Tools NEU! mit Schneidwerkzeugen. NEW! with cutting tools NOUVEAU! avec outils de coupe

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Tools 2006 2007. NEU! mit Schneidwerkzeugen. NEW! with cutting tools NOUVEAU! avec outils de coupe"

Transkript

1 Tools Das volle Programm The Complete Programme Le programme general NEU! mit Schneidwerkzeugen NEW! with cutting tools NOUVEAU! avec outils de coupe

2 Inhalt Content Contenu Seite/Page/Page 4-6 Temperguss-Schraubzwingen Sliding Clamps of Malleable Cast Iron Serre-joints en fonte malléable Seite/Page/Page 12 Federzwingen Spring Clamps Pinces à ressort Seite/Page/Page 7 Zinkdruckguss-Schraubzwingen Sliding Clamps of Zinc Die Cast Serre-joints en alliage Seite/Page/Page 13 Holzleimzwingen Cam-Action Wood Clamps Serre-joints en bois à excentrique Seite/Page/Page 7 Ganzstahl-Schraubzwingen All Steel Clamps Serre-joints tout acier Seite/Page/Page Kantenzwingen/Plattenträger Edge Clamps/Panel Carrier Presses à chants/porte-panneaux Seite/Page/Page 8 Ganzstahl-Schlosserzwingen All Steel Fitter s Clamps Serre-joints tout acier de serrurier Seite/Page/Page 15 Gehrungsspanner Mitre Clamp Serre-joints à onglet Seite/Page/Page 8 Ganzstahl-Spezialschraubzwingen in U-Form Special All Steel Screw Clamps in U shape Serre-joints tout acier a col de Cygne «U» Seite/Page/Page 16 Türenspanner Steel-Bar Sash Clamps Serre-joints dormants Seite/Page/Page 9 Ganzstahl-Hebelzwingen All Steel Lever Clamps Serre-joints à serrage rapide Seite/Page/Page 16 Rohrspanner Steel-Bar Clamp for Pipes Serre-joints dormants pour tube ¾" Seite/Page/Page 10 Korpuszwingen Parallel Clamps Presse à serrage parallèle Seite/Page/Page 16 Parallel-Schraubzwingen Parallel Clamps Presses parallèles Seite/Page/Page 10 Leichte Hebelzwingen Light Lever Clamps Presses légères à serrage rapide Seite/Page/Page 16 C-Schraubzwingen C-Clamps Presses en C Seite/Page/Page 11 Korpusspanner Body Clamp «Canne de serrage» Seite/Page/Page 17 Gripzange Grip Plier Pince Grip Seite/Page/Page 11 Türfutterspanner Door Panel Lining Clamp Positionneur de châssis de porte Seite/Page/Page 17 Winkelspanner Angle Clamp Presse équerre Seite/Page/Page 12 Fenstermontagezwinge RELUFIX Window installation clamp RELUFIX Presse pour fenêtres RELUFIX Seite/Page/Page 18 Polanschlusszwingen Special Clamps for Electric Welding Serre-joints de soudeur Seite/Page/Page 12 Einhandzwingen One-Handed Clamps Presses "Une Main" Seite/Page/Page 18 Zwingenwagen Display Stand Présentoir 2

3 Inhalt Content Contenu Symbole und Hinweise Symbols and Notes Symboles et indications Seite/Page/Page 20 Hebelübersetzte Blechscheren Compound Leverage Snips Cisailles à démultiplication Seite/Page/Page Goldschmiedescheren Jewellers and thin sheet snips Cisailles d'orfèvre et pour tôles fines Seite/Page/Page 21 Normalblechscheren Standard Tin Snips Cisailles classiques Seite/Page/Page 23 Spezialwerkzeuge für die Blechbearbeitung Special Tools For Sheet Metal Work Outils spéciaux pour tôles Seite/Page/Page 22 Combi-Scheren/Kabelschere Special Purpose Snips Cisailles coupe-tout Combi Seite/Page/Page 23 Scheren-Präsenter Display for Snips Présentoir de comptoir pour cisailles Größen einer Zwinge Sizes of a clamp Dimensions d'un serre-joint Größen einer Schere Sizes of a snip Dimensions d'une cisaille Symbole Symbols Symboles B A b Verpackungseinheit/units per pack/ conditionnement X a Gewicht in kg/weight kg/poids en kg A = Spannweite/opening/capacité de serrage B = Ausladung/depth/saillie X = Schienenabmessung/size of the steel bar/ dimension du rail a = Gesamtlänge/overall length/ longueur totale b = Schneidenlänge/blade length/ longueur de tranchants Achtung! Spannwerkzeuge sind nicht geeignet zum Heben, Ziehen oder Transportieren. Beim Arbeiten mit Scheren Schutzbrille und Handschuhe tragen. Schnittrichtung der Schere vom Körper abweisend führen. Unterbrechen Sie vor dem Arbeiten an elektrischen Einrichtungen die Verbindung zur Stromquelle. Die Werkzeuge dürfen nur von Hand ohne zusätzliche Hilfsmittel benutzt werden. Falscher Gebrauch kann Personen- oder Sachschäden hervor rufen. Bei Bedarf nur Original-Ersatzteile verwenden. Alle Artikel werden technisch ständig optimiert; daher sind Änderungen jederzeit und ohne Ankündigung möglich. Caution! Clamping tools are not suitable for lifting, pulling or transporting. When working with cutting tools always wear protective goggles and gloves while working. Move the snips in the cutting direction away from your body. Disconnect the power supply while working on electrical devices. Tools should only be used manually without using any auxiliary tools. Improper use may lead to personal injuries or material damages. Only use original-spare parts whenever required. Continuously all articles will be technically optimized, therefore changes are possible any time and without notice. Attention! Outils de serrage ne sont pas destinés à porter, tirer ou transporter. Utilisez les cisailles avec gants et lunettes de protection. Coupez éloigné du corps. Evitez tout contact électrique. Les outils doivent être utilisés à la main sans autres accessoires. Une mauvaise utilisation peut entraîner dégâts ou dommages corporels. En cas de besoin n utilisez que des pièces de rechange d origine du fabricant. Nous nous gardons le droit de modifier les produits dans un souci d optimisation. Ersatzteile sind auf Anfrage lieferbar. Replacement parts available on request. Les pièces de rechange sont livrables sur demande. 3

4 Temperguss-Schraubzwingen Sliding Clamps of Malleable Iron Serre-joints en fonte malléable Temperguss-Schraubzwingen mit Spannschutz U Sliding Clamps of Malleable Cast Iron with Plastic Protection U Serre-joints en fonte malléable avec embouts de protection U B A U x 6 0, U x 6 0, U x 6 0, U x 6 0, U x 6 1, U x 6 1, U x 7 1, U x 7 1, U x 7 1, U x 7 1, U x 7 1, X U x 9 1, U x 9 1, U x 9 1, U x 9 2, U x 9 2, U x 9 2, U x 9 3, U x 10 2, U x 10 2, U x 10 2, U x 10 2, U x 10 3, U x 10 3, U 40-17* x 10 2, U 50-17* x 10 3, U 60-17* x 10 3, U 80-17* x 10 3, U * x 10 4, Für universellen Einsatz bei hohen Spann kräften. Spannarme aus hochwertigem Temperguss. Rutschsicher durch beidseitig geriffelte Profilschiene. Korrosionsgeschützt durch verzinkte Spindel und Schiene. Vollflächiger Kunststoff- Spannschutz und Schutz kappe verhindern Kratzer und Druckstellen am Werkstück. Handgerechter Holzgriff für kraftvolles Spannen. For universal use and for high clamping pressure. Clamping arms are made of high quality malleable cast iron. Slip-proof due to ribbed profiled rail. Corrosionproof due to galvanized spindle and rail. A plastic protection and plastic cap prevent scratch marks and pressure points on the work piece. Comfortable wooden handle for powerful clamping. Emploi universel pour le serrage puissant. Valet et coulisseau en fonte malléable de haute résistance. Antidérapant à cause d un rail profilé, cranté. Résistant à la corrosion à cause d une vis et d une tige zinguée. Embouts de protection en polyamide sur le valet et la rotule évitent rayures et empreintes sur la pièce à usiner. Poignée en bois, forme ergonomique pour un serrage puissant. Knebelgriff Tommy Bar Garrots U-, UK-, E-, F-, D- und GV-Zwingen sind auf Anfrage mit Knebelgriff lieferbar. Clamps U, UK, E, F, D and GV are available with tommy bar on request. Serre-joints U-, UK-, E-, F-, D- et GV sont disponibles avec garrots sur demandes. 4 * Mit kurzen Schutzkappen/with small protection caps/avec protections en plastique courtes

5 Temperguss-Schraubzwingen Sliding Clamps of Malleable Iron Serre-joints en fonte malléable UK 50-12** x 11 3, UK 60-12** x 11 3, UK 80-12** x 11 3, UK ** x 11 4, UK ** x 11 4, UK ** x 11 5, UK ** x 11 6, UK ** x 11 8, UK ** x 11 9, Temperguss-Schraubknechte UK Sliding Clamps of Malleable Cast Iron Heavy Duty UK Serre-joints en fonte malléable serrage puissant UK Hochwertige Temperguss-Schraubknechte mit den Merkmalen der GROSS STABIL TOOL Temperguss-Schraubzwingen U für sehr hohe Spannkräfte. Temperguss- Bügel, Schienenprofil und Spindeldurchmesser sind verstärkt. High quality sliding clamps of malleable cast iron heavy duty with the features of GROSS STABIL TOOL malleable cast iron clamps U for high clamping pressure. Malleable cast iron jaws, rail section and spindle are reinforced. Caractéristiques identiques aux serre-joints en fonte malléable U de GROSS STABIL TOOL pour un serrage puissant. Valet, coulisseau, rail et vis renforcés. Tiefspann-Schraubzwingen D Deep Throat Sliding Clamps D Serre-joints à grande saillie D D x 11 2, D x 11 3, D x 11 3, D x 11 3, D x 11 4, D x 11 4, D x 11 4, D x 11 4, D x 11 4, D x 11 5, D x 11 6, D x 11 6, D x 12 4, D x 12 5, D x 12 5, D x 12 5, D x 12 6, D x 12 7, D x 12 5, D x 12 5, D x 12 6, D x 12 6, D x 12 7, D x 12 8, D x 12 8, D x 12 8, D x 12 10, Für den Einsatz bei sehr hohen Spannkräften. Spannarme aus hochwertigem Temperguss. Rutschsicher durch beidseitig geriffelte Vollschiene. Korrosionsgeschützt durch verzinkte Schiene. Handgerechter Holzgriff für kraftvolles Spannen. For high clamping pressure. Clamping arms made of high quality malleable cast iron. Slip-proof due to ribbed plain rail. Corrosion-proof due to galvanized spindle. Comfortable wooden handle for powerful clamping. Pour usage universel avec serrage puissant. Valet et coulisseau en fonte malléable de haute qualité. Antidérapant à cause d un rail double prismatique profilé et cranté. Résistant à la corrosion à cause du rail zinguée. Poignée en bois, forme ergonomique, pour un serrage puissant. 5

6 Temperguss-Schraubzwingen Sliding Clamps of Malleable Iron Serre-joints en fonte malléable Temperguss-Schraubzwingen E Sliding Clamps of Malleable Cast Iron E Serre-joints en fonte malléable E E x 5 0, E x 5 0, E x 5 0, E x 5 0, E x 5 0, E x 5 0, E x 5 0, E x 6 0, E x 6 0, E x 6 0, E x 6 0, E x 6 1, E x 6 1, Für universellen Einsatz bei hohen Spannkräften. Spannarme aus hochwertigem Temperguss. Rutschsicher durch beidseitig geriffelte Vollschiene. Korrosionsgeschützt durch verzinkte Spindel und Schiene. Kunststoff-Schutzkappe verhindert Kratzer am Werkstück. Handgerechter Holzgriff für kraftvolles Spannen. For universal use and for high clamping pressure. Clamping arms are made of high quality malleable cast iron. Slip-proof due to ribbed plain rail. Corrosion-proof due to galvanized spindle and rail. Plastic caps prevent scratch marks and pressure points on the work piece. Comfortable wooden handle for powerful clamping. Usage universel pour un serrage puissant. Valet et coulisseau en fonte malléable de haute qualité. Antidérapant à cause d un rail double prismatique et cranté. Résistant à la corrosion à cause d un rail et d une vis zingués. Embouts de protection en polyamide sur le bras et la rotule évitent rayures et empreintes sur la pièce à usiner. Poignée en bois, forme ergonomique pour un serrage puissant E x 8 1, E x 8 1, E x 8 1, E x 8 1, E x 8 1, E x 8 1, E x 8 1, E x 8 1, E x 8 1, E x 8 2, E x 8 2, E x 8 2, E x 9 2, E x 9 2, E x 9 2, E x 9 3, E x 9 3, E x 9 2, E x 9 2, E x 9 3, E x 9 3, E x 9 4, Temperguss-Schraubknechte F Sliding Clamps of Malleable Cast Iron Heavy Duty F Serre-joints en fonte malléable serrage puissant F F x 11 2, F x 11 3, F x 11 4, F x 11 4, F x 11 5, F x 11 7, F x 11 8, Hochwertige Temperguss-Schraubknechte mit den Merkmalen der GROSS STABIL TOOL Temperguss-Schraubzwingen E für sehr hohe Spannkräfte. Temperguss- Bügel, Schienenprofil und Spindeldurchmesser sind verstärkt. High quality sliding clamps of malleable cast iron heavy duty with the features of GROSS STABIL TOOL malleable cast iron clamps E for high clamping pressure. Malleable cast iron jaws, rail section and spindle are reinforced. Caractéristiques identiques aux serre-joints en fonte malléable E de GROSS STABIL TOOL pour un serrage puissant. Valet, coulisseau, rail et vis renforcés. 6

7 Ganzstahl-Schraubzwingen All Steel Clamps Serre-joints tout acier Ganzstahl-Schraubzwingen GV All Steel Clamps GV Serre-joints tout acier GV GV ,5 x 5,7 0, GV ,5 x 5,7 0, GV ,5 x 5,7 0, GV ,5 x 5,7 0, GV ,5 x 6,5 0, GV ,5 x 6,5 0, GV ,5 x 6,5 0, GV ,5 x 6,5 0, GV x 7,5 0, GV x 7,5 0, GV ,5 x 9,5 1, GV ,5 x 9,5 1, GV ,5 x 9,5 1, GV ,5 x 9,5 1, GV x 10,5 1, GV 30-12S x 10,5 1, GV 40-12S x 10,5 1, GV 50-12S x 10,5 1, GV 60-12S x 10,5 1, GV 80-12S x 10,5 2, GV S x 10,5 2, GV x 12 2, GV x 12 2, GV x 12 2, GV x 12 2, GV x 13 3, GV x 13 3, GV x 13 4, Hochbelastbarer, elastischer Festbügel und geschmiedeter Gleitbügel sind vergütet und glanzverzinkt. Leichtgängige, brünierte Spindel. Handgerechter Holzgriff für kraftvolles Spannen. High resilient, flexible steel bar and drop forged sliding arm are hardened and galvanized. Black finished spindle, smooth action. Comfortable wooden handle for powerful clamping. Valet fixe très résistant et coulisseau trempés et zingués. Vis brunie. Poignée en bois, forme ergonomique pour un serrage puissant. Zinkdruckguss-Schraubzwingen ZN Sliding Clamps of Zinc Die Cast ZN Serre-joints en alliage ZN ZN x 5 0, ZN x 5 0, ZN x 5 0, ZN x 5 0, ZN x 5 0, ZN x 5 0, ZN x 5 0, ZN x 5 0, ZN x 5 0, Klein, handlich und stabil für vielfältigen Einsatz bei leichten und mittleren Spannkräften. Rutschsicher durch beidseitig geriffelte Vollschiene. Korrosionsgeschützt durch verzinkte Spindel und Schiene. Kunststoff-Schutzkappe verhindert Kratzer am Werkstück. Handgerechter Holzgriff. Small and handy for various kinds of use and for light and medium clamping pressure. Slip-proof due to ribbed profiled rail. Corrosionproof due to galvanized spindle and rail. Plastic cap prevents scratch marks and pressure points on the work piece. Comfortable wooden handle. Petit, facile à manier et résistant, multi-usage. Pour l emploi varié pour un serrage léger. Antidérapant à cause d un rail double prismatique et cranté. Résistant à la corrosion à cause d un rail et d une vis zingués. Embouts de protection en polyamide sur le valet et la rotule évitent rayures et empreintes sur la pièce à usiner. Poignée en bois, forme ergonomique. 7

8 Ganzstahl-Schraubzwingen All Steel Clamps Serre-joints tout acier Ganzstahl-Schlosserzwingen GVS/GVSS/GVB All Steel Fitter s Clamps GVS/GVSS/GVB Serre-joints tout acier de serrurier haute performance GVS/GVSS/GVB GVS x 13 1, GVS x 13 2, GVS x 13 2, GVS x 13 2, GVS x 13 2, GVS x 13 2, GVSS x 15 2, GVSS x 15 2, GVSS x 15 3, GVSS x 15 4, GVSS x 15 5, GVSS x 15 5, GVSS x 15 6, GVB x 20 5, GVB x 20 5, GVB x 20 6, GVB x 20 6, GVB x 20 8, GVB x 20 9, GVB x 20 10, GVB x 20 11, Hochbelastbarer, elastischer Festbügel und geschmiedeter Gleitbügel sind vergütet und glanzverzinkt. Besonders leichtgängige gehärtete und phosphatierte Spindel. Knebelgriff mit Sechskant am Spindelende zum Spannen mit Drehmomentschlüssel. High resilient, flexible steel bar and drop forged sliding arm are hardened and galvanized. Smooth action hardened and phosphated spindle. Tommy bar has hexagon head at the end of the spindle for clamping with a wrench. Valet élastique, très résistant et coulisseau forgé sont trempés et zingués. Vis trempée et phosphatée. Tête six pans au bout du vis pour le serrage maximal à la clé dynamométrique. Ganzstahl-Spezialschraubzwinge in U-Form GVP Special All Steel Screw Clamp in U shape GVP Serre-joint tout acier en col de cygne GVP C EDV-Nr. Bestell-Nr. A B C X EAN-Code EDV-No Order-No mm mm mm mm Barcode GVP x10,5 1, GVP x12 2, GVP x15 3, GVP x15 4, GVP x20 7, GVP x20 7, GVP x20 8, X B A Ideal für übergreifendes Spannen ohne Zulagen. Hochbelastbarer, elastischer Festbügel und geschmiedeter Gleitbügel sind vergütet und glanzverzinkt. Besonders leichtgängige gehärtete und phosphatierte Spindel. Knebelgriff mit Sechskant am Spindelende zum Spannen mit Drehmomentschlüssel. Sehr stabile, leicht bewegliche, gehärtete Druckplatte passt sich dem Werkstück gut an und ist einfach austauschbar. GVP und GVP mit brünierter Spindel und ohne Sechskant. Perfect step-over clamping without spacers. High resilient, flexible steel bar and drop forged sliding arm are hardened and galvanized. Smooth action hardened and phosphated spindle. Tommy bar has hexagon head at the end of the spindle for clamping with a wrench. Strong, swivelling and hardened pressure pad adapts to every work piece and is easily exchangeable. GVP and GVP with black finished spindle and without hexagon head. Idéal pour un serrage d acces difficile. Valet très résistant et coulisseau forgé, trempés et zingués. Vis trempée et phosphatée. Tête six pans au bout du vis pour le serrage maximal à la clé dynamométrique. Plaque de pression trempée, solide, très mobile et facilement interchangeable s adapte très bien à la pièce à usiner. GVP et GVP avec vis brunie sans tête six pans. 8

9 Ganzstahl-Hebelzwingen All Steel Lever Clamps Serre-joints à serrage rapide en acier GHS x 12 2, GHS x 12 2, GHS x 12 2, GHS x 12 2, GHS x 12 2, Ganzstahl-Hebelzwingen Synchro-Lock GHS All Steel Lever Clamps Synchro Lock GHS Serre-joints à serrage rapide «Synchro-Lock» GHS Zwei Auslösemechanismen erlauben leichtes Lösen in jeder Position. The double release mechanism permits an easy release in every position. Double mécanisme de déblocage rassure desserrage de chaque position. Hohe Spannkraft und sicherer Halt auch bei Vibrationen durch verschleißfestes Raster-System. Hochbelastbarer, elastischer Festbügel und geschmiedeter Gleitbügel sind vergütet und glanzverzinkt. Schnelles Spannen am pulverbeschichteten Hebelgriff. Beweglich gelagerte, großflächige Stahldruckkappe passt sich dem Werkstück an. Powerful clamping pressure and tight hold, even on vibrating surfaces and with wear-resistant ratchet system. High resilient, flexible steel bar and drop forged sliding arm are hardened and galvanized. The powder coated lever handle ensures a quick clamping. Large tilting pressure pad adapts to the work piece. powerful clamping. Puissance de serrage élevée et serrage sûr même en cas de vibrations grâce à un système crémaillère anti-usure. Valet élastique et coulisseau forgé sont trempés et zingués. Serrage rapide par poignée ergonomique et plastifiée. Plaque de serrage à bascule en acier traité s adapte très bien à la pièce à usiner GZH x 7,5 0, GZH x 7,5 0, Ganzstahl-Schnellspann- Hebelzwingen GZH Super Quick Lever Clamps GZH Serre-joints de serrage rapide à levier GZH GZH ,5 x 9,5 1, GZH ,5 x 9,5 1, GZH ,5 x 9,5 1, GZH x 13 2, GZH x 13 2, GZH x 13 2, GZH x 13 2, GZH x 13 3, GZH x 13 3, GZH x 13 4, Hohe Spannkraft und sicherer Halt auch bei Vibrationen durch verschleißfestes Raster- System. Hochbelastbarer, elastischer Festbügel und geschmiedeter Gleitbügel sind vergütet und glanzverzinkt. Kunststoffbeschichteter Hebelgriff erlaubt schnelle und leichte Bedienung. Beweglich gelagerte, großflächige Stahldruckkappe passt sich dem Werkstück an. Powerful clamping pressure and tight hold, even on vibrating surfaces and with wear-resistant ratchet system. High resilient, flexible steel bar and drop forged sliding arm are hardened and galvanized. Plastic coated handle permits a quick and easy operation. Large tilting pressure pad adapts to the work piece. Puissance de serrage élevée et sûr même en cas de vibrations grâce à un système crémaillère anti-usure. Valet élastique et coulisseau forgé, trempé et zingué. Serrage rapide par poignée ergonomique, plastifié. Plaque de serrage à bascule en acier traité s adapte très bien à la pièce à usiner. 9

10 Korpuszwingen PC2 Parallel Clamps PC2 Presses parallèles PC PC x 9 2, PC x 9 2, PC x 9 3, PC x 9 3, PC x 9 4, PC x 9 4, PC x 9 5, PC x 9 6, Kraftvolles, großflächiges und paralleles Spannen durch bruchsichere Spannarme aus glasfaserverstärktem Polyamid. Besonders formstabil durch Stahleinlagen. Drei auswechselbare Kunststoff- Schutzkappen verhindern Kratzer und Druckstellen am Werkstück. Rutschsicher durch beidseitig geriffelte, verzinkte Profilschiene. Leichtgängige, brünierte Spindel. Werkzeuglos umbaubar zum Spreizen. Unbreakable clamping arms made of fibreglass reinforced polyamide ensure a powerful and parallel clamping. Three replaceable plastic caps prevent scratching marks and pressure points on the work piece. Slipproof due to ribbed galvanized profiled rail. Black finished spindle, smooth action. Converting to spreading function without using any tools. Presse parallèle à grande surface, serrage élevée par mâchoires en polyamide, incassables. Renforcées par deux barres compactes d acier à l intérieur. Trois embouts en polyamide, interchangeables, évitent rayures et empreintes sur la pièce à usiner. Antidérapant à cause d un rail profilé, zingué. Vis brunie. Peut être ôté pour transformer la presse afin d'écarter. Leichte Hebelzwingen GHL Light Lever Clamps GHL Presses légères à serrage rapide GHL GHL x 5 0, GHL x 5 0, GHL x 5 0, GHL x 5 0, Ideal als leichte Montagezwinge. Spannarme aus extrem leichten und stabilem Magnesium. Schnell und einfach bis zu 1200 N spannen. Bruchsicherer Hebel aus glasfaserverstärktem Polyamid. Schiene verzinkt, damit korrosionsgeschützt. Sicherer Halt auch bei Vibrationen durch Raster- System. Ideal clamp for construction and installation jobs. Clamping jaws made of extremely light yet strong magnesium. Easy and quick clamping of up to 1200 N. Breakproof clamping arm made of glass-fibre reinforced polyamide. Corrosion proof due to galvanized rail. Secure clamping even on vibrating surfaces with ratchet system. Ideal comme presse pour montage. Bras en alliage de magnésium extrêmement léger et robuste. Serrage rapide et simple jusqu a 1200 N. Levier de serrage rapide incassable en polyamide et fibre de verre. Rail profilé en acier étiré à froid, protégé contre la corrosion. Serrage sûre même en cas de vibrations grâce à un système crémaillère. 10

11 EDV-Nr. Bestell-Nr. A EAN--Code EDV-No Order-No mm Barcode KS , KS , KS , *KSV , * Verlängerung / extension / prolongement Korpusspanner KS Body Clamp KS Canne de serrage KS Zum Spannen mit hohem Druck auch an schrägen und parallelen Flächen. Gute Haftung durch Kunststoffüberzug auf festen und beweglichen Spannbacken, die stufenlos verstellbar sind. Korrosionsgeschützt durch verzinktes Vierkant-Stahl-Rohr. Handgerechter Holzgriff für kraftvolles Spannen. For clamping with high pressure even on bevelled and parallel surfaces. Good adhesion due to protective plastic coating on fixed and movable clamping jaws infinitely adjustable. Corrosion proof due to steel square tube. Comfortable wooden handle for powerful clamping. Pour le serrage élevé même pour des formes obliques et parallèles. Bonne adhérence grâce à un revêtement de plastique des mâchoires mobiles réglables par degrés. Tube d acier carrée zinguée, résistant à la corrosion. Poignée ergonomique pour un serrage puissant. EDV-Nr. Bestell-Nr. A EAN--Code EDV-No Order-No mm Barcode TSN , TSN-Trage 6 x TSN 7, Türfutterspanner TSN Door Panel Lining Clamp TSN Positionneur de châssis de porte TSN Zum professionellen, sicheren und zeitsparenden Türfuttereinbau. Aluminium- Vierkantrohr mit Teleskopauszug und Maßskala. Eingebaute Libelle zur präzisen Ausrichtung. Vierfache Ausleger mit großen Auflageflächen aus bruchfestem glasfaserverstärktem Polyamid. Variabel einsetzbare Haltevorrichtung einfach wechselbar und damit optimal einsetzbar bei unterschiedlichen Türfuttertiefen. For a professional, secure and time saving door panel lining installation. With aluminium square tube, telescopic extension and measurement scale. Exact positioning by installed level. Fourfold arms with large clamping surfaces of glass-fibre reinforced polyamide. Slide pieces are changeable and ensure an optimum instalment with different door panel lining clamp thicknesses. Pour le montage sûr, professionnelle et rapide de cadres. Tube carré en aluminium. Tige télescopique avec graduation. Niveau à bulle incorporé pour un ajustement exacte. Mâchoires à surface large, quadruple, incassable, en polyamide renforcé par fibre de verre. Patins d écartements variables, réglage progressif. 11

12 RELUFIX-Set EZ 15-8 RX EDV-Nr. Bestell-Nr. A B EAN-Code EDV-No Order-No mm mm Barcode RELUFIX Spezialadapter RX-AD RELUFIX special adapter RX-AD RELUFIX adapteur special RX-AD EZ 15-8 RX , RX-AD 0, Einfache und schnelle Fenstermontage nach den neuen RAL- Vorschriften mit einzigartigem RELUFIX Spezialadapter. Sicherer Halt des Fensterrahmens während der Montage. Ausrichten des Fensterrahmens jederzeit möglich. Weiche Schutzkappen für materialschonende Arbeitsweise und sicheren Halt. Höchste Stabilität durch brünierte Stahlschiene. Universell als Einhandzwinge zum Spannen und Spreizen einsetzbar. Mit dem Relufix- Spezialadapter RX-AD wird die Einhandzwinge EZ zur Fenstermontagezwinge. Inhalt RELUFIX-Set: 2 Einhandzwingen EZ Spezialadapter RX-AD Simple and efficient installation of windows according to RAL-regulations with the unique RELUFIX special adapter. Secure hold of window frame in the reveal during installation. Adjusting the position of the window is easily possible. Soft protective pads ensure a secure hold and protect the surfaces. High-grade browned steel rail provides excellent stability. Universal in use as one-handed clamp for both clamping and spreading.the RELUFIX special adapter RX-AD converts the onehanded clamp EZ into a window clamp. Content RELUFIX-Set: 2 one-handed clamps EZ special adapters RX-AD Montage simple et rapide d un châssis de fenêtre suivant les nouvelles normes RAL avec l adaptateur unique RELUFIX. Fixation sûre du châssis de fenêtre pendant le montage. Ajustage du châssis possible à tout moment. Embouts de protection tendre pour les travaux délicats et une fixation sûre. Stabilité élevée grâce au rail brunie. Utilisation universelle pour serrer et écarter. Avec l adaptateur-spécial-relufix RX-AD la presse à une main EZ peut être utilisée comme presse pour le positionnement de fenêtres. Contenu RELUFIX-Set : 2 presses "Une main" EZ adaptateurs speciales RX-AD Einhandzwinge EZ One-handed clamp EZ Presses "Une Main" EZ EZ x 6 0, EZ x 6 0, EZ x 6 0, EZ x 6 0, EZ x 6 1, Einhändig 1200 N spannen oder spreizen mit patentierter Mechanik. Maximale Flexibilität dank umsteckbarem Festteil zum Spreizen. Weiche Schutzkappen für materialschonende Arbeitsweise. Höchste Stabilität durch brünierte Stahlschiene. One handed clamping or spreading 1200 N with patented mechanism. Convertible counter piece provides added flexibility. Soft protective pads protect the surfaces. High-grade browned steel rail provides excellent stability. Serrer ou écarter 1200 N à une seule main avec mécanique brevetée. Flexibilité maximale grâce à un valet transformable pour écarter. Embouts de protection tendres pour les travaux délicats. Stabilité élevée grâce au rail brunie. Federzwingen SCV/SC Spring Clamps SCV/SC Pinces à ressort SCV/SC EDV-Nr. Bestell-Nr. A B EAN-Code EDV-No Order-No mm mm Barcode SC , SC , SC , SCV , SCV SC SCV Große Spannweiten durch stufenlos verstellbaren Spannarm einhändig spannen. Konstante Spannkraft bei jeder Spannweite. Weitere Merkmale wie SC. SC Ergonomische Griffe und Spannarme aus stabilem, glasfaserverstärktem Polyamid. Guter Halt durch Softgrip-Einlage. SCV One handed clamping of large openings due to infinitely adjustable clamping arm. Constant clamping pressure at any opening. Other features see SC. SC Ergonomically shaped handles and claming arms made of glassfibre reinforced polyamide. Anti slip two component handle. SCV Grandes capacités de serrage grâce au coulisseau instantanément réglable. Puissance constante maximale à toute ouverture. Caractéristiques supplémentaires comme SC. SC Poignées et coulisseaux en polyamide et fibre de verre. Stabilité optimale par poignée bi-matière. 12

13 EDV-Nr. Bestell-Nr. A EAN-Code EDV-No Order-No mm Barcode Kantenfix KF KF , KF , Zum schnellen und einhändigen Verleimen von Kanten. Bügel und bewegliche Spannbacken mit Rückstellfeder aus Druckguss. Gut haftender Gummibelag. Korrosionsgeschützt durch verzinkte Spindeln. Handgerechter Holzgriff für kraftvolles Spannen. For a quick and one-handed gluing of the edges. Frame and movable clamping jaws with return spring are made of diecast. Non-slip rubber lining. Galvanized spindle protected against corrosion. Comfortable wooden handle for powerful clamping. Pour le serrage des chants à l aide d une seule main. Mâchoires de serrages articulées moulées sous pression avec ressort de rappel. Revêtement caoutchouc à adhérence élevée. Vis zinguée, résistante à la corrosion. Poignée ergonomique pour un serrage puissant. Drehbare Spannbacken verkeilen sich am Werkstück. Powerful clamping pressure with spring loaded rotating heads. Mâchoires pivotantes, s adaptant à la pièce. Anbringen von Naturholzkanten an Arbeitsplatten. Attaching of wooden edges to workpieces. Collage des chants sur des pièces de bois. EDV-Nr. Bestell-Nr. Spindeln EAN-Code EDV-No Order-No Spindles Barcode C. d'article Référence Vis kg Code-barres Hilfszwingen J Auxiliary Clamps J Presse à chants - presses auxiliaires J J , J , Zusatzwerkzeug für Schraubzwingen zum Spannen von Kanten und an schwer zugänglichen Stellen. Aus Temperguss mit verzinkter Spindel. Handgerechter Holzgriff für kraftvolles Spannen. Accessory tool for screw clamps for clamping of edges and over areas with difficult access. Made of malleable cast iron jaws for powerful clamping. Accessoire pour serre-joints permettant le serrage de chants et les espaces difficilement accessibles. En fonte malléable, vis zinguée. Poignée ergonomique pour un serrage puissant. Holzleimzwingen HZ Cam-Action Wood Clamps HZ Serre-joints en bois à excentrique HZ HZ x 5 0, HZ x 5 0, HZ x 5 0, Spannbügel aus hochwertigem Hartholz. Beweglicher Spannbügel mit Exzenter zum schnellen und dosierten Spannen. Korkauflagen auf Druckflächen verhindern Kratzer und Druckstellen am Werkstück. Verzinkte Stahlschiene, dadurch korrosionsgeschützt. Frames of white beech wood. Movable clamping frame with cam for quick and sensitive clamping. Pressure area with cork surface prevents scratch marks and pressure points on the work piece. Corrosion proof due to galvanized rail. Valet et coulisseau en bois de charme de haute qualité. Serrage par excentrique pour un serrage rapide et dosé. Patins antiglisse en liège évitent rayures et empreintes sur la pièce à usiner. Rail zingué, résistant à la corrosion. 13

14 Plattenträger KFP Panel-Carrier KFP Porte panneau KFP EDV-Nr. Bestell-Nr. A EAN-Code EDV-No Order-No mm Barcode KFP , Zum sicheren Transport von Holz- und Spanplatten mit abrutschsicherem Gummischutz am Tragegriff. Gut haftender Gummibelag an den beweglichen Spannbacken aus Druckguss mit Rückstellfeder. Tragkraft 75 kg. Safe carrying of panels and boards. Handle with non-slip rubber protection. Two spring loaded rotating jaws of zinc die-cast. Non slip rubber protection on the movable clamping jaws made of zinc die-cast and return spring. Pour un transport sécurisé des panneaux en bois et d agglomérés, poignée de transport avec protection en caoutchouc antidérapante. Revêtement caoutchouc à adhérence élevé sur les deux mâchoires de serrage mobiles, moulées sous pression, avec ressort de rappel. Capacité de transport : 75 kg. Kantenleimzwinge CKT Edge Gluing Clamp CKT Presse à chant CKT EDV-Nr. Bestell-Nr. A B EAN-Code EDV-No Order-No mm mm Barcode CKT , Hoher Druck zum Verleimen von Kanten. Pulverbeschichteter Bügel aus stabilem Temperguss. Leichtgängige brünierte Spindeln. Großflächige Druckplatten mit Kunststoff-Schutzkappen schonen empfindliche Oberflächen. High pressure for gluing of edges. Powder coated jaw of malleable cast iron. Smooth action black finished spindle. Large swivel pads with protection caps for gentle clamping of sensitive surfaces. Serrage élevé pour l encollage des chants. Corps en fonte malléable de haute résistance, peinture époxy.vis brunie. Rotules à grande surface avec protection plastique protègent les surfaces sensibles. Ganzstahl-Kantenleimzwinge GKT All Steel Gluing Clamp GKT Serre-joints en acier pour l encollage du chant GKT EDV-Nr. Bestell-Nr. A B EAN-Code EDV-No Order-No mm mm Barcode GKT , Zum kraftvollen Verleimen von Kanten. Großflächige bewegliche Druckplatte (Durchmesser 80 mm) schont empfindliche Kanten. Leichtgängige brünierte Spindeln. Schiebeteil mit Knebelgriff für kraftvolles Spannen. Beide Spannarme können fest voreingestellt werden. For powerful gluing of edges. Large swivel pad (diameter 80 mm) protects sensitive edges. Black finished spindle, smooth action. Sliding part with tommy bar for powerful clamping. Both clamping arms can be adjusted in advance. Pour l encollage des chants, rotule à grande surface (diamètre 80 mm) protège les chants sensibles. Vis brunies. Coulisseau avec garrot pour un serrage puissant. Les deux coulisseaux peuvent être fixés avant l usage. 14

15 EDV-Nr. Bestell-Nr. A EAN-Code EDV-No Order-No mm Barcode Gehrungs-Spannsystem MCX Mitre Clamping System MCX Système de serrage d angles MCX MCX 100 0, Einzigartiges Gehrungs-Spannsystem für Winkel von 22,5, 30, 45 und 60. Gleichmäßiger Druck auf die Gehrung. Superleicht und schnell auf die verschiedenen Winkel einstellbar durch werkzeuglos umsteckbare Winkeladapter. Grundkörper und Spannbacken aus bruchfestem glasfaserverstärktem Polyamid. Griffige selbsthemmende rutschfeste Auflage. Unique mitre camping system for angles of 22,5, 30, 40 and 60. Constant pressure onto the mitre. Easy and quick adjustable for different kinds of angles. Adaptor is convertible and without using any tools. Body and clamping jaws of polyamide, glass fibre strengthened. Non-slip pad. Système de serrage d angles unique pour angles de 22,5, 30, 45 et 60. Pression constante sur les 4 angles. Très facilement adaptable aux angles différents à cause des mors interchangeables. Appui et mors en polyamide renforcé par fibres de verre. Munis de patins antidérapants en polyuréthane résistant à l abrasion. 22, EDV-Nr. Bestell-Nr. EAN-Code GSP 12 0, Sicherer Halt auch bei extrem spitzwinkligen Werkstücken. Mitre clamps fit also acute-angled workingparts together. Maintien sécurisé même avec un angle important. Optimaler Anpressdruck auch bei stumpfwinkligen Verbindungen. Mitre clamps can also fix obtuse angles. Serrage puissant malgré l'angle important. Geschützte Oberflächen durch Kunststoff- Kappen. Mitre clamps do not damage the surface. Pièces protégées par protection plastique. Gehrungsspanner GSP Mitre Clamp GSP Serre-joints à onglet GSP Zum präzisen Arbeiten durch millimetergenaues Justieren sowohl bei spitz- als auch bei stumpfwinkligen Verbindungen. Aluminium-Druckstücke mit Kunststoff- Schutzkappen verhindern Kratzer und Druckstellen am Werkstück. Korrosionsgeschützt durch verzinkte Spindel und Führungsstange. Handgerechter Holzgriff. Passend für GROSS STABIL TOOL Temperguss- und Ganzstahl- Schraubzwingen bis 120 mm Ausladung. For precise working and by accurate adjustment with acute-angled and obtuse joints. Aluminium pressure pads with plastic protective pads prevent scratch marks and pressure points on the work piece. Corrosion proof due to galvanized spindle and steel guide bar. Comfortable wooden handle. Suitable for GROSS STABIL TOOL Sliding Clamps of Malleable Cast Iron and All Steel Clamps up to 120 mm depth. Ajustement précis des jonctions d angles aigus et obtus. Eléments de serrage en aluminium avec protection en plastique évitent rayures et empreintes sur la pièce à usiner. Vis et guide zingués, résistant à la corrosion. Poignée ergonomique. Adaptable aux presses GROSS STABIL TOOL en fonte malléable et acier jusqu'au saillie de 120 mm (p. ex. U 25-12). 15

16 Türenspanner LA/LE Steel-Bar Sash Clamps LA/LE Serre-joints dormant LA/LE EDV-Nr. Bestell-Nr. A Backenmaße BxH mm EAN-Code EDV-No Order-No mm Jaw dimension wxh mm Barcode C. d'article Référence Dim. d. mâchoires Lxl mm kg Code-barres LA LE T 50x50x6 mm T 40x40x5 mm LA x 48 8, LA x 48 9, LA x 48 10, LA x 48 12, LA x 48 14, LE x 43 5, LE x 43 5, LE x 43 6, LE x 43 7, LE x 43 8, Aus stabilem Stahl-T-Träger. Andruckbacke werkzeuglos verstellbar. Beschlagteile aus Temperguss. Korrosionsgeschützt durch verzinkte Spindel. Of strong steel T-beam. Pressure guide is adjustable without using any additional tools. Slide-blocks of malleable cast iron. Corrosion proof due to galvanized spindle. Rail d acier en T solide. Sabots de serrage facilement ajustable sans outils. Mâchoires en fonte malléable. Vis zinguée, résistante à la corrosion. Rohrspanner LD Steel-Bar Clamp for Pipes LD Serre-joints dormant pour tube LD EDV-Nr. Bestell-Nr. B EAN-Code EDV-No Order-No mm Barcode LD , Aus Temperguss. Für 3/4 " Rohr. Made of malleable cast iron. For pipe 3/4 ". En fonte malléable, pour tube ¾". Parallel-Schraubzwingen P Parallel Clamps P Presses parallèles P EDV-Nr. Bestell-Nr. A EAN-Code EDV-No Order-No mm Barcode P , P , P , P , P , Aus Stahl, mit doppelter Spindelführung. Made of steel with twin screw-control. En acier. Double guidage par vis. C-Zwingen C-Clamps Presses en C EDV-Nr. Bestell-Nr. A B EAN-Code EDV-No Order-No mm mm Barcode C 5-5/2" , C 7-6/3" , C 10-8/4" , C 15-10/6" , C 20-12/8" , Hochbelastbar durch gesenkgeschmiedeten Stahl C45. Korrosionsgeschützt durch Pulverbeschichtung. Verkupferte Spindel verhindert das Anhaften von Schweißperlen. Highly loadable due to drop forged steel C45. Corrosion proof due to powder coating. Copperplated spindle prevents sticking of weld spatters. Acier forgé qualité C45 de haute résistance. Protection par peinture époxy. Les éclats de soudure n adhèrent pas sur la vis cuivrée. 16

17 Z ,5 x 9,5 1, Gripzange Z Grip Plier Z Pince grip Z Gleitbügel und Spannteil aus Chrom- Vanadium-Stahl, gehärtet und verchromt. Schiene vergütet und verchromt. Grundeinstellung der Zangenbacken parallel. Präzise Einstellung auf schräge Teile möglich. Sliding and clamping arm are of chrome vanadium steel, hardened and galvanized. Parallel basic adjustment. Precise adjustment of bevelled parts. Mâchoires en acier au chrome-vanadium traitée et zinguée. Rail traité et zingué. Mâchoires parallèles, ajustables aux pièces obliques. EDV-Nr. Bestell-Nr. A EAN-Code EDV-No Order-No mm Barcode Winkelspanner MS Angle Clamp MS Presse de serrage d angles MS MS , Für exaktes Ausrichten bei Schweißarbeiten. Grundkörper und Spannbacken aus hochwertigem Guss sind galvanisch verzinkt. Verkupferte Spindel verhindert Anhaften von Schweißperlen. Passt sich durch drehbares Spindellager Werkstücken unterschiedlicher Stärke an. Exact adjustment for welding. Base and jaws made of highgrade cast iron are galvanized. Copper plated spindle to prevent deposits of welding spatter. Spindle bearing swivels adjusts to work pieces of different thicknesses. Pour les travaux de soudure d angles. Corps et mâchoires en fonte malléable de haute qualité, zingués. Vis cuivrée évitant l adhérence de perles de soudure. Ajustement aux pièces d épaisseurs différentes par axe pivotant. 17

18 Polanschlusszwingen W Special Clamps for Electric Welding W Serre-joints pour soudeur W W x 6 0, W 15-8F x 6 0, WS 15-6,5F x 8 1, Aus Temperguss. Polanschlussloch im Gussteil. Korrosionsgeschützt durch verzinkte Profilschiene und Spindel. W 15-8 mit Holzgriff, W 15-8F und WS 15-6,5F mit Flügelmutter. Max. Stromstärken W15-8/W15-8F: 400 A WS15-6,5: 600 A Made of malleable cast iron. Pole hole for connection is in upper jaw. Corrosion protection due to galvanized profiled rail and spindle. W 15-8 with wooden handle, W 15-8F and WS 15-6,5F with thumb-nut. Max. current loads W15-8/W15-8F: 400 A WS15-6,5: 600 A En fonte malléable. Pôle de raccordement sur valet. Rail et vis zingués, résistant à la corrosion. W 15-8 avec poignée en bois W 15-8 F et WS 15-6,5F avec vis papillon. Max. ampèrages W15-8/W15-8F: 400 A WS15-6,5: 600 A C-Polschweißzwinge C-Clamp for Pole Welding Presse de carrossier pour soudure C EDV-Nr. Bestell-Nr. A B EAN-Code EDV-No Order-No mm mm Barcode C 5-3K , Bügel aus Temperguss. Polanschlussloch im Gussteil. Korrosionsgeschützt durch verzinkte Spindel. Flügelmutter. Frame of malleable cast iron. Pole hole for connection is in the cast iron frame. Corrosion proof due to galvanized spindle. Thumb-nut. Corps en fonte malléable. Pôle de raccordement en fonte malléable sur le corps. Vis zinguée, résistante à la corrosion. Vis papillon. Zwingenwagen TW Display Stands TW Présentoirs TW EDV-Nr. Bestell-Nr. L x B x H mm Bestückung ca. EAN-Code EDV-No Order-No l x w x h mm Capacity approx. Barcode n artículo Referencia L x l x h mm Capacité approx. kg Código de barra TW 70* 800 x 650 x , TW x 600 x , TW 70 Für die übersichtliche Präsentation von GROSS STABIL TOOL Schraubzwingen. Leicht zu bestücken, mit großem Fassungsvermögen auf kleiner Fläche. Beweglich durch vier Rollen. *Zusätzlich können max. zwei Knechthalter angebracht werden. For clearly arranged presentation of GROSS STABIL TOOL screw clamps. Easy to equip, large capacity on a small surface. Movable due to 4 rollers. *Additionally max. two holding devices for large clamps can be attached. Pour la présentation des serrejoints GROSS STABIL TOOL. Encombrement minimum pour une capacité maximum. Mobile grâce à quatre roulettes. * Peut être équipée au maximum de deux supports de serre-joints no TW 50 18

19 Schneidwerkzeuge Cutting tools Outils de coupe Scheren-Typen Types of snips Types de cisailles Normalblechscheren Standard tinsnips Cisailles classiques Bei Normalblechscheren sind traditionell Schneide und Griff in einem Stück geschmiedet. Die Schneidkraft ergibt sich aus dem Verhältnis Schneidenlänge zu Grifflänge. The cutting blade and handle of standard tinsnips consist of a single forging. Cutting capacity derives from the relationship between the lengths of the cutting blade and handle respectively. Pour les cisailles à tôle en version classique, les lames et les poignées sont forgées d'une seule pièce. La force de coupe est en rapport avec la longueur de la lame et la longueur de la poignée. Handblechscheren mit Hebelübersetzung Compound leverage snips Cisailles à démultiplication Handblechscheren mit Hebelübersetzung bestehen aus Scherenkopf und Griff. Beide Teile sind für sich gelenkig gelagert, so dass sich eine zusätzliche Hebelübersetzung ergibt. The cutter heads and handles of compound leverage snips are made separately. Both parts are individually hinged, producing additional leverage. The advantages are that less physical effort is required and work is less tiring. Les cisailles à tôle à démultiplication se composent d'une tête comportant les lames et d'une poignée. Les deux parties sont articulées de telle manière à avoir une démultiplication des forces d'application. Avantage : moins d'énergie pour un travail moins pénible. Scheren-Arten Models of snips Sortes de cisailles Idealscheren Shape and straight cutting snips Cisailles bichantourneuses et à coupe continue L L R Figurenscheren Shape cutting snips Cisailles bichantourneuses L L R Durchlaufscheren Straight cutting snips Cisailles à coupe continue Für große Radien, zum Ausklinken und für gerade durchlaufende Schnitte. For large radii, notches and straight cuts. Pour de grands rayons, pour découper et pour des coupes continues. L: Linksschneidende Scheren = Blechauflage links, bevorzugt für linke Radien, Bestell-Nr. z. B. SID-HL R: Rechtsschneidende Scheren = Blechauflage rechts, bevorzugt für rechte Radien, Bestell-Nr. z. B. SID-HR Für kleine und große Radien, zum Ausklinken. For small and large radii and notching purposes. Pour les petits et grands rayons, pour découper. L: Left cutting snips = left-hand blade uppermost, preferred for right curving radii, Reference e. g. SID-HL R: Right cutting snips = right-hand blade uppermost, preferred for right curving radii, Reference e. g. SID-HR Für lange gerade, durchlaufende Schnitte. For long, straight continuous cuts. Pour les longues coupes droites continues. L: Cisaille coupe à gauche = appui de la tôle à gauche, de préférence pour les rayons à gauche, Code d'article p. ex. SID-HL R: Cisaille coupe à droite = appui de la tôle à droite, de préférence pour les rayons à droite, Code d'article p. ex. SID-HR 19

20 Hebelübersetzte Blechscheren, Edelstahl min. HRC 58 Compound leverage snips, high grade steel min. HRC 58 Cisailles à démultiplication, carbonne spécial min. HRC 58 Idealscheren SID-H Shape and straight cutting snips SID--H Bichantourneuse et à coupe continue SID-H SID-HR / /16 0, SID-HL / /16 0, Für durchlaufende gerade und Figurenschnitte. Griffe mit Weichstoffeinlage. Schneide mit Mikroverzahnung. For long continuous, straight and curved cuts. Handles with soft cushion inserts. Edges with micro-serrations. Pour coupes droites, continues et courbes. Branches avec empiècement de matière souple. Lames à micro dentures. Figurenscheren SFI-H Shape cutting snips SFI-H Bichantourneuse et à découpe SFI-H SFI-HR / /16 0, SFI-HL / /16 0, Für kurze gerade und Figurenschnitte. Griffe mit Weichstoffeinlage. Schneide mit Mikroverzahnung. For short, straight and outline cuts. Handles with soft cushion inserts. Edges with micro-serrations. Pour coupes courtes, droites et petites courbes. Branches avec empiècement de matière souple. Lames à micro dentures. Idealscheren, leicht SID-HL Shape and straight cutting snips SID-HL Bichantourneuse et à coupe continue SID-HL SID-HLR / /16 0, SID-HLL / /16 0, Für durchlaufende gerade und Figurenschnitte. Griffe mit Weichstoffeinlage. Schneide mit Mikroverzahnung. For long continuous, straight and curved cuts. Handles with soft cushion inserts. Edges with micro-serrations. Pour coupes droites, continues et courbes. Branches avec empiècement de matière souple. Lames à micro dentures. Figurenscheren, leicht SAV-H Aviation Snips SAV-H Bichantourneuse et à découpe SAV-H SAV-HR / /16 0, SAV-HL / /16 0, Für kurze gerade und Figurenschnitte. Griffe mit Weichstoffeinlage. Schneide mit Mikroverzahnung. For short, straight and outline cuts. Handles with soft cushion inserts. Edges with micro-serrations. Pour coupes courtes, droites et petites courbes. Branches avec empiècement de matière souple. Lames à micro dentures. Figurenschere, leicht SAV-HS Aviation Snip SAV-HS Bichantourneuse et à découpe SAV-HS SAV-HS / /16 0, Für kurze gerade und Figurenschnitte. Griffe mit Weichstoffeinlage. Schneide mit Mikroverzahnung. For short, straight and outline cuts. Handles with soft cushion inserts. Edges with micro-serrations. Pour coupes courtes, droites et petites courbes. Branches avec empiècement de matière souple. Lames à micro dentures. 20

Gelenke Joints Articulations

Gelenke Joints Articulations 3 42 29 114 (.04) MGE.1 Bosch Rexroth AG 4 1 Gelenke s s 0011 00116 00130646 00130647 00119 4-3 4-4- 4-4-13 4-14 001190 1 2 3 4 6 7 9 11 13 14 16 1 19 f 4 2 Bosch Rexroth AG MGE.1 3 42 29 114 (.04) Gelenke

Mehr

Equerres de mécaniciens. Werkstattwinkel mit Anschlag aus rostfreiem Stahl. Workshop Squares with base, stainless steel Equerres de mécanicien

Equerres de mécaniciens. Werkstattwinkel mit Anschlag aus rostfreiem Stahl. Workshop Squares with base, stainless steel Equerres de mécanicien Schlosserwinkel Steel de serrurier 8 Werkstattwinkel Workshop de mécaniciens 9/0 Werkstattwinkel mit Anschlag aus rostfreiem Stahl Workshop with base, stainless steel de mécanicien à chapeau en inox Werkstattwinkel

Mehr

Zehnder CLD. Housing for walls, floors and ceilings

Zehnder CLD. Housing for walls, floors and ceilings Benefits Suitable for wall, floor or ceiling installation Air volumes up to a maximum of 30 m 2 /h (ComfoTube 75) and 45 m 2 /h (ComfoTube 90) Can be installed in timber or solid constructions Extract

Mehr

Gelenke Joints Articulations

Gelenke Joints Articulations 3 4229114 (04.07) MG E inear Motion and Assembly Technologies Bosch Rexroth AG 4 1 Gelenke Joints Articulations 1 2 4-3 4-9 4-4- 4-14 4-3 4 6 7 9 11 13 14 16 17 Tel: 014 23304 Fax: 014 216 email: sales@kjnltd.co.uk

Mehr

Polyamide wheels. Serie KN Serie KN Serie KS

Polyamide wheels. Serie KN Serie KN Serie KS Räder aus Polyamid und KS and KS Roues en Polyamide et KS Serie KN Serie KN Serie KS Polyamid Räder Leichter Lauf bei glatten Böden Bruchsicher bei hoher Belastung Weitgehend beständig gegen Salzwasser,

Mehr

Handgreifer Grabber Cups

Handgreifer Grabber Cups Handgreifer Grabber Cups Ideal für das schnelle Heben und Transportieren von Teilen Ideally for quick lifting and transporting of parts Vorteile keine Vakuumquelle nötig starke Haltekraft (siehe unten)

Mehr

Unsere Leistungen im Überblick

Unsere Leistungen im Überblick Unsere Leistungen im Überblick Beschläge für Hobel- und Werkbänke Workbench vises Arbeitstische und Werkbänke Worktables and workbenches Reinigungsgeräte Cleaning equipment Anlagen für den Holzleimbau

Mehr

Otto Dieterle Spezialwerkzeuge GmbH

Otto Dieterle Spezialwerkzeuge GmbH Otto Dieterle Spezialwerkzeuge Gmb Predigerstr. 56, 78628 Rottweil, Germany Fax:+49(0) 741 94205-50 Übersicht System Fix-Profil Overview system Fix-Profil / Aperçu système Fix-Profil Ihr Anspruch - unsere

Mehr

Schritt für Schritt Step by Step. ALCO-Albert GmbH & Co. KG Tel +49 2932 97480 mail@alco-albert.de www.alco-albert.de 55

Schritt für Schritt Step by Step. ALCO-Albert GmbH & Co. KG Tel +49 2932 97480 mail@alco-albert.de www.alco-albert.de 55 ALCO-Albert GmbH & Co. KG Tel +49 2932 97480 mail@alco-albert.de www.alco-albert.de 55 Schritt für Schritt Step by Step 884 Fußstütze Tritty, starker Stahlrohrrahmen, glanzvernickelt, mit standsicheren

Mehr

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite Page Page 7/2 HZF 7/4 Allgemeine Merkmale Hydraulikzylinder mit äußerer Führung General parameters Hydraulic cylinder with external guide Caractéristiques générales Vérin hydraulique avec guidage

Mehr

DORMA RS 40. Allgemeine Information 30 Typendarstellung 31 Beschlagmodule 32 Zubehör 33-35

DORMA RS 40. Allgemeine Information 30 Typendarstellung 31 Beschlagmodule 32 Zubehör 33-35 DORMA RS 40 Inhalt Seite Allgemeine Information 30 Typendarstellung 31 Beschlagmodule Zubehör 33-35 Contents Page General information 30 Typical assemblies 31 Fitting modules Accessories 33-35 29 Eckbeschläge

Mehr

1596 Gratfräser HW HW Z2 Dovetail Cutter TC

1596 Gratfräser HW HW Z2 Dovetail Cutter TC 96 Gratfräser HW HW Z2 Dovetail Cutter TC Zweischneidiger Gratfräser ohne Vorschneider zum einfachen Erstellen von Gratverbindungen. Art.-Nr. 960 und 962 sind mit Vollhartmetall-Einsatz. Two flute dovetail

Mehr

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions TAI/LED IP, CH IP Sensor-Schalter aussen unten rechts Interrupteur sensitif en bas à l'extérieur à droite Sensor switch outside right below

Mehr

Werkzeugwagen VAS Tool trolley VAS

Werkzeugwagen VAS Tool trolley VAS Flexibel einsetzbar Bedarfsgerecht zu konfigurieren Hochwertige Qualität Can be used flexibly Can be configured according to requirements High level of quality Werkzeugwagen VAS 276 001 Tool trolley VAS

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

Serie. Acorn Industrial Products Co 520 Hertzog Boulevard, King of Prussia, PA

Serie. Acorn Industrial Products Co 520 Hertzog Boulevard, King of Prussia, PA Pallet Rollers Serie Inhalt Laufrollen Wir führen eines der umfangreichsten Laufrollenprogramme des europäischen Marktes. Für nahezu jedes gängige elektrisch betriebene Regal- und Flurförderzeug bzw. jeden

Mehr

Ersatzteilliste FRONTPACKER. Avant 45. mit Simplex 45 D FRONT PACKER. Avant 45 with Simplex roller 45 D. Avant 45 avec rouleau Simplex 45 D

Ersatzteilliste FRONTPACKER. Avant 45. mit Simplex 45 D FRONT PACKER. Avant 45 with Simplex roller 45 D. Avant 45 avec rouleau Simplex 45 D Ersatzteilliste PARTS LIST LISTE DES PIÈCES FRONTPACKER Avant 45 mit Simplex 45 D FRONT PACKER Avant 45 with Simplex roller 45 D Packer Frontal Avant 45 avec rouleau Simplex 45 D Inhaltsverzeichnis table

Mehr

Max. camera weight up to 5,0 kg / 11 lbs Max. Kameragewicht bis zu 5,0 kg. Max. camera weight up to 5,0 kg / 11 lbs Max. Kameragewicht bis zu 5,0 kg

Max. camera weight up to 5,0 kg / 11 lbs Max. Kameragewicht bis zu 5,0 kg. Max. camera weight up to 5,0 kg / 11 lbs Max. Kameragewicht bis zu 5,0 kg Body supported Körpergestützt G-FORCE Overview Übersicht 6 G-FORCE Dynomic Page/Seite 8-9 G-FORCE PRO Page/Seite 10-11 G-FORCE PRO CN Page/Seite 12-13 G-FORCE Master Page/Seite 14-15 G-FORCE Advanced Page/Seite

Mehr

Notice de pose / Installation instructions / Verlegeanleitung LEA - 1 PORTE/DOOR/TÜR

Notice de pose / Installation instructions / Verlegeanleitung LEA - 1 PORTE/DOOR/TÜR L - 1 PORT/OOR/TÜR F G dont les compétences sont avérées. n cas de ue to the wide diversity of wall or patition attachment fittings to use, you will need to s gibt ein Vielzahl verschiedener rten von Mauern

Mehr

UNENDLICHE KOMBI- MÖGLICHKEITEN

UNENDLICHE KOMBI- MÖGLICHKEITEN SCHLITTENPROFIL-SYSTEM: ergänzt in idealer Weise den Profilbaukasten von FM SYTEME für Einrichtungen zum verschieben und bewegen verändern und einstellen justieren und positionieren manuel oder angetrieben

Mehr

Werkzeugwagen VAS Tool trolley VAS

Werkzeugwagen VAS Tool trolley VAS Flexibel einsetzbar Bedarfsgerecht zu konfigurieren Hochwertige Qualität Can be used flexibly Can be configured according to requirements High level of quality Werkzeugwagen VAS 276 001 Tool trolley VAS

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

PACKTISCH PACKAGING TABLE

PACKTISCH PACKAGING TABLE PACKTISCH PACKAGING TABLE HÖHENVERSTELLBARER PACKTISCH Hochwertiger, ergonomischer Packtisch - hauptsächlich für die Verpackung von sterilen Instrumentensieben. PACKING TABLE High-quality, ergonomic packing

Mehr

Zuladung: max. 100kg Load rating: 100kg

Zuladung: max. 100kg Load rating: 100kg Montageanleitung zum Vollauszugbeschlag Dispensa-VVS für feste und höhenverstellbare Tragrahmen Art.-Nr.: 04235 mit Schnellmontagetechnik Mounting instructions for full-extension top- and bottom runner

Mehr

Install INC 602 INC 802 INC 2602 INW 602 INW 802

Install INC 602 INC 802 INC 2602 INW 602 INW 802 Install Install Install Install INC 802 INC 602 INC 2602 INW 602 INW 802 Install High-End Einbaulautsprecher Einfache Installation durch Klemmmachanismus Feuchtigkeitsgeschütztes Lautsprechersystem, auch

Mehr

Walter Buchmayr Ges.m.b.H.

Walter Buchmayr Ges.m.b.H. Seite 1/10 Chapter Description Page 1 Advantages 3 2 Performance description 4 3 Settings 5 4 Options 6 5 Technical data 7 6 Pictures 8 http://members.aon.at/buchmayrgmbh e-mail: walter.buchmayr.gmbh@aon.at

Mehr

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen

Mehr

Zehnder ComfoWell 220

Zehnder ComfoWell 220 Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with sliding profiles for

Mehr

Aufbewahrung Labor- und Messleitungswagen

Aufbewahrung Labor- und Messleitungswagen Grundgestell- / Basiswagen bestehend aus Rahmenprofilen, Bodenplatte (maximale Tragkraft: 30 kg), antistatischen Rollen (2 feststellbar) und: 1 Ablageplatte, 520 x 165 mm, mit Kabelschlitzen, auf Zwischenstreben,

Mehr

ARCHITEKTONISCHES LICHT

ARCHITEKTONISCHES LICHT 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LUMINAIRES ARCHITECTURAUX ARCHITECURAL LIGHTING ARCHITEKTONISCHES LICHT 7 Kora I Kora VIII Lotta P III Kora I Kora VI/1 Lotta IV/3, II I, III DESIGN: Thomanek + Duquesnoy Spannung:

Mehr

Winkel Bracket Equerre. designline ( ) Verbindungselemente Connection elements Éléments de jonction

Winkel Bracket Equerre. designline ( ) Verbindungselemente Connection elements Éléments de jonction (.0) MGE. osch Rexroth G Winkel racket Equerre Winkel mit Zentriernasen ermöglichen eine schnelle, exakte und verdrehgesicherte Montage. Zentriernasen abbrechen bei Montage quer zur Nut oder auf Platten.

Mehr

SNOW CHAMPIONS TEAM WINTER. A clean product line. TO COMBAT WINTER SNOW

SNOW CHAMPIONS TEAM WINTER. A clean product line. TO COMBAT WINTER SNOW TEAM WINTER SNOW CHAMPIONS TO COMBAT WINTER SNOW bema snow plough serie 1100 bema snow plough serie 700 bema snow plough serie 550 bema V-plough V800 SNOW CHAMPIONS Features at a glance Special features

Mehr

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés Veraflex Das Profil-System Veraflex Le système de profilés 11 VERAFLEX-Anwendungen Rettungsfahrzeuge Laden- und Inneneinrichtung Möbel Messestände Lagereinrichtungen Applications de VERAFLEX Véhicules

Mehr

Schiebetürbeschläge sliding door fittings ferrures pour portes coulissantes

Schiebetürbeschläge sliding door fittings ferrures pour portes coulissantes Schiebetürbeschläge sliding door fittings ferrures pour portes coulissantes 10 N 50 N 10 N 50 N 10 N 50 N 46 0 7 8014.8014.8014 Bohr Ø 30 mm,braun Bohrung Ø 30 mm colour brown diameter Ø 30 mm teintes

Mehr

Serie A. Acorn Industrial Products Co 520 Hertzog Boulevard, King of Prussia, PA

Serie A. Acorn Industrial Products Co 520 Hertzog Boulevard, King of Prussia, PA Institutional Casters & Wheels Serie A Inhalt Apparaterollen Unser umfangreiches Apparaterollenprogramm rundet den Bereich der Rollen für den innerbetrieblichen Transport ab. Die von uns verarbeiteten,

Mehr

Rohrkupplungen und Fittings Tube couplings and fittings

Rohrkupplungen und Fittings Tube couplings and fittings Rohrkupplungen und Fittings Tube couplings and fittings Rohrkupplung Tube coupling Rohrenden Tube ends Rohr Tube Rohr Tube Einsatzgebiete Die Rohrkupplungen werden insbesondere bei Förder- und Produktionsanlagen

Mehr

FOXY ADVANCED PASSION OF MOVEMENT

FOXY ADVANCED PASSION OF MOVEMENT FOXY ADVANCED PASSION OF MOVEMENT www.panther.tv The New Big Base The Big Base was designed to ensure greater stability and security. By simply turning the base 90 you can choose between 62cm and 100cm

Mehr

Winkel Bracket Equerre. designline ( ) Verbindungselemente Connection elements Éléments de jonction

Winkel Bracket Equerre. designline ( ) Verbindungselemente Connection elements Éléments de jonction (.0) MGE. osch Rexroth G Winkel racket Equerre Winkel mit Zentriernasen ermöglichen eine schnelle, exakte und verdrehgesicherte Montage. Zentriernasen abbrechen bei Montage quer zur Nut oder auf Platten.

Mehr

Lichtstative. 231 Showtec

Lichtstative. 231 Showtec Lichtstative 231 Showtec Two-Stands with truss Light & Show Showtec Two Stand with Truss ORDERCODE 70108 3 m. Showtec Extra truss part ORDERCODE 70130 1,5 m. Max. load: 50 kg 25 kg Showtec Two Stand with

Mehr

BPW. THE QUALITY FACTOR. ECO Disc Werkzeug-Koffer. ECO Disc tool case Mallette outils ECO Disc

BPW. THE QUALITY FACTOR. ECO Disc Werkzeug-Koffer. ECO Disc tool case Mallette outils ECO Disc ECO Disc Werkzeug-Koffer BPW. THE QUALITY FACTOR ECO Disc Werkzeug-Koffer ECO Disc tool case Mallette outils ECO Disc TSB 3709 / TSB 4309 / TSB 4312 04.001.21.35.0 99.00.000.9.63 13 2 5 16 4 7 12 9 2 6

Mehr

OrgFrame. Hängerahmen in Bestform Hanging file frame in fine form

OrgFrame. Hängerahmen in Bestform Hanging file frame in fine form OrgFrame Hängerahmen in Bestform Hanging file frame in fine form Universell, stark und preiswert Universal, tough, real value for money OrgFrame ist das neue Auszugsystem für Büroschränke. Der verschweißte,

Mehr

Rollenbreite width / largeur

Rollenbreite width / largeur Preisliste 2013 Gültig ab 01.01.2013 Verpacken im Shop >VRIO VRIO broller Dispensers Dérouleurs VRIO 141 Tisch-broller table dispenser dérouleur de table VRIO 142 Wand-broller VRIO 144 ufsatz-broller dispenser

Mehr

Transportfahrwerke Load moving systems. Pulverbeschichtete bzw. verzinkte Oberflächen Powder coated or zinc plated surfaces

Transportfahrwerke Load moving systems. Pulverbeschichtete bzw. verzinkte Oberflächen Powder coated or zinc plated surfaces CO Skate Transportfahrwerke oad moving systems 1 2 3 4 7 5 esonderheiten des COSkate COSkate Technology Kompakte auweise Compact design 1 ochwertige Polyurethanrollen serienmäßig igh quality Polyurethane

Mehr

tigspeed oscillation drive 45 hotwire

tigspeed oscillation drive 45 hotwire tigspeed oscillation drive 45 hotwire 090-000180-00502 TIG cold wire and hot wire welding with dynamic wire feed system Dynamic wire feeding for a controllable weld pool even with positional welding: The

Mehr

Install Basic INC 82 INC 62 INC 262

Install Basic INC 82 INC 62 INC 262 INC 82 INC 62 INC 262 Wand- und Decken-Einbaulautsprecher Einfache Installation durch Klemmmechanismus Feuchtigkeitsgeschütztes Lautsprechersystem, auch für Feuchträume (Badezimmer) geeignet Struktur-Polypropylene-Tieftonmembrane

Mehr

Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale

Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale info@flow-tech.ch www.flow-tech.ch Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale Saphirdüsen und Halter Sapphire nozzles

Mehr

HANDENTGRATER HAND DEBURRING TOOLS

HANDENTGRATER HAND DEBURRING TOOLS HANDENTGRATER HAND DEBURRING TOOLS Kombinationen Handgriffe / Klingen Combinations Handles / Blades Information Klingen Blades mm / HSS / Typ P mm / HSS / Typ C mm / HSS-E / Typ C 6,0 mm / HSS / Typ R

Mehr

Klapptischgestelle Folding table systems Piétements pour tables pliantes

Klapptischgestelle Folding table systems Piétements pour tables pliantes Gestellprogramm work station systems Programme de piétements Klapptischgestelle Folding table systems Piétements pour tables pliantes verschiedene Formen von Seitenteilen lieferbar Oberfläche Pulverbeschichtet

Mehr

Technische Änderungen vorbehalten Technical changes reserved

Technische Änderungen vorbehalten Technical changes reserved Kabeleinziehstrümpfe für die Hausinstallation Cable pulling grips for electrical installations Tire-câbles de traction pour câbles electriques Aus verzinkter Stahllitze handgeflochtene Kabeleinziehstrümpfe

Mehr

3.1 EPIC DA-VINCI H-A

3.1 EPIC DA-VINCI H-A .1 EPIC DA-VINCI H-A Qualität und Funktionalität sind maßgebend für die Gehäuseserie H-A. Diese Rechtecksteckverbinder überzeugen durch eine kompakte Gehäuseform und eine innovative Bügelgeneration. Dazu

Mehr

Zehnder ComfoWell 320

Zehnder ComfoWell 320 Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with locking slides for

Mehr

SYSTEM Guide Rail 2017

SYSTEM Guide Rail 2017 ProductInfo SYSTEM Guide Rail 2017 ProductNews 25.11.2009 SYSTEM Indoor SYSTEM 25x25 SYSTEM 19x27 SYSTEM Outdoor SYSTEM 56x58 SYSTEM 40x40 High Tech Blind Components Industriestrasse 12-14 AT 2201 Gerasdorf/Wien

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Lanzenkopf gebohrt Lance head drilled Tête de lance percé 08.0551 Ø 5 mm 1/2 Käfig für Bulldog Cage for Bulldog Cage pour Bulldog 100.1009A ohne Düse without nozzle 1 1/4-1 sans buse 250-800 200 290 100.1009B

Mehr

das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier

das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier Wir bauen Sie auf das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier FINELINE auch ein Traum von Nostalgie a dream of nostalgia aussi un rêve

Mehr

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve ERHARD is a company of Datasheet The compact check valve for clamping The is clamped between two flanges as a reflux preventer. It has two vanes which, for example, open on starting a pump and will iediately

Mehr

2.1 EPIC CONTOOL. Kontakte und Werkzeuge / Contacts and Tools / Contacts et Outillage

2.1 EPIC CONTOOL. Kontakte und Werkzeuge / Contacts and Tools / Contacts et Outillage Die passenden Werkzeuge für EPIC Produkte ermöglichen eine einfache Verarbeitung und garantieren eine zuverlässige elektrische und mechanische Verbindung. EPIC can supply tools to satisfy the needs of

Mehr

Werkzeugaufnahmen DIN 2080 Toolholders DIN 2080 Porte-outils DIN 2080

Werkzeugaufnahmen DIN 2080 Toolholders DIN 2080 Porte-outils DIN 2080 Vorgewuchtet Pre-balanced Pré-équilibré G 6, 15.000 min 1 G 2,5 Feinwuchten gegen Aufpreis G 2,5 Fine balancing at extra charge G 2,5 Equilibrage in contre un supplément Mit Kunststoff-Kantenschutzring

Mehr

Throttle Pedal System. Gaspedal-System

Throttle Pedal System. Gaspedal-System Gaspedal-System Throttle Pedal System Die Konzeption dieser Gasbetätigung ist einzigartig, denn das Gaskabel ist komplett im Pedal integriert. Das bedeutet: Betätigung des Gaskabels erfolgt innerhalb des

Mehr

RP-hermetic 40. Das Türsystem aus Stahl. The steel door system Le système de porte en acier

RP-hermetic 40. Das Türsystem aus Stahl. The steel door system Le système de porte en acier RP-hermetic Das Türsystem aus Stahl The steel door system Le système de porte en acier 03/ 03 Tür- und Innenwandsystem / Door- and screen system / Système de porte RP-hermetic RP-Stecksystem die klassische

Mehr

SLIDING PILLARS SCHIEBERUNGEN. Technical manual - Technische Anleitung E D THE SKY IS NOT THE LIMIT

SLIDING PILLARS SCHIEBERUNGEN. Technical manual - Technische Anleitung E D THE SKY IS NOT THE LIMIT SLIDING PILLARS SCHIEBERUNGEN Technical manual - Technische Anleitung V2 08/2012 E D THE SKY IS NOT THE LIMIT CONTENT SESAM Sliding pillars SAFE PILLAR LP2 4 Parts and structure 5 Basic elements LP2 pillar

Mehr

LED-Strahler GUELL Projecteurs DEL GUELL

LED-Strahler GUELL Projecteurs DEL GUELL LED-Strahler GUELL Projecteurs DEL GUELL GUELL ZERO 1W / 2W GUELL 1 3W / 4W / 6W / 8W GUELL 4 45W GUELL, die neue Generation von LED-Strahlern COB überzeugt mit Design, Leistung und Preis. Die LED-Fluter

Mehr

TM Q71 EinE FragE der PErsPEktivE! TM Q71 a MattEr of PErsPEctivE!

TM Q71 EinE FragE der PErsPEktivE! TM Q71 a MattEr of PErsPEctivE! TM Q71 Eine Frage der Perspektive! TM Q71 A Matter of Perspective! TM Q71 ERSTAUNLICH anders! Führungssäule TM Q71 Die Führungssäule TM Q71 von Kesseböhmer Ergonomietechnik ist eine abgewandelte Form der

Mehr

Schnellwechselsystem : es ist nicht nötig, den Grundhalter vom Werkzeugträger zu entfernen! Voreinstellung ausserhalb der Maschine ist möglich.

Schnellwechselsystem : es ist nicht nötig, den Grundhalter vom Werkzeugträger zu entfernen! Voreinstellung ausserhalb der Maschine ist möglich. Modular tool-holders system Modulares Werkzeugssystem Système modulaire de porte-outils Sections Querschnitte Sections 10 x 12 mm 12 x 12 mm 16 x 16 mm Torx 20 5 Nm Quick change, without having to remove

Mehr

Inhaltsverzeichnis Form Typ Seite

Inhaltsverzeichnis Form Typ Seite Inhaltsverzeichnis Typ Seite Werkzeughalter, rechteckig, vorgearbeitet A 1 4 Werkzeughalter, rund, vorgearbeitet A 2 5 Werkzeughalter, Queraufnahme, rechts, kurz B 1 6 Werkzeughalter, Queraufnahme, links,

Mehr

Räder. Acorn Industrial Products Co 520 Hertzog Boulevard, King of Prussia, PA

Räder. Acorn Industrial Products Co 520 Hertzog Boulevard, King of Prussia, PA R Räder Inhalt PE VO LON -Räder und -Rollen PE VO LON ist ein thermoplastischer Kunststoff auf Polyamidbasis. Räder aus PE VO LON verfügen über eine hohe Abriebfestigkeit, einen niedrigen Reibungskoeffizienten,

Mehr

LED-Strahler GUELL Projecteurs DEL GUELL

LED-Strahler GUELL Projecteurs DEL GUELL LED-Strahler GUELL Projecteurs DEL GUELL GUELL ZERO 1W / 2W GUELL 1 3W / 4W / 6W / 8W GUELL 4 45W GUELL, die neue Generation von LED-Strahlern COB überzeugt mit Design, Leistung und Preis. Die LED-Fluter

Mehr

Monogrip. Schrumpffutter Shrink Fit Chuck. Different Demands... One Solution... A PRODUCT OF GERMAN ENGINEERING EIN DEUTSCHES QUALITÄTSPRODUKT

Monogrip. Schrumpffutter Shrink Fit Chuck. Different Demands... One Solution... A PRODUCT OF GERMAN ENGINEERING EIN DEUTSCHES QUALITÄTSPRODUKT Different Demands... One Solution... A PRODUCT OF GERMAN ENGINEERING EIN DEUTSCHES QUALITÄTSPRODUKT Schrumpffutter Shrink Fit Chuck Schrumpffutter Shrink Fit Chuck SKU2200 - Geräteübersicht SKU2200 - Shrink

Mehr

Wheels and castors with pneumatic tyres Rollen für schwere und mittlere Lasten Räder und Rollen mit Luftreifen

Wheels and castors with pneumatic tyres Rollen für schwere und mittlere Lasten Räder und Rollen mit Luftreifen Wheels and castors with pneumatic tyres Rollen für schwere und mittlere Lasten Räder und Rollen mit Luftreifen Up to 300 kg per castor - BIs 300 kg pro Rolle - Jusqu à 300 kg par roulette ZV WL HLBI 165

Mehr

Espagnoletten Espagnolettes

Espagnoletten Espagnolettes 202.406-4 Ruderschlaufe Band links Cul de poule fi che gauche Messing roh laiton brut Ruderschlaufe passend zur Oberfl äche der Stange Cul de poule en même fi nition que la surface de la tringle 202.406-3

Mehr

TACJET NOZZLE WATERJET-TECHNOLOGY

TACJET NOZZLE WATERJET-TECHNOLOGY Cross jet nozzles 1000 bar Kreuzstrahldüsen 1000 bar Buses jets croisés 1000 bar 03.060 Cross jet nozzles 1000 bar The cross jet enz golden jet nozzle (with brake jet) is applied for industrial cleaning

Mehr

Robotik und Automatisierung NW36 Robotics and Automation NW36. Wellrohre NW36 Conduits NW36. Wellrohr-Profil Conduit-Profile. Artikelnr. Article no.

Robotik und Automatisierung NW36 Robotics and Automation NW36. Wellrohre NW36 Conduits NW36. Wellrohr-Profil Conduit-Profile. Artikelnr. Article no. Wellrohre NW36 Conduits NW36 Artikelnr. Article no. Wellrohr-Profil Conduit-Profile Material Material Qualität Quality PURRB-36F F Polyurethan Polyurethane Extrem flexibel extremely flexible PURRB-36G

Mehr

Elemente für manuelle Bewegung Elements for manual movement Éléments pour mouvement manuel

Elemente für manuelle Bewegung Elements for manual movement Éléments pour mouvement manuel 3 9 11 (.0) MGE 1.1 Bosch Rexroth AG 1 1 Elemente für manuelle Bewegung Elements for manual movement Éléments pour mouvement manuel 001113 00111 001 00111 00111 1-1-3 1-1- 1-9 1-0011 1 3 7 9 11 1 13 1

Mehr

Absperrpfosten FEHR Potelets FEHR

Absperrpfosten FEHR Potelets FEHR Absperrpfosten FEHR Potelets FEHR Pfosten und Absperrungen FEHR FEHR...klassisch, bewährt, vielseitig classique, éprouvé, polyvalent FEHR-Absperrsysteme sind aus feuerverzinkten Stahlrohren gefertigt und

Mehr

19" Baugruppenträger 19" Subracks Racks modulaires 19"

19 Baugruppenträger 19 Subracks Racks modulaires 19 1 2 3 5 1 Modulschienen 2 Seitenwände 3 (BGTG) (BGTO) 5 (BGT) Seitenwände aus 2 mm starkem lu-blech mit Verdrehschutz für die Modulschienen Modulschienen aus stranggepreßtem luminium mit aufgedruckter

Mehr

AX/PS AX/PS. Werkbankschraubstock Workbench vice. Bewährt, robust und verschleissfrei. Proven, robust and wear-resistant

AX/PS AX/PS. Werkbankschraubstock Workbench vice. Bewährt, robust und verschleissfrei. Proven, robust and wear-resistant AX/PS AX/PS Werkbankschraubstock Workbench vice Bewährt, robust und verschleissfrei Aus dauerhaftem Sphäro- oder Spezialguss, mit gehauenen, glatten oder Prisma-Backen. Für jede Spannaufgabe, unterwegs,

Mehr

Präzisions Fühlerlehren Precision Feeler Gauges

Präzisions Fühlerlehren Precision Feeler Gauges Präzisions Fühlerlehren Precision Feeler Gauges Präzisions Fühlerlehren - Satz DIN 2275 Hohe Toleranzgenauigkeit für präzise Messwertermittlung Lehrenblätter aus gehärtetem Federstahl, konische Blattform,

Mehr

ROHRSCHELLEN MIT SCHALLDÄMMEINLAGE

ROHRSCHELLEN MIT SCHALLDÄMMEINLAGE // 05 ROHRSCHELLEN MIT TUBE CLAMPS WITH RCPR-330 RCPEE-330 RCVG-330 RCPEA-430 Vergleich des Dämmungsverhalten verschiedener Rohrschellen (schematisch) Comparsion of the noise insulation properties of different

Mehr

Position switch // ES 95 / EM 95

Position switch // ES 95 / EM 95 Features/Options Thermoplastic enclosure Horizontally slotted mounting holes Double insulated X ES 95: Slow action A, change-over contact, change-over contact with overlapping, 2 NC contacts or 2 NO contacts

Mehr

MOVE IT 45 round LED COLOUR TEMPERATURE CONTROL COLOUR PHOTOMETRIC DATA COLOUR chrome 8 black

MOVE IT 45 round LED COLOUR TEMPERATURE CONTROL COLOUR PHOTOMETRIC DATA COLOUR chrome 8 black MOVE IT 45 round 100 D Zylindrische Strahler aus Aluminium, Oberfläche in alu oder schwarz matt eloxiert Ausführung mit starrem oder beschnittenem (Wallwasher) Zylinder Durch Patentkugelschnapper werkzeuglos

Mehr

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 220

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 220 Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with sliding profiles for

Mehr

IN-Line NEW. Applitec Moutier S.A. Ch. Nicolas-Junker 2 CH-2740 Moutier. Tél. +41 32 494 60 20 Fax +41 32 493 42 60 www.applitec-tools.

IN-Line NEW. Applitec Moutier S.A. Ch. Nicolas-Junker 2 CH-2740 Moutier. Tél. +41 32 494 60 20 Fax +41 32 493 42 60 www.applitec-tools. IN-Line NEW Applitec Moutier S.A. Ch. Nicolas-Junker 2 CH-2740 Moutier Tél. +41 32 494 60 20 Fax +41 32 493 42 60 www.applitec-tools.com IN-Line With trough tool coolant PATENT PENDING PRECISION RIGIDITY

Mehr

Fingerkühlkörper Finned heat sinks Dissipateur de chaleurs à doigts

Fingerkühlkörper Finned heat sinks Dissipateur de chaleurs à doigts Fingerkühlkörper Finned heat sinks Dissipateur de chaleurs à doigts KL-5 KL-50 + 5 KL-52 + 5 6 6 6 2,5 2,5 6 6 8,6 6 8,6 Typ rtikel-nr. Material Ober- Lochbild bmes- Thermischer fläche sung Widerstand(K/W)

Mehr

Datenblatt / Data sheet 01.02

Datenblatt / Data sheet 01.02 1030 mm 400 mm Vakuumheber mit integriertem Kettenzug Artikel Nr. B2 G K 250 Traglast: 250 kg Vacuum lifter with integrated chainhoist Articel no. B2 G K 250 Safe working load: 250 kg HEBEN DREHEN 200

Mehr

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche

Mehr

Schraubenzieher und Schlüssel 07.11

Schraubenzieher und Schlüssel 07.11 Schraubenzieher PB100 Klingenbreite Grösse 07.11.001.01 1,5 mm 00 07.11.001.02 2,5 mm 0 07.11.001.03 3,5 mm 1 07.11.001.04 4,0 mm 2 07.11.001.05 5,5 mm 3 07.11.001.06 6,5 mm 4 07.11.001.07 8,0 mm 5 07.11.001.08

Mehr

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Planenmaterial: Technische Angaben und Hinweise Matière de la bâche : Données techniques et remarques Planenstoff aus Polyester-Hochfest-Markengarn, beidseitig PVC beschichtet

Mehr

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage R Reflexlichtschranke / Reflexlichttaster Retro-reflective sensor / Diffuse reflection sensor Système réflex / Système réflexion directe OE

Mehr

DEFLEX FUGENSYSTEME. floor profiles - field limitation joints BODENPROFILE - FELDBEGRENZUNGSFUGEN 4.3 DEFLEX

DEFLEX FUGENSYSTEME. floor profiles - field limitation joints BODENPROFILE - FELDBEGRENZUNGSFUGEN 4.3 DEFLEX FUGENSYSTEME 4.3 BODENPROFILE - FELDBEGRENZUNGSFUGEN floor profiles - field limitation joints 490/AL Betonwerkstein etc.). Vollmetallkonstruktion, hoher Kantenschutz, gute Verbindung zum Mörtelbett durch

Mehr

Photovoltaic Mounting Material Catalogue

Photovoltaic Mounting Material Catalogue Photovoltaic Mounting Material Catalogue (PV Installation & PV Accessories) PV Installation & Mounting Material PHOTON SOLAR provides a professional and flexible PV Mounting and Installation material which

Mehr

Zirkel/Taster Reißnadeln Zirkelmessschieber. Stangenzirkel. Dividers Steel Scribers Compass Vernier Calipers Trammels

Zirkel/Taster Reißnadeln Zirkelmessschieber. Stangenzirkel. Dividers Steel Scribers Compass Vernier Calipers Trammels Zirkel/Taster Reißnadeln Zirkelmessschieber Stangenzirkel Dividers Steel Scribers Compass Vernier Calipers Trammels 1 Zirkel und Taster nach DIN 6482-6486 Dividers, In- and Outside Calipers acc.to DIN

Mehr

VIS D ANCRAGE À TÊTE FRAISÉE W-BS/A4

VIS D ANCRAGE À TÊTE FRAISÉE W-BS/A4 VIS D ANCRAGE À TÊTE FRAISÉE W-BS/A4 Fixation à point d ancrage unique dans le béton fissuré et non fissuré. Fixations multiples dans le béton et les dalles alvéolaires en béton précontraint. Homologué

Mehr

Zentrischspanner KZS-P KZS-PG. Spannzeuge - Chucking tools. pneumatisch betätigt Air operated Centering Vices

Zentrischspanner KZS-P KZS-PG.  Spannzeuge - Chucking tools. pneumatisch betätigt Air operated Centering Vices www.roehm.biz Spannzeuge - Chucking tools pneumatisch betätigt Air operated Centering Vices KZS-P Kraftbetätigter Air-operated Centering Vice KZS-PG Kraftbetätigter mit großem Backenhub Air-operated Centering

Mehr

Räder. Acorn Industrial Products Co 520 Hertzog Boulevard, King of Prussia, PA

Räder. Acorn Industrial Products Co 520 Hertzog Boulevard, King of Prussia, PA äder Inhalt PEVOLASTIC -/PEVOTHAN - äder und -ollen PEVOLASTIC und PEVOTHAN sind zwei hochwertige, thermoplastische Polyurethan (TPU)-Elastomere. Diese Werkstoffe verfügen über beste radspezifische Eigenschaften

Mehr

LINIE PML CATALOG

LINIE PML CATALOG LINIE PML CATALOG 2017-2018 CONTENT PRODUCT Linie PML 3 Order overview PML Line 4 Pneumatic chucks 6 Pneumatic chucks, flexible and modular systems for the production 6 Jaws set 3 PML Complete (inside

Mehr

HANDENTGRATER HAND DEBURRING TOOLS

HANDENTGRATER HAND DEBURRING TOOLS HANDENTGRATER HAND DEBURRING TOOLS Kombinationen Handgriffe / Klingen Combinations Handles / Blades Information Klingen Blades mm / HSS / Typ P mm / HSS / Typ C mm / HSS-E / Typ C 6,0 mm / HSS / Typ R

Mehr

SYSTEM COMPONENTS FOR 3~ RECESSED TRACK STANDARD 3~ RECESSED TRACK STANDARD. 3~ Recessed Track Standard

SYSTEM COMPONENTS FOR 3~ RECESSED TRACK STANDARD 3~ RECESSED TRACK STANDARD. 3~ Recessed Track Standard 3~ RECESSED TRACK STANDARD Ceiling cut 40 59 3~ Recessed Track Standard 41 A 5-conductor recessed track with 3 separately switchable circuits and a data bus track. It consists of an extruded aluminum profile

Mehr

Zubehör/Ersatzteile Accessories/Spare parts Accessoires/Pièces de rechange

Zubehör/Ersatzteile Accessories/Spare parts Accessoires/Pièces de rechange /Ersatzteile /Spare parts /Pièces de rechange Montagehalter komplett Mounting fixture complete Dispositif complet d assemblage Die Abbildung entspricht Ausführung HS The illustration shows the HS version

Mehr

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage T-Verteiler V4A T splitter stainless steel Répartiteur passif M12 1 voie en acier inox E70354 Sachnr. 7390861/00 08/2010 Bestimmungsgemäße Verwendung

Mehr

Qualitätswerkzeuge. Quality Tools. WAB Topline Werkzeuge für den professionellen Einsatz Tools for professional application

Qualitätswerkzeuge. Quality Tools. WAB Topline Werkzeuge für den professionellen Einsatz Tools for professional application WAB Topline Werkzeuge für den professionellen Einsatz Tools for professional application Qualitätswerkzeuge WAB POWERCUT Kernbohrsystem Das WAB POWERCUT Kernbohrsystem hat gegenüber dem Bohren mit Spiralbohrern

Mehr