Tools NEU! mit Schneidwerkzeugen. NEW! with cutting tools NOUVEAU! avec outils de coupe

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Tools 2006 2007. NEU! mit Schneidwerkzeugen. NEW! with cutting tools NOUVEAU! avec outils de coupe"

Transkript

1 Tools Das volle Programm The Complete Programme Le programme general NEU! mit Schneidwerkzeugen NEW! with cutting tools NOUVEAU! avec outils de coupe

2 Inhalt Content Contenu Seite/Page/Page 4-6 Temperguss-Schraubzwingen Sliding Clamps of Malleable Cast Iron Serre-joints en fonte malléable Seite/Page/Page 12 Federzwingen Spring Clamps Pinces à ressort Seite/Page/Page 7 Zinkdruckguss-Schraubzwingen Sliding Clamps of Zinc Die Cast Serre-joints en alliage Seite/Page/Page 13 Holzleimzwingen Cam-Action Wood Clamps Serre-joints en bois à excentrique Seite/Page/Page 7 Ganzstahl-Schraubzwingen All Steel Clamps Serre-joints tout acier Seite/Page/Page Kantenzwingen/Plattenträger Edge Clamps/Panel Carrier Presses à chants/porte-panneaux Seite/Page/Page 8 Ganzstahl-Schlosserzwingen All Steel Fitter s Clamps Serre-joints tout acier de serrurier Seite/Page/Page 15 Gehrungsspanner Mitre Clamp Serre-joints à onglet Seite/Page/Page 8 Ganzstahl-Spezialschraubzwingen in U-Form Special All Steel Screw Clamps in U shape Serre-joints tout acier a col de Cygne «U» Seite/Page/Page 16 Türenspanner Steel-Bar Sash Clamps Serre-joints dormants Seite/Page/Page 9 Ganzstahl-Hebelzwingen All Steel Lever Clamps Serre-joints à serrage rapide Seite/Page/Page 16 Rohrspanner Steel-Bar Clamp for Pipes Serre-joints dormants pour tube ¾" Seite/Page/Page 10 Korpuszwingen Parallel Clamps Presse à serrage parallèle Seite/Page/Page 16 Parallel-Schraubzwingen Parallel Clamps Presses parallèles Seite/Page/Page 10 Leichte Hebelzwingen Light Lever Clamps Presses légères à serrage rapide Seite/Page/Page 16 C-Schraubzwingen C-Clamps Presses en C Seite/Page/Page 11 Korpusspanner Body Clamp «Canne de serrage» Seite/Page/Page 17 Gripzange Grip Plier Pince Grip Seite/Page/Page 11 Türfutterspanner Door Panel Lining Clamp Positionneur de châssis de porte Seite/Page/Page 17 Winkelspanner Angle Clamp Presse équerre Seite/Page/Page 12 Fenstermontagezwinge RELUFIX Window installation clamp RELUFIX Presse pour fenêtres RELUFIX Seite/Page/Page 18 Polanschlusszwingen Special Clamps for Electric Welding Serre-joints de soudeur Seite/Page/Page 12 Einhandzwingen One-Handed Clamps Presses "Une Main" Seite/Page/Page 18 Zwingenwagen Display Stand Présentoir 2

3 Inhalt Content Contenu Symbole und Hinweise Symbols and Notes Symboles et indications Seite/Page/Page 20 Hebelübersetzte Blechscheren Compound Leverage Snips Cisailles à démultiplication Seite/Page/Page Goldschmiedescheren Jewellers and thin sheet snips Cisailles d'orfèvre et pour tôles fines Seite/Page/Page 21 Normalblechscheren Standard Tin Snips Cisailles classiques Seite/Page/Page 23 Spezialwerkzeuge für die Blechbearbeitung Special Tools For Sheet Metal Work Outils spéciaux pour tôles Seite/Page/Page 22 Combi-Scheren/Kabelschere Special Purpose Snips Cisailles coupe-tout Combi Seite/Page/Page 23 Scheren-Präsenter Display for Snips Présentoir de comptoir pour cisailles Größen einer Zwinge Sizes of a clamp Dimensions d'un serre-joint Größen einer Schere Sizes of a snip Dimensions d'une cisaille Symbole Symbols Symboles B A b Verpackungseinheit/units per pack/ conditionnement X a Gewicht in kg/weight kg/poids en kg A = Spannweite/opening/capacité de serrage B = Ausladung/depth/saillie X = Schienenabmessung/size of the steel bar/ dimension du rail a = Gesamtlänge/overall length/ longueur totale b = Schneidenlänge/blade length/ longueur de tranchants Achtung! Spannwerkzeuge sind nicht geeignet zum Heben, Ziehen oder Transportieren. Beim Arbeiten mit Scheren Schutzbrille und Handschuhe tragen. Schnittrichtung der Schere vom Körper abweisend führen. Unterbrechen Sie vor dem Arbeiten an elektrischen Einrichtungen die Verbindung zur Stromquelle. Die Werkzeuge dürfen nur von Hand ohne zusätzliche Hilfsmittel benutzt werden. Falscher Gebrauch kann Personen- oder Sachschäden hervor rufen. Bei Bedarf nur Original-Ersatzteile verwenden. Alle Artikel werden technisch ständig optimiert; daher sind Änderungen jederzeit und ohne Ankündigung möglich. Caution! Clamping tools are not suitable for lifting, pulling or transporting. When working with cutting tools always wear protective goggles and gloves while working. Move the snips in the cutting direction away from your body. Disconnect the power supply while working on electrical devices. Tools should only be used manually without using any auxiliary tools. Improper use may lead to personal injuries or material damages. Only use original-spare parts whenever required. Continuously all articles will be technically optimized, therefore changes are possible any time and without notice. Attention! Outils de serrage ne sont pas destinés à porter, tirer ou transporter. Utilisez les cisailles avec gants et lunettes de protection. Coupez éloigné du corps. Evitez tout contact électrique. Les outils doivent être utilisés à la main sans autres accessoires. Une mauvaise utilisation peut entraîner dégâts ou dommages corporels. En cas de besoin n utilisez que des pièces de rechange d origine du fabricant. Nous nous gardons le droit de modifier les produits dans un souci d optimisation. Ersatzteile sind auf Anfrage lieferbar. Replacement parts available on request. Les pièces de rechange sont livrables sur demande. 3

4 Temperguss-Schraubzwingen Sliding Clamps of Malleable Iron Serre-joints en fonte malléable Temperguss-Schraubzwingen mit Spannschutz U Sliding Clamps of Malleable Cast Iron with Plastic Protection U Serre-joints en fonte malléable avec embouts de protection U B A U x 6 0, U x 6 0, U x 6 0, U x 6 0, U x 6 1, U x 6 1, U x 7 1, U x 7 1, U x 7 1, U x 7 1, U x 7 1, X U x 9 1, U x 9 1, U x 9 1, U x 9 2, U x 9 2, U x 9 2, U x 9 3, U x 10 2, U x 10 2, U x 10 2, U x 10 2, U x 10 3, U x 10 3, U 40-17* x 10 2, U 50-17* x 10 3, U 60-17* x 10 3, U 80-17* x 10 3, U * x 10 4, Für universellen Einsatz bei hohen Spann kräften. Spannarme aus hochwertigem Temperguss. Rutschsicher durch beidseitig geriffelte Profilschiene. Korrosionsgeschützt durch verzinkte Spindel und Schiene. Vollflächiger Kunststoff- Spannschutz und Schutz kappe verhindern Kratzer und Druckstellen am Werkstück. Handgerechter Holzgriff für kraftvolles Spannen. For universal use and for high clamping pressure. Clamping arms are made of high quality malleable cast iron. Slip-proof due to ribbed profiled rail. Corrosionproof due to galvanized spindle and rail. A plastic protection and plastic cap prevent scratch marks and pressure points on the work piece. Comfortable wooden handle for powerful clamping. Emploi universel pour le serrage puissant. Valet et coulisseau en fonte malléable de haute résistance. Antidérapant à cause d un rail profilé, cranté. Résistant à la corrosion à cause d une vis et d une tige zinguée. Embouts de protection en polyamide sur le valet et la rotule évitent rayures et empreintes sur la pièce à usiner. Poignée en bois, forme ergonomique pour un serrage puissant. Knebelgriff Tommy Bar Garrots U-, UK-, E-, F-, D- und GV-Zwingen sind auf Anfrage mit Knebelgriff lieferbar. Clamps U, UK, E, F, D and GV are available with tommy bar on request. Serre-joints U-, UK-, E-, F-, D- et GV sont disponibles avec garrots sur demandes. 4 * Mit kurzen Schutzkappen/with small protection caps/avec protections en plastique courtes

5 Temperguss-Schraubzwingen Sliding Clamps of Malleable Iron Serre-joints en fonte malléable UK 50-12** x 11 3, UK 60-12** x 11 3, UK 80-12** x 11 3, UK ** x 11 4, UK ** x 11 4, UK ** x 11 5, UK ** x 11 6, UK ** x 11 8, UK ** x 11 9, Temperguss-Schraubknechte UK Sliding Clamps of Malleable Cast Iron Heavy Duty UK Serre-joints en fonte malléable serrage puissant UK Hochwertige Temperguss-Schraubknechte mit den Merkmalen der GROSS STABIL TOOL Temperguss-Schraubzwingen U für sehr hohe Spannkräfte. Temperguss- Bügel, Schienenprofil und Spindeldurchmesser sind verstärkt. High quality sliding clamps of malleable cast iron heavy duty with the features of GROSS STABIL TOOL malleable cast iron clamps U for high clamping pressure. Malleable cast iron jaws, rail section and spindle are reinforced. Caractéristiques identiques aux serre-joints en fonte malléable U de GROSS STABIL TOOL pour un serrage puissant. Valet, coulisseau, rail et vis renforcés. Tiefspann-Schraubzwingen D Deep Throat Sliding Clamps D Serre-joints à grande saillie D D x 11 2, D x 11 3, D x 11 3, D x 11 3, D x 11 4, D x 11 4, D x 11 4, D x 11 4, D x 11 4, D x 11 5, D x 11 6, D x 11 6, D x 12 4, D x 12 5, D x 12 5, D x 12 5, D x 12 6, D x 12 7, D x 12 5, D x 12 5, D x 12 6, D x 12 6, D x 12 7, D x 12 8, D x 12 8, D x 12 8, D x 12 10, Für den Einsatz bei sehr hohen Spannkräften. Spannarme aus hochwertigem Temperguss. Rutschsicher durch beidseitig geriffelte Vollschiene. Korrosionsgeschützt durch verzinkte Schiene. Handgerechter Holzgriff für kraftvolles Spannen. For high clamping pressure. Clamping arms made of high quality malleable cast iron. Slip-proof due to ribbed plain rail. Corrosion-proof due to galvanized spindle. Comfortable wooden handle for powerful clamping. Pour usage universel avec serrage puissant. Valet et coulisseau en fonte malléable de haute qualité. Antidérapant à cause d un rail double prismatique profilé et cranté. Résistant à la corrosion à cause du rail zinguée. Poignée en bois, forme ergonomique, pour un serrage puissant. 5

6 Temperguss-Schraubzwingen Sliding Clamps of Malleable Iron Serre-joints en fonte malléable Temperguss-Schraubzwingen E Sliding Clamps of Malleable Cast Iron E Serre-joints en fonte malléable E E x 5 0, E x 5 0, E x 5 0, E x 5 0, E x 5 0, E x 5 0, E x 5 0, E x 6 0, E x 6 0, E x 6 0, E x 6 0, E x 6 1, E x 6 1, Für universellen Einsatz bei hohen Spannkräften. Spannarme aus hochwertigem Temperguss. Rutschsicher durch beidseitig geriffelte Vollschiene. Korrosionsgeschützt durch verzinkte Spindel und Schiene. Kunststoff-Schutzkappe verhindert Kratzer am Werkstück. Handgerechter Holzgriff für kraftvolles Spannen. For universal use and for high clamping pressure. Clamping arms are made of high quality malleable cast iron. Slip-proof due to ribbed plain rail. Corrosion-proof due to galvanized spindle and rail. Plastic caps prevent scratch marks and pressure points on the work piece. Comfortable wooden handle for powerful clamping. Usage universel pour un serrage puissant. Valet et coulisseau en fonte malléable de haute qualité. Antidérapant à cause d un rail double prismatique et cranté. Résistant à la corrosion à cause d un rail et d une vis zingués. Embouts de protection en polyamide sur le bras et la rotule évitent rayures et empreintes sur la pièce à usiner. Poignée en bois, forme ergonomique pour un serrage puissant E x 8 1, E x 8 1, E x 8 1, E x 8 1, E x 8 1, E x 8 1, E x 8 1, E x 8 1, E x 8 1, E x 8 2, E x 8 2, E x 8 2, E x 9 2, E x 9 2, E x 9 2, E x 9 3, E x 9 3, E x 9 2, E x 9 2, E x 9 3, E x 9 3, E x 9 4, Temperguss-Schraubknechte F Sliding Clamps of Malleable Cast Iron Heavy Duty F Serre-joints en fonte malléable serrage puissant F F x 11 2, F x 11 3, F x 11 4, F x 11 4, F x 11 5, F x 11 7, F x 11 8, Hochwertige Temperguss-Schraubknechte mit den Merkmalen der GROSS STABIL TOOL Temperguss-Schraubzwingen E für sehr hohe Spannkräfte. Temperguss- Bügel, Schienenprofil und Spindeldurchmesser sind verstärkt. High quality sliding clamps of malleable cast iron heavy duty with the features of GROSS STABIL TOOL malleable cast iron clamps E for high clamping pressure. Malleable cast iron jaws, rail section and spindle are reinforced. Caractéristiques identiques aux serre-joints en fonte malléable E de GROSS STABIL TOOL pour un serrage puissant. Valet, coulisseau, rail et vis renforcés. 6

7 Ganzstahl-Schraubzwingen All Steel Clamps Serre-joints tout acier Ganzstahl-Schraubzwingen GV All Steel Clamps GV Serre-joints tout acier GV GV ,5 x 5,7 0, GV ,5 x 5,7 0, GV ,5 x 5,7 0, GV ,5 x 5,7 0, GV ,5 x 6,5 0, GV ,5 x 6,5 0, GV ,5 x 6,5 0, GV ,5 x 6,5 0, GV x 7,5 0, GV x 7,5 0, GV ,5 x 9,5 1, GV ,5 x 9,5 1, GV ,5 x 9,5 1, GV ,5 x 9,5 1, GV x 10,5 1, GV 30-12S x 10,5 1, GV 40-12S x 10,5 1, GV 50-12S x 10,5 1, GV 60-12S x 10,5 1, GV 80-12S x 10,5 2, GV S x 10,5 2, GV x 12 2, GV x 12 2, GV x 12 2, GV x 12 2, GV x 13 3, GV x 13 3, GV x 13 4, Hochbelastbarer, elastischer Festbügel und geschmiedeter Gleitbügel sind vergütet und glanzverzinkt. Leichtgängige, brünierte Spindel. Handgerechter Holzgriff für kraftvolles Spannen. High resilient, flexible steel bar and drop forged sliding arm are hardened and galvanized. Black finished spindle, smooth action. Comfortable wooden handle for powerful clamping. Valet fixe très résistant et coulisseau trempés et zingués. Vis brunie. Poignée en bois, forme ergonomique pour un serrage puissant. Zinkdruckguss-Schraubzwingen ZN Sliding Clamps of Zinc Die Cast ZN Serre-joints en alliage ZN ZN x 5 0, ZN x 5 0, ZN x 5 0, ZN x 5 0, ZN x 5 0, ZN x 5 0, ZN x 5 0, ZN x 5 0, ZN x 5 0, Klein, handlich und stabil für vielfältigen Einsatz bei leichten und mittleren Spannkräften. Rutschsicher durch beidseitig geriffelte Vollschiene. Korrosionsgeschützt durch verzinkte Spindel und Schiene. Kunststoff-Schutzkappe verhindert Kratzer am Werkstück. Handgerechter Holzgriff. Small and handy for various kinds of use and for light and medium clamping pressure. Slip-proof due to ribbed profiled rail. Corrosionproof due to galvanized spindle and rail. Plastic cap prevents scratch marks and pressure points on the work piece. Comfortable wooden handle. Petit, facile à manier et résistant, multi-usage. Pour l emploi varié pour un serrage léger. Antidérapant à cause d un rail double prismatique et cranté. Résistant à la corrosion à cause d un rail et d une vis zingués. Embouts de protection en polyamide sur le valet et la rotule évitent rayures et empreintes sur la pièce à usiner. Poignée en bois, forme ergonomique. 7

8 Ganzstahl-Schraubzwingen All Steel Clamps Serre-joints tout acier Ganzstahl-Schlosserzwingen GVS/GVSS/GVB All Steel Fitter s Clamps GVS/GVSS/GVB Serre-joints tout acier de serrurier haute performance GVS/GVSS/GVB GVS x 13 1, GVS x 13 2, GVS x 13 2, GVS x 13 2, GVS x 13 2, GVS x 13 2, GVSS x 15 2, GVSS x 15 2, GVSS x 15 3, GVSS x 15 4, GVSS x 15 5, GVSS x 15 5, GVSS x 15 6, GVB x 20 5, GVB x 20 5, GVB x 20 6, GVB x 20 6, GVB x 20 8, GVB x 20 9, GVB x 20 10, GVB x 20 11, Hochbelastbarer, elastischer Festbügel und geschmiedeter Gleitbügel sind vergütet und glanzverzinkt. Besonders leichtgängige gehärtete und phosphatierte Spindel. Knebelgriff mit Sechskant am Spindelende zum Spannen mit Drehmomentschlüssel. High resilient, flexible steel bar and drop forged sliding arm are hardened and galvanized. Smooth action hardened and phosphated spindle. Tommy bar has hexagon head at the end of the spindle for clamping with a wrench. Valet élastique, très résistant et coulisseau forgé sont trempés et zingués. Vis trempée et phosphatée. Tête six pans au bout du vis pour le serrage maximal à la clé dynamométrique. Ganzstahl-Spezialschraubzwinge in U-Form GVP Special All Steel Screw Clamp in U shape GVP Serre-joint tout acier en col de cygne GVP C EDV-Nr. Bestell-Nr. A B C X EAN-Code EDV-No Order-No mm mm mm mm Barcode GVP x10,5 1, GVP x12 2, GVP x15 3, GVP x15 4, GVP x20 7, GVP x20 7, GVP x20 8, X B A Ideal für übergreifendes Spannen ohne Zulagen. Hochbelastbarer, elastischer Festbügel und geschmiedeter Gleitbügel sind vergütet und glanzverzinkt. Besonders leichtgängige gehärtete und phosphatierte Spindel. Knebelgriff mit Sechskant am Spindelende zum Spannen mit Drehmomentschlüssel. Sehr stabile, leicht bewegliche, gehärtete Druckplatte passt sich dem Werkstück gut an und ist einfach austauschbar. GVP und GVP mit brünierter Spindel und ohne Sechskant. Perfect step-over clamping without spacers. High resilient, flexible steel bar and drop forged sliding arm are hardened and galvanized. Smooth action hardened and phosphated spindle. Tommy bar has hexagon head at the end of the spindle for clamping with a wrench. Strong, swivelling and hardened pressure pad adapts to every work piece and is easily exchangeable. GVP and GVP with black finished spindle and without hexagon head. Idéal pour un serrage d acces difficile. Valet très résistant et coulisseau forgé, trempés et zingués. Vis trempée et phosphatée. Tête six pans au bout du vis pour le serrage maximal à la clé dynamométrique. Plaque de pression trempée, solide, très mobile et facilement interchangeable s adapte très bien à la pièce à usiner. GVP et GVP avec vis brunie sans tête six pans. 8

9 Ganzstahl-Hebelzwingen All Steel Lever Clamps Serre-joints à serrage rapide en acier GHS x 12 2, GHS x 12 2, GHS x 12 2, GHS x 12 2, GHS x 12 2, Ganzstahl-Hebelzwingen Synchro-Lock GHS All Steel Lever Clamps Synchro Lock GHS Serre-joints à serrage rapide «Synchro-Lock» GHS Zwei Auslösemechanismen erlauben leichtes Lösen in jeder Position. The double release mechanism permits an easy release in every position. Double mécanisme de déblocage rassure desserrage de chaque position. Hohe Spannkraft und sicherer Halt auch bei Vibrationen durch verschleißfestes Raster-System. Hochbelastbarer, elastischer Festbügel und geschmiedeter Gleitbügel sind vergütet und glanzverzinkt. Schnelles Spannen am pulverbeschichteten Hebelgriff. Beweglich gelagerte, großflächige Stahldruckkappe passt sich dem Werkstück an. Powerful clamping pressure and tight hold, even on vibrating surfaces and with wear-resistant ratchet system. High resilient, flexible steel bar and drop forged sliding arm are hardened and galvanized. The powder coated lever handle ensures a quick clamping. Large tilting pressure pad adapts to the work piece. powerful clamping. Puissance de serrage élevée et serrage sûr même en cas de vibrations grâce à un système crémaillère anti-usure. Valet élastique et coulisseau forgé sont trempés et zingués. Serrage rapide par poignée ergonomique et plastifiée. Plaque de serrage à bascule en acier traité s adapte très bien à la pièce à usiner GZH x 7,5 0, GZH x 7,5 0, Ganzstahl-Schnellspann- Hebelzwingen GZH Super Quick Lever Clamps GZH Serre-joints de serrage rapide à levier GZH GZH ,5 x 9,5 1, GZH ,5 x 9,5 1, GZH ,5 x 9,5 1, GZH x 13 2, GZH x 13 2, GZH x 13 2, GZH x 13 2, GZH x 13 3, GZH x 13 3, GZH x 13 4, Hohe Spannkraft und sicherer Halt auch bei Vibrationen durch verschleißfestes Raster- System. Hochbelastbarer, elastischer Festbügel und geschmiedeter Gleitbügel sind vergütet und glanzverzinkt. Kunststoffbeschichteter Hebelgriff erlaubt schnelle und leichte Bedienung. Beweglich gelagerte, großflächige Stahldruckkappe passt sich dem Werkstück an. Powerful clamping pressure and tight hold, even on vibrating surfaces and with wear-resistant ratchet system. High resilient, flexible steel bar and drop forged sliding arm are hardened and galvanized. Plastic coated handle permits a quick and easy operation. Large tilting pressure pad adapts to the work piece. Puissance de serrage élevée et sûr même en cas de vibrations grâce à un système crémaillère anti-usure. Valet élastique et coulisseau forgé, trempé et zingué. Serrage rapide par poignée ergonomique, plastifié. Plaque de serrage à bascule en acier traité s adapte très bien à la pièce à usiner. 9

10 Korpuszwingen PC2 Parallel Clamps PC2 Presses parallèles PC PC x 9 2, PC x 9 2, PC x 9 3, PC x 9 3, PC x 9 4, PC x 9 4, PC x 9 5, PC x 9 6, Kraftvolles, großflächiges und paralleles Spannen durch bruchsichere Spannarme aus glasfaserverstärktem Polyamid. Besonders formstabil durch Stahleinlagen. Drei auswechselbare Kunststoff- Schutzkappen verhindern Kratzer und Druckstellen am Werkstück. Rutschsicher durch beidseitig geriffelte, verzinkte Profilschiene. Leichtgängige, brünierte Spindel. Werkzeuglos umbaubar zum Spreizen. Unbreakable clamping arms made of fibreglass reinforced polyamide ensure a powerful and parallel clamping. Three replaceable plastic caps prevent scratching marks and pressure points on the work piece. Slipproof due to ribbed galvanized profiled rail. Black finished spindle, smooth action. Converting to spreading function without using any tools. Presse parallèle à grande surface, serrage élevée par mâchoires en polyamide, incassables. Renforcées par deux barres compactes d acier à l intérieur. Trois embouts en polyamide, interchangeables, évitent rayures et empreintes sur la pièce à usiner. Antidérapant à cause d un rail profilé, zingué. Vis brunie. Peut être ôté pour transformer la presse afin d'écarter. Leichte Hebelzwingen GHL Light Lever Clamps GHL Presses légères à serrage rapide GHL GHL x 5 0, GHL x 5 0, GHL x 5 0, GHL x 5 0, Ideal als leichte Montagezwinge. Spannarme aus extrem leichten und stabilem Magnesium. Schnell und einfach bis zu 1200 N spannen. Bruchsicherer Hebel aus glasfaserverstärktem Polyamid. Schiene verzinkt, damit korrosionsgeschützt. Sicherer Halt auch bei Vibrationen durch Raster- System. Ideal clamp for construction and installation jobs. Clamping jaws made of extremely light yet strong magnesium. Easy and quick clamping of up to 1200 N. Breakproof clamping arm made of glass-fibre reinforced polyamide. Corrosion proof due to galvanized rail. Secure clamping even on vibrating surfaces with ratchet system. Ideal comme presse pour montage. Bras en alliage de magnésium extrêmement léger et robuste. Serrage rapide et simple jusqu a 1200 N. Levier de serrage rapide incassable en polyamide et fibre de verre. Rail profilé en acier étiré à froid, protégé contre la corrosion. Serrage sûre même en cas de vibrations grâce à un système crémaillère. 10

11 EDV-Nr. Bestell-Nr. A EAN--Code EDV-No Order-No mm Barcode KS , KS , KS , *KSV , * Verlängerung / extension / prolongement Korpusspanner KS Body Clamp KS Canne de serrage KS Zum Spannen mit hohem Druck auch an schrägen und parallelen Flächen. Gute Haftung durch Kunststoffüberzug auf festen und beweglichen Spannbacken, die stufenlos verstellbar sind. Korrosionsgeschützt durch verzinktes Vierkant-Stahl-Rohr. Handgerechter Holzgriff für kraftvolles Spannen. For clamping with high pressure even on bevelled and parallel surfaces. Good adhesion due to protective plastic coating on fixed and movable clamping jaws infinitely adjustable. Corrosion proof due to steel square tube. Comfortable wooden handle for powerful clamping. Pour le serrage élevé même pour des formes obliques et parallèles. Bonne adhérence grâce à un revêtement de plastique des mâchoires mobiles réglables par degrés. Tube d acier carrée zinguée, résistant à la corrosion. Poignée ergonomique pour un serrage puissant. EDV-Nr. Bestell-Nr. A EAN--Code EDV-No Order-No mm Barcode TSN , TSN-Trage 6 x TSN 7, Türfutterspanner TSN Door Panel Lining Clamp TSN Positionneur de châssis de porte TSN Zum professionellen, sicheren und zeitsparenden Türfuttereinbau. Aluminium- Vierkantrohr mit Teleskopauszug und Maßskala. Eingebaute Libelle zur präzisen Ausrichtung. Vierfache Ausleger mit großen Auflageflächen aus bruchfestem glasfaserverstärktem Polyamid. Variabel einsetzbare Haltevorrichtung einfach wechselbar und damit optimal einsetzbar bei unterschiedlichen Türfuttertiefen. For a professional, secure and time saving door panel lining installation. With aluminium square tube, telescopic extension and measurement scale. Exact positioning by installed level. Fourfold arms with large clamping surfaces of glass-fibre reinforced polyamide. Slide pieces are changeable and ensure an optimum instalment with different door panel lining clamp thicknesses. Pour le montage sûr, professionnelle et rapide de cadres. Tube carré en aluminium. Tige télescopique avec graduation. Niveau à bulle incorporé pour un ajustement exacte. Mâchoires à surface large, quadruple, incassable, en polyamide renforcé par fibre de verre. Patins d écartements variables, réglage progressif. 11

12 RELUFIX-Set EZ 15-8 RX EDV-Nr. Bestell-Nr. A B EAN-Code EDV-No Order-No mm mm Barcode RELUFIX Spezialadapter RX-AD RELUFIX special adapter RX-AD RELUFIX adapteur special RX-AD EZ 15-8 RX , RX-AD 0, Einfache und schnelle Fenstermontage nach den neuen RAL- Vorschriften mit einzigartigem RELUFIX Spezialadapter. Sicherer Halt des Fensterrahmens während der Montage. Ausrichten des Fensterrahmens jederzeit möglich. Weiche Schutzkappen für materialschonende Arbeitsweise und sicheren Halt. Höchste Stabilität durch brünierte Stahlschiene. Universell als Einhandzwinge zum Spannen und Spreizen einsetzbar. Mit dem Relufix- Spezialadapter RX-AD wird die Einhandzwinge EZ zur Fenstermontagezwinge. Inhalt RELUFIX-Set: 2 Einhandzwingen EZ Spezialadapter RX-AD Simple and efficient installation of windows according to RAL-regulations with the unique RELUFIX special adapter. Secure hold of window frame in the reveal during installation. Adjusting the position of the window is easily possible. Soft protective pads ensure a secure hold and protect the surfaces. High-grade browned steel rail provides excellent stability. Universal in use as one-handed clamp for both clamping and spreading.the RELUFIX special adapter RX-AD converts the onehanded clamp EZ into a window clamp. Content RELUFIX-Set: 2 one-handed clamps EZ special adapters RX-AD Montage simple et rapide d un châssis de fenêtre suivant les nouvelles normes RAL avec l adaptateur unique RELUFIX. Fixation sûre du châssis de fenêtre pendant le montage. Ajustage du châssis possible à tout moment. Embouts de protection tendre pour les travaux délicats et une fixation sûre. Stabilité élevée grâce au rail brunie. Utilisation universelle pour serrer et écarter. Avec l adaptateur-spécial-relufix RX-AD la presse à une main EZ peut être utilisée comme presse pour le positionnement de fenêtres. Contenu RELUFIX-Set : 2 presses "Une main" EZ adaptateurs speciales RX-AD Einhandzwinge EZ One-handed clamp EZ Presses "Une Main" EZ EZ x 6 0, EZ x 6 0, EZ x 6 0, EZ x 6 0, EZ x 6 1, Einhändig 1200 N spannen oder spreizen mit patentierter Mechanik. Maximale Flexibilität dank umsteckbarem Festteil zum Spreizen. Weiche Schutzkappen für materialschonende Arbeitsweise. Höchste Stabilität durch brünierte Stahlschiene. One handed clamping or spreading 1200 N with patented mechanism. Convertible counter piece provides added flexibility. Soft protective pads protect the surfaces. High-grade browned steel rail provides excellent stability. Serrer ou écarter 1200 N à une seule main avec mécanique brevetée. Flexibilité maximale grâce à un valet transformable pour écarter. Embouts de protection tendres pour les travaux délicats. Stabilité élevée grâce au rail brunie. Federzwingen SCV/SC Spring Clamps SCV/SC Pinces à ressort SCV/SC EDV-Nr. Bestell-Nr. A B EAN-Code EDV-No Order-No mm mm Barcode SC , SC , SC , SCV , SCV SC SCV Große Spannweiten durch stufenlos verstellbaren Spannarm einhändig spannen. Konstante Spannkraft bei jeder Spannweite. Weitere Merkmale wie SC. SC Ergonomische Griffe und Spannarme aus stabilem, glasfaserverstärktem Polyamid. Guter Halt durch Softgrip-Einlage. SCV One handed clamping of large openings due to infinitely adjustable clamping arm. Constant clamping pressure at any opening. Other features see SC. SC Ergonomically shaped handles and claming arms made of glassfibre reinforced polyamide. Anti slip two component handle. SCV Grandes capacités de serrage grâce au coulisseau instantanément réglable. Puissance constante maximale à toute ouverture. Caractéristiques supplémentaires comme SC. SC Poignées et coulisseaux en polyamide et fibre de verre. Stabilité optimale par poignée bi-matière. 12

13 EDV-Nr. Bestell-Nr. A EAN-Code EDV-No Order-No mm Barcode Kantenfix KF KF , KF , Zum schnellen und einhändigen Verleimen von Kanten. Bügel und bewegliche Spannbacken mit Rückstellfeder aus Druckguss. Gut haftender Gummibelag. Korrosionsgeschützt durch verzinkte Spindeln. Handgerechter Holzgriff für kraftvolles Spannen. For a quick and one-handed gluing of the edges. Frame and movable clamping jaws with return spring are made of diecast. Non-slip rubber lining. Galvanized spindle protected against corrosion. Comfortable wooden handle for powerful clamping. Pour le serrage des chants à l aide d une seule main. Mâchoires de serrages articulées moulées sous pression avec ressort de rappel. Revêtement caoutchouc à adhérence élevée. Vis zinguée, résistante à la corrosion. Poignée ergonomique pour un serrage puissant. Drehbare Spannbacken verkeilen sich am Werkstück. Powerful clamping pressure with spring loaded rotating heads. Mâchoires pivotantes, s adaptant à la pièce. Anbringen von Naturholzkanten an Arbeitsplatten. Attaching of wooden edges to workpieces. Collage des chants sur des pièces de bois. EDV-Nr. Bestell-Nr. Spindeln EAN-Code EDV-No Order-No Spindles Barcode C. d'article Référence Vis kg Code-barres Hilfszwingen J Auxiliary Clamps J Presse à chants - presses auxiliaires J J , J , Zusatzwerkzeug für Schraubzwingen zum Spannen von Kanten und an schwer zugänglichen Stellen. Aus Temperguss mit verzinkter Spindel. Handgerechter Holzgriff für kraftvolles Spannen. Accessory tool for screw clamps for clamping of edges and over areas with difficult access. Made of malleable cast iron jaws for powerful clamping. Accessoire pour serre-joints permettant le serrage de chants et les espaces difficilement accessibles. En fonte malléable, vis zinguée. Poignée ergonomique pour un serrage puissant. Holzleimzwingen HZ Cam-Action Wood Clamps HZ Serre-joints en bois à excentrique HZ HZ x 5 0, HZ x 5 0, HZ x 5 0, Spannbügel aus hochwertigem Hartholz. Beweglicher Spannbügel mit Exzenter zum schnellen und dosierten Spannen. Korkauflagen auf Druckflächen verhindern Kratzer und Druckstellen am Werkstück. Verzinkte Stahlschiene, dadurch korrosionsgeschützt. Frames of white beech wood. Movable clamping frame with cam for quick and sensitive clamping. Pressure area with cork surface prevents scratch marks and pressure points on the work piece. Corrosion proof due to galvanized rail. Valet et coulisseau en bois de charme de haute qualité. Serrage par excentrique pour un serrage rapide et dosé. Patins antiglisse en liège évitent rayures et empreintes sur la pièce à usiner. Rail zingué, résistant à la corrosion. 13

14 Plattenträger KFP Panel-Carrier KFP Porte panneau KFP EDV-Nr. Bestell-Nr. A EAN-Code EDV-No Order-No mm Barcode KFP , Zum sicheren Transport von Holz- und Spanplatten mit abrutschsicherem Gummischutz am Tragegriff. Gut haftender Gummibelag an den beweglichen Spannbacken aus Druckguss mit Rückstellfeder. Tragkraft 75 kg. Safe carrying of panels and boards. Handle with non-slip rubber protection. Two spring loaded rotating jaws of zinc die-cast. Non slip rubber protection on the movable clamping jaws made of zinc die-cast and return spring. Pour un transport sécurisé des panneaux en bois et d agglomérés, poignée de transport avec protection en caoutchouc antidérapante. Revêtement caoutchouc à adhérence élevé sur les deux mâchoires de serrage mobiles, moulées sous pression, avec ressort de rappel. Capacité de transport : 75 kg. Kantenleimzwinge CKT Edge Gluing Clamp CKT Presse à chant CKT EDV-Nr. Bestell-Nr. A B EAN-Code EDV-No Order-No mm mm Barcode CKT , Hoher Druck zum Verleimen von Kanten. Pulverbeschichteter Bügel aus stabilem Temperguss. Leichtgängige brünierte Spindeln. Großflächige Druckplatten mit Kunststoff-Schutzkappen schonen empfindliche Oberflächen. High pressure for gluing of edges. Powder coated jaw of malleable cast iron. Smooth action black finished spindle. Large swivel pads with protection caps for gentle clamping of sensitive surfaces. Serrage élevé pour l encollage des chants. Corps en fonte malléable de haute résistance, peinture époxy.vis brunie. Rotules à grande surface avec protection plastique protègent les surfaces sensibles. Ganzstahl-Kantenleimzwinge GKT All Steel Gluing Clamp GKT Serre-joints en acier pour l encollage du chant GKT EDV-Nr. Bestell-Nr. A B EAN-Code EDV-No Order-No mm mm Barcode GKT , Zum kraftvollen Verleimen von Kanten. Großflächige bewegliche Druckplatte (Durchmesser 80 mm) schont empfindliche Kanten. Leichtgängige brünierte Spindeln. Schiebeteil mit Knebelgriff für kraftvolles Spannen. Beide Spannarme können fest voreingestellt werden. For powerful gluing of edges. Large swivel pad (diameter 80 mm) protects sensitive edges. Black finished spindle, smooth action. Sliding part with tommy bar for powerful clamping. Both clamping arms can be adjusted in advance. Pour l encollage des chants, rotule à grande surface (diamètre 80 mm) protège les chants sensibles. Vis brunies. Coulisseau avec garrot pour un serrage puissant. Les deux coulisseaux peuvent être fixés avant l usage. 14

15 EDV-Nr. Bestell-Nr. A EAN-Code EDV-No Order-No mm Barcode Gehrungs-Spannsystem MCX Mitre Clamping System MCX Système de serrage d angles MCX MCX 100 0, Einzigartiges Gehrungs-Spannsystem für Winkel von 22,5, 30, 45 und 60. Gleichmäßiger Druck auf die Gehrung. Superleicht und schnell auf die verschiedenen Winkel einstellbar durch werkzeuglos umsteckbare Winkeladapter. Grundkörper und Spannbacken aus bruchfestem glasfaserverstärktem Polyamid. Griffige selbsthemmende rutschfeste Auflage. Unique mitre camping system for angles of 22,5, 30, 40 and 60. Constant pressure onto the mitre. Easy and quick adjustable for different kinds of angles. Adaptor is convertible and without using any tools. Body and clamping jaws of polyamide, glass fibre strengthened. Non-slip pad. Système de serrage d angles unique pour angles de 22,5, 30, 45 et 60. Pression constante sur les 4 angles. Très facilement adaptable aux angles différents à cause des mors interchangeables. Appui et mors en polyamide renforcé par fibres de verre. Munis de patins antidérapants en polyuréthane résistant à l abrasion. 22, EDV-Nr. Bestell-Nr. EAN-Code GSP 12 0, Sicherer Halt auch bei extrem spitzwinkligen Werkstücken. Mitre clamps fit also acute-angled workingparts together. Maintien sécurisé même avec un angle important. Optimaler Anpressdruck auch bei stumpfwinkligen Verbindungen. Mitre clamps can also fix obtuse angles. Serrage puissant malgré l'angle important. Geschützte Oberflächen durch Kunststoff- Kappen. Mitre clamps do not damage the surface. Pièces protégées par protection plastique. Gehrungsspanner GSP Mitre Clamp GSP Serre-joints à onglet GSP Zum präzisen Arbeiten durch millimetergenaues Justieren sowohl bei spitz- als auch bei stumpfwinkligen Verbindungen. Aluminium-Druckstücke mit Kunststoff- Schutzkappen verhindern Kratzer und Druckstellen am Werkstück. Korrosionsgeschützt durch verzinkte Spindel und Führungsstange. Handgerechter Holzgriff. Passend für GROSS STABIL TOOL Temperguss- und Ganzstahl- Schraubzwingen bis 120 mm Ausladung. For precise working and by accurate adjustment with acute-angled and obtuse joints. Aluminium pressure pads with plastic protective pads prevent scratch marks and pressure points on the work piece. Corrosion proof due to galvanized spindle and steel guide bar. Comfortable wooden handle. Suitable for GROSS STABIL TOOL Sliding Clamps of Malleable Cast Iron and All Steel Clamps up to 120 mm depth. Ajustement précis des jonctions d angles aigus et obtus. Eléments de serrage en aluminium avec protection en plastique évitent rayures et empreintes sur la pièce à usiner. Vis et guide zingués, résistant à la corrosion. Poignée ergonomique. Adaptable aux presses GROSS STABIL TOOL en fonte malléable et acier jusqu'au saillie de 120 mm (p. ex. U 25-12). 15

16 Türenspanner LA/LE Steel-Bar Sash Clamps LA/LE Serre-joints dormant LA/LE EDV-Nr. Bestell-Nr. A Backenmaße BxH mm EAN-Code EDV-No Order-No mm Jaw dimension wxh mm Barcode C. d'article Référence Dim. d. mâchoires Lxl mm kg Code-barres LA LE T 50x50x6 mm T 40x40x5 mm LA x 48 8, LA x 48 9, LA x 48 10, LA x 48 12, LA x 48 14, LE x 43 5, LE x 43 5, LE x 43 6, LE x 43 7, LE x 43 8, Aus stabilem Stahl-T-Träger. Andruckbacke werkzeuglos verstellbar. Beschlagteile aus Temperguss. Korrosionsgeschützt durch verzinkte Spindel. Of strong steel T-beam. Pressure guide is adjustable without using any additional tools. Slide-blocks of malleable cast iron. Corrosion proof due to galvanized spindle. Rail d acier en T solide. Sabots de serrage facilement ajustable sans outils. Mâchoires en fonte malléable. Vis zinguée, résistante à la corrosion. Rohrspanner LD Steel-Bar Clamp for Pipes LD Serre-joints dormant pour tube LD EDV-Nr. Bestell-Nr. B EAN-Code EDV-No Order-No mm Barcode LD , Aus Temperguss. Für 3/4 " Rohr. Made of malleable cast iron. For pipe 3/4 ". En fonte malléable, pour tube ¾". Parallel-Schraubzwingen P Parallel Clamps P Presses parallèles P EDV-Nr. Bestell-Nr. A EAN-Code EDV-No Order-No mm Barcode P , P , P , P , P , Aus Stahl, mit doppelter Spindelführung. Made of steel with twin screw-control. En acier. Double guidage par vis. C-Zwingen C-Clamps Presses en C EDV-Nr. Bestell-Nr. A B EAN-Code EDV-No Order-No mm mm Barcode C 5-5/2" , C 7-6/3" , C 10-8/4" , C 15-10/6" , C 20-12/8" , Hochbelastbar durch gesenkgeschmiedeten Stahl C45. Korrosionsgeschützt durch Pulverbeschichtung. Verkupferte Spindel verhindert das Anhaften von Schweißperlen. Highly loadable due to drop forged steel C45. Corrosion proof due to powder coating. Copperplated spindle prevents sticking of weld spatters. Acier forgé qualité C45 de haute résistance. Protection par peinture époxy. Les éclats de soudure n adhèrent pas sur la vis cuivrée. 16

17 Z ,5 x 9,5 1, Gripzange Z Grip Plier Z Pince grip Z Gleitbügel und Spannteil aus Chrom- Vanadium-Stahl, gehärtet und verchromt. Schiene vergütet und verchromt. Grundeinstellung der Zangenbacken parallel. Präzise Einstellung auf schräge Teile möglich. Sliding and clamping arm are of chrome vanadium steel, hardened and galvanized. Parallel basic adjustment. Precise adjustment of bevelled parts. Mâchoires en acier au chrome-vanadium traitée et zinguée. Rail traité et zingué. Mâchoires parallèles, ajustables aux pièces obliques. EDV-Nr. Bestell-Nr. A EAN-Code EDV-No Order-No mm Barcode Winkelspanner MS Angle Clamp MS Presse de serrage d angles MS MS , Für exaktes Ausrichten bei Schweißarbeiten. Grundkörper und Spannbacken aus hochwertigem Guss sind galvanisch verzinkt. Verkupferte Spindel verhindert Anhaften von Schweißperlen. Passt sich durch drehbares Spindellager Werkstücken unterschiedlicher Stärke an. Exact adjustment for welding. Base and jaws made of highgrade cast iron are galvanized. Copper plated spindle to prevent deposits of welding spatter. Spindle bearing swivels adjusts to work pieces of different thicknesses. Pour les travaux de soudure d angles. Corps et mâchoires en fonte malléable de haute qualité, zingués. Vis cuivrée évitant l adhérence de perles de soudure. Ajustement aux pièces d épaisseurs différentes par axe pivotant. 17

18 Polanschlusszwingen W Special Clamps for Electric Welding W Serre-joints pour soudeur W W x 6 0, W 15-8F x 6 0, WS 15-6,5F x 8 1, Aus Temperguss. Polanschlussloch im Gussteil. Korrosionsgeschützt durch verzinkte Profilschiene und Spindel. W 15-8 mit Holzgriff, W 15-8F und WS 15-6,5F mit Flügelmutter. Max. Stromstärken W15-8/W15-8F: 400 A WS15-6,5: 600 A Made of malleable cast iron. Pole hole for connection is in upper jaw. Corrosion protection due to galvanized profiled rail and spindle. W 15-8 with wooden handle, W 15-8F and WS 15-6,5F with thumb-nut. Max. current loads W15-8/W15-8F: 400 A WS15-6,5: 600 A En fonte malléable. Pôle de raccordement sur valet. Rail et vis zingués, résistant à la corrosion. W 15-8 avec poignée en bois W 15-8 F et WS 15-6,5F avec vis papillon. Max. ampèrages W15-8/W15-8F: 400 A WS15-6,5: 600 A C-Polschweißzwinge C-Clamp for Pole Welding Presse de carrossier pour soudure C EDV-Nr. Bestell-Nr. A B EAN-Code EDV-No Order-No mm mm Barcode C 5-3K , Bügel aus Temperguss. Polanschlussloch im Gussteil. Korrosionsgeschützt durch verzinkte Spindel. Flügelmutter. Frame of malleable cast iron. Pole hole for connection is in the cast iron frame. Corrosion proof due to galvanized spindle. Thumb-nut. Corps en fonte malléable. Pôle de raccordement en fonte malléable sur le corps. Vis zinguée, résistante à la corrosion. Vis papillon. Zwingenwagen TW Display Stands TW Présentoirs TW EDV-Nr. Bestell-Nr. L x B x H mm Bestückung ca. EAN-Code EDV-No Order-No l x w x h mm Capacity approx. Barcode n artículo Referencia L x l x h mm Capacité approx. kg Código de barra TW 70* 800 x 650 x , TW x 600 x , TW 70 Für die übersichtliche Präsentation von GROSS STABIL TOOL Schraubzwingen. Leicht zu bestücken, mit großem Fassungsvermögen auf kleiner Fläche. Beweglich durch vier Rollen. *Zusätzlich können max. zwei Knechthalter angebracht werden. For clearly arranged presentation of GROSS STABIL TOOL screw clamps. Easy to equip, large capacity on a small surface. Movable due to 4 rollers. *Additionally max. two holding devices for large clamps can be attached. Pour la présentation des serrejoints GROSS STABIL TOOL. Encombrement minimum pour une capacité maximum. Mobile grâce à quatre roulettes. * Peut être équipée au maximum de deux supports de serre-joints no TW 50 18

19 Schneidwerkzeuge Cutting tools Outils de coupe Scheren-Typen Types of snips Types de cisailles Normalblechscheren Standard tinsnips Cisailles classiques Bei Normalblechscheren sind traditionell Schneide und Griff in einem Stück geschmiedet. Die Schneidkraft ergibt sich aus dem Verhältnis Schneidenlänge zu Grifflänge. The cutting blade and handle of standard tinsnips consist of a single forging. Cutting capacity derives from the relationship between the lengths of the cutting blade and handle respectively. Pour les cisailles à tôle en version classique, les lames et les poignées sont forgées d'une seule pièce. La force de coupe est en rapport avec la longueur de la lame et la longueur de la poignée. Handblechscheren mit Hebelübersetzung Compound leverage snips Cisailles à démultiplication Handblechscheren mit Hebelübersetzung bestehen aus Scherenkopf und Griff. Beide Teile sind für sich gelenkig gelagert, so dass sich eine zusätzliche Hebelübersetzung ergibt. The cutter heads and handles of compound leverage snips are made separately. Both parts are individually hinged, producing additional leverage. The advantages are that less physical effort is required and work is less tiring. Les cisailles à tôle à démultiplication se composent d'une tête comportant les lames et d'une poignée. Les deux parties sont articulées de telle manière à avoir une démultiplication des forces d'application. Avantage : moins d'énergie pour un travail moins pénible. Scheren-Arten Models of snips Sortes de cisailles Idealscheren Shape and straight cutting snips Cisailles bichantourneuses et à coupe continue L L R Figurenscheren Shape cutting snips Cisailles bichantourneuses L L R Durchlaufscheren Straight cutting snips Cisailles à coupe continue Für große Radien, zum Ausklinken und für gerade durchlaufende Schnitte. For large radii, notches and straight cuts. Pour de grands rayons, pour découper et pour des coupes continues. L: Linksschneidende Scheren = Blechauflage links, bevorzugt für linke Radien, Bestell-Nr. z. B. SID-HL R: Rechtsschneidende Scheren = Blechauflage rechts, bevorzugt für rechte Radien, Bestell-Nr. z. B. SID-HR Für kleine und große Radien, zum Ausklinken. For small and large radii and notching purposes. Pour les petits et grands rayons, pour découper. L: Left cutting snips = left-hand blade uppermost, preferred for right curving radii, Reference e. g. SID-HL R: Right cutting snips = right-hand blade uppermost, preferred for right curving radii, Reference e. g. SID-HR Für lange gerade, durchlaufende Schnitte. For long, straight continuous cuts. Pour les longues coupes droites continues. L: Cisaille coupe à gauche = appui de la tôle à gauche, de préférence pour les rayons à gauche, Code d'article p. ex. SID-HL R: Cisaille coupe à droite = appui de la tôle à droite, de préférence pour les rayons à droite, Code d'article p. ex. SID-HR 19

20 Hebelübersetzte Blechscheren, Edelstahl min. HRC 58 Compound leverage snips, high grade steel min. HRC 58 Cisailles à démultiplication, carbonne spécial min. HRC 58 Idealscheren SID-H Shape and straight cutting snips SID--H Bichantourneuse et à coupe continue SID-H SID-HR / /16 0, SID-HL / /16 0, Für durchlaufende gerade und Figurenschnitte. Griffe mit Weichstoffeinlage. Schneide mit Mikroverzahnung. For long continuous, straight and curved cuts. Handles with soft cushion inserts. Edges with micro-serrations. Pour coupes droites, continues et courbes. Branches avec empiècement de matière souple. Lames à micro dentures. Figurenscheren SFI-H Shape cutting snips SFI-H Bichantourneuse et à découpe SFI-H SFI-HR / /16 0, SFI-HL / /16 0, Für kurze gerade und Figurenschnitte. Griffe mit Weichstoffeinlage. Schneide mit Mikroverzahnung. For short, straight and outline cuts. Handles with soft cushion inserts. Edges with micro-serrations. Pour coupes courtes, droites et petites courbes. Branches avec empiècement de matière souple. Lames à micro dentures. Idealscheren, leicht SID-HL Shape and straight cutting snips SID-HL Bichantourneuse et à coupe continue SID-HL SID-HLR / /16 0, SID-HLL / /16 0, Für durchlaufende gerade und Figurenschnitte. Griffe mit Weichstoffeinlage. Schneide mit Mikroverzahnung. For long continuous, straight and curved cuts. Handles with soft cushion inserts. Edges with micro-serrations. Pour coupes droites, continues et courbes. Branches avec empiècement de matière souple. Lames à micro dentures. Figurenscheren, leicht SAV-H Aviation Snips SAV-H Bichantourneuse et à découpe SAV-H SAV-HR / /16 0, SAV-HL / /16 0, Für kurze gerade und Figurenschnitte. Griffe mit Weichstoffeinlage. Schneide mit Mikroverzahnung. For short, straight and outline cuts. Handles with soft cushion inserts. Edges with micro-serrations. Pour coupes courtes, droites et petites courbes. Branches avec empiècement de matière souple. Lames à micro dentures. Figurenschere, leicht SAV-HS Aviation Snip SAV-HS Bichantourneuse et à découpe SAV-HS SAV-HS / /16 0, Für kurze gerade und Figurenschnitte. Griffe mit Weichstoffeinlage. Schneide mit Mikroverzahnung. For short, straight and outline cuts. Handles with soft cushion inserts. Edges with micro-serrations. Pour coupes courtes, droites et petites courbes. Branches avec empiècement de matière souple. Lames à micro dentures. 20

Gelenke Joints Articulations

Gelenke Joints Articulations 3 42 29 114 (.04) MGE.1 Bosch Rexroth AG 4 1 Gelenke s s 0011 00116 00130646 00130647 00119 4-3 4-4- 4-4-13 4-14 001190 1 2 3 4 6 7 9 11 13 14 16 1 19 f 4 2 Bosch Rexroth AG MGE.1 3 42 29 114 (.04) Gelenke

Mehr

Equerres de mécaniciens. Werkstattwinkel mit Anschlag aus rostfreiem Stahl. Workshop Squares with base, stainless steel Equerres de mécanicien

Equerres de mécaniciens. Werkstattwinkel mit Anschlag aus rostfreiem Stahl. Workshop Squares with base, stainless steel Equerres de mécanicien Schlosserwinkel Steel de serrurier 8 Werkstattwinkel Workshop de mécaniciens 9/0 Werkstattwinkel mit Anschlag aus rostfreiem Stahl Workshop with base, stainless steel de mécanicien à chapeau en inox Werkstattwinkel

Mehr

Schritt für Schritt Step by Step. ALCO-Albert GmbH & Co. KG Tel +49 2932 97480 mail@alco-albert.de www.alco-albert.de 55

Schritt für Schritt Step by Step. ALCO-Albert GmbH & Co. KG Tel +49 2932 97480 mail@alco-albert.de www.alco-albert.de 55 ALCO-Albert GmbH & Co. KG Tel +49 2932 97480 mail@alco-albert.de www.alco-albert.de 55 Schritt für Schritt Step by Step 884 Fußstütze Tritty, starker Stahlrohrrahmen, glanzvernickelt, mit standsicheren

Mehr

Unsere Leistungen im Überblick

Unsere Leistungen im Überblick Unsere Leistungen im Überblick Beschläge für Hobel- und Werkbänke Workbench vises Arbeitstische und Werkbänke Worktables and workbenches Reinigungsgeräte Cleaning equipment Anlagen für den Holzleimbau

Mehr

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions TAI/LED IP, CH IP Sensor-Schalter aussen unten rechts Interrupteur sensitif en bas à l'extérieur à droite Sensor switch outside right below

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

Ersatzteilliste FRONTPACKER. Avant 45. mit Simplex 45 D FRONT PACKER. Avant 45 with Simplex roller 45 D. Avant 45 avec rouleau Simplex 45 D

Ersatzteilliste FRONTPACKER. Avant 45. mit Simplex 45 D FRONT PACKER. Avant 45 with Simplex roller 45 D. Avant 45 avec rouleau Simplex 45 D Ersatzteilliste PARTS LIST LISTE DES PIÈCES FRONTPACKER Avant 45 mit Simplex 45 D FRONT PACKER Avant 45 with Simplex roller 45 D Packer Frontal Avant 45 avec rouleau Simplex 45 D Inhaltsverzeichnis table

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

Install INC 602 INC 802 INC 2602 INW 602 INW 802

Install INC 602 INC 802 INC 2602 INW 602 INW 802 Install Install Install Install INC 802 INC 602 INC 2602 INW 602 INW 802 Install High-End Einbaulautsprecher Einfache Installation durch Klemmmachanismus Feuchtigkeitsgeschütztes Lautsprechersystem, auch

Mehr

Max. camera weight up to 5,0 kg / 11 lbs Max. Kameragewicht bis zu 5,0 kg. Max. camera weight up to 5,0 kg / 11 lbs Max. Kameragewicht bis zu 5,0 kg

Max. camera weight up to 5,0 kg / 11 lbs Max. Kameragewicht bis zu 5,0 kg. Max. camera weight up to 5,0 kg / 11 lbs Max. Kameragewicht bis zu 5,0 kg Body supported Körpergestützt G-FORCE Overview Übersicht 6 G-FORCE Dynomic Page/Seite 8-9 G-FORCE PRO Page/Seite 10-11 G-FORCE PRO CN Page/Seite 12-13 G-FORCE Master Page/Seite 14-15 G-FORCE Advanced Page/Seite

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

ARCHITEKTONISCHES LICHT

ARCHITEKTONISCHES LICHT 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LUMINAIRES ARCHITECTURAUX ARCHITECURAL LIGHTING ARCHITEKTONISCHES LICHT 7 Kora I Kora VIII Lotta P III Kora I Kora VI/1 Lotta IV/3, II I, III DESIGN: Thomanek + Duquesnoy Spannung:

Mehr

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés Veraflex Das Profil-System Veraflex Le système de profilés 11 VERAFLEX-Anwendungen Rettungsfahrzeuge Laden- und Inneneinrichtung Möbel Messestände Lagereinrichtungen Applications de VERAFLEX Véhicules

Mehr

Zuladung: max. 100kg Load rating: 100kg

Zuladung: max. 100kg Load rating: 100kg Montageanleitung zum Vollauszugbeschlag Dispensa-VVS für feste und höhenverstellbare Tragrahmen Art.-Nr.: 04235 mit Schnellmontagetechnik Mounting instructions for full-extension top- and bottom runner

Mehr

PACKTISCH PACKAGING TABLE

PACKTISCH PACKAGING TABLE PACKTISCH PACKAGING TABLE HÖHENVERSTELLBARER PACKTISCH Hochwertiger, ergonomischer Packtisch - hauptsächlich für die Verpackung von sterilen Instrumentensieben. PACKING TABLE High-quality, ergonomic packing

Mehr

Aufbewahrung Labor- und Messleitungswagen

Aufbewahrung Labor- und Messleitungswagen Grundgestell- / Basiswagen bestehend aus Rahmenprofilen, Bodenplatte (maximale Tragkraft: 30 kg), antistatischen Rollen (2 feststellbar) und: 1 Ablageplatte, 520 x 165 mm, mit Kabelschlitzen, auf Zwischenstreben,

Mehr

19" Baugruppenträger 19" Subracks Racks modulaires 19"

19 Baugruppenträger 19 Subracks Racks modulaires 19 1 2 3 5 1 Modulschienen 2 Seitenwände 3 (BGTG) (BGTO) 5 (BGT) Seitenwände aus 2 mm starkem lu-blech mit Verdrehschutz für die Modulschienen Modulschienen aus stranggepreßtem luminium mit aufgedruckter

Mehr

3.1 EPIC DA-VINCI H-A

3.1 EPIC DA-VINCI H-A .1 EPIC DA-VINCI H-A Qualität und Funktionalität sind maßgebend für die Gehäuseserie H-A. Diese Rechtecksteckverbinder überzeugen durch eine kompakte Gehäuseform und eine innovative Bügelgeneration. Dazu

Mehr

Rollenbreite width / largeur

Rollenbreite width / largeur Preisliste 2013 Gültig ab 01.01.2013 Verpacken im Shop >VRIO VRIO broller Dispensers Dérouleurs VRIO 141 Tisch-broller table dispenser dérouleur de table VRIO 142 Wand-broller VRIO 144 ufsatz-broller dispenser

Mehr

Technische Änderungen vorbehalten Technical changes reserved

Technische Änderungen vorbehalten Technical changes reserved Kabeleinziehstrümpfe für die Hausinstallation Cable pulling grips for electrical installations Tire-câbles de traction pour câbles electriques Aus verzinkter Stahllitze handgeflochtene Kabeleinziehstrümpfe

Mehr

das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier

das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier Wir bauen Sie auf das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier FINELINE auch ein Traum von Nostalgie a dream of nostalgia aussi un rêve

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Lanzenkopf gebohrt Lance head drilled Tête de lance percé 08.0551 Ø 5 mm 1/2 Käfig für Bulldog Cage for Bulldog Cage pour Bulldog 100.1009A ohne Düse without nozzle 1 1/4-1 sans buse 250-800 200 290 100.1009B

Mehr

RP-hermetic 40. Das Türsystem aus Stahl. The steel door system Le système de porte en acier

RP-hermetic 40. Das Türsystem aus Stahl. The steel door system Le système de porte en acier RP-hermetic Das Türsystem aus Stahl The steel door system Le système de porte en acier 03/ 03 Tür- und Innenwandsystem / Door- and screen system / Système de porte RP-hermetic RP-Stecksystem die klassische

Mehr

Datenblatt / Data sheet 01.02

Datenblatt / Data sheet 01.02 1030 mm 400 mm Vakuumheber mit integriertem Kettenzug Artikel Nr. B2 G K 250 Traglast: 250 kg Vacuum lifter with integrated chainhoist Articel no. B2 G K 250 Safe working load: 250 kg HEBEN DREHEN 200

Mehr

Elemente für manuelle Bewegung Elements for manual movement Éléments pour mouvement manuel

Elemente für manuelle Bewegung Elements for manual movement Éléments pour mouvement manuel 3 9 11 (.0) MGE 1.1 Bosch Rexroth AG 1 1 Elemente für manuelle Bewegung Elements for manual movement Éléments pour mouvement manuel 001113 00111 001 00111 00111 1-1-3 1-1- 1-9 1-0011 1 3 7 9 11 1 13 1

Mehr

Inhaltsverzeichnis Form Typ Seite

Inhaltsverzeichnis Form Typ Seite Inhaltsverzeichnis Typ Seite Werkzeughalter, rechteckig, vorgearbeitet A 1 4 Werkzeughalter, rund, vorgearbeitet A 2 5 Werkzeughalter, Queraufnahme, rechts, kurz B 1 6 Werkzeughalter, Queraufnahme, links,

Mehr

SLIDING PILLARS SCHIEBERUNGEN. Technical manual - Technische Anleitung E D THE SKY IS NOT THE LIMIT

SLIDING PILLARS SCHIEBERUNGEN. Technical manual - Technische Anleitung E D THE SKY IS NOT THE LIMIT SLIDING PILLARS SCHIEBERUNGEN Technical manual - Technische Anleitung V2 08/2012 E D THE SKY IS NOT THE LIMIT CONTENT SESAM Sliding pillars SAFE PILLAR LP2 4 Parts and structure 5 Basic elements LP2 pillar

Mehr

Schnellwechselsystem : es ist nicht nötig, den Grundhalter vom Werkzeugträger zu entfernen! Voreinstellung ausserhalb der Maschine ist möglich.

Schnellwechselsystem : es ist nicht nötig, den Grundhalter vom Werkzeugträger zu entfernen! Voreinstellung ausserhalb der Maschine ist möglich. Modular tool-holders system Modulares Werkzeugssystem Système modulaire de porte-outils Sections Querschnitte Sections 10 x 12 mm 12 x 12 mm 16 x 16 mm Torx 20 5 Nm Quick change, without having to remove

Mehr

Manual Positioning Systems

Manual Positioning Systems M anue l l e Po si tio n iers y s t e me Manual Positioning Systems Linearversteller LT...4-4 linear translation stages LT Kreuztische MT...4-5 XY translation stages MT Hubtische HT...4-6 vertical translation

Mehr

Volato SCHIEBE- UND HEBE-SCHIEBESYSTEM COULISSANT & SOULEVANT-COULISSANT

Volato SCHIEBE- UND HEBE-SCHIEBESYSTEM COULISSANT & SOULEVANT-COULISSANT Volato SCHIB- UND HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT 2 Volato SCHIB- & HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT HUCK Volato M SCHIB- & HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT Hochwärmegedämmt

Mehr

IN-Line NEW. Applitec Moutier S.A. Ch. Nicolas-Junker 2 CH-2740 Moutier. Tél. +41 32 494 60 20 Fax +41 32 493 42 60 www.applitec-tools.

IN-Line NEW. Applitec Moutier S.A. Ch. Nicolas-Junker 2 CH-2740 Moutier. Tél. +41 32 494 60 20 Fax +41 32 493 42 60 www.applitec-tools. IN-Line NEW Applitec Moutier S.A. Ch. Nicolas-Junker 2 CH-2740 Moutier Tél. +41 32 494 60 20 Fax +41 32 493 42 60 www.applitec-tools.com IN-Line With trough tool coolant PATENT PENDING PRECISION RIGIDITY

Mehr

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche

Mehr

Zubehör/Ersatzteile Accessories/Spare parts Accessoires/Pièces de rechange

Zubehör/Ersatzteile Accessories/Spare parts Accessoires/Pièces de rechange /Ersatzteile /Spare parts /Pièces de rechange Montagehalter komplett Mounting fixture complete Dispositif complet d assemblage Die Abbildung entspricht Ausführung HS The illustration shows the HS version

Mehr

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues GLASBESChläge ferrements pour vitrages Aweso Aperto 264 Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren Für 6-mm-Glas, in Stahl Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues Pour

Mehr

Wheels and castors with pneumatic tyres Rollen für schwere und mittlere Lasten Räder und Rollen mit Luftreifen

Wheels and castors with pneumatic tyres Rollen für schwere und mittlere Lasten Räder und Rollen mit Luftreifen Wheels and castors with pneumatic tyres Rollen für schwere und mittlere Lasten Räder und Rollen mit Luftreifen Up to 300 kg per castor - BIs 300 kg pro Rolle - Jusqu à 300 kg par roulette ZV WL HLBI 165

Mehr

Schraubenzieher und Schlüssel 07.11

Schraubenzieher und Schlüssel 07.11 Schraubenzieher PB100 Klingenbreite Grösse 07.11.001.01 1,5 mm 00 07.11.001.02 2,5 mm 0 07.11.001.03 3,5 mm 1 07.11.001.04 4,0 mm 2 07.11.001.05 5,5 mm 3 07.11.001.06 6,5 mm 4 07.11.001.07 8,0 mm 5 07.11.001.08

Mehr

Athlet-Holzgriffe. Schraubendreher mit Holzgriff Screwdrivers with wooden handle. Athlet-Holzgriffe. Die Vorteile der Athlet Schraubendreherklingen

Athlet-Holzgriffe. Schraubendreher mit Holzgriff Screwdrivers with wooden handle. Athlet-Holzgriffe. Die Vorteile der Athlet Schraubendreherklingen Athlet-Holzgriffe Athlet-Holzgriffe Schraubendrehergriff aus Hartholz mit speziell versiegelter Oberfläche Ergonomisch optimierter Griff durch gefräste Konturen mit großen Durchmessern Lederkappen am Ende

Mehr

MOVE IT 45 square LED COLOUR TEMPERATURE CONTROL COLOUR PHOTOMETRIC DATA 180 150 120. COLOUR 063-4 chrome 8 black

MOVE IT 45 square LED COLOUR TEMPERATURE CONTROL COLOUR PHOTOMETRIC DATA 180 150 120. COLOUR 063-4 chrome 8 black MOVE IT 45 square 104 D Quadratische Strahler aus Aluminium, Oberfläche in alu oder schwarz matt eloxiert Ausführung mit starrem oder beschnittenem (Wallwasher) Zylinder Durch Patentkugelschnapper werkzeuglos

Mehr

661065 HCS. Wood. Farbleitmarkierung. Color Guide Mark. OIS 12-Punkt-Aufnahmesystem passgenau für maximale Kraftübertragung

661065 HCS. Wood. Farbleitmarkierung. Color Guide Mark. OIS 12-Punkt-Aufnahmesystem passgenau für maximale Kraftübertragung Marlowring 7 222 Haburg info@baltzer-schrauben.de Telefon (040) 8 76 00 Telefax (040) 80 86 Oszillierende Zubehör-Werkzeuge für eine Vielzahl von Anwendungen und Materialien: Sägen, Trennen, Fräsen, Schaben

Mehr

Retrouver notre réseau de distribution international sur www.ronis.fr

Retrouver notre réseau de distribution international sur www.ronis.fr @w ww.ronis.fr Retrouver notre réseau de distribution international sur www.ronis.fr Discover our internatšnal distributšn network on www.ronis.fr Sie finden unser internatšnales Vetriebsnetz auf der Web-Seite

Mehr

20 H Infront (IF) Vorfront (VF)

20 H Infront (IF) Vorfront (VF) H (IF) (VF) System Laufschienen vertikal aufgeschraubt, mit Gegengewicht für 1 Holztüren. Design oder Vertical running track system, surface mounted, with counterweight for 1 wooden doors. Design or Rails

Mehr

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Planenmaterial: Technische Angaben und Hinweise Matière de la bâche : Données techniques et remarques Planenstoff aus Polyester-Hochfest-Markengarn, beidseitig PVC beschichtet

Mehr

Standard- Gummi Standard rubber Caoutchouc standard

Standard- Gummi Standard rubber Caoutchouc standard Serie GK Serie WK Serie GB Standard- Gummi Standard rubber Caoutchouc standard Serie WB Serie SB 43 Räder mit STANDARD Vollgummibereifung und Kunststoff-Felgen Type GK Wheels with STANDARD rubber tyres

Mehr

Bedienungsanleitung Instruction Manual K 106/1 & 2

Bedienungsanleitung Instruction Manual K 106/1 & 2 Auf dem Knapp 46 Tel.: ++49 (0)2191/907-0 D-42855 Remscheid Fax: ++49 (0)2191/907-141 Bedienungsanleitung Instruction Manual K 106/1 & 2 WE.3347_C Version 1.c 7/01 Auf dem Knapp 46 Tel.: ++49 (0)2191/907-0

Mehr

DEFLEX FUGENSYSTEME. floor profiles - field limitation joints BODENPROFILE - FELDBEGRENZUNGSFUGEN 4.3 DEFLEX

DEFLEX FUGENSYSTEME. floor profiles - field limitation joints BODENPROFILE - FELDBEGRENZUNGSFUGEN 4.3 DEFLEX FUGENSYSTEME 4.3 BODENPROFILE - FELDBEGRENZUNGSFUGEN floor profiles - field limitation joints 490/AL Betonwerkstein etc.). Vollmetallkonstruktion, hoher Kantenschutz, gute Verbindung zum Mörtelbett durch

Mehr

Technical Documentation and Operation Manual. Kühlgehäuse der Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis (KG10-00)

Technical Documentation and Operation Manual. Kühlgehäuse der Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis (KG10-00) Beschreibung und Bedienungsanleitung Technical Documentation and Operation Manual Kühlgehäuse der Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis (KG10-00) Inhalt S./P. 1. Beschreibung /

Mehr

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1. Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1. Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1 Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Traglasten am Teleskopausleger Lifting capacities on telescopic boom Forces de levage à

Mehr

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm work station systems Programme de piétements BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm

Mehr

Mortise lock for internal doors. Einsteckschloss für Zimmertüren. Art. Nr./Art. No. 910 Dornmaß/Backset mm 55 Kastenbreite/Width mm 85

Mortise lock for internal doors. Einsteckschloss für Zimmertüren. Art. Nr./Art. No. 910 Dornmaß/Backset mm 55 Kastenbreite/Width mm 85 Einsteckschloss für Zimmertüren Mortise lock for internal doors 910 Art. Nr./Art. No. 910 Dornmaß/Backset mm 55 Kastenbreite/Width mm 85 Einsteck-Zimmertürschloss, Buntbart-Ausführung, 8mm Nuss, ohne Wechsel,

Mehr

Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded

Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded Rohrschieber als automatisches Entlüftungsventil Slide Valve as automatic air relief valve Type: RSF DN: 50 300 (2 12 ) PN: 16 160 (Class 150 900)

Mehr

Max. camera weight up to 8,0 kg / 17,6 lbs Max. Kameragewicht bis zu 3,5 kg. Max. camera weight up to 5,0 kg / 11 lbs

Max. camera weight up to 8,0 kg / 17,6 lbs Max. Kameragewicht bis zu 3,5 kg. Max. camera weight up to 5,0 kg / 11 lbs Body supported Körpergestützt G-FORCE Overview Übersicht 6 Page/Seite 8-9 G-FORCE Light G-FORCE Dynomic Page/Seite 10-11 G-FORCE PRO Page/Seite 12-13 G-FORCE PRO CN Page/Seite 14-15 G-FORCE Advanced Page/Seite

Mehr

Dosenadapter Can Adapter Adaptateur pour boites EBI DA

Dosenadapter Can Adapter Adaptateur pour boites EBI DA Dosenadapter Can Adapter Adaptateur pour boites EBI DA EBI DA Deutsch Vorwort Dieser Dosenadapter kann für Dosen jeglicher Art eingesetzt werden. Er adaptiert einen EBI-Logger so an die Dose, dass die

Mehr

92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung

92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung 92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung www.durlum.com PERFORATIONEN Streckmetall durlum GmbH www.durlum.com 93 Metallkassettendecken werden

Mehr

Elemente für manuelle Bewegung Elements for manual movement Eléments pour mouvement manuel

Elemente für manuelle Bewegung Elements for manual movement Eléments pour mouvement manuel 3 9 (0.0) MG E Linear Motion and Assembly Technologies Bosch Rexroth AG 9 1 Elemente für manuelle Bewegung Elements for manual movement Eléments pour mouvement manuel 9-9-3 9-9- 9-9 1 3 3 9 19 13 1 1 1

Mehr

Jeansknöpfe. Jeans Buttons. Jeansnieten Jeans Rivets. Jeansknöpfe. und Jeansnieten. Jeans Buttons (Tack Buttons) and Jeans Rivets

Jeansknöpfe. Jeans Buttons. Jeansnieten Jeans Rivets. Jeansknöpfe. und Jeansnieten. Jeans Buttons (Tack Buttons) and Jeans Rivets Jeansknöpfe Jeans Buttons JM 42 / JM 10 / JM 80 JX 10 JP 25 JF 10 Jeansnieten Jeans Rivets Jeansknöpfe und Jeansnieten Jeans Buttons () and Jeans Rivets Jeansnieten Jeans Rivets Hauptanwendungsgebiete

Mehr

AD Series. Car HiFi. Magnat Audio-Produkte GmbH Lise-Meitner-Str. 9 50259 Pulheim Tel: 02234/807-0 Fax 02234/807-399 www.magnat.de Info@Magnat.

AD Series. Car HiFi. Magnat Audio-Produkte GmbH Lise-Meitner-Str. 9 50259 Pulheim Tel: 02234/807-0 Fax 02234/807-399 www.magnat.de Info@Magnat. AD 250 AD 300 AD 380 3 Besonderheiten AF-Tech (Airflow Technology): optimale Korbkonstruktion für kompressionsfreien Membranhub Aerodynamisch geformte Korbstreben zur Verringerung der Luftverwirbelungen

Mehr

Griffplattenschloss Serrure à encastrer. Produktegruppe 22 Groupe de produits 22

Griffplattenschloss Serrure à encastrer. Produktegruppe 22 Groupe de produits 22 Serrure à encastrer 622.200.0007 Griffplattenschloss links / Epoxy grau Serrure à encastrer gauche / époxy gris Materiial / Matière: Stahl /acier 1.100 kg 622.200.0008 Griffplattenschloss rechts / Epoxy

Mehr

Erste Glasbläserbrille, die als Arbeitsschutzbrille. The first glassblower s glasses which can be referred to as safety glasses.

Erste Glasbläserbrille, die als Arbeitsschutzbrille. The first glassblower s glasses which can be referred to as safety glasses. Kat.-Nr.: 114/elegant-UV-Protect Erste Glasbläserbrille, die als Arbeitsschutzbrille bezeichnet werden kann. Arbeitsschutzbrille für Glasbläser nach DIN EN 166, 177:2002 Anhang II der PSA-Richtlinie 89/686/EWG

Mehr

2.3. Anbohrarmaturen und Zubehör Colliers de prise et accessoires 2.3.001. Anbohrarmaturen und Zubehör Mechanische Merkmale

2.3. Anbohrarmaturen und Zubehör Colliers de prise et accessoires 2.3.001. Anbohrarmaturen und Zubehör Mechanische Merkmale Register Registre Mechanische Merkmale Anbohrarmaturen, oben, seitlich PE-Schweissstutzen Adapter für ZAK-System Bohrloch-Dichthülsen Einbaugarnituren Anbohr-Werkzeuge Caractéristiques mécaniques Colliers

Mehr

MILO büroschrank / armoire de bureau

MILO büroschrank / armoire de bureau schranksystem Système d Armoire MILO büroschrank / armoire de bureau Höhe / Hauteur 195 CM MB.0813 Modulares Schranksystem mit Dreh- oder Schiebetüren, und Standardgriffe aluminiumfarben. Alle MILO Schranksysteme

Mehr

Pneumatik-Schieberventile. Valves pneumatiques

Pneumatik-Schieberventile. Valves pneumatiques PneumatikSchieberventile Grundventil orm 0 Körper lu. Schieber Stahl verchromt. Dichtungen NR. Ueberschneidungsfreie Schaltung. Druck 0.9 bis 10 bar, Temperatur 5 bis 70. Durchlass: M5 = NW.5 (1NL/min)

Mehr

Shock pulse measurement principle

Shock pulse measurement principle Shock pulse measurement principle a [m/s²] 4.0 3.5 3.0 Roller bearing signals in 36 khz range Natural sensor frequency = 36 khz 2.5 2.0 1.5 1.0 0.5 0.0-0.5-1.0-1.5-2.0-2.5-3.0-3.5-4.0 350 360 370 380 390

Mehr

twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke General Agent:

twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke General Agent: twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke Vorteile : Antrieb ohne Getriebe garantiert adäquates Rotationsverhältnis und sehr hohe

Mehr

ECOFIT XTRA PFLEGEBETT / CARE BED

ECOFIT XTRA PFLEGEBETT / CARE BED PFLEGEBETT / CARE BED ECOFIT XTRA Sehr stabil für höchste Ansprüche. Hoher Komfort und Funktionalität gepaart mit einem attraktiven Preisleistungsverhältnis. Besonders geeignet für Anbieter im Gesundheitswesen,

Mehr

LEITERN ÉCHELLES 10/14. puag ag oberebenestrasse 51 ch-5620 bremgarten 2 t +41 56 648 88 88 f +41 56 648 88 80 www.puag.ch

LEITERN ÉCHELLES 10/14. puag ag oberebenestrasse 51 ch-5620 bremgarten 2 t +41 56 648 88 88 f +41 56 648 88 80 www.puag.ch 1 LEITERN ÉCHELLES 10/14 puag ag oberebenestrasse 51 ch-5620 bremgarten 2 t +41 56 648 88 88 f +41 56 648 88 80 www.puag.ch puag ag oberebenestrasse 51 ch-5620 bremgarten t +41 56 648 88 88 f +41 56 648

Mehr

HYDRAULIK UND PNEUMATIK ROTORDICHTUNG HYDRAULIC AND PNEUMATIC GLIDE SEAL C1R

HYDRAULIK UND PNEUMATIK ROTORDICHTUNG HYDRAULIC AND PNEUMATIC GLIDE SEAL C1R Die Rotordichtung C1R wurde aufgrund der Forderung aus der Industrie, nach einer kompakten Dichtung mit möglichst kleinen Einbaumaßen entwickelt. Ziel war es, eine leichtgängige Niederdruckdichtung zu

Mehr

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19 Spriegel Arceau 2000 mm - 2600 mm Edelstahl Hubbügel Etrier levant en inox Gummidichtlippe Bande de fixation en caoutchouc 650 mm 3000 mm - 13700 mm Arretierung hinten Blocage à arrière Front- und Heckendlaufwagen

Mehr

OPERATING ELEMENTS. 440020 (1,5 m) 440015 (1 m) 440030 (1,5 m) 440005 (1 m) MT 200 mit Plattform MT 200 with platform.

OPERATING ELEMENTS. 440020 (1,5 m) 440015 (1 m) 440030 (1,5 m) 440005 (1 m) MT 200 mit Plattform MT 200 with platform. MT 400 m MT 400 w 440020 (1,5 m) 440015 (1 m) Mit nur zwei verschiedenen Abstrebungs- sowie Parallelogrammstangen und entsprechenden Kranarmsegmenten in 1m und 1,5m Länge, besticht die MT-Kranserie durch

Mehr

ZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen

ZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen ZERTIFIKAT Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen Franz-Kunze-Straße 1 Deutschland für den Geltungsbereich Produktion von nahtlosen warmgewalzten,

Mehr

DIN-Rundsteckverbinder DIN circular connectors Connecteurs circulaires DIN

DIN-Rundsteckverbinder DIN circular connectors Connecteurs circulaires DIN 0103 DIN-Einbaukupplung, geschirmt, mit Verriegelung, Metallgehäuse, Flansch und Lötanschlüssen Kontaktträger, V0 nach UL 94 Kontaktfeder Massekontaktfeder Cu, vernickelt DIN-Steckern 0131, 0137, S, XS

Mehr

E 1 Bg Version A

E 1 Bg Version A E 1 Bg. 56-132 IEC Lüfterhauben; Stahlblech ohne/mit Seitenlochung IEC Fan - cowl; Deep drawn steel without/with mounting holes IEC Capot; En tôle emboutie sans/avec trous de fixation Version A IEC a b

Mehr

ALPHA ALPHA ALPHA ALPHA B / HE - 2. nach DIN 68 885. ALPHA B/HE 2 620 1270 mm. Gestellprogramm work station systems Programme de piétements

ALPHA ALPHA ALPHA ALPHA B / HE - 2. nach DIN 68 885. ALPHA B/HE 2 620 1270 mm. Gestellprogramm work station systems Programme de piétements Gestellprogramm work station systems Programme de piétements ALPHA ALPHA ALPHA ALPHA B / HE - 2 Sitz-Steh-Arbeitsplatz mit elektrischer Höhenverstellung Verstellbereich: 620 1270 mm wahlweise mit memory

Mehr

HEIZWENDELSCHWEISSGERÄT WIDOS ESI 4000 / 2000 ELECTRO SOCKET WELDING MACHINE WIDOS ESI 4000 / 2000

HEIZWENDELSCHWEISSGERÄT WIDOS ESI 4000 / 2000 ELECTRO SOCKET WELDING MACHINE WIDOS ESI 4000 / 2000 HEIZWENDELSCHWEISSGERÄT WIDOS ESI 4000 / 2000 ELECTRO SOCKET WELDING MACHINE WIDOS ESI 4000 / 2000 PRODUKTIVITÄT. SICHERHEIT. ÖKOLOGIE. PRODUCTIVITY. CERTAINTY. ECOLOGY. WIDOS ESI 4000 HeizwendelschweiSSgerät

Mehr

Installation guide for Cloud and Square

Installation guide for Cloud and Square Installation guide for Cloud and Square 1. Scope of delivery 1.1 Baffle tile package and ceiling construction - 13 pcs. of baffles - Sub construction - 4 pcs. of distance tubes white (for direct mounting)

Mehr

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite 8/2 WKHZ 8/4 KHZ 8/6 Allgemeine Merkmale Würfelkurzhubzylinder Kurzhubzylinder General parameters Cube cylinder Short-stroke cylinder Caractéristiques générales Vérin-cube à course réduite Vérin

Mehr

Innovation in der Mikrobearbeitung

Innovation in der Mikrobearbeitung Presseinformation August 2011 / 1. von 3 Seiten Werbung und PR Telefon (0 61 72) 1 06-461 Telefax (0 61 72) 1 06-213 E-Mail s.dillmann@wexo.com Innovation in der Mikrobearbeitung Neuer Mikrobohrer aus

Mehr

8.1 EPIC MC. Lichtwellenleiter / Fibre optic / Fibre optique

8.1 EPIC MC. Lichtwellenleiter / Fibre optic / Fibre optique .1 EPIC MC Wirtschaftliche Systemlösungen mit Kunststoff-Lichtwellenleitern. Denn Störungsunempfindlichkeit und Schnelligkeit bei der Datenübertragung kennen keine Kompromisse! Bereiche mit elektromagnetischen

Mehr

Westenberg Wind Tunnels

Westenberg Wind Tunnels MiniAir20 Hand measurement device for flow, humidity and temperature The hand measurement device MiniAir20 is used for the acquisition of temperature, relative humidity, revolution and flow velocity such

Mehr

4 NEW COATINGS FOR TWEEZERS

4 NEW COATINGS FOR TWEEZERS Auszug aus unsere Preisliste - Seite 1 4 NEW COATINGS FOR TWEEZERS HTC Suffix -HTC High temperature Coating Resistance up to 620 C / 1150 BLACK EPOXY Suffix -EX Epoxy Coating 5 Mil. TEFLON Suffix -TE Temperature

Mehr

EISENRAHMEN CADRE EN FER

EISENRAHMEN CADRE EN FER Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 295 Herstellung der Eisenrahmen in unserer Werkstatt Fabrication des cadres en fer dans notre atelier Das Eisenprofil

Mehr

Distanzmontageteilen. Distance rolls

Distanzmontageteilen. Distance rolls Distanzmontageteile Distance rolls Finger - and U-shaped Attachables with solderpins with solderpin standard length h Profiles Retaining Mounting springs accessories accessories Distance spacers Fans Technical

Mehr

- Höhe max. 4 Meter - Säulenabstand max. 1,5 Meter - Ecken spannbar (horizontale und vertikale Spannung)

- Höhe max. 4 Meter - Säulenabstand max. 1,5 Meter - Ecken spannbar (horizontale und vertikale Spannung) freisteher DISPLAY FREISTEHEND Nutzen Sie große Präsentationswände für Messe und Event individuell geplant und gestaltet. Freistehende Systeme lassen sich auf vielfältige Art und Weise in modularer Bauweise

Mehr

MTC Zubehör Accessories

MTC Zubehör Accessories Standard-Stufenbacken, SSB für die Anwendung als Zentrischspanner und Spanner mit fester Backe Standard Step Jaws, SSB when using the device as a centric clamping vise or with a fixed jaw Bezeichnung Description

Mehr

~15% Prix courant / Preiskatalog 2010-MEY-07-01. www.uiker.ch ROULEMENTS DIMENSIONS MÉTRIQUES ET ACCESSOIRES PAGES 1-57

~15% Prix courant / Preiskatalog 2010-MEY-07-01. www.uiker.ch ROULEMENTS DIMENSIONS MÉTRIQUES ET ACCESSOIRES PAGES 1-57 Prix courant / Preiskatalog 2010-MEY-07-01 ROULEMENTS DIMENSIONS MÉTRIQUES ET ACCESSOIRES PAGES 1-57 WÄLZLAGER METRISCH UND ZUBEHÖR SEITEN 1-57 Réduction de prix dès le 1.6.2012 valable pour les pages

Mehr

TOOLS FOR PROFESSIONALS WERKZEUGE FÜR PROFIS THE SPECIALISTS IN THE JAEGER 10 FAMILY DIE SPEZIALISTEN DER JAEGER 10-FAMILIE

TOOLS FOR PROFESSIONALS WERKZEUGE FÜR PROFIS THE SPECIALISTS IN THE JAEGER 10 FAMILY DIE SPEZIALISTEN DER JAEGER 10-FAMILIE JAEGER 10 PRO WERKZEUGE FÜR PROFIS TOOLS FOR PROFESSIONALS DIE SPEZIALISTEN DER JAEGER 10-FAMILIE THE SPECIALISTS IN THE JAEGER 10 FAMILY Kann man ein Jagdgewehr verbessern, das auf der Drückjagd eine

Mehr

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free

Mehr

design: martin ballendat

design: martin ballendat design: martin ballendat ist der neue Sattel-Allrounder für jedes Büro: Als Sitzgelegenheit und mobiler Begleiter im Cross Office bietet er dem Nutzer eine Vielzahl an Funktionen. Gefertigt aus Polyurethan

Mehr

FORMTRENNMITTEL HOCHWIRKSAME TRENNMITTEL FÜR DIE KUNSTSTOFFVERARBEITENDE INDUSTRIE

FORMTRENNMITTEL HOCHWIRKSAME TRENNMITTEL FÜR DIE KUNSTSTOFFVERARBEITENDE INDUSTRIE Krögerskoppel 15 D-24558 Henstedt-Ulzburg Telefon (04193) 96 96 76 Telefon (04193) 96 96 77 Telefax (04193) 96 96 78 info@juelich-maschinenbau.de www.juelich-maschinenbau.de FORMTRENNMITTEL HOCHWIRKSAME

Mehr

PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE

PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE CARACTERISTIQUES COMMUNES A TOUS LES SYSTEMES GENERAL SPECIFICATIONS

Mehr

BÜRODREHSTÜHLE CHAISES DE BUREAU PIVOTANTES

BÜRODREHSTÜHLE CHAISES DE BUREAU PIVOTANTES STÜHLE CHAISES BÜRODREHSTÜHLE BD.0308 Preis- und Modelländerungen vorbehalten. Alle Preise in CHF. Sous réserve de changement de prix et de modèles. Tous les prix en CHF. NILS * Bürodrehstuhl inkl. Gaslift,

Mehr

Forming W. Classic W. Forming W Dekor decor décor JK 372

Forming W. Classic W. Forming W Dekor decor décor JK 372 Schöne Aussichten Fensterbänke 2014-2016 Perfect Views window sills 2014-2016 DES PERSPECTIVES ATTRAYANTES Tablettes de fenetre 2014-2016 Forming W Classic W Optima Hpl Fensterbänke Forming W Classic W

Mehr

11.5 Haken, Hakenleisten Seite 1-3 Hooks, hook ledges Crochets, crochets à barres

11.5 Haken, Hakenleisten Seite 1-3 Hooks, hook ledges Crochets, crochets à barres Übersicht Warengruppe 11 Table of article group 11 Tableau synoptique du group d article 11 BADAUSSTATTUNG BATH EQUIPMENT EQUIPEMENT DE BAIN 11.5 Haken, Hakenleisten Seite 1-3 Hooks, hook ledges Crochets,

Mehr

Produktdesign: Bernhard Sievi

Produktdesign: Bernhard Sievi Produktdesign: Bernhard Sievi BASIC präsentiert sich als schlichtes, funktionales Stahlmöbelprogramm. Es besticht durch sein einheitliches, durchgängiges Erscheinungsbild mit eigener Identität. Dank der

Mehr

Retraktionssystem Frankfurt Frankfurt Retraction System

Retraktionssystem Frankfurt Frankfurt Retraction System Retraktionssystem Frankfurt Frankfurt Retraction System Retraktionssystem Frankfurt Frankfurt Retraction System Das Retraktionssystem Frankfurt ist ein universelles Mini Retraktionssystem für die Struma-

Mehr

Installation manual / Montageanleitung WBC2 splice patch with Fibertray Spleissung/Rangierung mit Fibertray

Installation manual / Montageanleitung WBC2 splice patch with Fibertray Spleissung/Rangierung mit Fibertray Content of Assembly Instruction I. Required tools II. Required parts III. Installation Inhalt der Montageanleitung I. Benötigte Werkzeuge II. Benötigte Teile III. Installation I. Required tools: I. Benötigtes

Mehr

Induktive Näherungsschalter inductive proximity switches

Induktive Näherungsschalter inductive proximity switches Zylindrisch DC cylindric DC Zylindrisch DC Vollmetall cylindric DC full metal Hochtemperatur high temperature Schweißfest weld resistant Druckfest pressure resistant Analog analog Namur namur AC AC Kunststoff

Mehr

IMPORTANT / IMPORTANT:

IMPORTANT / IMPORTANT: Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle

Mehr

FORTUNA Bulb Pipettes Vollpipetten

FORTUNA Bulb Pipettes Vollpipetten FORTUNA bulb pipettes are produced to the highest quality standards. They are offered in class AS ( A stands for the highest quality specifications, S for swift delivery) and class AS conformity approved.

Mehr

Raya Raya Net. Design: Grzegorz Olech

Raya Raya Net. Design: Grzegorz Olech Raya Raya Net Design: Grzegorz Olech RAYA RAYA NET 3 RAYA 21S BLACK P52PA RAYA 21S BLACK P46PU RAYA 23SL BLACK P51PU + CHROME BASE 21 23 Two versions of backrest Zwei Rückenvarianten 4 plastic Rücken Kunststoff

Mehr

Seitenträger - System Lateral support systems

Seitenträger - System Lateral support systems Unterdach - Masten Aus verzinktem Stahlrohr mit angeschweisster Befestigungsschelle und 2 Sechskant - Holzschrauben 6 x 40. Below roof masts Galvanized steel with welded-on mounting straps and 2 hex 6

Mehr