Radiotelevijiun Aziënda por Südtirol

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Radiotelevijiun Aziënda por Südtirol"

Transkript

1 Provincia Autonoma di Bolzano-AltoAdige Rundfunk-Anstalt Südtirol TERMIN SCADENZA ÖFFENTLICHER WETTBEWERB nach Prüfungen zur unbefristeten Einstellung von 1 Verwaltungssachbearbeiterin / Verwaltungssachbearbeiter in der VI. Funktionsebene des Stellenplanes der RAS, mit Dienstsitz in Bozen, Europaallee 164/A (38 Wochenstunden). CONCORSO PUBBLICO per esami per l assunzione a tempo indeterminato di 1 collaboratrice amministrativa / collaboratore amministrativo nella VI qualifica funzionale dell'organico della RAS, con sede di servizio a Bolzano, viale Europa, 164/A (38 ore settimanali). Art.1 Art. 1 W ettbewe r b s a u s s c h r e ib u n g B a n d o d i concorso (1) Es ist ein öffentlicher Wettbewerb nach Prüfungen zur unbefristeten Einstellung von 1 Verwaltungssachbearbeiterin / Verwaltungssachbearbeiter in der VI. Funktionsebene des Stellenplanes der RAS, mit Dienstsitz in Bozen, Europaallee 164/A, ausgeschrieben. (2) Die genannte Stelle ist, laut den geltenden Bestimmungen, Angehörigen der deutschen Sprachgruppe vorbehalten. Sollte die Stelle nicht mit einem Angehörigen der vorgesehenen Sprachgruppe besetzt werden können, so kann sie, unter Einhaltung der Proporzbestimmungen, an geeigneten Bewerber einer anderen Sprachgruppe vergeben werden. (3) Die Stelle ist gemäß Gesetz Nr. 68/99 (Bestimmungen für das Recht auf Arbeit von Menschen mit Behinderungen) ausgeschrieben. (4) Vorliegende Ausschreibung berücksichtigt die Gesetzgebung zugunsten des Militärs der italienischen Streitkräfte, welche ohne Beanstandung ihren Dienst beendet haben (GvD. Nr. 66/2010). (5) Innerhalb der Frist von 2 Jahren ab Veröffentlichung der Rangordnung können bei Bedarf und Vorhandensein von zusätzlichen Stellen geeignete Bewerberinnen und Bewerber eingestellt werden. Dabei sind die Wettbewerbsrangordnung und im Falle des allgemeinen (1) E' indetto un concorso pubblico per esami per l assunzione a tempo indeterminato di 1 collaboratrice amministrativa / collaboratore amministrativo nella VI qualifica funzionale dell'organico della RAS, con sede di servizio a Bolzano, viale Europa, 164/A. (2) Il suddetto posto, ai sensi della normativa vigente, è riservato al gruppo linguistico tedesco. Se il posto non potesse essere conferito a candidati appartenenti al gruppo linguistico riservatario, lo stesso potrà essere attribuito a candidati idonei appartenenti ad un altro gruppo linguistico nel rispetto d ella normativa vigente in materia di proporzionale etnica. (3) Il posto è messo a concorso nel rispetto della Legge n. 68/99 (Norme per il diritto al lavoro dei disabili). (4) Il presente bando è emesso nel rispetto della normativa a favore dei militari delle forze armate italiane congedati senza demerito (D.Lgs. n. 66/2010). (5) Entro 2 anni a decorrere dalla pubblicazione della graduatoria, in caso di necessità ed in presenza di ulteriori posti, possono essere assunti ulteriori idonei del concorso. L assunzione dovrà essere effettuata nel rispetto della graduatoria di concorso e, in caso I Bozen Europaallee 164/A Tel. 0471/ Fax 0471/ E Mail: info@ras.bz.it Steuer-Nr I Bolzano Viale Europa 164/A Tel. 0471/ Fax 0471/ E Mail: info@ras.bz.it Cod. fisc I Bulsan Streda Europa 164/A Tel. 0471/ Fax 0471/ E Mail: info@ras.bz.it Steuer-Nr

2 Seite / Pagina 2 Stellenplans die Rechtsvorschriften über den sprachlichen Proporz zu beachten. del ruolo generale, della normativa sulla proporzionale linguistica. Art. 2 Art. 2 E n t lo h n u n g T r a t t a m e n t o e c o n o m ic o (1) Wer den Wettbewerb gewinnt und der RAS, der Landesverwaltung oder den Körperschaften des bereichsübergreifenden Tarifvertrags noch nicht angehört oder die Stelle über die horizontale Mobilität zugesprochen erhält, hat Anspruch auf die kollektivvertraglich vorgesehenen 12 Monatsgehälter, das 13. Monatsgehalt sowie auf das Familiengeld, sofern und inwieweit es zusteht. (2) Wer den Wettbewerb gewinnt, bereits bei der RAS, bei der Landesverwaltung oder bei einer Körperschaft des bereichsübergreifenden Tarifvertrags Dienst leistet und vertikal aufsteigt, hat Anrecht auf eine Gehaltserhöhung im kollektivvertraglich vorgesehenen Ausmaß. Art. 3 V o r a u s s e t z u n g e n f ü r d ie Z u l a s s u n g (1) Für die Zulassung zum Wettbewerb gelten folgende Voraussetzungen: a) Besitz der italienischen Staatsbürgerschaft oder - der Staatsbürgerschaft eines anderen EU- Mitgliedsstaates oder - der Staatsbürgerschaft eines Nicht-EU Mitgliedstaates gemäß den geltenden staatlichen Bestimmungen. Für letzteren Fall sehen die Bestimmungen vor, dass Nicht-EU-Bürgerinnen und - Bürger an einem Wettbewerb teilnehmen können, die - Familienangehörige von EU-Bürgerinnen und -Bürgern sind und das Aufenthaltsrecht oder das Daueraufenthaltsrecht erworben haben, oder - Inhaber einer langfristigen EG- Aufenthaltsberechtigung ( permesso di soggiorno CE per soggiornanti di lungo periodo ) sind, oder - einen Flüchtlingsstatus bzw. subsidiären Schutzstatus besitzen. (1) A chi vinca il concorso e risulti estraneo alla RAS, all Amministrazione provinciale o agli enti del contratto collettivo intercompartimentale oppure occupi il posto per effetto della mobilità orizzontale, spetta il trattamento economico previsto dal contratto collettivo pari a 12 mensilità lorde, la tredicesima mensilità nonché l assegno per il nucleo famigliare, se ed in quanto dovuto. (2) Al vincitore o alla vincitrice già dipendente della RAS, dell Amministrazione provinciale oppure degli enti del contratto collettivo intercompartimentale, che avanza verticalmente al posto messo a concorso, spetta un aumento dello stipendio in godimento nella misura prevista dal contratto collettivo. Art.3 R e q u is it i p e r l'ammissione (1) Per l'ammissione al concorso è richiesto il possesso dei seguenti requisiti: a) cittadinanza italiana oppure - di un altro stato membro dell Unione Europea oppure - di uno stato non appartenente all UE secondo le norme statali vigenti. Per tale ultimo caso le norme prevedono che possano partecipare al concorso i cittadini e le cittadine extracomunitari che: - sono familiari di cittadini degli Stati membri dell'unione Europea e sono titolari del diritto di soggiorno o del diritto di soggiorno permanente o che - sono titolari del permesso di soggiorno CE per soggiornanti di lungo periodo o che - sono titolari dello status di rifugiato ovvero dello status di protezione sussidiaria.

3 Seite / Pagina 3 b) Vollendung des 18. Lebensjahres; b) età non inferiore a 18 anni compiuti; c) Genuss der politischen Rechte; c) godimento dei diritti politici; d) Erklärung über die Zugehörigkeit zu oder Angliederung an eine Sprachgruppe. Diese Erklärung muss zum Zeitpunkt des Terminverfalls für die Abgabe der Gesuche wirksam sein; e) Körperliche und geistige Eignung zur ständigen und uneingeschränkten Ausübung der Aufgaben. Die Verwaltung kann zukünftige Angestellte vor Dienstantritt einer ärztlichen Kontrolluntersuchung unterziehen; f) Besitz des mit dem Reifediplom verbundenen Zweisprachigkeitsnachweises (B); Angehörige der ladinischen Sprachgruppe müssen zusätzlich die Kenntnis der ladinischen Sprache nachweisen (DPR 752/76); g) Abschluss eines Reifezeugnisses einer Oberschule; Die Bewerberin oder der Bewerber, die/der im Besitz eines im Ausland erworbenen Reifediploms ist, wird darauf aufmerksam gemacht, dass die Anerkennung der ausländischen Studientitel in Italien für die Aufnahme in den öffentlichen Dienst erforderlich ist. In Ermangelung derselben erfolgt die Zulassung zu öffentlichen Wettbewerben mit Vorbehalt, der nur nach abgeschlossenem Anerkennungsverfahren aufgehoben werden kann. Vom verlangten Studientitel wird abgesehen: - für Bedienstete, welche der RAS, der Landesverwaltung oder den Körperschaften des bereichsübergreifenden Kollektivvertrags angehören und in das ausgeschriebene Berufsbild vertikal aufsteigen wollen. 4 Jahre effektiven Dienstes sind für den Aufstieg in ein Berufsbild der unmittelbar höheren Funktionsebene, 8 Jahre effektiven Dienstes für den Aufstieg um zwei Funktionsebenen erforderlich. - für Bedienstete, welche der RAS, der Landesverwaltung oder den Körperschaften des bereichsübergreifenden Kollektivvertrags angehören, die horizontal in das ausge- d) dichiarazione di appartenenza oppure aggregazione ad un gruppo linguistico con effetto alla data di scadenza del termine utile alla presentazione delle domande; e) idoneità fisica e psichica all'esercizio continuativo ed incondizionato delle mansioni. L'Amministrazione ha la facoltà di sottoporre a visita medica di controllo coloro che accederanno all'impiego; f) possesso dell attestato di bilinguismo (B) connesso al diploma di maturità, coloro che appartengono al gruppo linguistico ladino devono attestare anche la conoscenza della lingua ladina (DPR 752/76); g) Assolvimento di un esame di stato (ex maturità); Nel caso in cui la candidata od il candidato sia in possesso di un diploma di maturità non rilasciato in Italia, si ricorda che per l assunzione nella pubblica amministrazione i titoli esteri devono essere riconosciuti in Italia con apposite procedure. In mancanza, l ammissione alle procedure concorsuali avviene con riserva che si potrà sciogliere favorevolmente solo al momento dell avvenuto riconoscimento. Si prescinde dal titolo di studio richiesto: - per i dipendenti della RAS, dell Amministrazione provinciale o degli enti del contratto collettivo intercompartimentale che vogliono progredire verticalmente nel profilo professionale messo a concorso. 4 anni di servizio effettivo sono richiesti per la progressione in un profilo professionale della qualifica funzionale immediatamente superiore, 8 anni di servizio effettivo per poter avanzare di due qualifiche funzionali. - per i dipendenti della RAS, dell Amministrazione provinciale o degli enti del contratto collettivo intercompartimentale, che mediante mobilità orizzontale aspirano al

4 Seite / Pagina 4 schriebene Berufsbild gelangen wollen. (2) Am Wettbewerb nicht teilnehmen darf, wer vom aktiven Wahlrecht ausgeschlossen ist und wer bei einer öffentlichen Verwaltung abgesetzt oder des Amtes enthoben wurde oder die Stelle verloren hat, weil er gefälschte Bescheinigungen oder solche mit nicht behebbaren Mängeln vorgelegt oder unwahre Erklärungen abgegeben hat. (3) Die geforderten Voraussetzungen müssen bei Ablauf der in Artikel 4 vorgesehenen Frist für die Einreichung der Gesuche erfüllt sein. profilo professionale messo a concorso. (2) Non possono partecipare al concorso coloro che sono esclusi dall'elettorato attivo e coloro che presso una pubblica amministrazione sono stati destituiti o dispensati dall'impiego oppure dichiarati decaduti per aver conseguito l impiego mediante produzione di documenti falsi o viziati da invalidità non sanabile oppure per aver fatto dichiarazioni non veritiere. (3) I requisiti prescritti devono essere posseduti alla data di scadenza del termine utile per la presentazione delle domande indicato all articolo 4. Art.4 Art. 4 Z u la s s u n g s g e s u c h D o m a n d a d i a m m i s s i o n e (1) Das Gesuch um Zulassung zum Wettbewerb muss gemäß beiliegendem Muster bis spätestens Uhr des 15. Tages nach Veröffentlichung der Ankündigung des Wettbewerbs im Amtsblatt der Region Trentino- Südtirol bei der RAS Rundfunk-Anstalt Südtirol, Bozen, Europaallee 164/A, eingereicht werden. (2) Als termingerecht eingereicht gelten auch Gesuche, die innerhalb der obgenannten Abgabefrist als Einschreibesendungen oder auf dem Wege der zertifizierten elektronischen Post (PEC) abgeschickt werden. Tag und Uhrzeit der Annahme vonseiten des Postamtes müssen anhand des Datumstempels erkennbar sein. (3) Im Gesuch müssen sämtliche Erklärungen gemäß beigelegtem Gesuchsformular abgegeben werden. (4) Dem Gesuch sind folgende Unterlagen beizulegen: 1. Aktueller Lebenslauf, unterschrieben und nicht älter als 6 Monate; 2. Bescheinigung über die Zugehörigkeit o- der Zuordnung zu einer der drei Sprachgruppen (bei sonstigem Ausschluss), nicht älter als 6 Monate, in Originalausfertigung und in verschlossenem Umschlag. Das bei der RAS beschäftigte Personal legt keine Bescheinigung vor, sofern diese anlässlich der vorangegangenen Aufnahme bereits vorgelegt worden ist. Für (1) La domanda di ammissione al concorso va redatta in conformità all'allegato schema esemplificativo ed indirizzata alla RAS Radiotelevisione Azienda Speciale della Provincia di Bolzano, Bolzano, viale Europa, 164/A, deve essere prodotta entro e non oltre le ore del 15mo giorno successivo alla data di pubblicazione dell avviso di concorso nel Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige. (2) Si considerano prodotte in tempo utile anche le domande spedite a mezzo raccomandata o tramite posta elettronica certificata (PEC) entro tale termine. Data e ora di accettazione da parte dell ufficio postale devono risultare dal relativo timbro a data. (3) Nella domanda vanno rese tutte le dichiarazioni di cui all'accluso modello di domanda di ammissione. (4) Alla domanda va allegata la seguente documentazione: 1. Curriculum vitae sottoscritto e aggiornato di data non anteriore a 6 mesi; 2. Certificato di appartenenza o aggregazione a uno dei tre gruppi linguistici (pena l esclusione) originale di data non anteriore a 6 mesi in busta chiusa. Il personale già dipendente della RAS non presenta il certificato purché l'abbia già presentato al momento dell'assunzione precedente. Per i non residenti in provincia di Bolzano la dichiarazione sostitutiva non è più ammissibi-

5 Seite / Pagina 5 Nichtansässige in der Provinz Bozen ist keine Ersatzerklärung mehr zulässig (5) Verfügt die RAS bereits über Unterlagen, so sind diese nicht nochmals vorzulegen, sofern die Kandidatin / der Kandidat die entsprechende Erklärung gemäß Gesuchsformular abgibt. (6) Auch das Dienstverhältnis mit der RAS braucht nur im Gesuch erklärt und nicht auch durch Dienstbestätigungen bescheinigt zu werden. (7) Wer das Gesuch über das so genannte zertifizierte elektronische Postfach (PEC) an die Adresse der RAS: info@cert.ras.bz.it übermittelt, kann die Bescheinigung der Sprachgruppenzugehörigkeit materiell auch nach Ablauf der Frist für die Gesuchstellung, doch spätestens am Tag der ersten Wettbewerbsprüfung einreichen - ausschließlich als Originaldokument und in verschlossenem Umschlag -, vorausgesetzt, im Gesuch wird ausdrücklich erklärt, dass die Bescheinigung vor Ablauf der genannten Frist ausgestellt worden ist. Sollte sich nach Durchführung des Wettbewerbs herausstellen, dass die vorgelegte Bescheinigung der Sprachgruppenzugehörigkeit nach dem Abgabetermin ausgestellt oder aus anderen Gründen ungültig ist, verfallen wegen fehlender Zugangsvoraussetzung das Ergebnis des Wettbewerbs und das Recht auf Einstellung. Ungültig ist die Bescheinigung der Sprachgruppenzugehörigkeit, die als Fotokopie, Fax- Sendung oder Pdf-Datei übermittelt wird. le. (5) Può essere omessa la ripresentazione della documentazione già in possesso della RAS, qualora la candidata / il candidato faccia le apposite dichiarazioni previste dal modulo di domanda. (6) Anche il rapporto di servizio con la RAS va unicamente dichiarato nella domanda di ammissione e non anche documentato a mezzo certificati di servizio. (7) Chi utilizza per inoltrare la domanda il proprio indirizzo di posta elettronica certificata (PEC) (inviando la domanda all indirizzo della RAS: info@cert.ras.bz.it), può consegnare materialmente il certificato di appartenenza al gruppo linguistico in originale e in busta chiusa anche dopo il termine di consegna delle domande (ma non oltre la data della prima prova), a condizione che nella domanda sia dichiarato che il certificato è stato già emesso entro il termine sopra citato. In caso di vittoria del concorso, la presenza di un certificato emesso oltre il termine o comunque non valido, comporta la decadenza dalla procedura e dall assunzione, per carenza di un requisito di ammissione. Non si può prendere in considerazione e quindi si considera mancante il documento trasmesso in sola copia, per fax o in formato pdf. Art. 5 Art. 5 A u s s c h l u s s vom W e t t b e we r b E s c l u s io n e d a l concorso (1) Vom Wettbewerbsverfahren ausgeschlossen wird, wer a) eine oder mehrere der verlangten Voraussetzungen nicht erfüllt; (1) E escluso dalla procedura concorsuale chi a) non è in possesso di uno o più requisiti richiesti; b) das Gesuch nicht fristgerecht einreicht; b) presenta la domanda oltre termine di scadenza; c) das Gesuch ohne Unterschrift eingereicht; c) presenta la domanda senza firma; d) die im Gesuch festgestellten Mängel nicht innerhalb der von der RAS festgesetzten Ausschlussfrist behebt. d) non regolarizza la domanda entro il termine perentorio fissato dalla RAS; e) die Originalbescheinigung über die Zuge- e) non presenta la certificazione in originale

6 Seite / Pagina 6 hörigkeit zu einer oder Angliederung an eine der drei Sprachgruppen nicht vorlegt (die Bediensteten der RAS brauchen diese Bescheinigung nicht vorlegen, sofern diese anlässlich der vorangegangenen Aufnahme bereits vorgelegt worden ist wie vom Art. 19 des DPR vom 29. April 1982, Nr. 327 vorgesehen ist). (2) Über die Zulassung entscheidet die Prüfungskommission, welche auch die entsprechende Maßnahme trifft. sull appartenenza oppure aggregazione ad uno dei tre gruppi linguistici (i dipendenti della RAS non devono presentare tale certificazione, purché l abbiano già presentata al momento dell assunzione precedente in base a quanto riportato all art. 19 del DPR 29 aprile 1982, n. 327). (2) Sull'ammissione decide la commissione esaminatrice, che adotta anche il relativo provvedimento. Art. 6 Art. 6 W ettbewe r b s p r ü f u n g e n P r o v e d ' e s a m e Die zum Wettbewerb zugelassenen Bewerber werden folgenden Prüfungen unterzogen: (1) Schriftliche Prüfung: sie besteht in der Ausarbeitung mehrerer Themen oder Aufgaben zu folgendem Prüfungsstoff: I candidati ammessi al concorso saranno sottoposti ai seguenti esami: (1) Prova scritta: essa consiste nell'elaborazione di più argomenti o compiti attinenti alle seguenti materie d'esame: Rechtsgrundlagen, Organisation und Aufgaben der RAS Allgemeine Kenntnisse über das Sonderstatut für die Region Trentino-Südtirol; Fondamenti giuridici, organizzazione e funzioni della RAS Radiotelevisione Azienda Speciale della Provincia di Bolzano Nozioni generali sullo Statuto speciale per la Regione Trentino-Alto Adige Rechtsgrundlagen im Rundfunkwesen Fondamenti giuridici nel settore radiotelevisivo Allgemeine Gesetzgebung auf dem Gebiet der öffentlichen Ausschreibungen Allgemeine Gesetzesbestimmungen auf den Gebieten der Arbeitssicherheit Kenntnisse des Verwaltungsrechts, insbesondere des Verwaltungsverfahrens, der Verträge der öffentlichen Verwaltung und des Rechts auf Zugang zu den Verwaltungsunterlagen (Landesgesetz Nr. 17/1993) Grundkenntnisse der verwaltungs- und zivilrechtlichen Haftung sowie der strafrechtlichen Verantwortlichkeit im öffentlichen Dienst Dienstpflichten, Verhaltensregeln der öffentlichen Bediensteten Grundkenntnisse im Bereich der Eigenbescheinigungen (D.P.R. Nr. 445/2000) Grundkenntnisse des Datenschutzkodexes der personenbezogenen Daten (Gesetzesvertretendes Dekret Nr.196/2003) Grundkenntnisse der öffentlichen Buchhaltung, unter besonderer Berücksichtigung der Nozioni generali sulla legislazione in materia di appalti pubblici Nozioni generali sulla legislazione in materia di sicurezza del lavoro Nozioni di diritto amministrativo, in particolare sul procedimento amministrativo, sui contratti della pubblica amministrazione e sul diritto di accesso agli atti amministrativi (legge provinciale n. 17/1993) Nozioni sulla responsabilità amministrativa e civile e sulla responsabilità penale nel pubblico impiego Doveri in servizio e codice di comportamento dei dipendenti pubblici Conoscenze di base nell ambito delle autodichiarazioni (D.P.R. n. 445/2000) Conoscenze di base del codice dei dati personali (decreto legislativo n. 196/2003) Conoscenze di base della contabilità pubblica con particolare considerazione della legisla-

7 Seite / Pagina 7 Landesgesetzgebung (Landesgesetz Nr. 1/2002 und Landesgesetz Nr. 18/2015) Die Informatik in der öffentlichen Verwaltung: Grundkenntnisse über die digitale Verwaltung und Transparenz (2) Mündliche Prüfung: Bei der mündlichen Prüfung wird außer der fachlichen (gemäß Programm der schriftlichen Prüfung), auch die persönliche Eignung der Bewerberin bzw. des Bewerbers ermittelt. zione provinciale (legge provinciale n. 1/2002 e legge provinciale n. 18/2015) L informatica nella Pubblica Amministrazione: nozioni di base sull amministrazione digitale e trasparenza (2) Prova orale: Nel corso della prova orale saranno accertate l idoneità professionale (in base al programma dell esame scritto) e personale della candidata o del candidato. Art. 7 Art. 7 Prüfungskalender - Abwicklung der Prüfungen Diario e modalità di svolgimento degli esami (1) Die Vorladung zu den Prüfungen wird den Bewerbern und Bewerberinnen mindestens 15 Tage vor deren Beginn zugeschickt. (2) Eine Prüfung gilt als bestanden, wenn sie mit wenigstens sechs Zehnteln bewertet wird. Wer für eine der Prüfungen diese Mindestnote nicht erreicht, ist zu den nachfolgenden Prüfungen nicht zugelassen. (3) Die Wettbewerbsprüfungen können in deutscher oder italienischer Sprache abgelegt werden. (4) Zu den einzelnen Prüfungen ist ein gültiges Ausweisdokument mitzubringen. (5) Wer Schreibpapier, Notizen, Manuskripte, nicht von der Prüfungskommission ausdrücklich erlaubte Bücher oder Veröffentlichungen mitbringt oder eine Prüfungsarbeit ganz oder teilweise abschreibt, wird vom Wettbewerb ausgeschlossen. (6) Die Abwesenheit bei der schriftlichen Prüfung hat, unabhängig vom Grund, den Ausschluss vom Wettbewerb zur Folge. Aus triftigen Gründen können die mündliche und die praktische Prüfung um höchstens 15 Tage verschoben werden. (1) L'avviso per la presentazione alle prove d'esame viene inviato ai candidati non meno di 15 giorni prima dell'inizio delle stesse. (2) Una prova si intende superata, se viene valutata con almeno sei decimi. Coloro che in una delle prove d esame non riportano una tale votazione, non sono ammessi alle prove successive. (3) Le prove d'esame possono essere sostenute in lingua italiana o in lingua tedesca. (4) Chi si presenta alle prove d'esame deve essere munito di un valido documento di riconoscimento. (5) È escluso dal concorso chi porta carta da scrivere, appunti, manoscritti, libri o pubblicazioni non espressamente consentiti dalla commissione esaminatrice o chi copia in tutto o in parte lo svolgimento di un tema. (6) L'assenza - quale ne sia la causa dall esame scritto comporta l'esclusione dal concorso. Per motivi giustificati la prova orale e la prova pratica possono essere rinviate per non più di 15 giorni. Art. 8 Art. 8 Prüfungskommission - Rangordnung Commissione esaminatrice - graduatoria (1) Der Verwaltungsrat der RAS ernennt eine eigene Prüfungskommission für den Wettbewerb gemäß Art. 12 des Dekretes des Landeshauptmannes Nr. 22/2013. Diese gibt das Urteil über die Wettbewerbsprüfungen ab. (1) Il Consiglio di amministrazione della RAS nomina un apposita commissione esaminatrice per il concorso ai sensi dell art. 12 del Decreto del Presidente della Provincia n. 22/2013. Tale commissione esprime il giudizio sugli esami concorsuali.

8 Seite / Pagina 8 (2) Die Rangordnung der Bewerber, welche den Wettbewerb bestehen, wird von der Prüfungskommission erstellt, und zwar anhand der Punkte, die der Kandidat bei den Prüfungen erzielt hat. (3) Bei Punktegleichheit gelten die einschlägigen Bestimmungen über den Vorzug wie sie im Art. 23 des Dekretes des Landeshauptmannes Nr. 22/2013 festgelegt sind. (4) Die mit Beschluss des Verwaltungsrats der RAS genehmigte Rangordnung wird im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol sowie an der Anschlagtafel und auf der Homepage der RAS veröffentlicht. (5) Die Frist für allfällige Rekurse läuft ab dem Datum der Veröffentlichung der Rangordnung. (2) La graduatoria dei candidati che superano il concorso, è stilata dalla commissione sulla base dei punti ottenuti da ciascun candidato in ciascuna prova d'esame. (3) In caso di parità di punteggio si applica la disciplina specifica sulla preferenza di cui all art. 23 del Decreto del Presidente della Provincia n. 22/2013. (4) La graduatoria approvata con delibera del Consiglio di amministrazione della RAS viene pubblicata nel Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige nonché all albo e nel sito web della RAS. (5) Dalla data di pubblicazione della graduatoria decorre il termine per eventuali impugnative. Art. 9 Art. 9 E i n r e i c h e n d e r Dokum e n t e - A r b e itsvertrag P r e s e n t a z i o n e d e i documenti - c o n t r a t t o d i lavoro (1) Wer den Wettbewerb gewinnt, muss innerhalb der festgesetzten Frist die von der RAS geforderten Unterlagen einreichen. (2) Nach ordnungsgemäßer Vorlage sämtlicher Unterlagen wird die Gewinnerin bzw. der Gewinner des Wettbewerbs mit unbefristetem Arbeitsvertrag eingestellt, zunächst auf Probe für sechs Monate effektiven Dienstes. Die Einstellung ist in jeder Hinsicht ab dem Tag des effektiven Dienstantrittes wirksam. (3) Der Arbeitsvertrag wird unverzüglich aufgelöst, wenn der Dienst nicht vertragsgemäß angetreten wird. Ausgenommen davon sind höhere Gewalt oder das Einverständnis des zuständigen Vorgesetzten hinsichtlich eines späteren Dienstantritts. (4) Die Einstellung verfällt, wenn sie durch Vorlage gefälschter Unterlagen oder solcher mit nicht behebbaren Mängeln oder aufgrund unwahrer Erklärungen erlangt wurde. (1) Chi vince il concorso dovrà presentare entro il termine stabilito la documentazione richiesta dalla RAS. (2) L assunzione della vincitrice o del vincitore del concorso, che ha prodotto regolare documentazione, avviene con contratto di lavoro a tempo indeterminato, che prevede un periodo di prova di 6 mesi di servizio effettivo. L assunzione decorre dal giorno di effettivo inizio del servizio. (3) Il contratto di lavoro si risolve immediatamente, se la vincitrice / il vincitore non assume servizio alla data fissata nel contratto, esclusi i casi di forza maggiore o l assenso del superiore competente. (4) Decade dall'impiego chi abbia conseguito l assunzione mediante presentazione di documenti falsi o viziati da invalidità non sanabile oppure sulla base di dichiarazioni non veritiere. Art. 10 Art. 10 E i n s t e l lu n g v o n G e e ig n e t e n A s s u n z i o n e d i i d o n e i (1) Innerhalb der Frist von 2 Jahren ab Veröffentlichung der Rangordnung können, bei Bedarf und Vorhandensein von zusätzlichen Stellen geeignete Bewerber eingestellt werden. Dabei sind die Wettbewerbsrangordnung und die (1) Entro 2 anni a decorrere dalla pubblicazione della graduatoria, in caso di necessità ed in presenza di ulteriori posti possono essere assunti ulteriori idonei del concorso. L assunzione dovrà essere effettuata nel ri-

9 Seite / Pagina 9 Rechtsvorschriften über den ethnischen Proporz zu beachten. (2) Im Rahmen der im vorangehenden Absatz angeführten Beschränkung kann die Wettbewerbsrangordnung zusätzlich verwendet werden, falls Gewinner oder Geeignete des Wettbewerbs auf die Anstellung verzichten oder Geeignete aufgrund der Bestimmungen über den ethnischen Proporz nicht eingestellt werden können. spetto della graduatoria di concorso e della normativa sulla proporzionale etnica. (2) La graduatoria di concorso, entro i limiti indicati al comma precedente, può essere ulteriormente utilizzata in caso di rinuncia all assunzione da parte di vincitori o idonei del concorso, oppure in caso di mancata assunzione di idonei per effetto delle disposizioni sulla proporzionale etnica. Art. 11 Art. 11 S c h l u s s b e s t immung D i s p o s i z i o n e f in a l e (1) Was in dieser Wettbewerbsausschreibung nicht ausdrücklich geregelt ist, fällt unter die allgemeinen Bestimmungen über öffentliche Wettbewerbe. (2) Die RAS übernimmt keinerlei Verantwortung für den unverschuldeten Verlust von Mitteilungen. (3) Wer am Wettbewerbsverfahren teilnimmt, erklärt sich ausdrücklich damit einverstanden, dass seine persönlichen Daten von der RAS verwendet und von anderen Bewerbern eingesehen werden können. (4) Die Ankündigung dieser Ausschreibung wird im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol veröffentlicht. (1) Per quanto non contemplato dal presente bando di concorso si richiamano le disposizioni vigenti in materia di pubblici concorsi. (2) La RAS non assume alcuna responsabilità in caso di dispersione di comunicazioni ad essa non imputabile. (3) La partecipazione al procedimento concorsuale comporta l assenso esplicito del candidato all uso dei dati personali da parte della RAS e la presa in visione degli stessi da parte di altri concorrenti. (4) Avviso del presente bando di concorso viene pubblicato sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige. Art. 12 Art. 12 A u s k ü n f t e I n f o r m a z i o n i (1) Allfällige Auskünfte können beim Sekretariat der RAS, Europaallee 164/A, Bozen, Telefon 0471/ oder über info@ras.bz.it, eingeholt werden. (1) Per eventuali informazioni è possibile rivolgersi alla segreteria della RAS in viale Europa 164/A, Bolzano, telefono 0471/546666, oppure tramite info@ras.bz.it.

10 Seite / Pagina 10 An die RAS Alla RAS Radiotelevisione Azienda Speciale della Provincia di Bolzano Europaallee, 164/A Viale Europa 164/A Bozen Bolzano info@ras.bz.it info@ras.bz.it info@cert.ras.bz.it info@cert.ras.bz.it GESUCH UM ZULASSUNG DOMANDA DI AMMISSIONE TERMIN: , Uhr SCADENZA: , ore Öffentlicher Wettbewerb nach Prüfungen zur unbefristeten Einstellung von 1 Verwaltungssachbearbeiter / Verwaltungssachbearbeiterin der VI. Funktionsebene (38 Wochenstunden) Concorso pubblico per esami per l assunzione a tempo indeterminato di 1 collaboratore amministrativo / collaboratrice amministrativa di VI qualifica funzionale (38 ore settimanali) Wichtige Anmerkung: Das Formular muss an den zutreffenden Stellen vollständig ausgefüllt bzw. angekreuzt werden und ist bis Uhr des Abgabetermins einzureichen. ABSCHNITT PERSÖNLICHE DATEN Nachname... Name geboren in... am... wohnhaft in... PLZ... (Prov. ) Straße... Nr.... Avviso importante: il modulo di domanda va compilato e contrassegnato (ove pertinente) in tutte le sue parti e consegnato entro le ore del termine previsto. SEZIONE DATI PERSONALI Cognome... Nome... nata/o a...il... residente a... C.A.P.. (Prov.... ) via... n.... Steuernummer / codice fiscale Mobiltelefon.... tel. cell.... Tel.... Fax... tel.... fax Die / Der Unterfertigte beabsichtigt, mit der RAS bezüglich gegenständlichem Verfahren ausschließlich mittels PEC-Adresse zu kommunizieren: PEC. NB: Die einzig gültige Versandart des Wettbewerbsgesuchs auf digitalem Weg ist jene mit- Il sottoscritto intende comunicare con la RAS esclusivamente tramite PEC per quanto riguarda il presente procedimento: PEC. NB: l unica modalità valida per l invio con posta elettronica della domanda di ammissione è

11 Seite / Pagina 11 tels PEC (siehe Wettbewerbsankündigung). Die nicht zertifizierte Adresse für elektronische Post wird seitens der Verwaltung nur für dringende Mitteilungen verwendet. Meine Anschrift für allfällige Mitteilungen (falls nicht mit dem Wohnsitz übereinstimmend): Ort quella tramite PEC (vedi avviso di concorso). L indirizzo di posta elettronica non certificata verrà utilizzata da parte dell amministrazione solo per comunicazioni urgenti. Indirizzo di recapito per eventuali comunicazioni (se diverso dall indirizzo di residenza): Luogo PLZ... (Prov......) CAP... (Prov....) Straße... Nr... Via... n.... ABSCHNITT ZUGANGSVORAUSSETZUNGEN SEZIONE REQUISITI D'ACCESSO Der/Die Unterfertigte erklärt unter eigener Verantwortung: Ich besitze die italienische Staatsbürgerschaft Ich besitze die Staatsbürgerschaft des folgenden EU - Staates:. Ich besitze die Staatsbürgerschaft eines anderen Staates: (für letzteren Fall sehen die Bestimmungen vor, dass Nicht-EUBürgerinnen und -Bürger den Antrag einreichen können, die - Familienangehörige von EU-Bürgerinnen und EU-Bürgern sind und das Aufenthaltsrecht oder das Daueraufenthaltsrecht erworben haben, oder - Inhaber einer langfristigen EG- Aufenthaltsberechtigung ( permesso di soggiorno CE per soggiornanti di lungo periodo ) sind, oder - einen Flüchtlingsstatus bzw. subsidiären Schutzstatus besitzen) Ich bin in den Wählerlisten der Gemeinde eingetragen Ich wurde nie strafrechtlich verurteilt (einschließlich der vom Art. 444, Abs. 2 der Strafprozessordnung sogenannte Strafzumessung vorgesehenen Urteile) gegen mich wurden folgende Strafurteile ausgesprochen:... Il/La sottoscritto/a dichiara sotto la propria responsabilità: di possedere la cittadinanza italiana di possedere la cittadinanza del seguente Stato membro dell Unione Europea:... di possedere la cittadinanza di altro Stato:... (in questo ultimo caso le norme prevedono che possano attualmente presentare domanda le cittadine e i cittadini extracomunitari che: - sono familiari di cittadini degli Stati membri dell Unione Europea e sono titolari del diritto di soggiorno o del diritto di soggiorno permanente o che - sono titolari del permesso di soggiorno CE per soggiornanti di lungo periodo o che - sono titolari dello status di rifugiato ovvero dello status di protezione sussidiaria ) di essere iscritto/a nelle liste elettorali del Comune di di non aver mai riportato condanne penali (ivi incluse le sentenze previste dall art. 444, comma 2 del codice di procedura penale, cd. di patteggiamento ) di aver riportato le seguenti condanne penali:...

12 Seite / Pagina (Dieser Information bedarf es, um die Vereinbarkeit mit der auszuübenden Funktion und mit dem Arbeitsbereich einer möglichen künftigen Bestimmung überprüfen zu können). Ich wurde nie bei einer öffentlichen Verwaltung abgesetzt oder des Amtes enthoben und habe nie die Stelle verloren, weil ich gefälschte Unterlagen oder Unterlagen mit nicht behebbaren Mängeln vorgelegt habe Ich bin zur ständigen und uneingeschränkten Ausübung der Aufgaben körperlich und geistig geeignet Ich besitze folgenden Studientitel, welcher in der Wettbewerbsausschreibung vorgesehen ist:... (L informazione è necessaria per verificare la compatibilità con la funzione da svolgere e l ambiente lavorativo di eventuale futuro inserimento) di non essere mai incorso/a in provvedimenti di destituzione o dispensa dall impiego presso una pubblica amministrazione o, ancora, di decadenza dal pubblico impiego per aver prodotto documenti falsi o viziati da invalidità non sanabile di possedere l idoneità fisica e psichica all esercizio continuativo ed incondizionato delle mansioni di essere in possesso del seguente titolo di studio previsto dal bando di concorso: Studientitel Titolo di studio ausgestellt von (Institut samt Anschrift) rilasciato da (Istituto con indirizzo)... Datum data Gesamturteil voto complessivo Ich besitze den di essere in possesso dell'attestato di Zweisprachigkeitsnachweis bilinguismo Dreisprachigkeitsnachweis trilinguismo A B C D ACHTUNG: Die Antragsteller der ladinischen Sprachgruppe müssen im Besitz der Ladinischprüfung sein, andernfalls sind sie zum Wettbewerb nicht zugelassen: ATTENZIONE: i richiedenti del gruppo linguistico ladino devono essere in possesso dell esame di ladino, pena esclusione dal concorso (nur bei Punktegleichheit) Ich habe Dienst bei folgender öffentlichen Verwaltung ohne jeglicher Beanstandung in den letzten zwei Jahren geleistet:..... Ich gehöre folgender geschützten Personengruppe an (Gesetz Nr. 68 vom ): Zivilinvalide Arbeitsinvalide (solo in caso di parità di punteggio) di aver prestato servizio nella seguente pubblica amministrazione senza aver riportato rilievi disciplinari negli ultimi due anni: di appartenere alla seguente categoria protetta (legge n. 68 del ): invalido civile invalido del lavoro

13 Seite / Pagina 13 blind taubstumm Witwe/Waise non vedente sordomuto vedovo/orfano Flüchtling profugo Invaliditätsgrad: grado di invalidità:. und bin beschäftigungslos beschäftigt aufgrund meiner Behinderung ersuche ich, dass mir für die Prüfung folgende Hilfsmittel zur Verfügung gestellt werden... bzw. brauche ich zusätzliche Zeit für die Prüfung... Er/Sie legt die Prüfungen in folgender Sprache ab e di essere disoccupato occupato di chiedere in relazione al proprio handicap i seguenti ausili.. oppure tempi aggiuntivi... per sostenere le prove d esame di voler sostenere le prove d esame in lingua italienisch deutsch italiana tedesca ABSCHNITT UNTERLAGEN Dem Gesuch werden folgende Bescheinigungen beigelegt: Bescheinigung über die Zugehörigkeit oder Zuordnung zu einer der drei Sprachgruppen (bei sonstigem Ausschluss), nicht älter als 6 Monate, in Originalausfertigung und in verschlossenem Umschlag. Das bei der RAS beschäftigte Personal legt keine Bescheinigung vor, sofern diese anlässlich der Aufnahme bereits vorgelegt worden ist. Für Nichtansässige in der Provinz Bozen ist keine Ersatzerklärung mehr zulässig; sie muss nach den vorgesehenen Modalitäten abgegeben werden aktueller Lebenslauf, unterschrieben und nicht älter als 6 Monate Kopie des Personalausweises (muss immer beigelegt werden, außer der Antrag wird von der Antragstellerin / vom Antragsteller persönlich eingereicht oder mittels eigener PEC übermittelt). In allen übrigen Fällen hat das Fehlen der Kopie des Ausweises den Ausschluss vom Wettbewerb zur Folge. SEZIONE DOCUMENTAZIONE Alla domanda viene allegata la seguente documentazione: certificato di appartenenza o aggregazione a uno dei tre gruppi linguistici (pena l esclusione) originale di data non anteriore a 6 mesi in busta chiusa. Il personale già dipendente della RAS non presenta il certificato purché l'abbia già presentato al momento dell'assunzione. Per i non residenti in provincia di Bolzano la dichiarazione sostitutiva non è più ammissibile e va resa nei modi ordinari. curriculum vitae, sottoscritto ed aggiornato, di data non anteriore a 6 mesi fotocopia di un documento di riconoscimento (da allegare sempre, tranne in caso di consegna a mano da parte della/del richiedente e in caso di trasmissione tramite propria PEC). In mancanza la domanda viene esclusa dal concorso.

14 Seite / Pagina 14 Erklärung für den vertikalen Aufstieg (außer Dienst bei der RAS): siehe die beigelegte Ersatzerklärung einer Notorietätsurkunde über die Berufserfahrung Folgende Bescheinigungen befinden sich bereits im Besitze der RAS, weil sie anlässlich vorgelegt wurden: 1)... 2)... 3)... Für jene Bewerber, welche den Antrag mittels PEC Fax eingereicht und die Sprachgruppenzugehörigkeitserklärung nicht beigelegt haben: Die / Der Unterfertigte erklärt die Sprachgruppenzugehörigkeitserklärung zu besitzen, die am. ausgestellt worden ist und verpflichtet sich das Dokument am ersten Tag der Wettbewerbsprüfung abzugeben. dichiarazione di servizio per l avanzamento verticale (eccetto servizio RAS): vedi l allegata dichiarazione sostitutiva dell atto di notorietà relativa all esperienza professionale La seguente documentazione si trova già in possesso della RAS, in quanto è stata esibita in occasione di....: 1)... 2)... 3)... Per coloro che hanno inviato la domanda per via telematica (PEC Fax) e non hanno allegato il certificato di appartenenza al gruppo linguistico: La / Il sottoscritta/o dichiara di essere in possesso del certificato di appartenenza al gruppo linguistico emesso in data. e si impegna a consegnarlo il giorno della prova scritta o prima prova d esame. Rechtsinhaber der Daten ist die RAS. Die übermittelten Daten werden von der RAS, auch in elektronischer Form, für die Erfordernisse des Landesgesetzes Nr. 6/2015 verarbeitet. Verantwortlich für die Verarbeitung ist die Direktorin / der Direktor der RAS. Die Daten müssen bereitgestellt werden, um die erforderlichen Verwaltungsaufgaben abwickeln zu können. Bei Verweigerung der erforderlichen Daten können die vorgebrachten Anforderungen oder Anträge nicht bearbeitet werden. Gemäß der Artikel 7, 8, 9 und 10 des gesetzesvertretenden Dekretes Nr. 196/2003 erhält die Antragstellerin / der Antragsteller Zugang zu ihren / seinen Daten, Auszüge sowie Auskunft darüber und kann deren Aktualisierung, Löschung, Anonymisierung oder Sperrung verlangen, sofern die gesetzlichen Voraussetzungen vorliegen. Titolare dei dati è la RAS. I dati forniti verranno trattati dalla RAS anche in forma elettronica, per l applicazione della legge provinciale n. 6/2015. Responsabile del trattamento è il Direttore / la Direttrice della RAS. Il conferimento dei dati è obbligatorio per lo svolgimento dei compiti amministrativi richiesti. In caso di rifiuto di conferimento dei dati richiesti non si potrà dare seguito alle richieste avanzate ed alle istanze inoltrate. In base agli articoli 7, 8, 9 e 10 del D.Lgs. 196/2003 la / il richiedente ottiene l accesso ai propri dati, l estrapolazione ed informazioni sugli stessi e potrà, ricorrendone gli estremi di legge, richiederne l aggiornamento, la cancellazione, la trasformazione in forma anonima o il blocco. Datum / data Unterschrift / firma

15 ERSATZERKLÄRUNG EINER NOTORIETÄTSURKUNDE (D.P.R. 445 vom /L.G. 17 v ) Mod. C DICHIARAZIONE SOSTITUTIVA DELL ATTO DI NOTORIETÀ (D.P.R n. 445/L. P n. 17) Die/Der La sottoscritta unterfertigte (Familienname) (Name) Il sottoscritto (cognome) (nome) geboren in ( ) am nata/o il ( ) il (Geburtsort; falls im Ausland geboren, den Staat angeben) (Prov.) (comune di nascita; se nata/o all estero, indicare lo stato) (prov.) wohnhaft in ( ) residente a ( ) (Wohnsitzgemeinde) (Prov.) (comune di residenza) (prov.) in Nr. in n. (Adresse) (indirizzo) ES WERDEN NUR DIE SELBSTERKLÄRUNGEN MIT ANGABE DER VOLLSTÄNDIGEN DATEN IN BETRACHT GEZOGEN ist sich bewusst, dass im Falle falscher Erklärungen gegen sie/ihn die im D.P.R. Nr. 445 vom , Art. 76 vorgesehenen Strafen angewandt werden und erklärt folgende Berufserfahrung: SARANNO PRESE IN CONSIDERAZIONE SOLO LE AUTOCERTIFICAZIONI COMPLETE DI TUTTI I DATI consapevole delle sanzioni penali, nel caso di dichiarazioni non veritiere e falsità negli atti, richiamate dall art. 76 del D.P.R , n. 445 dichiara la seguente esperienza professionale: Öffentl. Körperschaft / Privatbetrieb Berufsbild / Beruf Funktionsebene Vollzeit / Teilzeit Zeitraum vom / bis Ente pubblico / ditta privata Profilo professionale/mestiere Qualifica funz. T. pieno / parziale Periodo da /al (Bezeichnung, Sitz und Adresse / (Angabe der ausgeführten Tätigkeit / nur für öffentl Dienst (Wochenstunden / (TT/MM/JJJJ gg/mm/aaaa) denominazione, sede e indirizzo) indicazione dell attività svolta) solo per servizio pubbl. ore settimanali) Die / Der Erklärende La / Il dichiarante Ort und Datum Luogo e data Dem Amt vorbehalten: Ausweis: Riservato all Ufficio: Documento: Nr. ausgestellt am n. rilasciato il Wird die Erklärung vom Antragsteller nicht in der Anwesenheit des zuständigen Beamten unterzeichnet, muss eine Fotokopie eines gültigen Personalausweises beigelegt werden (Art. 38 des D.P.R. Nr. 445 vom und Art. 5 Abs. 10 des L.G. Nr. 17 vom ) Se la dichiarazione non è sottoscritta dall interessato in presenza del dipendente addetto, allegare fotocopia di un documento valido (D.P.R , n. 445 art. 38 e L.P , n. 17 art. 5 comma 10)

Radiotelevijiun Aziënda por Südtirol. TERMIN: , Uhr SCADENZA: ore 16.00

Radiotelevijiun Aziënda por Südtirol. TERMIN: , Uhr SCADENZA: ore 16.00 Rundfunk-Anstalt Südtirol GESUCH UM ZULASSUNG DOMANDA DI AMMISSIONE TERMIN: 01.12.2016, 16.00 Uhr SCADENZA: 01.12.2016 ore 16.00 Öffentlicher Wettbewerb nach Prüfungen zur unbefristeten Einstellung von

Mehr

ANTRAG AUF ZULASSUNG zum öffentlichen Wettbewerb ABGABETERMIN: innerhalb , 12:00 Uhr

ANTRAG AUF ZULASSUNG zum öffentlichen Wettbewerb ABGABETERMIN: innerhalb , 12:00 Uhr IDM Südtirol Alto Adige Bereich Administration z.h. Martina Cofler Südtiroler Str. Nr. 60 39100 Bozen Tel. 0471 094042 http://www.idm-suedtirol.com/de/jobs jobs-dme@idm-suedtirol.com ANTRAG AUF ZULASSUNG

Mehr

Via Michael Pacher Bolzano Tel Fax

Via Michael Pacher Bolzano Tel Fax Agentur Landesdomäne Agenzia Demanio provinciale Agentur Landesdomäne Michael-Pacher-Straße 13-39100 Bozen Tel. 0471 41 48 70-41 48 71 Fax 0471 41 48 89 http://landesdomaene.provinz.bz.it E-mail: agentur.landesdomaene@provinz.bz.it

Mehr

DISTRIBUTORI DI CARBURANTE PRIVATI INTERNI COMUNICAZIONE BETRIEBSINTERNE TANKSTELLEN MITTEILUNG

DISTRIBUTORI DI CARBURANTE PRIVATI INTERNI COMUNICAZIONE BETRIEBSINTERNE TANKSTELLEN MITTEILUNG DISTRIBUTORI DI CARBURANTE PRIVATI INTERNI COMUNICAZIONE BETRIEBSINTERNE TANKSTELLEN MITTEILUNG SPETT.LE PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO UFFICIO COMMERCIO E SERVIZI 35.3 39100 BOLZANO VIA RAIFFEISEN 5 AN

Mehr

Ankündigung eines Auswahlverfahrens. Avviso di procedura selettiva. Die Agentur Landesdomäne sucht über ein Auswahlverfahren

Ankündigung eines Auswahlverfahrens. Avviso di procedura selettiva. Die Agentur Landesdomäne sucht über ein Auswahlverfahren Agentur Landesdomäne Ankündigung eines Auswahlverfahrens Die Agentur Landesdomäne sucht über ein Auswahlverfahren 2 Verwaltungsangestellte in der 3. Funktionsebene des nationalen landwirtschaftlichen Kollektivvertrages

Mehr

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE Formular modulo Zweck - uso Mod. TOSAP.05.D1 zur Dauerbesetzung für physische

Mehr

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Avviso di concorso pubblico Die

Mehr

Bollettino Ufficiale n. 19/IV del 09/05/2016 / Amtsblatt Nr. 19/IV vom 09/05/

Bollettino Ufficiale n. 19/IV del 09/05/2016 / Amtsblatt Nr. 19/IV vom 09/05/ Bollettino Ufficiale n. 19/IV del 09/05/2016 / Amtsblatt Nr. 19/IV vom 09/05/2016 0006 Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni

Mehr

Sekretariat Bozen

Sekretariat Bozen All Azienda di Soggiorno e Turismo di Bolzano Ufficio segreteria Via Alto Adige 60 39100 Bozen An das Verkehrsamt der Stadt Bozen Sekretariat Südtirolerstraße, 60 39100 Bozen DOMANDA DI AMMISSIONE Concorso

Mehr

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Bollettino Ufficiale n. 28/IV del 10/07/2017 / Amtsblatt Nr. 28/IV vom 10/07/2017 0030 21085 Wettbewerbe - Ausschreibung - Jahr 2017 Concorsi - Bando - Anno 2017 ANKÜNDIGUNG DES DIREKTORS vom 3. Juli 2017

Mehr

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Avviso di concorso pubblico Die

Mehr

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Avviso di concorso pubblico Nr.

Mehr

Il/la sottoscritto/a (cognome e nome) (punto 1) codice fiscale. nato/a il a (prov. ) residente a (CAP) (luogo) indirizzo:

Il/la sottoscritto/a (cognome e nome) (punto 1) codice fiscale. nato/a il a (prov. ) residente a (CAP) (luogo) indirizzo: Al Comprensorio Sanitario di Bolzano Ripartizione Personale Ufficio Concorsi Via L. Böhler, 5 39100 BOLZANO Il/la sottoscritto/a (cognome e nome) (punto 1) codice fiscale nato/a il a (prov. ) residente

Mehr

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL. Avviso di concorso pubblico 3 agrotecniche/agrotecnici

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL. Avviso di concorso pubblico 3 agrotecniche/agrotecnici Bollettino Ufficiale n. 48/IV del 30/11/2015 / Amtsblatt Nr. 48/IV vom 30/11/2015 0005 19437 Öffentliche Kundmachung - Ausschreibung - Jahr 2015 Avviso pubblico - Bando - Anno 2015 ANKÜNDIGUNG - DIE GESCHÄFTSFÜRENDE

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano Alto Adige. Ufficio Osservazione mercato del lavoro. cerca. statistico/a. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano Alto Adige. Ufficio Osservazione mercato del lavoro. cerca. statistico/a. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano Alto Adige Ufficio Osservazione mercato del lavoro cerca statistico/a Contratto: a tempo indeterminato Luogo di lavoro: Bolzano Requisiti: - in breve: laurea almeno 4-ennale,

Mehr

Nr vom n del Die Autonome Provinz Bozen sucht über einen öffentlichen Wettbewerb

Nr vom n del Die Autonome Provinz Bozen sucht über einen öffentlichen Wettbewerb Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Avviso di concorso pubblico Nr.

Mehr

Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 29/02/2016 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 29/02/

Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 29/02/2016 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 29/02/ Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 29/02/2016 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 29/02/2016 0017 Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni

Mehr

Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale. Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme ID

Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale. Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme ID Bollettino Ufficiale n. 42/IV del 17/10/2016 / Amtsblatt Nr. 42/IV vom 17/10/2016 0006 Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni

Mehr

COMUNE DI CORTACCIA GEMEINDE KURTATSCH. an der Weinstraße. sulla Strada del Vino. Autonome Provinz Bozen-Südtirol

COMUNE DI CORTACCIA GEMEINDE KURTATSCH. an der Weinstraße. sulla Strada del Vino. Autonome Provinz Bozen-Südtirol GEMEINDE KURTATSCH an der Weinstraße Autonome Provinz Bozen-Südtirol COMUNE DI CORTACCIA sulla Strada del Vino Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige Pflegeheim Altes Spital Casa di degenza Altes Spital.

Mehr

Die Zuweisung der einzelnen Dienstsitze an die jeweiligen Gewinnerinnen bzw. Gewinner liegt im Ermessen der Verwaltung.

Die Zuweisung der einzelnen Dienstsitze an die jeweiligen Gewinnerinnen bzw. Gewinner liegt im Ermessen der Verwaltung. Bollettino Ufficiale n. 48/IV del 27/11/2017 / Amtsblatt Nr. 48/IV vom 27/11/2017 0005 Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni

Mehr

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Avviso di concorso pubblico Die

Mehr

Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale. Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme

Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale. Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme p_bz PROT. 543794 07.10.2016 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Ankündigung

Mehr

Bollettino Ufficiale n. 43/IV del 26/10/2015 / Amtsblatt Nr. 43/IV vom 26/10/2015

Bollettino Ufficiale n. 43/IV del 26/10/2015 / Amtsblatt Nr. 43/IV vom 26/10/2015 Bollettino Ufficiale n. 43/IV del 26/10/2015 / Amtsblatt Nr. 43/IV vom 26/10/2015 5 19344 Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni

Mehr

Spazio Riservato All Ufficio - dem Amt vorbehalten n. Pratica - Antrag Nr. ALLEGATO A - ANLAGE A ISCRIZIONE/RINNOVO EINTRAGUNG/NEUEINTRAGUNG

Spazio Riservato All Ufficio - dem Amt vorbehalten n. Pratica - Antrag Nr. ALLEGATO A - ANLAGE A ISCRIZIONE/RINNOVO EINTRAGUNG/NEUEINTRAGUNG Spazio Riservato All Ufficio - dem Amt vorbehalten n. Pratica - Antrag Nr. ALLEGATO A - ANLAGE A ISCRIZIONE/RINNOVO EINTRAGUNG/NEUEINTRAGUNG DICHIARAZIONE SOSTITUTIVA DELL ATTO DI NOTORIETA (articoli 46

Mehr

Kurverwaltung Meran. Azienda di Cura Soggiorno e Turismo Merano Corso Libertà Merano (BZ) Freiheitsstraße Meran (BZ)

Kurverwaltung Meran. Azienda di Cura Soggiorno e Turismo Merano Corso Libertà Merano (BZ) Freiheitsstraße Meran (BZ) Kurverwaltung Meran Freiheitsstraße 45 39012 Meran (BZ) Azienda di Cura Soggiorno e Turismo Merano Corso Libertà 45 39012 Merano (BZ) ÖFFENTLICHER WETTBEWERB nach Bewertungsunterlagen und Prüfungen zur

Mehr

Die Zuweisung der einzelnen Dienstsitze an die jeweiligen Gewinnerinnen bzw. Gewinner liegt im Ermessen der Verwaltung.

Die Zuweisung der einzelnen Dienstsitze an die jeweiligen Gewinnerinnen bzw. Gewinner liegt im Ermessen der Verwaltung. Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Die Autonome Provinz Bozen sucht über einen öffentlichen Wettbewerb 2 Biologinnen / Biologen (IX. Funktionsebene)

Mehr

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL ANKÜNDIGUNG - DIE GESCHÄFTSFÜRENDE AB- TEILUNGSDIREKTORIN

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL ANKÜNDIGUNG - DIE GESCHÄFTSFÜRENDE AB- TEILUNGSDIREKTORIN Bollettino Ufficiale n. 49/IV del 07/12/2015 / Amtsblatt Nr. 49/IV vom 07/12/2015 0006 19464 Öffentliche Kundmachung - Ausschreibung - Jahr 2015 Avviso pubblico - Bando - Anno 2015 ANKÜNDIGUNG - DIE GESCHÄFTSFÜRENDE

Mehr

Nr vom n del Die Autonome Provinz Bozen sucht über einen öffentlichen Wettbewerb 1 Hausmeisterin / Hausmeister

Nr vom n del Die Autonome Provinz Bozen sucht über einen öffentlichen Wettbewerb 1 Hausmeisterin / Hausmeister Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Avviso di concorso pubblico Nr.

Mehr

- für Menschen mit Behinderung: fachspezifischer Umschulungs- oder Ausbildungsnachweis oder fachspezifische Teilqualifizierung.

- für Menschen mit Behinderung: fachspezifischer Umschulungs- oder Ausbildungsnachweis oder fachspezifische Teilqualifizierung. Bollettino Ufficiale n. 43/IV del 23/10/2017 / Amtsblatt Nr. 43/IV vom 23/10/2017 0021 ID 21388 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Die Autonome Provinz

Mehr

Bollettino Ufficiale n. 37/IV del 11/09/2017 / Amtsblatt Nr. 37/IV vom 11/09/2017 PROT

Bollettino Ufficiale n. 37/IV del 11/09/2017 / Amtsblatt Nr. 37/IV vom 11/09/2017 PROT Bollettino Ufficiale n. 37/IV del 11/09/2017 / Amtsblatt Nr. 37/IV vom 11/09/2017 PROT. 523786-07.09.2017 0004 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme ID 21253 4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale

Mehr

Kurverwaltung Meran. Azienda di Cura, Soggiorno e Turismo Merano Corso Libertà Merano (BZ) Freiheitsstraße Meran (BZ)

Kurverwaltung Meran. Azienda di Cura, Soggiorno e Turismo Merano Corso Libertà Merano (BZ) Freiheitsstraße Meran (BZ) Kurverwaltung Meran Freiheitsstraße 45 39012 Meran (BZ) Azienda di Cura, Soggiorno e Turismo Merano Corso Libertà 45 39012 Merano (BZ) ÖFFENTLICHER WETTBEWERB nach Bewertungsunterlagen und Prüfungen zur

Mehr

4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme. 4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale

4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme. 4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Die Autonome Provinz Bozen sucht über einen öffentlichen Wettbewerb 1 Übersetzungsinspektorin / Übersetzungsinspektor

Mehr

- für Menschen mit Behinderung: fachspezifischer Umschulungs- oder Ausbildungsnachweis oder fachspezifische Teilqualifizierung.

- für Menschen mit Behinderung: fachspezifischer Umschulungs- oder Ausbildungsnachweis oder fachspezifische Teilqualifizierung. 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Die Autonome Provinz Bozen sucht über einen öffentlichen Wettbewerb 1 Lagerverwalterin / Lagerverwalter (IV. Funktionsebene

Mehr

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Avviso di concorso pubblico Nr.

Mehr

4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme. 4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale

4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme. 4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Die Autonome Provinz Bozen sucht über einen öffentlichen Wettbewerb 2 DV-Analytikerinnen Systembetreuerinnen / DV-Analytiker

Mehr

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale p_bz PROT. 437044 12.08.2016 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Ankündigung

Mehr

4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale. 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme ID 21136

4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale. 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme ID 21136 Bollettino Ufficiale n. 30/IV del 24/07/2017 / Amtsblatt Nr. 30/IV vom 24/07/2017 0040 ID 21136 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Die Abteilung 19 - Arbeit

Mehr

per titoli ed esami per la copertura a tempo indeterminato di

per titoli ed esami per la copertura a tempo indeterminato di CONCORSO PUBBLICO per titoli ed esami per la copertura a tempo indeterminato di 2 POSTI di assistente turistico promozionale/ addetto/a alla ricezione turistica (6^ qualifica funzionale) riservati al gruppo

Mehr

4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme. 4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale ID 21193

4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme. 4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale ID 21193 Bollettino Ufficiale n. 34/IV del 21/08/2017 / Amtsblatt Nr. 34/IV vom 21/08/2017 0005 ID 21193 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Die Autonome Provinz

Mehr

Übersetzungsinspektorin / Übersetzungsinspektor. Ispettrice traduttrice / Ispettore traduttore

Übersetzungsinspektorin / Übersetzungsinspektor. Ispettrice traduttrice / Ispettore traduttore Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Avviso di concorso pubblico Nr.

Mehr

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Avviso di concorso pubblico Nr.

Mehr

4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme. 4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale

4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme. 4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Die Abteilung 19 - Arbeit sucht über einen öffentlichen Wettbewerb 4 Verwaltungssachbearbeiterinnen/ Verwaltungssachbearbeiter

Mehr

Für die horizontale und vertikale Mobilität siehe unter Rahmenausschreibung.

Für die horizontale und vertikale Mobilität siehe unter Rahmenausschreibung. 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Die Autonome Provinz Bozen sucht über einen öffentlichen Wettbewerb 5 Verwaltungssachbearbeiterinnen / Verwaltungssachbearbeiter

Mehr

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Avviso di concorso pubblico Die

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N.

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N. AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Dekret Decreto des Landesrats der Landesrätin Nr. N. 2209/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE dell'assessore dell'assessora 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung

Mehr

TERMIN: SCADENZA: ÖFFENTLICHER AUSBILDUNGSWETTBEWERB: CORSO CONCORSO PUBBLICO: Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme

TERMIN: SCADENZA: ÖFFENTLICHER AUSBILDUNGSWETTBEWERB: CORSO CONCORSO PUBBLICO: Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale TERMIN: 11.10.2011 SCADENZA: ÖFFENTLICHER AUSBILDUNGSWETTBEWERB: nach Prüfungen

Mehr

Amt für Seilbahnen (19 Wochenstunden) Ufficio Funivie (19 ore settimanali) Abteilung Bildungsförderung (28

Amt für Seilbahnen (19 Wochenstunden) Ufficio Funivie (19 ore settimanali) Abteilung Bildungsförderung (28 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Die Autonome Provinz Bozen sucht über einen öffentlichen Wettbewerb 10 Verwaltungsinspektorinnen / Verwaltungsinspektoren

Mehr

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale ID 20883

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale ID 20883 Bollettino Ufficiale n. 18/IV del 02/05/2017 / Amtsblatt Nr. 18/IV vom 02/05/2017 0030 Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni

Mehr

(Sede/Distretto/Struttura Sitz/Sprengel/Struktur) cognome e nome - Name und Vorname. nato/a a - geboren in

(Sede/Distretto/Struttura Sitz/Sprengel/Struktur) cognome e nome - Name und Vorname. nato/a a - geboren in AZIENDA SERVIZI SOCIALI DI BOLZANO BETRIEB FÜR SOZIALDIENSTE BOZEN AUTOCERT.DOC All Azienda Servizi Sociali di Bolzano An der Betrieb für Sozialdienste Bozen (Sede/Distretto/Struttura Sitz/Sprengel/Struktur)

Mehr

Bollettino Ufficiale n. 22/IV del 03/06/2014 / Amtsblatt Nr. 22/IV vom 03/06/2014

Bollettino Ufficiale n. 22/IV del 03/06/2014 / Amtsblatt Nr. 22/IV vom 03/06/2014 Bollettino Ufficiale n. 22/IV del 03/06/2014 / Amtsblatt Nr. 22/IV vom 03/06/2014 4 18449 Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni

Mehr

Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale. Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme ID

Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale. Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme ID Bollettino Ufficiale n. 37/IV del 12/09/2016 / Amtsblatt Nr. 37/IV vom 12/09/2016 0006 Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni

Mehr

Bollettino Ufficiale n. 35/IV del 28/08/2017 / Amtsblatt Nr. 35/IV vom 28/08/ Nr. N /2017

Bollettino Ufficiale n. 35/IV del 28/08/2017 / Amtsblatt Nr. 35/IV vom 28/08/ Nr. N /2017 Bollettino Ufficiale n. 35/IV del 28/08/2017 / Amtsblatt Nr. 35/IV vom 28/08/2017 0115 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL ID 21224 Dekret der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Nr. N. 15537/2017

Mehr

Nr vom n del Die Autonome Provinz Bozen sucht über einen öffentlichen Wettbewerb 2 Verwaltungsinspektorinnen /

Nr vom n del Die Autonome Provinz Bozen sucht über einen öffentlichen Wettbewerb 2 Verwaltungsinspektorinnen / Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Avviso di concorso pubblico Nr.

Mehr

4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme ID Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale

4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme ID Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale Bollettino Ufficiale n. 3/IV del 17/01/2018 / Amtsblatt Nr. 3/IV vom 17/01/2018 0083 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme ID 21592 4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 469 Sitzung vom Seduta del 21/04/2015 Finanzierungsprogramm

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Bollettino Ufficiale n. 17/I-II del 28/04/2015 / Amtsblatt Nr. 17/I-II vom 28/04/2015 56 99876 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Art. 1 Art. 1. Art. 2 Art. 2. a) Fachkompetenz: a) competenza professionale:

Art. 1 Art. 1. Art. 2 Art. 2. a) Fachkompetenz: a) competenza professionale: Bollettino Ufficiale n. 7/IV del 22/02/2010 / Amtsblatt Nr. 7/IV vom 22/02/2010 134 15276 Wettbewerbe - Jahr 2010 Concorsi - Anno 2010 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL DEKRET VOM LANDESHAUPTMANN vom 3.

Mehr

a) Cittadinanza: Possono partecipare al concorso: i cittadini italiani e i cittadini equiparati in base alle leggi vigenti;

a) Cittadinanza: Possono partecipare al concorso: i cittadini italiani e i cittadini equiparati in base alle leggi vigenti; SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG Der Gesundheitsbezirk Bozen schreibt, unter Berücksichtigung der Chancengleichheit zwischen Mann und Frau, einen

Mehr

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL DEKRET DER ABTEILUNGSDIREKTORIN vom 25. Juni 2015, Nr. 8950

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL DEKRET DER ABTEILUNGSDIREKTORIN vom 25. Juni 2015, Nr. 8950 Bollettino Ufficiale n. 27/IV del 06/07/2015 / Amtsblatt Nr. 27/IV vom 06/07/2015 34 19115 Wettbewerbe - Jahr 2015 Concorsi - Anno 2015 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL DEKRET DER ABTEILUNGSDIREKTORIN

Mehr

1. Vorbehalt der Stelle 1. Riserve di posto

1. Vorbehalt der Stelle 1. Riserve di posto SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG Der Südtiroler Sanitätsbetrieb schreibt, unter Berücksichtigung der Chancengleichheit zwischen Mann und Frau, einen öffentlichen Wettbewerb

Mehr

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Avviso di concorso pubblico Nr.

Mehr

1. Vorbehalt der Stelle 1. Riserve di posto

1. Vorbehalt der Stelle 1. Riserve di posto SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG Der Südtiroler Sanitätsbetrieb schreibt, unter Berücksichtigung der Chancengleichheit zwischen Mann und Frau, einen öffentlichen Wettbewerb

Mehr

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Bollettino Ufficiale n. 15/IV del 19/04/2010 / Amtsblatt Nr. 15/IV vom 19/04/2010 15435 Concorsi - Anno 2010 Wettbewerbe - Jahr 2010 AVVISO DEL DIRETTORE DELLA RIPARTIZIONE DEL PERSONALE Ankündigung eines

Mehr

p_bz Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale

p_bz Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale p_bz 44418 23.01.2017 Bollettino Ufficiale n. 5/IV del 30/01/2017 / Amtsblatt Nr. 5/IV vom 30/01/2017 0056 Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1

Mehr

a) Cittadinanza: Possono partecipare al concorso: i cittadini italiani e i cittadini equiparati in base alle leggi vigenti;

a) Cittadinanza: Possono partecipare al concorso: i cittadini italiani e i cittadini equiparati in base alle leggi vigenti; SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN GESUNDHEITSBEZIRK BRUNECK WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG Der Gesundheitsbezirk Bruneck schreibt, unter Berücksichtigung der Chancengleichheit zwischen Mann und Frau,

Mehr

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL ANKÜNDIGUNG - DIE GESCHÄFTSFÜRENDE AB- TEILUNGSDIREKTORIN

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL ANKÜNDIGUNG - DIE GESCHÄFTSFÜRENDE AB- TEILUNGSDIREKTORIN Bollettino Ufficiale n. 51/IV del 21/12/2015 / Amtsblatt Nr. 51/IV vom 21/12/2015 0004 19483 Öffentliche Kundmachung - Ausschreibung - Jahr 2015 Avviso pubblico - Bando - Anno 2015 ANKÜNDIGUNG - DIE GESCHÄFTSFÜRENDE

Mehr

ALLEGATO A.a. ANLAGE A.a

ALLEGATO A.a. ANLAGE A.a ALLEGATO A.a ANLAGE A.a DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI - CONSORZIO ZUSÄTZLICHE ERKLÄRUNG BIETERGEMEINSCHAFT KONSORTIUM PROCEDURA NEGOZIATA VERHANDLUNGSVERFAHREN Oggetto: Concessione del servizio di Tesoreria

Mehr

Öffentliche Bekanntmachung zur Erstellung. des Gesundheitsbezirkes Bruneck des Sanitätsbetriebes der Autonomen Provinz Bozen.

Öffentliche Bekanntmachung zur Erstellung. des Gesundheitsbezirkes Bruneck des Sanitätsbetriebes der Autonomen Provinz Bozen. ANLAGE A Öffentliche Bekanntmachung zur Erstellung der Liste der zugelassenen Kandidaten/Innen für die Ernennung zum Direktor des Gesundheitsbezirkes Bruneck des Sanitätsbetriebes der Autonomen Provinz

Mehr

1. Vorbehalt der Stelle 1. Riserve di posto. Gesundheitsbezirk Brixen: 0 Stellen*; Comprensorio sanitario di Bressanone: 0 posti*;

1. Vorbehalt der Stelle 1. Riserve di posto. Gesundheitsbezirk Brixen: 0 Stellen*; Comprensorio sanitario di Bressanone: 0 posti*; SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG Der Südtiroler Sanitätsbetrieb schreibt, unter Berücksichtigung der Chancengleichheit zwischen Mann und Frau, einen öffentlichen Wettbewerb

Mehr

An das Amt für Ausbildung des Gesundheitspersonals Freiheitsstraße, 23. All Ufficio formazione del personale sanitario. Corso libertà, BOZEN

An das Amt für Ausbildung des Gesundheitspersonals Freiheitsstraße, 23. All Ufficio formazione del personale sanitario. Corso libertà, BOZEN Psychologenkammer der Provinz Bozen Ordine degli Psicologi della Provina di Bolzano An das Amt für Ausbildung des Gesundheitspersonals Freiheitsstraße, 23 39100 BOZEN Bewerbungsschreiben für die Teilnahme

Mehr

Vorname... Zuname... Geburtsort... Geburtsdatum... wohnhaft in PLZ... Gemeinde Tel... Fax...

Vorname... Zuname... Geburtsort... Geburtsdatum... wohnhaft in PLZ... Gemeinde Tel... Fax... Stempelmarke 16,00 Dem Amt vorbehalten: Wohnbauakt:.... An:... Bei:... Autonome Provinz Bozen Abteilung 25 Wohnungsbau Amt für Wohnbauprogrammierung Kanonikus-M.-Gamper-Straße 1 39100 Bozen 1. Stock Büro

Mehr

Artikel 2 Articolo 2

Artikel 2 Articolo 2 Bollettino Ufficiale n. 3/I-II del 17/01/2017 / Amtsblatt Nr. 3/I-II vom 17/01/2017 0029 180194 Dekrete - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES

Mehr

Bollettino Ufficiale n. 12/IV del 24/03/2014 / Amtsblatt Nr. 12/IV vom 24/03/2014

Bollettino Ufficiale n. 12/IV del 24/03/2014 / Amtsblatt Nr. 12/IV vom 24/03/2014 Bollettino Ufficiale n. 12/IV del 24/03/2014 / Amtsblatt Nr. 12/IV vom 24/03/2014 58 18346 Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO Ripartizione 4

Mehr

1. Vorbehalt der Stelle 1. Riserve di posto

1. Vorbehalt der Stelle 1. Riserve di posto SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG AZIENDA SANITARIA DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO BANDO DI CONCORSO PUBBLICO Der Südtiroler Sanitätsbetrieb schreibt, unter Berücksichtigung

Mehr

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Avviso di concorso pubblico Nr.

Mehr

Prot. Nr. 2010/32982 DER LANDESDIREKTOR VERFÜGT IL DIRETTORE PROVINCIALE DISPONE

Prot. Nr. 2010/32982 DER LANDESDIREKTOR VERFÜGT IL DIRETTORE PROVINCIALE DISPONE Direzione Provinciale di Bolzano Ufficio Gestione risorse Landesdirektion Bozen Amt für die Verwaltung der Ressourcen Prot. Nr. 2010/32982 Selezione pubblica per l assunzione a tempo indeterminato di 15

Mehr

Dekret Decreto. Nr. N / Amt für Kindergarten- und Schulpersonal Ufficio Personale delle scuole dell infanzia e delle scuole

Dekret Decreto. Nr. N / Amt für Kindergarten- und Schulpersonal Ufficio Personale delle scuole dell infanzia e delle scuole AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 16216/2016 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE della Direttrice di Ripartizione del Direttore

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung Bollettino Ufficiale n. 12/I-II del 22/03/2016 / Amtsblatt Nr. 12/I-II vom 22/03/2016 0093 177508 Beschlüsse -. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

1. Vorbehalt der Stelle 1. Riserve di posto

1. Vorbehalt der Stelle 1. Riserve di posto Bollettino Ufficiale n. 42/IV del 16/10/2017 / Amtsblatt Nr. 42/IV vom 16/10/2017 0005 ID 21349 SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG Der Südtiroler Sanitätsbetrieb schreibt,

Mehr

Ausschreibung Verwaltungsassistent VI. F.E. UA con data consegna e protocollo.odt Seite/pagina 1 von/di 9

Ausschreibung Verwaltungsassistent VI. F.E. UA con data consegna e protocollo.odt Seite/pagina 1 von/di 9 Prot.Nr. 6269 Sterzing, am 22.04.2014 ÖFFENTLICHER STELLENWETTBEWERB In Durchführung des Bezirksausschussbeschlusses Nr. 103 vom 18.03.2014 und in Anwendung der einschlägigen Gesetzesbestimmungen, ist

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Bollettino Ufficiale n. 30/I-II del 28/07/2015 / Amtsblatt Nr. 30/I-II vom 28/07/2015 60 101077 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

a) Cittadinanza: Possono partecipare al concorso: i cittadini italiani e i cittadini equiparati in base alle leggi vigenti;

a) Cittadinanza: Possono partecipare al concorso: i cittadini italiani e i cittadini equiparati in base alle leggi vigenti; SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG Der Gesundheitsbezirk Bozen schreibt, unter Berücksichtigung der Chancengleichheit zwischen Mann und Frau, einen

Mehr

An die Marktgemeinde Kastelruth Krausenplatz 1 39040 KASTELRUTH. AI Comune di Castelrotto Piazza Krausen 1 39040 CASTELROTTO

An die Marktgemeinde Kastelruth Krausenplatz 1 39040 KASTELRUTH. AI Comune di Castelrotto Piazza Krausen 1 39040 CASTELROTTO An die Marktgemeinde Kastelruth Krausenplatz 1 39040 KASTELRUTH AI Comune di Castelrotto Piazza Krausen 1 39040 CASTELROTTO TEILNAHMEGESUCH DOMANDA DI AMMISSIONE Provisorische Besetzung einer Stelle als

Mehr

1. Zugangsvoraussetzungen 1. Requisiti di accesso

1. Zugangsvoraussetzungen 1. Requisiti di accesso SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN Der Gesundheitsbezirk Bozen schreibt, unter Berücksichtigung der Chancengleichheit zwischen Mann und Frau, folgende öffentliche Kundmachung

Mehr

AVVISO DI PROCEDURA SELETTIVA BEKANNTMACHUNG EINES AUSWAHLVERFAHRENS. Die Agentur Landesdomäne sucht über ein Auswahlverfahren:

AVVISO DI PROCEDURA SELETTIVA BEKANNTMACHUNG EINES AUSWAHLVERFAHRENS. Die Agentur Landesdomäne sucht über ein Auswahlverfahren: Agentur Landesdomäne BEKANNTMACHUNG EINES AUSWAHLVERFAHRENS Die Agentur Landesdomäne sucht über ein Auswahlverfahren: 1 SachbearbeiterIn für den Bereich Marketing und Event- und Projektmanagement der Gärten

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 10038/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE della Direttrice di Ripartizione del Direttore

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL des Landeshauptmanns Behebung vom Sonderfonds für die Wiederzuweisung der verwaltungsmäßig verfallenen Ausgaberückstände betreffend Investitionsausgaben Dekret Decreto

Mehr

2. Zugangsvoraussetzungen 2. Requisiti di accesso

2. Zugangsvoraussetzungen 2. Requisiti di accesso SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG Der Gesundheitsbezirk Bozen schreibt, unter Berücksichtigung der Chancengleichheit zwischen Mann und Frau, einen

Mehr

4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale. 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme

4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale. 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Die Autonome Provinz Bozen sucht über einen öffentlichen Wettbewerb 1 Psychopädagogin / Psychopädagoge (VIII. Funktionsebene

Mehr

AZIENDA SANITARIA DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN

AZIENDA SANITARIA DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN GESUNDHEITSBEZIRK BRIXEN Entscheidung des Direktors des Gesundheitsbezirkes Nr. 54 vom 10.03.2014 WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG Der Gesundheitsbezirk Brixen schreibt,

Mehr

SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN AZIENDA SANITARIA DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO BRESSANONE BANDO DI CONCORSO PUBBLICO

SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN AZIENDA SANITARIA DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO BRESSANONE BANDO DI CONCORSO PUBBLICO Bollettino ID 21111Ufficiale n. 29/IV del 17/07/2017 / Amtsblatt Nr. 29/IV vom 17/07/2017 0011 SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN GESUNDHEITSBEZIRK BRIXEN WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG Entscheidung

Mehr

2. Zugangsvoraussetzungen 2. Requisiti di accesso

2. Zugangsvoraussetzungen 2. Requisiti di accesso SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG Der Südtiroler Sanitätsbetrieb schreibt, unter Berücksichtigung der Chancengleichheit zwischen Mann und Frau, einen öffentlichen Wettbewerb

Mehr

2. Zugangsvoraussetzungen 2. Requisiti di accesso

2. Zugangsvoraussetzungen 2. Requisiti di accesso Bollettino Ufficiale n. 44/IV del 30/10/2017 / Amtsblatt Nr. 44/IV vom 30/10/2017 0037 SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN ID 21392 PROVINZ BOZEN WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG Der Südtiroler Sanitätsbetrieb schreibt,

Mehr

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE. Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE. Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen

Mehr

SCADENZA: 1 dicembre ore 12:30. STICHTAG: 1. Dezember :30 Uhr. Artikel 1. Articolo 1

SCADENZA: 1 dicembre ore 12:30. STICHTAG: 1. Dezember :30 Uhr. Artikel 1. Articolo 1 ÖFFENTLICHER WETTBEWERB nach Prüfungen zur Besetzung einer Stelle als Chefkoch (m/w) mit unbefristetem Arbeitsvertrag (5. Funktionsebene, 38 Wochenstunden). Diese Ausschreibung wurde vom Gemeindeausschuss

Mehr

Bollettino Ufficiale n. 15/IV del 11/04/2016 / Amtsblatt Nr. 15/IV vom 11/04/

Bollettino Ufficiale n. 15/IV del 11/04/2016 / Amtsblatt Nr. 15/IV vom 11/04/ Bollettino Ufficiale n. 15/IV del 11/04/2016 / Amtsblatt Nr. 15/IV vom 11/04/2016 0005 Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Ripartizione

Mehr

CASA DI RIPOSO VILLABASSA A.P.S.P. ALTERSHEIM NIEDERDORF OE.B.P.B. Adresse: Von-Kurz-Straße 15, Niederdorf (Bz)

CASA DI RIPOSO VILLABASSA A.P.S.P. ALTERSHEIM NIEDERDORF OE.B.P.B. Adresse: Von-Kurz-Straße 15, Niederdorf (Bz) ALTERSHEIM NIEDERDORF OE.B.P.B. Adresse: Von-Kurz-Straße 15, 39039 Niederdorf (Bz) CASA DI RIPOSO VILLABASSA A.P.S.P. Indirizzo: via-von-kurz, 15, 39039 Villabassa (Bz) PROVINZ BOZEN e-mail: info@niederdorf.ah-cr.bz.it

Mehr

AZIENDA SANITARIA DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN

AZIENDA SANITARIA DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN ÖFFENTLICHE KUNDMACHUNG Der Gesundheitsbezirk Bozen erstellt, unter Berücksichtigung der Chancengleichheit zwischen Mann und Frau, Rangordnungen

Mehr

Bollettino Ufficiale n. 10/IV del 07/03/2016 / Amtsblatt Nr. 10/IV vom 07/03/

Bollettino Ufficiale n. 10/IV del 07/03/2016 / Amtsblatt Nr. 10/IV vom 07/03/ Bollettino Ufficiale n. 10/IV del 07/03/2016 / Amtsblatt Nr. 10/IV vom 07/03/2016 0005 Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni

Mehr

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via

Mehr