés : la centrale nucléaire de Cattenom met en œuvre une gestion rigoureuse de ses déchets nucléaires. Les déchets radioactifs sont classés en deux grandes catégories : - les déchets dits à «vie courte» : représentant plus de 90 % de la quantité totale, ils perdent la moitié de leur radioactivité en 30 ans. Ils proviennent de l exploitation et de la maintenance (gants, outils, filtres, résines ). Ils équivalent, pour la centrale de Cattenom, à moins de 100 m 3 /réacteur/an. Ces déchets sont évacués vers des centres de stockage définitif en surface, gérés par l ANDRA (Agence Nationale pour la gestion des Déchets Radioactifs). - les déchets dits à «vie longue» : représentant moins de 10 % de la quantité totale, ils perdent leur The environment; reducing, managing and tightly controlling waste Like any industrial activity, the production of electricity from nuclear energy generates waste, some of which is radioactive. Limiting the volumes of waste produced at source, selective sorting by type and the level of activity, and appropriate treatment are various of the aspects involved in the Cattenom nuclear power station s rigorous management of its nuclear waste. Radioactive waste is cl assified into two main categories: - Short life waste: This constitutes over 90 % of the total quantity, and has a radioactive half-life of 30 years. It comes from operations and maintenance (gloves, tools, filters, resins, etc.). For the Cattenom power station, it is the equivalent of radioactivité sur des durées supérieures à 30 ans. Issus du traitement du combustible usé, ils contiennent 99,9 % de la radioactivité du total des déchets. Ils équivalent à environ 2 m 3 /réacteur/an. Après vitrification, ces déchets sont entreposés de façon temporaire et sûre, dans des bâtiments de l usine AREVA de la Hague, dans l attente de la construction du centre de stockage géologique prévu par une loi votée en less than 100 m 3 per reactor per year. This waste is discharged to surface-level end storage centres managed by andra (the National Agency for the Management of Radioactive Waste). - Long life waste: This constitutes less than 10 % of the total quantity, and has a radioactive half-life involving periods greater than 30 years. This waste, which is produced from the treatment of spent fuel, contains 99.9 % of the overall waste s radioactivity. It is the equivalent of approximately 2 m 3 per reactor per year. After vitrification, this waste is stored on a temporary, safe basis in buildings at the areva plant in The Hague, until such time as a geological storage repository laid down by a law passed in 2006 is built. Umwelt Reduzierung, Behandlung und Bewirtschaftung der Abfälle Bei der Kernenergieerzeugung entstehen wie bei jeder Industrietätigkeit Abfälle, von denen einige radioaktiv sind. Ob durch Einschränkung der Abfallmengen mittels Vermeidung, selektive Sortierung nach Art und Intensität der Strahlenaktivität oder geeignete Konditionierung das Kernkraftwerk Cattenom sorgt für eine konsequente Bewirtschaftung seiner radioaktiven Abfälle. Radioaktive Abfälle werden in zwei große Kategorien unterteilt: - So genannte kurzlebige Abfälle: Diese machen mehr als 90 % der Gesamtmenge aus, und ihre Radioaktivität nimmt innerhalb von 30 Jahren um die Hälfte ab. Sie entstehen durch den Betrieb und durch Wartungsarbeiten (Handschuhe, Werkzeuge, Filter, Harze usw.). Im Kraftwerk Cattenom fällt für diese Abfälle ein jährliches Volumen von weniger als 100 m³ pro Reaktor an. Sie werden zu oberirdischen Endlagerstellen transportiert, die von der andra (Nationale Agentur für die Verarbeitung radioaktiver Abfälle) bewirtschaftet werden. - So genannte langlebige Abfälle: Diese machen weniger als 10 % der Gesamtmenge aus, und ihre Radioaktivität nimmt über Zeiträume von mehr als 30 Jahren ab. Sie fallen bei der Aufarbeitung abgebrannter Brennelemente an und machen 99,9 % der Radioaktivität aller Abfälle aus. Für diese Abfälle ein jährliches Volumen von ca. 2 m³ pro Reaktor an. Nach der Verglasung werden sie vorübergehend bis zum Bau des unterirdischen Endlagers, das von einem 2006 verabschiedeten Gesetz vorgesehen ist, in Gebäuden der areva-wiederaufarbeitungsanlage in La Hague sicher zwischengelagert. 9

10 Gewährleistung der Sicherheit und des Strahlenschutzes der Arbeitskräfte Kontinuierliche Verbesserung der Arbeits bedingungen und Vermeidung von Unfällen Das Kernkraftwerk Cattenom kann in Bezug auf die Sicherheit des Personals gute Ergebnisse vorweisen. Trotz der großen Zahl an Arbeitskräften und mitunter anspruchsvoller Arbeitsbedingungen setzt der Standort alles daran, für einen unfallfreien Betrieb zu sorgen. Gewährleistung einer permanenten Strahlenüberwachung Durch den Strahlenschutz soll die Strahlenbelastung, der die Arbeitskräfte ausgesetzt sind, so gering wie möglich gehalten werden. Um die Arbeitskräfte in der Nuklearzone zu schützen, darf laut Gesetz eine jährliche Strahlendosis von 20 msv pro Person nicht überschritten werden. Diese Dosis wird mit Hilfe von einzelnen Geräten gemessen, die von den Arbeitskräften in der Nuklearzone zu tragen sind: das elektronische Dosimeter und das Film dosimeter. Außerdem wird jeder Mitarbeiter durch den medizinischen Dienst des Standorts einer systematischen, präventiven medizinischen Überwachung unterzogen. Garantir la sécurité et la radioprotection des intervenants Améliorer en permanence les conditions de travail et limiter les accidents La centrale nucléaire de Cattenom affiche de bons résultats en matière de sécurité du personnel. Malgré le grand nombre d intervenants et des conditions d intervention parfois délicates, le site met tout en œuvre pour tendre vers une activité sans accident. Assurer un suivi constant de la radioprotection La radioprotection consiste à limiter l exposition des intervenants au niveau le plus bas possible. Pour protéger les intervenants en zone nucléaire, la réglementation fixe à 20 msv par an et par personne la dose annuelle de radiation à ne pas dépasser. Cette dose est mesurée grâce à l utilisation d appareils individuels obligatoirement portés par les intervenants en zone nucléaire : le dosimètre électronique et le film dosimétrique. Un suivi médical préventif et systématique est réalisé pour chaque intervenant par le service médical du site. Guaranteeing the safety of workmen and radiation protection for them Improving working conditions on an ongoing basis and limiting accidents The Cattenom nuclear power station has shown good results in terms of staff safety. In spite of the large number of workmen who intervene there and intervention conditions that are sometimes tricky, the site does its utmost to strive for accident-free activity. Ensuring constant monitoring of radiation protection Radiation protection consists of limiting the exposure of workmen to the lowest level possible. In order to protect workmen in a nuclear zone, the regulations set 20 msv per year per person as the annual radiation dose that should not be exceeded. This dose is measured using individual devices which it is compulsory for workmen to have in a nuclear zone: the electronic dosimeter and dosimeter film. Preventive, systematic medical monitoring is carried out on each workman by the site s medical service. 10

11 S ouvrir et communiquer Participer à la vie locale La centrale de Cattenom est présente dans la vie sociale, culturelle et sportive locale à travers ses nombreux partenariats : la Réserve Naturelle géologique d Hettange- Grande, l association de pêche «La Fraternelle», les clubs de handball de Yutz et de Thionville, le Tennis Club de Cattenom, Nauticat Informer en toute transparence Dans le cadre du droit à l information sur les activités du site, la centrale de Cattenom publie chaque année un rapport de développement durable, ainsi qu un rapport spécifique sur les dispositions adoptées en matière de sûreté et de radioprotection, les anomalies et les incidents recensés, ainsi que les rejets et les mesures prises pour en limiter l impact sur la santé et l environnement. Ces deux rapports sont téléchargeables sur le site Internet de la centrale ( en français et en allemand ( Dans la collection «Eclairage», retrouvez également les lettres d information hebdomadaire et mensuelle sur le site internet de la centrale. La Commission Locale d Information (CLI) anime le débat citoyen autour de Cattenom. Elle regroupe des élus, des associations, des représentants des Pouvoirs Publics, de l Autorité de Sûreté Nucléaire ainsi que des représentants sarrois, rhénan-palatins, luxembourgeois et belges. Openness and communication Taking part in local life Cattenom power station has a presence in local social, cultural and sports life through its numerous partnerships: the Hettange-Grande Geological Nature Reserve, the «La Fraternelle» fishing association, the Yutz and Thionville handball clubs, Cattenom Tennis Club, Nauticat, etc. Providing information with full transparency Under the framework of the right to information about the site s activities, every year, Cattenom power station publishes a sustainable development report, as well as a specific report on the arrangements adopted in the area of safety and radiation protection, the anomalies and incidents logged, and discharges and the measures taken to limit their health and environmental impacts. These two reports can be downloaded from the power station s Website ( in French and in German ( As part of the Eclairage collection, you will also find weekly and monthly newsletters on the power station s Website. The Cli (Local Information Commission) co-ordinates civic-minded debate about Cattenom. It brings together elected officials, associations, representatives of public authorities, the Nuclear Safety Authority, and representatives from Germany, Belgium and Luxembourg. Sich öffnen und kommunizieren Teilnahme am Leben vor Ort Das Kraftwerk Cattenom ist durch zahlreiche Partnerschaften in den Bereichen Soziales, Kultur und Sport vor Ort präsent: Naturschutzgebiet Hettange-Grande, Fischfangverband La Fraternelle, Handballclubs von Yutz und Thionville, Tennis-Club von Cattenom, Nauticat Transparenz durch Information Im Rahmen des Rechts auf Information über die Aktivitäten des Standorts veröffentlicht das Kraftwerk Cattenom jedes Jahr einen Bericht über nachhaltige Entwicklung sowie einen speziellen Bericht über beschlossene Maßnahmen für die Anlagensicherheit und den Strahlenschutz, erfasste Unregelmäßigkeiten und Störungen sowie Ableitungen und Messungen zur Verringerung der Auswirkungen auf Gesundheit und Umwelt. Diese beiden Berichte stehen auf der Website des Kraftwerks in französischer ( und in deutscher Sprache ( zum Download bereit. Les guides-conférenciers de la centrale accueillent les visiteurs toute l année au Centre d Information du Public. On peut y découvrir une exposition dédiée à la production d électricité et aux enjeux énergétiques. Renseignements et réservations : +33 (0) / com-cattenom@edf.fr. Guides at the Public Information Centre show visitors around the power station all year round. There is a display at the Public Information Centre devoted to electricity production and energy issues. For information and bookings, phone +33 (0) / com-cattenom@edf.fr. Dort finden Sie außerdem in der Eclairage-Reihe die wöchentlichen und monatlichen Newsletter. Die Lokale Informationskommission (Cli) ist die Schnittstelle zu den Bürgern rund um Cattenom. Sie setzt sich aus Abgeordneten, Verbänden, Vertretern von Behörden, der Behörde für nukleare Sicherheit sowie Vertretern aus Deutschland, Luxemburg und Belgien zusammen. Die Führer für Besuchergruppen des Kraftwerks empfangen das ganze Jahr über Besucher im Informationszentrum für die Öffentlichkeit. Dort ist eine Ausstellung zur Stromerzeugung und zu Energiefragen zu sehen. Informationen und Reservierungen sind unter der Telefonnummer +33 (0) oder der -Adresse com-cattenom@edf.fr möglich 11

12 Nous contacter / s informer CNPE de Cattenom - BP Cattenom GPS : N E Centre d Information du Public : Numéro vert gratuit : Courrier électronique : com-cattenom@edf.fr et To contact us/receive information: CNPE de Cattenom BP Cattenom GPS: N E Public Information Centre: +33 (0) Toll-free number: and Kontaktdaten / Anforderung von Informationen: CNPE de Cattenom BP 41 - F Cattenom GPS: N O Informationszentrum für die Öffentlichkeit: +33 (0) Kostenfreie Rufnummer: und Conception-réalisation : Abracadabra Nancy et Cnpe de Cattenom Crédit photos : Cnpe de Cattenom avenue de Wagram Paris Cedex 08 SA au capital de euros RCS Paris / A public limited company with registered capital of 924,433,331 Euros Paris Trade & Companies Reg. No SA mit einem Kapital von Euro Handels- und Gesellschaftsregister Paris

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

Conditions de travail Arbeitsbedingungen Conditions de travail 39 Conditions de travail Emissions Conditions de travail Industriel: une profession 3 fois plus sûr! 9627 personnes sont assurées dans le domaine industriel en Valais. Le nombre d

Mehr

Produzierendes Gewerbe Industrial production

Produzierendes Gewerbe Industrial production Arbeitswelten / Working Environments Produzierendes Gewerbe Industrial production Grüne Technologie für den Blauen Planeten Saubere Energie aus Solar und Fenstern Green Technology for the Blue Planet Clean

Mehr

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen. . Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen. Auch für unsere Zukunft und folgende Generationen in der Region Pamina. Erneuerbare Energien tragen dazu bei, Un concept

Mehr

Handwerk Trades. Arbeitswelten / Working Environments. Green Technology for the Blue Planet Clean Energy from Solar and Windows

Handwerk Trades. Arbeitswelten / Working Environments. Green Technology for the Blue Planet Clean Energy from Solar and Windows Arbeitswelten / Working Environments Handwerk Trades Grüne Technologie für den Blauen Planeten Saubere Energie aus Solar und Fenstern Green Technology for the Blue Planet Clean Energy from Solar and Windows

Mehr

Ein- und Zweifamilienhäuser Family homes

Ein- und Zweifamilienhäuser Family homes Wohnwelten / Living Environments Ein- und Zweifamilienhäuser Family homes Grüne Technologie für den Blauen Planeten Saubere Energie aus Solar und Fenstern Green Technology for the Blue Planet Clean Energy

Mehr

Einkommensaufbau mit FFI:

Einkommensaufbau mit FFI: For English Explanation, go to page 4. Einkommensaufbau mit FFI: 1) Binäre Cycle: Eine Position ist wie ein Business-Center. Ihr Business-Center hat zwei Teams. Jedes mal, wenn eines der Teams 300 Punkte

Mehr

ITICITY. Generator für ausgemessene Strecken. start

ITICITY. Generator für ausgemessene Strecken. start ITICITY Generator für ausgemessene Strecken start Planen Entdecken Bewegen Mitteilen Strecken personalisierten mit punktgenauen Interessen Wir sind aktive Marketingmitglieder in unserem Gebiet (Gemeinde)

Mehr

WP2. Communication and Dissemination. Wirtschafts- und Wissenschaftsförderung im Freistaat Thüringen

WP2. Communication and Dissemination. Wirtschafts- und Wissenschaftsförderung im Freistaat Thüringen WP2 Communication and Dissemination Europa Programm Center Im Freistaat Thüringen In Trägerschaft des TIAW e. V. 1 GOALS for WP2: Knowledge information about CHAMPIONS and its content Direct communication

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen QuickStart Guide to read a transponder with a scemtec TT reader and software UniDemo Voraussetzung: - PC mit der

Mehr

EEX Kundeninformation 2007-09-05

EEX Kundeninformation 2007-09-05 EEX Eurex Release 10.0: Dokumentation Windows Server 2003 auf Workstations; Windows Server 2003 Service Pack 2: Information bezüglich Support Sehr geehrte Handelsteilnehmer, Im Rahmen von Eurex Release

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

Rechnungswesen Prüfung (30 Minuten - 10 Punkte)

Rechnungswesen Prüfung (30 Minuten - 10 Punkte) Rechnungswesen Prüfung (30 Minuten - 10 Punkte) 1/4 - Aktiva Programmelement Verfahrensmethode Zeit Punkte Aktiva Füllen Sie die Leerstellen aus 5' 1.5 Die Aktiven zeigen die Herkunft der Vermögensgegenstände

Mehr

https://portal.microsoftonline.com

https://portal.microsoftonline.com Sie haben nun Office über Office365 bezogen. Ihr Account wird in Kürze in dem Office365 Portal angelegt. Anschließend können Sie, wie unten beschrieben, die Software beziehen. Congratulations, you have

Mehr

CABLE TESTER. Manual DN-14003

CABLE TESTER. Manual DN-14003 CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in

Mehr

Referenzprojekte. Frankfurt/Main Riedberg Europas größte Wohnbaustelle (FAZ 17.04.2004): Bis 2010 entstehen über 10.

Referenzprojekte. Frankfurt/Main Riedberg Europas größte Wohnbaustelle (FAZ 17.04.2004): Bis 2010 entstehen über 10. Referenzprojekte Frankfurt/Main Riedberg Europas größte Wohnbaustelle (FAZ 17.04.2004): Bis 2010 entstehen über 10.000 Wohneinheiten, mit neuem Campus und Max Planck Institut- 266 Hektar Messezentrum Leipzig

Mehr

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! Payez mobile depuis votre compte courant BCEE! Scannez le QR Code

Mehr

Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich)

Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich) NetWorker 7.4.2 - Allgemein Tip 2, Seite 1/5 Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich) Nach der Wiederherstellung des Bootstraps ist es sehr wahrscheinlich, daß die in ihm enthaltenen Informationen

Mehr

Gern beraten wir auch Sie. Sprechen Sie uns an!

Gern beraten wir auch Sie. Sprechen Sie uns an! de en Unter dem Motto wire Solutions bietet die KIESELSTEIN International GmbH verschiedenste Produkte, Dienstleistungen und After Sales Service rund um den Draht an. Die Verbindung von Tradition und Innovation

Mehr

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche

Mehr

Aufnahmeuntersuchung für Koi

Aufnahmeuntersuchung für Koi Aufnahmeuntersuchung für Koi Datum des Untersuchs: Date of examination: 1. Angaben zur Praxis / Tierarzt Vet details Name des Tierarztes Name of Vet Name der Praxis Name of practice Adresse Address Beruf

Mehr

Road Safety 2014. How is your country doing? STRASSENVERKEHRSSICHERHEIT: Wie sieht es in Ihrem Land aus?

Road Safety 2014. How is your country doing? STRASSENVERKEHRSSICHERHEIT: Wie sieht es in Ihrem Land aus? Road Safety 2014 How is your country doing? STRASSENVERKEHRSSICHERHEIT: Wie sieht es in Ihrem Land aus? SÉCURITÉ ROUTIÈRE: Quelle est la situation dans votre pays? Transport Die EU hat das Ziel, die Anzahl

Mehr

Dominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH

Dominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH Dominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH Peter Cullen, Microsoft Corporation Sicherheit - Die Sicherheit der Computer und Netzwerke unserer Kunden hat Top-Priorität und wir haben

Mehr

Englisch. Schreiben. 18. September 2015 HTL. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Englisch. Schreiben. 18. September 2015 HTL. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang: Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HTL 18. September 2015 Englisch (B2) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,

Mehr

Klausur BWL V Investition und Finanzierung (70172)

Klausur BWL V Investition und Finanzierung (70172) Klausur BWL V Investition und Finanzierung (70172) Prof. Dr. Daniel Rösch am 13. Juli 2009, 13.00-14.00 Name, Vorname Anmerkungen: 1. Bei den Rechenaufgaben ist die allgemeine Formel zur Berechnung der

Mehr

CHAMPIONS Communication and Dissemination

CHAMPIONS Communication and Dissemination CHAMPIONS Communication and Dissemination Europa Programm Center Im Freistaat Thüringen In Trägerschaft des TIAW e. V. 1 CENTRAL EUROPE PROGRAMME CENTRAL EUROPE PROGRAMME -ist als größtes Aufbauprogramm

Mehr

Firma, Adresse: Company, Adress. Namen der verantwortlichen für die Qualitätssicherung: Names of resposible person for quality assurance:

Firma, Adresse: Company, Adress. Namen der verantwortlichen für die Qualitätssicherung: Names of resposible person for quality assurance: Firma, Adresse: Company, Adress Namen der verantwortlichen für die Qualitätssicherung: Names of resposible person for quality assurance: 1. Qualitätsnachweis Quality control Werden Prüfunterlagen systematisch

Mehr

Handbuch. Artologik EZ-Equip. Plug-in für EZbooking version 3.2. Artisan Global Software

Handbuch. Artologik EZ-Equip. Plug-in für EZbooking version 3.2. Artisan Global Software Artologik EZ-Equip Plug-in für EZbooking version 3.2 Artologik EZbooking und EZ-Equip EZbooking, Ihre webbasierte Software zum Reservieren von Räumen und Objekten, kann nun durch die Ergänzung um ein oder

Mehr

Messer und Lochscheiben Knives and Plates

Messer und Lochscheiben Knives and Plates Messer und Lochscheiben Knives and Plates Quality is the difference Seit 1920 Since 1920 Quality is the difference Lumbeck & Wolter Qualität, kontinuierlicher Service und stetige Weiterentwicklung zeichnen

Mehr

EPEX Spot SE Visioconférence avec la chancelière allemande

EPEX Spot SE Visioconférence avec la chancelière allemande COMMUNIQUE DE PRESSE EPEX Spot SE Visioconférence avec la chancelière allemande Paris, 19 Août 2010 La chancelière fédérale allemande Angela Merkel a visité aujourd hui les locaux de la bourse de l énergie

Mehr

LOC Pharma. Anlage. Lieferantenfragebogen Supplier Questionnaire. 9. Is the warehouse temperature controlled or air-conditioned?

LOC Pharma. Anlage. Lieferantenfragebogen Supplier Questionnaire. 9. Is the warehouse temperature controlled or air-conditioned? Please complete this questionnaire and return to: z.h. Leiter Qualitätsmanagement info@loc-pharma.de Name and position of person completing the questionnaire Signature Date 1. Name of Company 2. Address

Mehr

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn Titelbild1 ANSYS Customer Portal LogIn 1 Neuanmeldung Neuanmeldung: Bitte Not yet a member anklicken Adressen-Check Adressdaten eintragen Customer No. ist hier bereits erforderlich HERE - Button Hier nochmal

Mehr

Händler Preisliste Trade Price List 2015

Händler Preisliste Trade Price List 2015 Händler Preisliste Trade Price List 2015 gültig ab / valid from 01.03.2015 Qualität die verbindet Driven by Quality Sehr geehrter Kunde, zu unserer neuen Preisliste möchten wir Ihnen nachfolgend einige

Mehr

Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition)

Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition) Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition) Lisa Johann Click here if your download doesn"t start automatically Download and Read Free Online Die Bedeutung neurowissenschaftlicher

Mehr

Brennersysteme Burner systems

Brennersysteme Burner systems Einbaulage der Brenner Installation position of burners Brennersysteme Zum Schutze der Umwelt wurden in den letzten Jahren erhebliche Anforderungen an die Industrie gestellt, um schädliche Emissionen zu

Mehr

Der Adapter Z250I / Z270I lässt sich auf folgenden Betriebssystemen installieren:

Der Adapter Z250I / Z270I lässt sich auf folgenden Betriebssystemen installieren: Installationshinweise Z250I / Z270I Adapter IR USB Installation hints Z250I / Z270I Adapter IR USB 06/07 (Laden Sie den Treiber vom WEB, entpacken Sie ihn in ein leeres Verzeichnis und geben Sie dieses

Mehr

Aufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank

Aufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank SwissICT 2011 am Fallbeispiel einer Schweizer Bank Fritz Kleiner, fritz.kleiner@futureways.ch future ways Agenda Begriffsklärung Funktionen und Aspekte eines IT-Servicekataloges Fallbeispiel eines IT-Servicekataloges

Mehr

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Dr. Theo Kluter 05. 06. 2011 Name/Nom : Vorname/Prénom : Klasse/Classe : Aufgabe/ Punkte maximal/ Punkte erreicht/ Problème : Points maximaux : Points

Mehr

Zugangsvoraussetzungen für Airworthiness Review Staff gem. Part-M.A.707

Zugangsvoraussetzungen für Airworthiness Review Staff gem. Part-M.A.707 1) Zusammenfassung der relevanten Part-M Paragraphen und AMC M.A.707 Airworthiness review staff (a) To be approved to carry out reviews, an approved continuing management organisation shall have appropriate

Mehr

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? KURZANLEITUNG Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? Die Firmware ist eine Software, die auf der IP-Kamera installiert ist und alle Funktionen des Gerätes steuert. Nach dem Firmware-Update stehen Ihnen

Mehr

SWISS MADE CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE 2010. Version 2.1

SWISS MADE CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE 2010. Version 2.1 CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE 2010 Version 2.1 ITS TIME ist eine Schweizer Uhrenfirma aus Grenchen, die sich auf «Corporate Watches«spezialisiert hat. «Swiss Made», versteht sich. Inzwischen sind wir Marktleader

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

CRAN. Das AKW Fessenheim ist das älteste in Frankreich. Wussten Sie das?

CRAN. Das AKW Fessenheim ist das älteste in Frankreich. Wussten Sie das? Das AKW Fessenheim ist das älteste in Frankreich Wussten Sie das? UNTER DEM WASSERSPIEGEL DES GRAND CANAL D'ALSACE IN EINEM ERDBEBENGEBIET PRODUZIERT KAUM 2% DER FRANZÖSISCHEN ELEKTRIZITÄT (Frankreich

Mehr

Digitalfunk BOS Austria

Digitalfunk BOS Austria Amt der Tiroler Landesregierung Abteilung Zivil- und Katastrophenschutz Digitalfunk BOS Austria BOS: Behörden und Organisationen mit Sicherheitsaufgaben ( System in Tirol, AT) L ESPERIENZA DEL TIROLO Trento

Mehr

Bedienungsanleitung User Manual

Bedienungsanleitung User Manual Bedienungsanleitung User Manual Einführung Introduction Vielen Dank, dass Sie sich für das KOBIL SecOVID Token entschieden haben. Mit dem SecOVID Token haben Sie ein handliches, einfach zu bedienendes

Mehr

Readme-USB DIGSI V 4.82

Readme-USB DIGSI V 4.82 DIGSI V 4.82 Sehr geehrter Kunde, der USB-Treiber für SIPROTEC-Geräte erlaubt Ihnen, mit den SIPROTEC Geräten 7SJ80/7SK80 über USB zu kommunizieren. Zur Installation oder Aktualisierung des USB-Treibers

Mehr

Listening Comprehension: Talking about language learning

Listening Comprehension: Talking about language learning Talking about language learning Two Swiss teenagers, Ralf and Bettina, are both studying English at a language school in Bristo and are talking about language learning. Remember that Swiss German is quite

Mehr

SiC Processing nimmt Produktionslinien in China in Betrieb

SiC Processing nimmt Produktionslinien in China in Betrieb SiC Processing nimmt Produktionslinien in China in Betrieb Inbetriebnahme von Produktionslinie 4 am Standort Zhenjiang Darlehen von BoC in Höhe von RMB 130 Mio. ausbezahlt Inbetriebnahme von Produktionslinie

Mehr

Klaus Egli, Präsident SAB/CLP Michel Gorin, Vice Président SAB/CLP (BIS, 13.9.2012, Konstanz)

Klaus Egli, Präsident SAB/CLP Michel Gorin, Vice Président SAB/CLP (BIS, 13.9.2012, Konstanz) Initiative Bibliotheken Schweiz Initiative Bibliothèques Suisse Klaus Egli, Präsident SAB/CLP Michel Gorin, Vice Président SAB/CLP (BIS, 13.9.2012, Konstanz) Bibliothekssituation in der Schweiz (ÖB) Kaum

Mehr

Security of Pensions

Security of Pensions Security of Pensions by Prof. Dr. Heinz-Dietrich Steinmeyer - Pensions are of essential importance for people and security of pensions important for them for a number of reasons - People depend on pensions

Mehr

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0 Sensor-Schalter aussen unten links und rechts SLI/FL IP Interrupteurs sensitifs en bas à l'extérieur à gauche et à droite Sensor switches outside left and right below Arbeiten an den elektrischen Anlagen

Mehr

VIDEO CALL CAMERA G-VCAM-01

VIDEO CALL CAMERA G-VCAM-01 VIDEO CALL CAMERA G-VCAM-01 EN AUS GUTEM GRUND ENGLISH 07-10 2 SAFETY AND INFORMATION Safety 7 This camera is designed to transmit video and audio signals. All other uses are expressly prohibited. 7 Protect

Mehr

Preisliste für The Unscrambler X

Preisliste für The Unscrambler X Preisliste für The Unscrambler X english version Alle Preise verstehen sich netto zuzüglich gesetzlicher Mehrwertsteuer (19%). Irrtümer, Änderungen und Fehler sind vorbehalten. The Unscrambler wird mit

Mehr

Latest update: January 11, 2010

Latest update: January 11, 2010 Latestupdate:January11,2010 Belowyouwillfindallthedisclosablestockholdermotionsrelatingtotheagendaitemsofthe GeneralStockholders MeetingofThyssenKruppAGonJanuary21,2010,togetherwiththe responsebyheadofficetothecountermotions.

Mehr

havana Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables

havana Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables havana Design: Wolfgang C. R. Mezger Klar und klassisch: havana beeindruckt mit Komfort. Clarté et classicisme : havana

Mehr

Exercise (Part II) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1

Exercise (Part II) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1 Exercise (Part II) Notes: The exercise is based on Microsoft Dynamics CRM Online. For all screenshots: Copyright Microsoft Corporation. The sign ## is you personal number to be used in all exercises. All

Mehr

Welcome Package Region Stuttgart

Welcome Package Region Stuttgart Welcome Package Region Stuttgart Stuttgart Region Welcome Package Herzlich willkommen in der Region Stuttgart! welcome-package.region-stuttgart.de Es gibt viele gute Gründe, die Region Stuttgart als Standort

Mehr

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Lisez bien le sujet avant de vous précipiter sur votre copie et élaborez votre plan afin de préparer votre brouillon. On vous demande donc

Mehr

Nachhaltiger Tourismus

Nachhaltiger Tourismus Nachhaltiger Tourismus Das DestiNet Portal zur Stärkung und Profilierung der eigenen Destination www.destinet.eu Herbert Hamele ECOTRANS, Saarbrücken Hinterstoder, 16 Oktober 2012 European Network for

Mehr

ATEX-Check list. Compiled by: Date: Signature: Acceptable practice at the determination of flash point: Closed cup according to ISO 2719

ATEX-Check list. Compiled by: Date: Signature: Acceptable practice at the determination of flash point: Closed cup according to ISO 2719 Fire and explosion hazard ATEX 137 1999/92/EG und ATEX 95 2014/34/EU Danger assessment and determination of explosion protection zone for the test space as well as the installation site ATEX-Check list

Mehr

Englisch-Grundwortschatz

Englisch-Grundwortschatz Englisch-Grundwortschatz Die 100 am häufigsten verwendeten Wörter also auch so so in in even sogar on an / bei / in like wie / mögen their with but first only and time find you get more its those because

Mehr

FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN FROM THIEME GEORG VERLAG

FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN FROM THIEME GEORG VERLAG FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN FROM THIEME GEORG VERLAG DOWNLOAD EBOOK : FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN Click link bellow and free register to download ebook: FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE

Mehr

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : 4 x MIDI Input Port, 4 LEDs für MIDI In Signale 1 x MIDI Output Port MIDI USB Port, auch für USB Power Adapter Power LED und LOGO LEDs Hochwertiges Aluminium Gehäuse

Mehr

PRESENTE LE CONTE DANS L ENSEIGNEMENT DE L ALLEMAND EN MILIEU SCOLAIRE PROJET POUR COLLEGES ET LYCEES

PRESENTE LE CONTE DANS L ENSEIGNEMENT DE L ALLEMAND EN MILIEU SCOLAIRE PROJET POUR COLLEGES ET LYCEES 3 RUE MYRHA 75018 PARIS +33 (0) 1 42 29 15 81 +33 (0) 6 83 09 38 82 47plus@orange.fr PRESENTE LE CONTE DANS L ENSEIGNEMENT DE L ALLEMAND EN MILIEU SCOLAIRE PROJET POUR COLLEGES ET LYCEES CONCEPTION : JANINE

Mehr

HISTORY OF THE CIE ISBN CIE Photocopy Edition 1999

HISTORY OF THE CIE ISBN CIE Photocopy Edition 1999 ISBN 978 3 900734 19 0 HISTORY OF THE CIE 1913-1988 CIE 82-1990 Photocopy Edition 1999 UDC: 535.24(09) Descriptor: Photometry 535.65(09) Colorimetry 628.9(09) Lighting, Illuminating Engineering CIE curve

Mehr

ZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen

ZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen ZERTIFIKAT Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen Franz-Kunze-Straße 1 Deutschland für den Geltungsbereich Produktion von nahtlosen warmgewalzten,

Mehr

Facts & Figures Aktueller Stand IPv4 und IPv6 im Internet. Stefan Portmann Netcloud AG

Facts & Figures Aktueller Stand IPv4 und IPv6 im Internet. Stefan Portmann Netcloud AG Facts & Figures Aktueller Stand IPv4 und IPv6 im Internet Stefan Portmann Netcloud AG Agenda Einleitung Internet World Stats The Internet of Things IPv4 Exhaustion IPv4 Exhaustion @ RIPE IPv6 Measurements

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Ressourcen und Architektur Resources and Architecture

Ressourcen und Architektur Resources and Architecture BauZ! Ressourcen und Architektur Resources and Architecture Prof.Mag.arch Carlo Baumschlager Wiener Kongress für zukunftsfähiges Bauen, 22.02.2013 M. Hegger, Energie-Atlas: nachhaltige Architektur. München

Mehr

Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch (Corporate Design) vom März 2011

Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch (Corporate Design) vom März 2011 Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch () vom März 2011 August 2011 Schweiz Anwendungsbeispiele Werkzeugkasten Webseiten Beispiele für die Anwendung des Werkzeugkastens für

Mehr

Wasserkraft früher und heute!

Wasserkraft früher und heute! Wasserkraft früher und heute! Wasserkraft leistet heute einen wichtigen Beitrag zur Stromversorgung in Österreich und auf der ganzen Welt. Aber war das schon immer so? Quelle: Elvina Schäfer, FOTOLIA In

Mehr

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus I. Introduction Type de document : audio Langue : allemand Durée : 01:09 Niveau : collège A1+ Contenu : Katrin vit avec sa famille dans une maison. Elle présente l

Mehr

Hotel- und Objektausstattung Bedding products for hotels and contract business

Hotel- und Objektausstattung Bedding products for hotels and contract business Hotel- und Objektausstattung Bedding products for hotels and contract business Paradies Bettwaren für den guten Schlaf Paradies bedding products for a good night s sleep Seit mehr als 150 Jahren wird die

Mehr

Wirtschaftlichkeit. VeloCity Vienna. Speakers: Bernhard Fink, MVV, Markus Schildhauer, ADFC. ADFC-MVV folding bike

Wirtschaftlichkeit. VeloCity Vienna. Speakers: Bernhard Fink, MVV, Markus Schildhauer, ADFC. ADFC-MVV folding bike ADFC-MVV folding bike VeloCity Vienna Speakers: Bernhard Fink, MVV, Markus Schildhauer, ADFC ADFC-MVV folding bike 14.06.2013 Folie: 1 The use of Wirtschaftlichkeit bike and public transport is very environmental

Mehr

MVV decon GmbH Internationales Consulting in der MVV Gruppe

MVV decon GmbH Internationales Consulting in der MVV Gruppe MVV decon GmbH Internationales Consulting in der MVV Gruppe Energie Master Plan für Urumqi: Bringing the Blue Skies Back Over Urumqi RECAST-Urumqi-Tagung Juli 2010 Energie Master Plan Urumqi Übersicht

Mehr

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein FORMULAIRE DE DEMANDE DE COFINANCEMENT ANTRAGSFORMULAR Les demandes de cofinancement

Mehr

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek 08/12 Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek X-TRANSITION Bedingungen der JACK WOLFSKIN 3-Jahres-Gewährleistung Terms and

Mehr

Vorstellung RWTH Gründerzentrum

Vorstellung RWTH Gründerzentrum Vorstellung RWTH Gründerzentrum Once an idea has been formed, the center for entrepreneurship supports in all areas of the start-up process Overview of team and services Development of a business plan

Mehr

AVL The Thrill of Solutions. Paul Blijham, Wien, 04.07.2005

AVL The Thrill of Solutions. Paul Blijham, Wien, 04.07.2005 AVL The Thrill of Solutions Paul Blijham, Wien, 04.07.2005 The Automotive Market and its Importance 58 million vehicles are produced each year worldwide 700 million vehicles are registered on the road

Mehr

There are 10 weeks this summer vacation the weeks beginning: June 23, June 30, July 7, July 14, July 21, Jul 28, Aug 4, Aug 11, Aug 18, Aug 25

There are 10 weeks this summer vacation the weeks beginning: June 23, June 30, July 7, July 14, July 21, Jul 28, Aug 4, Aug 11, Aug 18, Aug 25 Name: AP Deutsch Sommerpaket 2014 The AP German exam is designed to test your language proficiency your ability to use the German language to speak, listen, read and write. All the grammar concepts and

Mehr

SOZIALVORSCHRIFTEN IM STRAßENVERKEHR Verordnung (EG) Nr. 561/2006, Richtlinie 2006/22/EG, Verordnung (EU) Nr. 165/2014

SOZIALVORSCHRIFTEN IM STRAßENVERKEHR Verordnung (EG) Nr. 561/2006, Richtlinie 2006/22/EG, Verordnung (EU) Nr. 165/2014 LEITLINIE NR. 7 Gegenstand: Die Bedeutung von innerhalb von 24 Stunden Artikel: 8 Absätze 2 und 5 der Verordnung (EG) Nr. 561/2006 Leitlinien: Nach Artikel 8 Absatz 2 der Verordnung muss innerhalb von

Mehr

Mercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition)

Mercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition) Mercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition) Mercedes-Benz Click here if your download doesn"t start automatically Mercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition) Mercedes-Benz

Mehr

Connecting the dots on Germany s Energiewende and its impact on European energy policy

Connecting the dots on Germany s Energiewende and its impact on European energy policy Connecting the dots on Germany s Energiewende and its impact on European energy policy Rebecca Bertram Heinrich Böll Foundation Heinrich-Böll-Stiftung Schumannstraße 8 Telefon 030.285 34-0 Die grüne politische

Mehr

UM ALLE DATEN ZU KOPIEREN. ZUNÄCHST die Daten des alten Telefons auf einen Computer kopieren

UM ALLE DATEN ZU KOPIEREN. ZUNÄCHST die Daten des alten Telefons auf einen Computer kopieren IPHONE UM ALLE DATEN des alten Telefons auf einen Computer Software von welcomehome.to/nokia auf Ihrem PC oder Mac. verbinden Sie Ihr altes Telefon über 3. Wenn Sie Outlook nutzen, öffnen Sie itunes, um

Mehr

PRO SCAN WASSERANALYSE PER SMARTPHONE WATER ANALYSIS BY SMARTPHONE ANALYSE DE L EAU PAR SMARTPHONE

PRO SCAN WASSERANALYSE PER SMARTPHONE WATER ANALYSIS BY SMARTPHONE ANALYSE DE L EAU PAR SMARTPHONE N02 WASSERANALYSE PER SMARTPHONE WATER ANALYSIS BY SMARTPHONE ANALYSE DE L EAU PAR SMARTPHONE NO 2 NO 3 ph Cl 2 CO 2 ANALYSE DIAGNOSE LÖSUNG ANALYSIS DIAGNOSIS SOLUTION THE NEW GENERATION ph KH GH N03

Mehr

Aufbau der Sicherheit bei Großveranstaltungen. Workshop 03.10.2012

Aufbau der Sicherheit bei Großveranstaltungen. Workshop 03.10.2012 Aufbau der Sicherheit bei Großveranstaltungen Workshop 03.10.2012 QUALISEC Wir sind eine kleine österreichische Firma Global Tätig ausschließlich bei Großveranstaltungen und Corporate Security Unsere Mitarbeiter

Mehr

The Solar Revolution New Ways for Climate Protection with Solar Electricity

The Solar Revolution New Ways for Climate Protection with Solar Electricity www.volker-quaschning.de The Solar Revolution New Ways for Climate Protection with Solar Electricity Hochschule für Technik und Wirtschaft HTW Berlin ECO Summit ECO14 3. June 2014 Berlin Crossroads to

Mehr

Horst Pohlmann, The Phone House Telecom GmbH

Horst Pohlmann, The Phone House Telecom GmbH Horst Pohlmann, The Phone House Telecom GmbH : Überblick Ziel Vortrags Ausgangssituaton und Historie Von den TAV-Begriffen (1996) zum ISTQB-Glossary(2004) ISTQB Working Party Glossary Einbettung Glossary

Mehr

Integrale Sanierungsentscheidungen - gemeinsame Betrachtung der Straße und aller Leitungsträger -

Integrale Sanierungsentscheidungen - gemeinsame Betrachtung der Straße und aller Leitungsträger - Göttingen, 25. Februar 2014 Integrale Sanierungsentscheidungen - gemeinsame Betrachtung der Straße und aller Leitungsträger - Bert Bosseler (Prof. Dr.-Ing.) - Wissenschaftlicher Leiter - IKT Institut für

Mehr

Notice: All mentioned inventors have to sign the Report of Invention (see page 3)!!!

Notice: All mentioned inventors have to sign the Report of Invention (see page 3)!!! REPORT OF INVENTION Please send a copy to An die Abteilung Technologietransfer der Universität/Hochschule An die Technologie-Lizenz-Büro (TLB) der Baden-Württembergischen Hochschulen GmbH Ettlinger Straße

Mehr

Big Data Analytics. Fifth Munich Data Protection Day, March 23, Dr. Stefan Krätschmer, Data Privacy Officer, Europe, IBM

Big Data Analytics. Fifth Munich Data Protection Day, March 23, Dr. Stefan Krätschmer, Data Privacy Officer, Europe, IBM Big Data Analytics Fifth Munich Data Protection Day, March 23, 2017 C Dr. Stefan Krätschmer, Data Privacy Officer, Europe, IBM Big Data Use Cases Customer focused - Targeted advertising / banners - Analysis

Mehr

Wie man heute die Liebe fürs Leben findet

Wie man heute die Liebe fürs Leben findet Wie man heute die Liebe fürs Leben findet Sherrie Schneider Ellen Fein Click here if your download doesn"t start automatically Wie man heute die Liebe fürs Leben findet Sherrie Schneider Ellen Fein Wie

Mehr

Risk-Managements for Installation, Maintenance and Reprocessing of Medical Devices

Risk-Managements for Installation, Maintenance and Reprocessing of Medical Devices Risk-Managements for Installation, Maintenance and Reprocessing of Medical Devices Laws, Guidelines and Standards Medizinproduktegesetz (MPG) Medizinprodukte-Betreiberverordnung (MBetreibV) Sicherheitsplanverordnung

Mehr

Kraftwerk Berlin. Today, this formerly silenced Berlin power station is a vibrant place for exhibitions and events. A space resonating with energy.

Kraftwerk Berlin. Today, this formerly silenced Berlin power station is a vibrant place for exhibitions and events. A space resonating with energy. Kraftwerk At the centre of, on the Köpenicker Straße, is the former power station Mitte a piece of s industrial history. Built approximately at the same time as the Wall during the years 1960-1964, its

Mehr

1.1 VoIP - Kein Notruf möglich. 1.2 VoIP - Vorrang von Notrufen

1.1 VoIP - Kein Notruf möglich. 1.2 VoIP - Vorrang von Notrufen Read Me System Software 9.1.10 Patch 4 PED/BED Deutsch Folgende Fehler sind in Systemsoftware 9.1.10 Patch 4 korrigiert worden: 1.1 VoIP - Kein Notruf möglich (ID 19307) In bestimmten Konfigurationen konnte

Mehr