Benessere è salute Wellness is health Wellness ist Gesundheit. Salute è benessere Health is wellness Gesundheit ist Wellness

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Benessere è salute Wellness is health Wellness ist Gesundheit. Salute è benessere Health is wellness Gesundheit ist Wellness"

Transkript

1 Benessere è salute Wellness is health Wellness ist Gesundheit Salute è benessere Health is wellness Gesundheit ist Wellness Aria di vacanze Holiday time Ferienluft

2 Indice 4 Benessere è salute Benessere termale vista lago Aquaria. Nasce un nuovo benessere Full immersion nel relax Il viaggio dell acqua termale Sauna tutto l anno I nuovi percorsi salute: le esperienze termali Aquaria Thermal Cosmetics Termemotion: regali che fanno piacere prima e dopo Sconti e vantaggi: Terme di Sirmione insieme al territorio per il turismo del Garda Ingressi Aquaria Tagliando Sconto Aquaria Contents 4 14 Wellness is health Thermal spa wellness with a lake view Aquaria is a new form of wellness Full immersion in relaxation The source of the thermal water Year round saunas New thermal spa experience health programmes Aquaria Thermal Cosmetics Terme di Sirmione special vouchers Discounts and benefits Aquaria entry tickets Aquaria discount coupon Health is wellness Holidays are the right time to take care of yourself Wellness comes naturally at the Thermal Spa Centre! Thermal water and health Healthier legs in circulation. The thermal water that helps you breathe Acqua di Sirmione: a remedy for all seasons Thermal mud: a truly natural treatment Flex and Agil-mente: more agile and flexible Salute è benessere Vacanze, l occasione giusta per prendersi cura di sé Stare bene alle Terme è facile! La salute vien dall acqua termale Gambe più sane in circolazione Alle Terme il grande respiro dell acqua Acqua di Sirmione: un rimedio per tutte le stagioni Fango termale: una vera cura naturale Flex e Agil-mente: più agili ed elastici Aria di vacanze Dalle limonaie ai castelli: le attrazioni del Garda lombardo Scoprire la sponda veneta del Lago di Garda Garda trentino: dove il lago è benessere a 360 Da una sponda all altra: come è bello navigare sul lago! Coupon sconto Navigarda Promotions Card: 3 giorni di sconti e vantaggi itown: tutte le informazioni turistiche in un APP Comunicare con noi. Info utili Holiday time From lemon groves to castles: the attractions of Garda in Lombardy Discover the Veneto area of Lake Garda Garda Trentino: where the lake is 360-degree wellness From one shore to the other: sailing on the lake ferries is a wonderful experience! Navigarda discount coupon Promotions Card: 3 days of discounts and special offers itown: comprehensive tourist information in an APP Communicate with us. Useful information Index 4 14 Wellness ist Gesundheit Thermale Wellness mit Seeblick In Aquaria entsteht ein neues Wohlempfinden Full Immersion in Relax Die Reise des Thermalwassers Sauna das ganze Jahr hindurch Die neuen Gesundheits-Pfade: die Thermen-Erfahrungen Aquaria Thermal Cosmetics Spezielle Voucher für Terme di Sirmione Ermäßigungen und Vorteile Eintritt Aquaria Sparcoupon Aquaria Gesundheit ist Wellness Urlaub, die richtige Gelegenheit, um sich zu pflegen Sich in den Thermen wohlzufühlen ist einfach! Die Gesundheit kommt vom Thermalwasser Gesündere durchblutete Beine In den Thermen der große Atem von Wasser Acqua di Sirmione: ein Gegenmittel für alle Jahreszeiten Thermalfango: eine ganz natürliche Behandlung Flex und Agil-mente: beweglicher und elastischer 20 Ferienluft Periodico di informazione aziendale - anno 2013 editore terme di Sirmione S.p.a. amministrazione e redazione Piazza Virgilio, colombare di Sirmione (BS) direttore responsabile mara Bergamaschi redazione terme di Sirmione S.p.a. area marketing e comunicazione direzione creativa imperiali comunicazione S.r.l. 24 Von Zitronenhainen bis zu den Burgen: die Attraktionen des Gardasees in der Lombardei Das venezianische Ufer des Gardasees kennen lernen Garda Trentino: wo der See 360 Wellness darstellt Von einem Ufer zum anderen: wie schön ist es auf dem See! Sparcoupon Navigarda Promotions Card: 3 Tage Ermäßigungen und Vorteile itown: alle Touristik-Infos in einer APP Mit uns kommunizieren. Nützliche Informationen reg.trib. BS n 14/1993 del 9/06/1993 StamPa centro Stampa Quotidiani S.p.a. Via dell industria, erbusco (BS)

3 Editoriale Terme di Sirmione vi dà il benvenuto sul Lago di Garda. In questa terra, ricca di borghi incantati e paesaggi suggestivi, sgorga, viene incanalata e valorizzata da Terme di Sirmione l acqua sulfureo salsobromoiodica: una risorsa naturale e unica per la salute e il benessere del corpo e della mente. Ed è innanzitutto per illustrarvi le caratteristiche e le proprietà benefiche della nostra acqua termale che abbiamo pensato di realizzare questa pubblicazione, invitandovi a conciliare il benessere alla vacanza e a non perdere l opportunità di tornare a casa rigenerati e pronti ad affrontare l autunno e l inverno più in salute e con più energia positiva. Leggendo questo numero di Thermae International, inizierete inoltre a conoscere le tante novità della nostra realtà termale - a partire dalla nuova area del Centro Benessere Termale Aquaria, al Reparto Riabilitazione, alla medicina estetica - ed a scoprire il Lago di Garda come cornice ideale di un indimenticabile vacanza o di un piacevole weekend. Da Sirmione a Riva del Garda il lago e l entroterra offrono infatti la possibilità di innumerevoli attività sportive, gite naturalistiche, culturali, enogastronomiche e, per chi lo desidera, tante occasioni di shopping made in Italy. Ma una vacanza sul Lago di Garda, unita ai benefici rigeneranti delle terme, vuole dire soprattutto stare bene: con l auspicio che possiate presto anche voi vivere pienamente e direttamente questa esperienza di benessere, vi auguro una BUONA LETTURA! Maurizia Pambianco Responsabile Marketing e Comunicazione di Terme di Sirmione Marketing and Communication Manager, Terme di Sirmione Verantwortliche für Marketing und Kommunikation von Terme di Sirmione Editorial Terme di Sirmione welcomes you to Lake Garda. In this area of enchanting villages and evocative landscapes springs the renowned sulphur, bromine and iodine-rich water used and promoted by Terme di Sirmione: a unique natural resource for the health and wellbeing of both body and mind. And, in fact, it is first and foremost to tell you about the characteristics and beneficial properties of our thermal water that we have decided to produce this magazine, inviting you to combine wellness with a holiday and not to miss out on the opportunity to come home feeling regenerated and ready to face the autumn and winter full of health and positive energy. By reading this issue of Thermae International, you will also begin to learn about all the novelties at our thermal spa centres - including the Aquaria Thermal Wellness Centre, the Rehabilitation Department, and our offering of cosmetic medicine - and discover that Lake Garda is the ideal setting for an unforgettable holiday or an enjoyable weekend. From Sirmione to Riva del Garda, the lake and its surroundings offer numerous opportunities for sport, nature outings, cultural excursions, food & wine tours and, for those interested, Made in Italy shopping. But a holiday on Lake Garda, combined with the regenerative benefits of the thermal spa, is mainly about feeling good. And in the hope that you too can soon enjoy this wellness experience to the full and at first hand, we hope that you have a GOOD READ! Editorial Terme di Sirmione heißt Sie am Gardasee willkommen. In dieser an zauberhaften Ortschaften und stimmungsvollen Landschaften reichen Gegend entspringt das schwefelhaltige Salz-Jod-Bromwasser, das von Terme di Sirmione kanalisiert und als eine natürliche und einzigartige Ressource für Gesundheit und Wohlempfinden von Körper und Geist aufgewertet wird. Unsere Absicht dieser Broschüre ist, Ihnen die wohltuenden Eigenschaften unseres Thermalwassers zu erläutern. Wir laden Sie dazu ein, Wellness mit Urlaub zu verbinden und die Chance nicht zu versäumen, wieder daheim erholt, gesund und voller positiver Energie den Herbst und den Winter anzugehen. Mit dieser Ausgabe von Thermae International lernen Sie außerdem unsere zahlreichen Neuheiten kennen - vom neuen Bereich des Thermen- und Wellnesscenters Aquaria über die Reha-Abteilung bis zur ästhetischen Medizin - und entdecken den Gardasee als einen idealen Rahmen für einen unvergesslichen Urlaub oder ein angenehmes Wochenende. Der See und das Hinterland bieten von Sirmione bis Riva del Garda die Möglichkeit für unzählige Sportmöglichkeiten, Ausflüge in die Natur, die Kultur und die Gastronomie sowie zahlreiche Gelegenheiten für Shopping Made in Italy. Ein Urlaub am Gardasee kombiniert mit den regenerierenden Vorteilen der Thermen heißt vor allem, sich wohl zu fühlen: wir hoffen, dass auch Sie bald direkt und in aller Fülle diese Wellness-Erfahrung erleben werden und wünschen Ihnen eine GUTE LEKTÜRE!

4 Benessere è salute Wellness is health Wellness ist Gesundheit

5 5 Benessere termale vista lago Thermal spa wellness with a lake view Thermale Wellness mit Seeblick Aquaria, una proposta completa e rigenerante. L acqua termale di Terme di Sirmione non è soltanto una fonte di salute, è anche l ideale per il benessere psicofisico. Importante per la pelle e per l organismo, induce infatti uno stato di relax generale e diffuso, rigenerando il corpo e la mente. Aquaria è il marchio che identifica l ampia offerta benessere di Terme di Sirmione con il Centro Benessere Termale Aquaria, i centri salute e bellezza degli hotel e la linea cosmetica Aquaria Thermal Cosmetics. Entrare nel mondo del Centro Benessere Termale Aquaria vuol dire aprire le porte al sentirsi bene. Situata nel centro storico di Sirmione su una lingua di terra che affaccia direttamente sul Lago di Garda, Aquaria è lo spazio ideale per ritrovare equilibrio ed armonia: oltre metri quadrati tra due piscine termali e una di acqua dolce dedicata al fitness in estate, idromassaggi, docce aromocromatiche, lettini effervescenti, getti a collo di cigno, percorsi vascolari, palestra e parco, con sequenze di trattamenti termali ed estetici. La novità Aquaria della primavera 2013 è la nuova area spa interna: un circuito di saune, bagni di vapore, docce emozionali ed aree relax polisensoriali pensate per far raggiungere agli ospiti un totale stato di benessere fisico e interiore. La novità Aquaria 2013 è la nuova area benessere interna: un circuito di saune, bagni di vapore, docce emozionali ed aree relax polisensoriali Protagonista di Aquaria è l acqua: sia l acqua termale, sulfureo salsobromoiodica dalle proprietà esfolianti, rimineralizzanti e miorilassanti, che l acqua dolce, purificante, utilizzata in modo da produrre sensazioni Aquaria, a comprehensive and regenerative proposition. Terme di Sirmione thermal water isn t only a source of good health, but also ideal to promote psychophysical well-being. Important for skin and the body as a whole, it induces a state of general relaxation and regenerates both body and mind. Aquaria is the brand that identifies the broad wellness proposition presented by Terme di Sirmione through the Aquaria Thermal Wellness Centre, health and wellness centres in the various hotels, and the Aquaria Thermal Cosmetics line of cosmetic products. When you enter the world of the Aquaria Thermal Wellness Centre, you open a door to well-being. Situated in the historical centre of Sirmione, on a narrow promontory that stretches out into Lake Garda, Aquaria is the ideal place to rediscover balance and harmony: more than 10,000 square metres, with two thermal water pools and one fresh water pool devoted to fitness activities in the summer, hydro-massage tubs, aromachromatic showers, bubble beds, swan-neck jets, vascular programmes, a gym, a park, and thermal and beauty treatment cycles. The novelty at Aquaria for spring 2013 is the new indoor spa centre: a circuit of saunas, steam baths, emotional showers and multi-sensory relaxation areas designed to enable guests to achieve a state of total physical and inner well-being. The main feature of Aquaria is water: both sulphur, bromine and iodine-rich water with exfoliating, remineralising and muscle-relaxing properties, and purifying fresh water used in ways designed to produce pleasing sensations. Aquaria is situated in enchanting natural surroundings in the magical medieval village of Sirmione, also known as the pearl of Lake Garda. The new thermal cosmetics line completes the Terme di Sirmione wellness offering. The Aquaria Thermal Cosmetics line of products for face and body beauty care are the result of studies conducted on the beneficial effects for the skin of thermal water and the wellness treatment experience acquired by our thermal spa centres. piacevoli. Intorno, il fascino di un incantevole luogo naturale, incastonato nel magico borgo medievale di Sirmione, noto anche come la perla del Lago di Garda. La proposta benessere di Terme di Sirmione si completa con la nuova linea cosmetica termale. Dallo studio degli effetti benefici sulla pelle dell acqua termale e dall esperienza dei trattamenti benessere dei centri termali, sono infatti nati i prodotti Aquaria Thermal Cosmetics per la bellezza del viso e del corpo. Aquaria, ein komplettes und regenerierendes Angebot. Das Thermalwasser von Terme di Sirmione ist nicht nur eine Quelle der Gesundheit, sondern auch ideal für geistiges und körperliches Wohlempfinden. Wichtig für die Haut und den Organismus, führt es zu einer allgemeinen Entspannung und regeneriert Körper und Geist. Die Marke des breiten Wellness-Angebots von Terme di Sirmione heißt Aquaria, und ist erhältlich im Thermen- und Wellness- Center Aquaria, den Gesundheits- und Schönheitszentren der Hotels und der Kosmetikserie Aquaria Thermal Cosmetics. Die Welt des Thermen- und Wellness- Centers Aquaria zu betreten, bedeutet, die Türen zum Wohlempfinden öffnen. Aquaria liegt im alten Teil von Sirmione direkt am Gardasee und ist der ideale Ort, um Gleichgewicht und Harmonie wieder zu finden: über Quadratmeter mit zwei Thermalbädern und einem Süßwasserbecken für Fitness im Sommer Hydromassagen, Erlebnisduschen, sprudelnde Liegen, schwanenhalsförmige Wasserstrahle, Venenpfade sowie Fitnessbereich und Park mit thermalen und ästhetischen Behandlungen. Die Neuheit von Aquaria im Frühjahr 2013, ist der neue interne SPA-Bereich: ein System aus Saunen, Dampfbädern, Erlebnisduschen und multisensorischen Ruhezonen für einen Zustand absoluter körperlicher und innerer Wellness. Protagonist von Aquaria ist das Wasser: sowohl das remineralisierende und muskelentspannende schwefel- und bromsalzhaltige Thermalwasser mit Peeling-Eigenschaften, als auch purifizierendes Süßwasser, das zur Generierung angenehmer Empfindungen eingesetzt wird: In einer bezaubernden natürlichen Umgebung mitten im magischen mittelalterlichen Stadtteil von Sirmione, das auch als Perle des Gardasees bekannt ist. Das Wellness-Angebot von Terme di Sirmione wird durch die neue thermale Kosmetikserie vervollständigt. Aus dem Studium der wohltuenden Wirkung des Thermalwassers für die Haut und der Erfahrung der Wellness- Behandlungen in den Thermalzentren sind die Produkte Aquaria Thermal Cosmetics für Gesicht und Körper entstanden.

6 6 Nasce un nuovo benessere Aquaria is a new form of wellness In Aquaria entsteht ein neues Wohlempfinden In una posizione strategica e suggestiva, sulle acque del Lago di Garda, Terme di Sirmione ha inaugurato in primavera nel Centro Benessere Termale Aquaria la nuova area che completa la proposta termale di piscine, idromassaggi, lettini effervescenti e trattamenti benessere. Un percorso rilassante e rigenerante tra saune, bagni di vapore e docce emozionali. Entrare nel circuito significa vivere un avvolgente esperienza in cui l abbraccio del caldo intenso si alterna ad energetiche reazioni fredde e al rivitalizzante massaggio dei getti dell acqua. Per completare il viaggio verso un nuovo benessere psico-fisico e amplificarne i benefici, alla fine del percorso Terme di Sirmione vi invita a riposarvi nelle nuove aree relax dove diversi ambienti, colori e design lasciano ad ogni ospite la scelta di ciò che più si addice al proprio rilassamento. Alle consuete proprietà benefiche delle saune, Aquaria aggiunge la peculiarità dell ambiente naturale in cui sono inserite Circuito saune e bagni di vapore: un percorso completo per il riequilibrio naturale. Comprende due diverse tipologie di strutture, sauna finlandese e soft sauna, e un bagno di vapore. I diversi ambienti si caratterizzano per la variazione della temperatura e del tasso di umidità. Alle consuete proprietà benefiche delle saune - effetto depurativo, disintossicante e di stimolo della circolazione - Aquaria aggiunge la peculiarità dell ambiente naturale in cui sono inserite. Le ampie vetrate che affacciano sul lago aprono infatti lo sguardo, dilatano lo spazio e gli orizzonti amplificando lo stato di rilassamento che si accompagna al rito della sauna. Sei tipologie di docce emozionali, diverse per calore, intensità, colore e aromi, completano il percorso, avvolgendo l ospite in un emozionante gioco di puro relax. Aree Relax: oasi di pace per il corpo e per la mente. La fase di riposo è fondamentale per consentire al fisico di ristabilire i normali parametri della temperatura corporea e delle funzioni Una nuova area di 500 mq con ampi spazi tra cui la Stanza del Sale, la Sala della Musica e la Sala del Cielo Stellato, e altre sale polisensoriali metaboliche. A questo scopo Aquaria ha creato originali situazioni ambientali e accoglienti spazi per rilassarsi: una nuova area di 500 mq con ampi spazi tra cui la Stanza del Sale, la Sala della Musica e la Sala del Cielo Stellato, e altre sale polisensoriali ognuna con caratteristiche particolari. Melodie rilassanti e giochi di luci colorate accompagnano così il corpo e la psiche verso il loro naturale equilibrio. Argillario: bagni di fango per purificare la pelle. In autunno sarà attivo anche l Argillario, il tempio dei trattamenti purificanti. Ad Aquaria viene utilizzato il fango sulfureo salsobromoiodico che, lasciato maturare per almeno sei mesi nell acqua termale, si arricchisce dei suoi naturali elementi, preziosi e unici per la salute e il benessere. L Argillario è composto da due ambienti diversi e complementari: una zona secca, soft sauna, comunica con una zona umida, bagno di vapore, creando le condizioni ottimali per purificare e ritemprare il corpo. Nella prima stanza il caldo prepara la pelle alla stesura del prezioso fango termale, ricco di minerali, e ne favorisce l assorbimento degli elementi attivi. Il passaggio successivo è nel bagno di vapore che, con l intensa umidità, fa sì che il fango si ammorbidisca così da poter essere massaggiato per un leggero scrub. Un rituale antico per purificare, stimolare il metabolismo, favorire l idratazione e la pulizia della pelle che, grazie anche all effetto peeling del fango, appare più vellutata. Last spring, in a strategic and evocative position on Lake Garda, Terme di Sirmione opened a new area in the Aquaria Thermal Wellness Centre, so completing Aquaria s offering of thermal pools, hydro-massages, bubble beds and wellness treatments. A relaxing and regenerative programme of saunas, steam baths and emotional showers. This programme offers the all-embracing experience of intense heat alternating with energising cold pools and showers and a revitalising water-jet massage. To complete this journey to a new level of psycho-physical wellbeing and amplify its benefits, at the end of the Terme di Sirmione programme guests are invited to rest in the new relaxation areas, where various ambiances, colours and designs are available so they can choose what best helps them to relax. Sauna and steam bath circuit: a complete natural re-balancing programme. Includes both Finnish/ soft saunas and a steam bath, which differ in terms of their temperature and humidity. The usual beneficial properties of saunas - purification, detoxification and blood circulation stimulation - are supplemented at Aquaria by the remarkable natural setting. The large windows that overlook the lake broaden horizons, distend space and amplify the state of relaxation produced by the sauna. Six types of emotional shower, differing in terms of their heat, intensity, colour and aroma, complete the programme, embracing guests in an emotional game of pure relaxation. Relaxation areas: oases of peace for the body and mind. The relaxation stage is essential to allow the body to re-establish its normal body temperature and metabolic functions. Aquaria has therefore created a range of original settings and welcoming spaces in which to relax: 500 sq m of spacious new areas including the Salt Wall Room, the Music Room and the Starry Sky Room, as well as other multi-sensory rooms, each with its own special features. Relaxing music and colourful lighting effects help the body and mind find their natural balance. Arillarium: mud baths to purify the skin. In the fall Arillarium mud bath centre, a true cathedral to purification treatments, will also be available. At Aquaria, the sulphur, bromine and iodine-rich mud is used after being left to mature for almost six months in the thermal water, enriching it with natural elements that make a uniquely precious contribution to health and wellness. The Arillarium consists of two different, complementary areas: a dry zone (soft sauna) and interconnecting wet zone (steam bath), creating the optimum conditions to purify and invigorate the body. In the first room the heat readies the skin in preparation for the application of the precious, mineral-rich thermal mud and encourages the absorption of its active ingredients. The next step is the steam bath which, with its intense humidity, softens the mud so that it can be massaged with a delicate scrubbing action. This ancient purification ritual stimulates the metabolism and encourages the hydration and cleansing of skin which, as a result of the peeling effect of the mud, takes on a more velvety appearance. In einer strategischen und bezaubernden Lage am Gardasee hat Terme di Sirmione im Frühjahr im Thermen- und Wellness-Center Aquaria den neuen Bereich eröffnet, der das Thermalangebot von Aquaria durch Becken, Hydromassage, sprudelnden Liegen und Wellness-Behandlungen ergänzt. Ein entspannender und regenerierender Parcours aus Saunen, Dampfbädern und Erlebnisduschen. Den Parcours zu betreten, bedeutet, eine einnehmende Erfahrung zu erleben, in der sich intensive Wärme mit energiereichen kalten Reaktionen und revitalisierenden Massage-Wasserstrahlen abwechseln. Zur Vervollständigung der Reise zu einem neuen körperlichen und geistigen Wohlempfinden und zur Steigerung der Wirkung, lädt der Parcours von Terme di Sirmione am Schluss zur Entspannung in den neuen Ruhezonen ein, wo verschiedene Umgebungen, Farben und Designs dem Gast die Wahl überlassen. Saunen und Dampfbäder: ein kompletter Parcours für die Wiedererlangung des natürlichen Gleichgewichts. Der Parcours umfasst zwei verschiedene Typologien: finnische Sauna, Soft-Sauna und ein Dampfbad. Die verschiedenen Umgebungen sind durch unterschiedliche Temperaturen und Feuchtigkeitsgrade geprägt. Bei Aquaria verbinden sich die positiven Eigenschaften der Saunen, die reinigende, entgiftende Wirkung und Anregung der Durchblutung mit dem Ambiente, in dem sie sich befinden: Die großen Fenster mit Aussicht auf den See öffnen und verlängern den Raum für den Blick und erhöhen so den entspannenden Zustand, den das Sauna-Ritual begleitet. Sechs Arten von Erlebnisduschen mit jeweils unterschiedlicher Wärme, Intensität, Farbe und Düften vervollständigen den Parcours und hüllen den Gast in ein angenehmes und entspannendes Wohlbefinden ein. Ruhezonen: Oasen der Entspannung für Körper und Geist. Die Ruhephase ist grundlegend wichtig, damit der Körper wieder die normale Körpertemperatur und Stoffwechselfunktionen zurückgewinnen kann. Aquaria hat die besten Umgebungen und Räume für die Erholung geschaffen: eine neue Fläche von 500m 2, die in verschiedene Bereiche, wie das Salzzimmer, das Musikzimmer und das Zimmer mit Sternenhimmel und weitere multisensorische Räume unterteilt ist, wobei jeder Bereich besondere Eigenschaften besitzt. Entspannende Melodien und bunte Lichtspiele begleiten Körper und Geist zu ihrem natürlichen Gleichgewicht. Argillario: Fangobäder zur Hautreinigung. Im Herbst wird auch das Argillario, der Tempel der purifizierenden Behandlungen, bereitstehen. In Aquaria wird schwefelhaltiger Salz-Jod-Bromschlamm verwendet, der mindestens sechs Monate in Thermalwasser reift und so mit natürlichen, wertvollen und für Gesundheit und Wohlempfinden einzigartigen Elementen angereichert wird. Das Argillario besteht aus zwei verschiedenen sich ergänzenden Bereichen: einem Trockenbereich (Soft-Sauna) und einem damit verbundenen Feuchtbereich (Dampfbad), um optimale Bedingungen zur Reinigung und Kräftigung des Körpers zu schaffen. In dem ersten Raum bereitet die Hitze den Körper auf die Auftragung des an Mineralien reichen wertvollen Thermalfangos vor und fördert die Absorbierung der Wirkstoffe. Anschließend weicht das Dampfbad mit seiner intensiven Feuchtigkeit den Fango auf, um mit einem leichten Scrub massiert zu werden. Das antike Ritual purifiziert, stimuliert den Stoffwechsel und fördert die Hydrierung und Reinigung der Haut, die dank des Peeling-Effekts samtiger wird.

7 7 Full immersion nel relax Full immersion in relaxation Full Immersion in Relax Piscine termali, toccasana per il corpo e per la mente. Aquaria accoglie sempre in un clima unico di relax e di bellezza. Le piscine termali, che affacciano direttamente sul lago, si possono infatti godere tutto l anno: in primavera e in estate per vivere appieno il sole e le meraviglie di una località turistica unica come Sirmione; con il clima più rigido, per lasciarsi cullare dal tepore dell acqua e riequilibrarsi nella calda atmosfera, lasciando alle spalle lo stress e ritrovando vitalità ed energia. L acqua di Terme di Sirmione è ricca di zolfo, cloruro di sodio, iodio, bromo e oligoelementi ed è dotata di un effetto analgesico e miorilassante. La piscina esterna è direttamente collegata con la piscina termale interna: la sua temperatura, sempre tra i 34 e i 36 gradi, fa sì che si liberino continuamente in superficie vapori, che permettono immersioni termali all aperto anche d inverno e svolgono un benefico effetto sull apparato respiratorio. La bellezza del luogo e le proprietà dell acqua termale si uniscono al microclima del lago che aiuta a combattere lo stress ed a regalare un effetto combinato di distensione e benessere per il corpo e per la mente. Thermal pools, a panacea for body and mind. Aquaria always greets you with a uniquely relaxing and attractive atmosphere. The thermal pools that overlook the lake can be enjoyed year round: in spring and summer to delight in the sun and the wonders of a unique tourist destination like Sirmione; and when the weather is colder, to be lulled by the heat of the water and re-establish a sense of equilibrium in the warm atmosphere, leaving stress behind and re-discovering vitality and energy. Terme di Sirmione water, which is rich in sulphur, sodium chloride, iodine, bromine and trace elements, has an analgesic and muscle relaxant action. The outdoor pool is linked directly to the indoor thermal pool, which is kept at a temperature of between 34 and 36 degrees and so constantly releases vapours from its surface, offering the possibility of full immersion thermal baths outdoors, even in winter, which have a beneficial effect on the respiratory apparatus. The beauty of the location and the properties of the thermal water work together with the lake s micro-climate to help fight stress and give you the combined effect of relaxation and well-being for both body and mind. Thermalbäder, eine Wohltat für Körper und Seele. Aquaria empfängt Sie immer in einem einzigartigen Klima aus Entspannung und Schönheit. Die auf den See blickenden Thermalbäder können das ganze Jahr hindurch genutzt werden: im Frühling und Sommer mit der Sonne und der Magie des einzigartigen Fremdenverkehrsortes Sirmione; bei strengerem Klima eingetaucht in das warme Wasser, um sich in angenehmer Atmosphäre vom Stress zu erholen und seine Energie und Lebenskraft wieder zu finden. Das Wasser von Terme di Sirmione ist reich an Schwefel, Natriumchlorid, Jod, Brom und Oligoelementen und besitzt eine schmerzlindernde und muskelentspannende Wirkung. Das externe Becken ist direkt mit dem internen Thermalbecken verbunden: die Wassertemperatur liegt konstant zwischen 34 und 36 Grad, wodurch kontinuierlich Dämpfe aufsteigen, die auch im Winter Thermalimmersionen im Freien ermöglichen und eine wohltuende Wirkung auf den Atmungsapparat besitzen. Die Schönheit des Ortes und die Eigenschaften des Thermalwassers vereinen sich mit dem Mikroklima des Sees, um Stress zu bekämpfen und eine kombinierte Wirkung aus Entspannung und Wohlempfinden für Körper und Seele zu schaffen.

8 8 A journey lasting twenty years. The source of Terme di Sirmione thermal water is rainfall originating about 30 km away in the Monte Baldo watershed. Here, from an altitude of more than 800 metres, the water drops to 2,500 metres below sea level, where it is enriched with minerals (sulphur in particular) and its temperature rises to 69 C. It takes 20 years to complete the entire cycle, after which the water emerges from the Boiola spring located at a depth of 20 m and 300 metres east of the Sirmione peninsular, in a rare example of a thermal water spring at the bottom of a lake. The spring, which has been known to exist since 1500, was studied for the first time between 1883 and 1889 by Angelo Piatti, a physics teacher at Desenzano High School. In 1889 a Venetian diver named Procopio put on his diving suit and entered the lake near the Catullo Caves. After various attempts he managed to insert a pipe into the rock from which a hot jet of sulphurous water spurted 5 metres above the level of the lake. This remarkable feat was just the start of a lengthy project to channel the water through more than 300 metres of metal piping. Finally the thermal water reached Sirmione, and in 1900 the first thermal spa centre was officially opened. Today, the old Boiola spring is supplemented by water with the same chemical and physical properties, and at the same temperature, from the Catullo, Virgilio and Aquaria wells drilled at depths of 400, 600 and 500 metres respectively. The hyperthermal mineral water is mixed in a collection centre and distributed through 12 km of piping to the various points of delivery. Il viaggio dell acqua termale The source of the thermal water Die Reise des Thermalwassers Un percorso lungo vent anni. L origine dell acqua termale di Terme di Sirmione è meteorica, deriva cioè da precipitazioni: nasce a circa 30 km di distanza, nel bacino di impluvio del Monte Baldo. Qui, da più di 800 metri di altitudine, l acqua passa a 2500 metri sotto il livello del mare, dove si arricchisce di minerali, in particolare di zolfo, e aumenta di temperatura fino a 69 C. Sono necessari 20 anni perché si compia l intero ciclo: trascorso questo lasso di tempo, l acqua, raro esempio di acqua termale emergente dal fondo di un lago, sgorga alla sorgente Boiola, posizionata a 20 metri di profondità, 300 metri ad est della penisola di Sirmione. La sorgente, nota fin dal 1500, fu studiata per la prima volta tra il 1883 e il 1889 da un professore di fisica del Liceo di Desenzano, Angelo Piatti. Nel 1889 un palombaro veneziano di nome Procopio, attrezzato di scafandro, si immerse nei pressi delle Grotte di Catullo e, dopo vari tentativi, riuscì a infiggere nella falda rocciosa una condotta da cui sgorgò un caldo getto di acqua sulfurea alto 5 metri sul livello del lago. L impresa clamorosa fu solo l inizio di un lungo lavoro di incanalazione in oltre 300 metri di tubi di metallo. Finalmente, l acqua termale era condotta a Sirmione, e nel 1900 veniva inaugurato il primo stabilimento termale. Oggi, alla vecchia sorgente Boiola, dopo tre perforazioni, si aggiunge l acqua - con le stesse proprietà chimico-fisiche e temperatura - che proviene dai pozzi Catullo, Virgilio e Aquaria, profondi rispettivamente 400, 600 e 500 metri. L acqua minerale ipertermale viene miscelata in una centrale di raccolta e distribuita attraverso 12 km di condutture ai vari siti di erogazione. Ein zwanzig Jahre dauernder Weg. Der Ursprung des Thermalwassers von Terme di Sirmione ist meteorologischer Art, also durch Niederschläge bedingt: es entspringt in zirka 30 km Entfernung im Becken des Monte Baldo. Aus über 800 Höhenmetern sinkt das Wasser auf Meter unter dem Meeresspiegel herab, wo es mit Mineralien, vor allem Schwefel, angereichert wird und Temperaturen bis 69 C erreicht. 20 Jahre sind für den kompletten Kreislauf erforderlich: nach diesem Zeitraum entspringt das Wasser - ein seltenes Beispiel einer am Seegrund entspringenden Thermalquelle - an der Quelle Boiola in 20 m Tiefe, 300 m östlich von der Halbinsel Sirmione. Die seit 1500 bekannte Quelle wurde erstmals 1883 und 1889 durch Angelo Piatti, den Physiklehrer des Gymnasiums von Desenzano, untersucht gelang es dem venezianischen Taucher Procopio nach mehreren Versuchen nahe den Grotten des Catull eine Leitung in die Felsschicht einzuführen, aus der ein 5 Meter hoher Strahl schwefelhaltigen Wassers trat. Das Aufsehen erregende Unternehmen war nur den Anfang einer langwierigen, über 300 Meter langen Verlegung von Metallrohren. Endlich wurde das Thermalwasser nach Sirmione geleitet und 1900 wurde das erste Thermalbad eingeweiht. Heute wird die alte Quelle Boiola durch Wasser mit derselben chemisch physikalischen Eigenschaft und Temperatur aus den Quellen Catullo, Virgilio und Aquaria ergänzt, die in 400, 600 und 500 Metern Tiefe liegen. Das heiße Quellwasser wird an einem Sammelpunkt gemischt und durch 12 km lange Leitungen zu den verschiedenen Ausgabestellen geleitet. Porto 300 posti in acqua 100 posti rimessaggio Aperto tutto l anno Assistenza Servizi igienici, docce con acqua calda Parcheggio privato Vigilanza notturna Rimessaggio Energia elettrica e acqua in banchina Alaggi e varo Distributori carburanti Bar Affitto appartamenti con piscina Wi-Fi free Sirmione2 S.p.A. Via Salvo D Acquisto, Colombare di Sirmione (Brescia) Tel Fax

9 9 Sauna tutto l anno Year round saunas Sauna das ganze Jahr hindurch La sauna è un rito salutare, piacevole e rilassante in tutte le stagioni. Il corpo, attraverso l intensa sudorazione e la dilatazione dei pori, elimina le tossine e le impurità. La pelle, grazie a questa profonda azione depurativa, appare più luminosa. Come conseguenza della sensazione di rilassamento, la tensione muscolare diminuisce, mentre il calore giova al sistema cardiovascolare e alla circolazione periferica con un lieve incremento del metabolismo. I benefici della sauna nei mesi invernali sono noti ed evidenti. Ma anche nella stagione estiva sono tanti i buoni motivi per concedersi questa rilassante e salutare abitudine I benefici della sauna nei mesi invernali sono noti ed evidenti. Ma anche nella stagione estiva sono tanti i buoni motivi per concedersi questa rilassante e salutare abitudine: in estate infatti la sauna aiuta a trovare sollievo nelle giornate più afose e a percepire meno il senso di calore in quanto lo shock termico è minore. Ma non solo: in estate diventa anche più accettabile e gradito il getto di acqua fredda all uscita della sauna. Inoltre, l effetto rilassante sul sistema nervoso centrale fa sì che dalla sauna possa trarre giovamento anche chi soffre d insonnia. Saunas are healthy, enjoyable and relaxing in all seasons. The body eliminates toxins and impurities by sweating intensely through dilated pores. As a result of this deep down purifying action, the skin has a brighter appearance and the sense of relaxation reduces muscle tension, while the warmth benefits the cardiovascular system and peripheral circulation due to a slight increase in the metabolic rate. The benefits of saunas in winter months are wellknown and well-understood. But in summer too there are lots of good reasons for devoting time to this relaxing and healthy habit: in summer, saunas help bring relief on hot, humid days and make you feel the heat less because they reduce the effect of the thermal shock. But that s not all. In summer people find a cold shower after leaving the sauna to be more acceptable and enjoyable. And then the relaxing effect on the central nervous system means that saunas can also be of benefit for people who suffer from insomnia. Saunas and beauty. Saunas purify the organism deep down and eliminate toxins, making skin brighter and more transparent and tissue suppler. The heat also encourages relaxation, helps you sleep at night, improves peripheral blood circulation and increases skin regeneration activity, cleansing the entire body deep down. Sauna e bellezza La sauna purifica l organismo in profondità eliminando le tossine, rendendo la pelle più luminosa e trasparente e i tessuti più elastici. Il bagno di calore favorisce inoltre il rilassamento, aiuta il sonno notturno, migliora la circolazione sanguigna periferica e aumenta l attività rigenerativa della pelle consentendo così una profonda pulizia di tutto il corpo. Die Sauna ist zu jeder Jahreszeit ein gesundes, angenehmes und entspannendes Ritual. Der Körper eliminiert durch intensives Schwitzen und Erweiterung der Poren Giftstoffe mit einer Tiefenreinigung der Haut, die strahlender erscheint. Die Muskelverspannung verringert sich durch das Gefühl von Entspannung, während die Wärme dem Herz-Kreislauf-System und der peripheren Durchblutung mit einer leichten Steigerung des Stoffwechsels gut tut. Die Vorteile der Sauna in den Wintermonaten sind bekannt und erwiesen. Aber auch in den Sommermonaten gibt es viele gute Gründe, um sich dieser entspannenden und gesunden Gewohnheit zu widmen: im Sommer hilft die Sauna dabei, schwüle Tage leichter zu ertragen und die Hitze weniger wahrzunehmen, da der Wärmeschock geringer ist. Im Sommer ist aber auch die Kaltwasserdusche nach der Sauna akzeptabler und erwünschter. Die entspannende Wirkung auf das zentrale Nervensystem führt außerdem zu Verbesserung bei Schlaflosigkeit. Sauna und Schönheit. Die Sauna reinigt den Organismus und eliminiert die Giftstoffe, wodurch die Haut strahlender und transparenter erscheint und die Gewebe elastischer werden. Das Hitzebad fördert außerdem die Entspannung, unterstützt den nächtlichen Schlaf, verbessert die periphere Durchblutung und steigert die Hautregeneration, wodurch eine Tiefenreinigung des gesamten Körpers ermöglicht wird.

10 10 I nuovi percorsi salute: le esperienze termali New thermal spa experience health programmes Die neuen Gesundheits-Pfade: die Thermen-Erfahrungen PERCORSO MIORILASSANTE (3 giorni) per sciogliere le tensioni muscolari. Una maggiore conoscenza delle esigenze di rilassamento del proprio corpo si raggiunge anche attraverso una fase di ascolto delle tensioni muscolari. Una pausa Soft sauna in Aquaria (1 ora al giorno): percorso vascolare, soft sauna, doccia aromocromatica di reazione, relax, soft sauna, relax nella zona dedicata e idratazione con tisane Fango rimineralizzante e bagni termali (1 ora al giorno) Un long weekend per vivere i benefici delle terme dal fango al vapore, dal benessere al relax. L offerta di Aquaria si arricchisce di nuove opportunità di benessere da sperimentare secondo le proprie personali preferenze ed esigenze. Per sapere che cosa sia meglio per ciascuno di noi, è importante imparare a riconoscere e ascoltare i segnali che costantemente il nostro organismo ci invia. Le nuove proposte nascono dall esperienza di Terme di Sirmione nelle cure termali: da oltre un secolo viene osservata la benefica azione dell acqua sulfureo salsobromoiodica sull apparato respiratorio, su quello osteoarticolare e sulla pelle. Oggi l utilizzo dell acqua termale viene integrato con quello del bagno di vapore e della sauna. Nei percorsi salute elaborati da Terme di Sirmione si uniscono sinergicamente gli effetti dell acqua termale con quelli delle pratiche consolidate di utilizzo del calore e del vapore. Ne scaturisce così un esperienza di benessere consapevole che, riportando l attenzione sul corpo, alleggerisce la mente. nell ambiente caldo e aromatizzato della sauna e il calore temperato del fango termale possono costituire un momento di consapevolezza corporea che contribuisce al proprio rilassamento. Il fango sulfureo salsobromoiodico agisce soprattutto attraverso lo zolfo con azioni dirette sui tessuti delle articolazioni, mentre l immersione nel bagno termale svolge un azione benefica sul tono dei muscoli e dei tendini. PERCORSO RESPIRO (3 giorni) per gli sportivi, i fumatori e coloro che vivono in paesi freddi o in città inquinate. Attraverso la respirazione forniamo ossigeno al nostro corpo ed espelliamo le sostanze tossiche. Questa molecola deve essere continuamente acquisita dall aria inspirata attraverso una respirazione efficace. Il Percorso Respiro di Aquaria si propone, con la combinazione delle cure inalatorie e dei benefici del bagno di vapore, di far recuperare una sensazione di ampiezza e profondità del respiro ed aumentare l intensità del rilassamento. L acqua sulfureo salsobromoiodica, grazie all idrogeno solforato, svolge un azione rigenerante sulle mucose delle prime vie aeree e aiuta a prevenire le infiammazioni. Inspirata attraverso le tre diverse metodiche che la frazionano finemente, l acqua termale e i gas in essa contenuti raggiungono tutto l albero respiratorio. 3 inalazioni presso Terme Catullo/Terme Virgilio Circuito Relax e Respiro in Aquaria (2 ore al giorno): bagno termale, bagno di vapore, doccia aromocromatica di reazione, Relax del sale Per coloro che desiderano un consulto, il medico termale è a disposizione. A long weekend to experience the benefits of the thermal spa centre, from mud to steam, and from wellness to relaxation. The Aquaria offering now features new wellness opportunities to try out according to your own personal preferences and needs. To find out what is best for each of us, we need to learn to listen to the signals our bodies are sending us all the time. The new programmes are a product of the thermal treatment expertise acquired by Terme di Sirmione: for more than a century now sulphur, bromine and iodine-rich water has been recognised to have a beneficial action on the respiratory and osteoarticular systems and on the skin. Today the thermal water is used in combination with steam baths and saunas. The health programmes developed by Terme di Sirmione create synergy between the effects of the thermal water and wellestablished heat and steam treatments. The end result is a wellness experience that lightens the mind by focusing attention on the body. MUSCLE RELAXING PROGRAMMES (3 days) to melt away muscular tension. A better awareness of our body s need to relax can also be achieved by listening to muscular tension. Spending time in the warm, aromatic setting of a sauna and the mild heat of the thermal mud heighten bodily awareness and contribute to the process of relaxation. The sulphur in the thermal mud acts directly on the tissues in joints, while bathing in the thermal spa water improves muscle and tendon tone. Soft sauna at Aquaria (1 hour a day): vascular programme, soft sauna, aromachromatic cold shower, relaxation session, soft sauna, relaxation session in a special area and hydration with herbal infusions Mud therapy and balneotherapy (1 hour a day) BREATHING PROGRAMME (3 days) for sports players, smokers and people who live in cold countries and cities affected by pollution. The act of breathing supplies oxygen to our bodies and expels toxic substances. We need a constant intake of this molecule from the air we inhale by breathing efficiently. The Aquaria Breathing Programme combines inhalation treatments with the benefits of steam baths to restore a sensation of deep breathing and increase the intensity of relaxation. The hydrogen sulphide in the sulphur, bromine and iodine-rich water has a regenerating action on the mucous membranes of the upper airways and helps prevent inflammation. Inhaled using three different methods which finely fractionate the thermal water, both it and the gasses it contains are conveyed throughout the respiratory apparatus. 3 inhalation treatments (1 hour a day) at the Terme Catullo/Terme Virgilio thermal spa centres Aquaria Relaxation and Breathing programme (2 hours a day): thermal bath, steam bath, aromachromatic cold shower, salt wall relaxation session. The thermal spa centre doctor is available for a consultation if desired. Ein langes Weekend, um die Vorteile der Thermen zu erleben, von Fango bis Dampf, von Wellness bis Relax. Das Angebot von Aquaria wird durch neue Wellness-Möglichkeiten erweitert, die Sie Ihren persönlichen Bedürfnissen und Wünschen entsprechend wahrnehmen können. Um zu erfahren, was für jeden von uns das Beste ist, müssen wir lernen, auf die Signale zu hören, die uns unser Körper konstant sendet. Die neuen Angebote sind durch die Erfahrung von Terme di Sirmione auf dem Gebiet der Thermalbehandlungen entstanden: seit über einem Jahrhundert wird die wohltuende Wirkung von schwefelhaltigem Salz-Jod-Bromwasser auf den Atmungsapparat, das osteoartikuläre System und die Haut beobachtet. Heute wird die Anwendung von Thermalwasser durch Dampfbäder und Sauna ergänzt. In den von Terme di Sirmione entwickelten Gesundheits-Pfaden wird die Wirkung von Thermalwasser mit den Effekten der konsolidierten Anwendung von Wärme und Dampf vereint. Daraus ergibt sich eine Erfahrung bewussten Wohlempfindens, das die Aufmerksamkeit auf den Körper richtet und den Geist entspannt. MUSKELRELAXANS-PARCOURS (3 Tage) zur Behebung von Muskelverspannungen. Ein größeres Bewusstsein für die Notwendigkeit der Körperentspannung entsteht auch durch eine Wahrnehmung von Muskelspannungen. Eine Pause in dem warmen und aromatisierten Ambiente der Sauna und die temperierte Wärme des Thermalfangos können einen Augenblick des Körperbewusstseins darstellen und zur Entspannung beitragen. Der schwefelhaltige Salz-Jod-Bromfango wirkt vor allem durch den Schwefel mit direkter Einwirkung auf das Gelenkgewebe, während das Eintauchen in das Thermalbad eine wohltuende Wirkung auf die Elastizität von Muskeln und Sehnen besitzt. Soft-Sauna in Aquaria (1 Stunde pro Tag): Venenpfad, Soft-Sauna, Erlebnisduschen, Entspannung, Soft-Sauna, Entspannung in der Ruhezone und Hydrierung mit Kräutertee Fangotherapie und Badekur (1 Stunde pro Tag) ATMUNGS-PARCOURS (3 Tage) für Sportler, Raucher und Personen, die in kalten Ländern oder umweltbelasteten Städten leben. Durch die Atmung versorgen wir unseren Körper mit Sauerstoff und entsorgen die giftigen Substanzen. Das lebenswichtige Molekül muss konstant durch eine effiziente Atmung aus der Luft aufgenommen werden. Der Atmungs-Parcours von Aquaria bietet durch eine Kombination aus Inhalationen und Dampfbädern die Wiedererlangung des Gefühls einer vollkommenen und tiefen Atmung und erhöht die Intensität der Entspannung. Das schwefelhaltige Salz-Jod-Bromwasser führt dank des Schwefelwasserstoffs eine Regenerierung der Schleimhäute der oberen Atemwege durch und unterstützt die Verhinderung von Entzündungen. Das Thermalwasser wird durch drei verschiedene Methoden eingeatmet, die es fein zerstäuben und die enthaltenen Gase den gesamten Atmungsapparat erreichen lassen. 3 Inhalationen (1 Stunde pro Tag) in Terme Catullo/Terme Virgilio Relax- und Atmungs-Parcours in Aquaria (2 Stunden pro Tag): Thermalbad, Dampfbad, Erlebnisdusche, Entspannung in den Ruhezonen. Auf Wunsch steht Ihnen der Thermalarzt für eine Beratung zur Verfügung.

11 11 Aquaria Thermal Cosmetics Segni particolari: 100% acqua termale e senza parabeni. Terme di Sirmione ha lanciato una nuova linea cosmetica. Aquaria Thermal Cosmetics è nuova nel nome, nella veste e nella formulazione. È formulata senza parabeni, petrolati e con estratti vegetali. Il 100% dell acqua presente è l acqua di Terme di Sirmione, che unisce i benefici delle acque sulfuree e delle acque salsobromoiodiche. La linea cosmetica è composta da 13 prodotti, 8 per la linea viso e 5 per la linea corpo, con prodotti specifici per la pulizia, l idratazione e il nutrimento quotidiano della pelle. Gli ingredienti di origine vegetale che arricchiscono le formule, sono stati scelti per garantire proprietà idratanti, lenitive e rigeneranti. È in arrivo la crema solare. Alla base di questa linea, ci sono i sali minerali e gli oligoelementi termali, che fungono da acceleratori delle reazioni cellulari, difendono dai radicali liberi e aiutano la funzionalità della pelle. Lo zolfo conferisce all acqua un azione esfoliante e cheratolitica, aiuta cioè ad eliminare le cellule morte e gli ispessimenti della pelle, favorendo la rigenerazione degli strati superficiali della cute. Gli estratti vegetali contribuiscono al miglioramento della microcircolazione, mantenendo la pelle giovane ed elastica. Accanto a questi ingredienti, protagonista è l acido ialuronico che, contenuto in percentuali elevate, conferisce ai prodotti proprietà anti-age e dona alla pelle più resistenza. L uso quotidiano dei prodotti Aquaria Thermal Cosmetics aiuta sia la pelle stressata e impoverita dall inquinamento sia quella in età matura a ripristinare le proprie difese naturali e a mantenersi giovane, idratata e morbida. Uno dei prodotti più richiesti ed apprezzati della nuova linea è il Siero Liftante all acqua di Terme di Sirmione con acido ialuronico e vitamine. Indicato per pelli mature, questo siero attenua le rughe di espressione. Si presenta come un fluido fresco, caratterizzato da una fragranza con nota fruttata, marina e fiorita, senza allergeni e senza coloranti. Va applicato giorno e sera sulle rughe di espressione prima della Crema Idratante 24 ore. Ideale anche per l uomo. I prodotti della linea Aquaria Thermal Cosmetics sono disponibili in tutte le strutture di Terme di Sirmione S.p.A. e in alcune strutture sul lago. Formulata senza parabeni, petrolati e con estratti vegetali. Il 100% dell acqua presente è l acqua di Terme di Sirmione Linea Viso Latte Detergente Tonico Idratante Struccante Occhi Bifasico Peeling al riso Crema Idratante 24 ore Contorno Occhi Siero Idratazione Profonda Siero Liftante Linea Corpo Crema Tonificante Crema Modellante Crema Massaggio Scrub Termale Bagno Termale Crema Solare Distinctive features: 100% thermal water and no parabens. Terme di Sirmione has launched a new line of cosmetics. Aquaria Thermal Cosmetics is the new name for products with new packaging and a new formulation. They are all paraben and petrolatum-free and contain plant extracts. The water they contain is 100% Terme di Sirmione water, which unites the benefits both of sulphurous and of bromine and iodine-rich water. The line of cosmetics consists of 13 products, eight in the face line and five in the body line, with specific formulations to cleanse, moisturise and nourish skin daily. The plant-derived ingredients contained in the formulations have been chosen for their moisturising, soothing and regenerating properties. A sun cream will shortly be launched. The line is based on thermal mineral salts and trace elements, which accelerate cellular reactions, protect against free radicals and aid skin functionality. The sulphur gives the water an exfoliating and keratolytic action, helping eliminate dead cells and thick skin and encouraging surface layer regeneration. The plant extracts contribute to improving micro-circulation and therefore to keeping skin young and supple. In addition to these ingredients, the formulations contain a high concentration of hyaluronic acid, which gives the products anti-age properties and makes skin stronger. The daily use of Aquaria Thermal Cosmetics products helps both mature skin and skin that is stressed and weakened by pollution to restore its natural defences and stay young, hydrated and soft. One of the most popular and best-loved products in the new line is the Lifting Serum with Terme di Sirmione water, hyaluronic acid and vitamins. Recommended for mature skin, this serum attenuates expression lines. A fresh fluid with a fragrance dominated by fruity, marine and flowery notes, it contains no allergens or colourants. Apply morning and evening to expression lines before 24 hour Moisturising Cream. Ideal for men too. Aquaria Thermal Cosmetics products are on sale at all Terme di Sirmione S.p.A. facilities and other outlets on the lake. Besondere Kennzeichen: 100% Thermalwasser und parabenfrei. Terme di Sirmione hat eine neue Kosmetik-Serie entwickelt. Aquaria Thermal Cosmetics ist neu im Namen, im Aussehen und in der Zusammensetzung. Die Rezeptur mit Pflanzenextrakten ist frei von Parabenen und Paraffinen. 100% des enthaltenen Wassers stammt von Terme di Sirmione, wodurch die Vorteile von schwefel- und bromsalzhaltigem Wasser vereint werden. Die Serie besteht aus 13 Produkten, 8 für das Gesicht und 5 für den Körper, mit spezifischen Artikeln zur täglichen Reinigung, Hydrierung und Nährstoffzuführung zur Haut. Die pflanzlichen Inhaltsstoffe bereichern die Rezepturen und wurden ausgewählt, um die hydrierenden, lindernden und regenerierenden Eigenschaften zu gewährleisten. Demnächst ist auch eine Sonnencreme erhältlich. Die Serie basiert auf den Mineralsalzen und Oligoelementen, die die Zellreaktionen beschleunigen, vor freien Radikalen schützen und die Funktionsfähigkeit der Haut unterstützen. Der Schwefel verleiht dem Wasser eine exfoliative und keratolytische Funktion, unterstützt also die Beseitigung von abgestorbenen Zellen und Hautverdickungen und regeneriert die oberen Hautschichten. Die Pflanzenextrakte tragen zur Verbesserung der Mikrozirkulation bei und halten die Haut jung und elastisch. Neben diesen Inhaltsstoffen ist Hyaluronsäure ein weiterer Protagonist, der durch seinen hohen Anteil dem Produkt Anti-Aging-Eigenschaften und der Haut mehr Widerstandskraft verleiht. Die tägliche Anwendung von Produkten der Serie Aquaria Thermal Cosmetics unterstützt sowohl die gestresste und durch Umweltbelastung geschwächte Haut, als auch bei fortgeschrittenem Alter, um die natürlichen Abwehrkräfte wiederherzustellen und die Haut jung, hydriert und geschmeidig zu halten. Eines der beliebtesten und gefragtesten Produkte der neuen Serie ist das Lifting-Serum mit Wasser von Terme di Sirmione mit Hyaluronsäure und Vitaminen. Dieses Serum für die reifere Haut schwächt Fältchen ab. Das antiallergene farbstofffreie frische Fluidum ist durch eine fruchtige, maritime und blumige Note charakterisiert. Es wird tagsüber und abends vor der 24h-Feuchtigkeitscreme auf die Fältchen aufgetragen. Auch ideal für Männer. Die Produkte der Serie Aquaria Thermal Cosmetics sind in allen Strukturen von Terme di Sirmione und in einigen Strukturen des Sees erhältlich.

12 12 Term motion: regali che fanno piacere prima e dopo Termemotion: gifts people like both before and after redeeming them Termemotion: Geschenke, die vorher und nachher Freude machen Sconti e vantaggi Terme di Sirmione insieme al territorio per il turismo del Garda Gli speciali voucher di Terme di Sirmione. Per ogni occasione particolare - un compleanno, un evento o una ricorrenza - Terme di Sirmione ha creato Termemotion: voucher speciali per regalare magici momenti da vivere e condividere. Benessere, relax e armonia ad Aquaria; soggiorni romantici e rigeneranti in riva al lago in uno degli hotel di Terme di Sirmione. Queste sono solo alcune delle proposte confezionate per stupire i fortunati destinatari dei regali. I voucher Termemotion sono acquistabili chiamando il tel o scrivendo a: Terme di Sirmione special vouchers. For every special occasion, be it a birthday, an event or a festivity, Terme di Sirmione has created the special Termemotion vouchers to let you make a gift of these magic moments to experience and share. Wellness, relaxation and harmony at Aquaria, with romantic and regenerative lakeside holidays in a Terme di Sirmione hotel. These are just some of the packages put together to amaze the fortunate recipients of these gifts. For information: Tel Spezielle Voucher für Terme di Sirmione. Für alle speziellen Ereignisse - Geburtstage, Anlässe oder Jubiläen - hat Terme di Sirmione Termemotion kreiert: spezielle Geschenkgutscheine, um magische Momente zu erleben und zu teilen. Wellness, Relax und Harmonie in Aquaria; romantische und erholende Aufenthalte am Seeufer in einem der Hotels von Terme di Sirmione. Dies sind nur einige der Paketangebote, um die glücklichen Empfänger der Geschenke zu überraschen. Informationen: Tel Discounts and benefits: Terme di Sirmione and other local companies promote tourism on Lake Garda Ermäßigungen und Vorteile: Terme di Sirmione und das Territorium gemeinsam für den Tourismus am Gardasee Dettagli e aggiornamenti su Details and updates on Details und Aktuelles auf Abbiamo a cuore quanto hai di più prezioso. Un servizio di sicurezza come quello offerto dal Gruppo FIDELITAS è molto più di un servizio di vigilanza. È la miglior protezione che possiate immaginare. Controllo e pronto intervento in caso di allarme intrusione, allarme incendio, pericolo allagamento, richiesta di assistenza... La nostra Centrale Operativa, in grado di monitorare 24 ore su 24 la vostra casa, è in costante collegamento con le pattuglie in zona, che garantiscono l intervento in tempi rapidissimi. Sempre, anche per i falsi allarmi. Perché, essere sicuri, è meglio. La serenità non ha prezzo ma, con il Gruppo FIDELITAS, costa meno di quanto pensate. in.studio+partners M I tuoi beni, al sicuro. La tua serenità, inviolabile. FILIALE DI BRESCIA Via Ghislandi 45/b Brescia (BS) Distaccamento di Gardone Riviera Corso Giuseppe Zanardelli, 17 Tel Fax Via Ciro Ferrari Verona Tel Fax

13 13 Ingressi Aquaria Aquaria entry tickets Eintritt Aquaria L ingresso comprende l accesso alle piscine termali con lettini effervescenti, idromassaggi, percorso vascolare, docce aromocromatiche, piscina d acqua dolce fronte lago in estate, circuito saune e bagni di vapore, docce emozionali e fiotto, ampia zona relax vista lago con Stanza del Sale, Sala della Musica e Sala del Cielo Stellato e aree relax polisensoriali. Kit di accoglienza (cuffia, accappatoio o telo e campioni monodose della linea Aquaria Thermal Cosmetics) e accesso al guardaroba inclusi. Entry tickets provide access to the thermal pools with bubble beds, hydro-massage tubs, the vascular programme, aromachromatic showers, the lake front fresh water pool in summer, the sauna and steam bath circuit, emotional and surge showers, the large lake view relaxation area with Salt Wall, Music and Starry Sky Rooms, and multisensory relaxation areas. Welcome kit (bathing hat, robe or towel and single-dose samples of the Aquaria Thermal Cosmetics line) and cloakroom service are included. Der Eintritt umfasst die Thermalbäder mit sprudelnden Liegen, Hydromassage, Venenpfad, Erlebnisdusche, Süßwasserbecken auf Seeseite im Sommer, Saunen und Dampfbäder, Wasserstrahlduschen, große Ruhezone mit Seeblick mit Musikzimmer, Salzzimmer, Zimmer mit Sternenhimmel und multisensorische Ruhezonen. Willkommens-Set (Badekappe, Bademantel oder Handtuch und Pröbchen der Serie Aquaria Thermal Cosmetics) und Zutritt zum Umkleideraum inklusive. INGRESSI ENTRY TICKET EINTRITT AQUARIA DAY LUX Ingresso 5 ore - Adulti valido sempre 43,00 Ingresso 5 ore - Adulti solo infrasettimanale 39,00 Ingresso 5 ore - bambini* valido sempre 21,00 Ingresso 5 ore - bambini* solo infrasettimanale 19,00 * fino a 14 anni compiuti AQUARIA 1 ORA Valido sempre. Non include il kit di accoglienza. 15,00 AQUARIA DAY LUX 5-hour entry - Adults valid every day 5-hour entry - Adults from Monday to Friday 5-hour entry - children* valid every day 5-hour entry - children* from Monday to Friday * up to 14 years old AQUARIA 1 HOUR Valid every day. Welcome kit not included. AQUARIA DAY LUX Eintritt 5 Stunden - Erwachsener jeden Tag gültig Eintritt 5 Stunden - Erwachsener Montag bis Freitag Eintritt 5 Stunden - Kinder* jeden Tag gültig Eintritt 5 Stunden - Kinder* Montag bis Freitag * bis einschließlich 14 Jahre AQUARIA 1 STUNDE Jeden Tag gültig. Willkommens-Set nicht enthalten. Ogni ora aggiuntiva 10,00 Each additional hour Jede weitere Stunde ABBONAMENTI SEASON TICKETS ABONNEMENT AQUARIA ARGENTO (over 60) Ingresso di 2 ore, valido dall apertura alle ore Settimanale - 7 giorni dal primo accesso. Kit di accoglienza (cuffia e accappatoio o telo) e accesso al guardaroba inclusi. 90,00 AQUARIA FRIENDS settimanale Abbonamento settimanale Ingresso Aquaria Day Lux, valido 5 ore Kit di accoglienza (cuffia e accappatoio o telo) e accesso al guardaroba inclusi. 156,00 CARNET DA 6 INGRESSI Valido tutti i giorni Comprende 6 ingressi Aquaria Day Lux Kit di accoglienza (cuffia e accappatoio o telo) e accesso al guardaroba inclusi. 206,00 AQUARIA SILVER (over 60) 2-hour entry, valid from opening to 2 pm Weekly - 7 days from 1st entry. Welcome kit (bathing hat and robe or towel) and cloakroom service included. AQUARIA FRIENDS weekly Weekly season ticket Aquaria Day Lux entry, valid for 5 hours Welcome kit (bathing hat and robe or towel) and cloakroom service included. 6-ENTRY TICKET Valid every day Includes 6 Aquaria Day Lux entry tickets Welcome kit (bathing hat and robe or towel) and cloakroom service included. AQUARIA ARGENTO (over 60) Eintritt 2 Stunden, von Öffnung bis Uhr Wöchentlich - 7 Tage ab 1. Besuch. Willkommens-Set (Badekappe, Bademantel oder Handtuch) und Zutritt zum Umkleideraum inklusive. AQUARIA FRIENDS wöchentlich Wochenabonnement Eintritt Aquaria Day Lux, 5 Stunden Willkommens-Set (Badekappe, Bademantel oder Handtuch) und Zutritt zum Umkleideraum inklusive. 6ER-KARTE für alle Tage 6 Eintritte Aquaria Day Lux Willkommens-Set (Badekappe, Bademantel oder Handtuch) und Zutritt zum Umkleideraum inklusive. Ritaglia e presenta all ingresso questo coupon Validità fino al Non cumulabile con altre promozioni e convenzioni. Cut out this coupon and present it on entry Valid until Cannot be combined with other promotions and special agreements. Den Coupon ausschneiden und beim Kauf vorlegen. Gültig bis Nicht mit anderen Angeboten kombinierbar. 10% Tagliando Sconto Discount coupon Sparcoupon sull ingresso da 5 ore ad Aquaria 10% off 5-hour entry tickets to Aquaria 10% Ermäßigung für 5-Stunden-Eintritt für Aquaria

14 Salute è benessere Health is wellness Gesundheit ist Wellness

15 15 Vacanze, l occasione giusta per prendersi cura di sé Holidays are the right time to take care of yourself Urlaub, die richtige Gelegenheit, um sich zu pflegen Terme di Sirmione, non solo cura ma anche prevenzione e benessere. Una vacanza a Sirmione vuol dire innanzitutto salute. Da oltre 120 anni l acqua sulfureo salsobromoiodica è infatti utilizzata per prevenire e curare numerose patologie come quelle dell apparato respiratorio, ma non solo. Terme di Sirmione è nota infatti anche per la cura della sordità rinogena e delle broncopneumopatie, per il trattamento delle affezioni reumatiche, vascolari, ginecologiche, dermatologiche e gastroenteriche, e per la riabilitazione motoria. All interno della grande struttura termale ci sono cinque Reparti specializzati dedicati rispettivamente a: cure inalatorie, fango/bagno/ idromassaggio/massaggio, pediatrico, riabilitazione e cure ginecologiche. Le cure possono essere effettuate non solo nei reparti termali dei tre hotel di Terme di Sirmione S.p.A., ma per tutti nei due Centri Termali - Terme Virgilio e Terme Catullo. Terme di Sirmione: not just therapy, but prevention and wellness too. A holiday at Terme di Sirmione means first and foremost health. The sulphur, bromine and iodine-rich water has been used for more than 120 years to protect against and cure numerous medical conditions, including disorders of the respiratory apparatus and much more. Terme di Sirmione is renowned for therapies to cure rhinogenous deafness and pulmonary conditions, for the treatment of rheumatic, vascular, gynecological, dermatological and gastroenteric complaints, and for motorial rehabilitation. The thermal spa centre has five Specialist Departments devoted respectively to: inhalation treatments, mud/bath/ hydro-massage/massage therapies, paediatrics, rehabilitation and gynecological care. Treatments are available not only at the thermal facilities in the three hotels run by Terme di Sirmione S.p.A., but also at the Terme Virgilio and Terme Catullo Thermal Centres. Terme di Sirmione: nicht nur Pflege, sondern auch Vorsorge und Wellness. Ein Urlaub in Sirmione bedeutet vor allem Gesundheit. Seit über 120 Jahren wird schwefelhaltiges Salz-Jod-Bromwasser verwendet, um zahlreiche Pathologien, beispielsweise des Atmungsapparats, zu heilen und vorzubeugen. Terme di Sirmione ist auch bekannt für die Heilung von rhinogener Schwerhörigkeit und Lungenerkrankungen, die Behandlung von rheumatischen, vaskulären, gynäkologischen, dermatologischen und gastroenteritischen Erkrankungen und motorische Rehabilitation. In dem großen Bäderkomplex befinden sich fünf Fachbereiche für: Inhalationsbehandlungen, Fango/Bäder/ Hydromassagen/Massagen, Pädiatrie, Rehabilitation und gynäkologische Behandlungen. Die Behandlungen erfolgen nicht nur in den Bäderbereichen der drei Hotels von Terme di Sirmione S.p.A., sondern auch in den beiden Thermalzentren Terme Virgilio und Terme Catullo. Da oltre 120 anni l acqua sulfureo salsobromoiodica è utilizzata per prevenire e curare numerose patologie come quelle dell apparato respiratorio, ma non solo

16 16 Stare bene alle Terme è facile! Wellness comes naturally at the Thermal Spa Centre! Sich in den Thermen wohlzufühlen ist einfach! Privatamente o in convenzione, l accesso alle cure è alla portata di tutti. Alle Terme di Sirmione i cicli di cura termali sono sempre preceduti da una visita medica al fine di individuare il trattamento più adeguato, avvalendosi anche di accertamenti diagnostici. In Italia l accesso alle cure, oltre che privatamente, può avvenire tramite il Servizio Sanitario Nazionale che garantisce un ciclo di cure termali all anno su richiesta del proprio Medico di Famiglia o dello specialista di una struttura sanitaria pubblica. Anche i cittadini di tutti i Paesi UE, Islanda, Liechtenstein, Norvegia e Svizzera possono usufruirne facendosi prescrivere da un medico italiano il ciclo di cure presentando la Tessera Europea di Assicurazione Presso gli stabilimenti termali, aperti anche il sabato e la domenica, si possono effettuare anche numerosi esami diagnostici con risposte rapide Malattia (TEAM), oppure privatamente o attraverso assicurazioni private e integrative. Prima di iniziare le cure bisogna prenotare telefonicamente la visita medica per la prescrizione di un protocollo, ossia di un programma di cure personalizzato e di eventuali esami diagnostici. Presso gli stabilimenti termali, aperti anche il sabato e la domenica, si possono effettuare anche numerosi esami diagnostici con risposte rapide (Ecocolordoppler arti inferiori, Ecografia della cute e del tessuto sottocutaneo, Ecografia muscolotendinea, Ecografia osteoarticolare, Elettrocardiogramma, Esame audiometrico, Esame impedenzometrico, Laringoscopia, Spirometria). Alle Terme Virgilio, inoltre, è attivo un punto prelievi dell Ospedale di Desenzano del Garda. Per conoscere meglio le cure e i protocolli visita il sito Centro Prenotazioni Terme, attivo 7 giorni su 7: Tel La salute vien dall acqua termale Thermal water and health Die Gesundheit kommt vom Thermalwasser Le acque termali non sono tutte uguali Prevenzione, cura e riabilitazione: le proprietà benefiche dell acqua di Terme di Sirmione. La risorsa principale di tutte le terme è l acqua, ma le acque termali non sono tutte uguali. Ogni stabilimento ha infatti un acqua minerale con proprietà e caratteristiche fisico-chimiche che la rendono unica e capace di trattare una serie di patologie. L acqua di Terme di Sirmione è definita sulfureo salsobromoiodica ed ipertermale perché sgorga a una temperatura, alla fonte, di ben 69 C! I principali effetti benefici dell idrogeno solforato sono antinfiammatorio, neuro protettivo e vasodilatatore, dichiara Maurizio Memo, Professore Ordinario e Direttore del Dipartimento di Scienze Biomediche e Biotecnologie dell Università degli Studi di Brescia, membro del Comitato Scientifico di Terme di Sirmione. Arranged privately or prescribed by the Italian healthcare service, thermal therapy is within everyone s grasp. At Terme di Sirmione, guests always receive a medical check-up before thermal therapy cycles to identify the most appropriate treatment, also based on diagnostic tests. In Italy treatments are available privately or through the Italian healthcare service, which covers one cycle of thermal treatments a year when prescribed by a general practitioner or a public healthcare specialist. Citizens of all EU countries, Iceland, Liechtenstein, Norway and Sweden are also eligible when an Italian doctor prescribes the treatment and they present a European Health Insurance Card, or alternatively they can pay privately or rely on insurance coverage where applicable. Before beginning treatments guests must book a medical check-up, at which they receive a protocol, or in other words a programme of personalised treatments and any diagnostic tests required. The thermal facilities, which are open on Saturday and Sunday too, also offer numerous rapid service diagnostic tests (lower limb ecocolordoppler, skin and subcutaneous tissue ultrasound scan, muscle-tendon ultrasound scan, osteoarticular ultrasound scan, electrocardiogram, audiometric test, impedance-metric test, laryngoscopy, spirometry). The Terme Virgilio thermal centre also provides a sample taking and collection service for diagnostic tests of Desenzano del Garda hospital. To learn more about treatments and protocols visit Booking Centre, open seven days a week: Tel Privat oder öffentlich, der Zugang zu den Kuren steht allen frei. In Terme di Sirmione steht vor dem Behandlungszyklus immer eine medizinische Untersuchung, um auch mithilfe von Diagnosen immer die passende Behandlung zu finden. In Italien können Kuren nicht nur privat, sondern auch über das nationale Gesundheitssystem wahrgenommen werden, das auf Anfrage des Hausarztes oder eines Facharztes einer öffentlichen Gesundheitsstruktur einen Thermalzyklus pro Jahr gewährleistet. Auch Bürger der EU- Länder, Islands, Liechtensteins, Norwegens oder der Schweiz können die Möglichkeit nutzen, indem sie sich nach Vorlage der europäischen Krankenversicherungskarte oder privat bzw über private Versicherung von einem italienischen Arzt einen Behandlungszyklus verschreiben lassen. Vor Kurbeginn muss telefonisch die medizinische Visite für die Verschreibung eines Protokolls reserviert werden, also eines Programms für individuelle Behandlungen und eventuelle Diagnosen. An den auch samstags und sonntags geöffneten Thermen können zahlreiche Diagnosen mit schnellen Ergebnissen durchgeführt werden (Doppler-Ultraschall der unteren Gliedmaßen, kutaner und subkutaner Ultraschall, Ultraschall der Muskeln und Sehnen, osteoartikulärer Ultraschall, Elektrokardiogramm, Audiometrie, Impedanzometrie, Laryngoskopie, Spirometrie). In der Therme Virgilio befindet sich auch eine Blutentnahmestelle des Krankenhaus Desenzano del Garda. Erfahren Sie mehr über die Behandlungen und Visitenprotokolle auf der Website Reservierungs-Center der Thermen, 7 Tage die Woche geöffnet: Tel Prevention, therapy and rehabilitation: the beneficial properties of Terme di Sirmione thermal water. The main resource of every thermal spa is its water, but not all thermal waters are the same. The mineral water that is the raison d être of every thermal centre has unique properties and a unique physical-chemical composition that make it suited to treating various conditions. The sulphur, bromine and iodine-rich water at Terme di Sirmione is hyperthermal, because it springs from the ground at a remarkable temperature of 69 C! The main beneficial effects of hydrogen sulphide are anti-inflammatory, neuro-protective and vasodilating, says Maurizio Memo, Head of the Biomedical and Biotechnological Sciences Department at Brescia University and a member of the Terme di Sirmione Scientific Committee. Vorsorge, Pflege und Rehabilitation: die wohltuenden Eigenschaften des Wassers von Terme di Sirmione. Die Hauptressource aller Thermen ist das Wasser, aber nicht alle Thermalwässer sind gleich. Jede Therme besitzt ein Mineralwasser mit einzigartigen chemisch physikalischen Eigenschaften, die es für die Behandlung einer Reihe von Pathologien eignen lassen. Das Wasser von Terme di Sirmione wird als schwefel- und bromsalzhaltig und hyperthermal definiert, weil es mit einer Temperatur von 69 C an der Quelle entspringt! Schwefel und Bromsalz sind entzündungshemmend, neuroprotektiv und gefäßerweiternd so Maurizio Memo, ordentlicher Professor und Leiter der Lehrstuhls für Biomedizin und Biotechnologie der Universität Brescia, Mitglied des wissenschaftlichen Ausschusses von Terme di Sirmione.

17 17 Gambe più sane in circolazione Healthier legs in circulation Gesündere durchblutete Beine Acqua termale e trattamenti ad hoc per gambe più sane e leggere. Con l arrivo della bella stagione compaiono o si accentuano i problemi legati alla circolazione venosa degli arti inferiori che si manifestano con dolori e antipatici inestetismi più o meno evidenti. È utile attivarsi con un programma termale. Il Protocollo Gambe di Terme di Sirmione, da 8 a 10 sedute, comprende: Visita medica con programma personalizzato Ecodoppler Idromassaggio in vasca singola Massaggio manuale 30 drenante con Fisioterapista Eventuale TRAP therapy (Fleboterapia Rigenerativa Tridimensionale) o Terapia sclerosante capillari. Thermal water and special treatment programmes for healthier, lighter legs. When summer arrives, lower limb venous circulation problems appear or worsen, manifesting themselves in the form of pain and unpleasant blemishes of varying degrees of visibility. The Terme di Sirmione Legs Protocol, involving 8 to 10 sessions, includes: Medical check-up with personalised programme Ecodoppler Hydro-massage in individual tub Manual draining massage (30 minutes) with physiotherapist TRAP therapy (Three-dimensional Regenerative Intravenous Therapy) or Capillary Sclerotherapy as required. Thermalwasser und gezielte Behandlungen für gesündere und leichtere Beine. Mit den Sommermonaten erscheinen oder akzentuieren sich die Durchblutungsprobleme der unteren Gliedmaßen, was sich in Schmerzen und mehr oder weniger deutlichen unästhetischen Erscheinungen äußert. Dem kann mit einem Thermalprogramm entgegen gewirkt werden. Das Beine-Protokoll von Terme di Sirmione mit 8 bis 10 Behandlungen umfasst: Visite mit individuellem Programm Doppler-Ultraschall Hydromassage in Einzelwanne 30 manuelle Drainage durch Physiotherapeut Eventuell TRAP Therapy (Dreidimensionale regenerative ambulante Phlebotherapie) oder Kapillar-Therapie.

18 18 Alle Terme il grande respiro dell acqua The thermal water that helps you breathe In den Thermen der große Atem von Wasser Naso e gola: terapie con acqua termale per le prime vie respiratorie. Chi vive in Paesi caratterizzati da climi particolarmente freddi è più esposto alle patologie delle vie respiratorie. Le cure termali con acqua sulfureo salsobromoiodica sono un valido alleato per la prevenzione di sinusiti, bronchiti e tonsilliti, e agiscono anche sui disturbi relativi alla voce. La terapia con l acqua termale di Terme di Sirmione, ricca di zolfo (sotto forma di idrogeno solforato), bromo e iodio, utilizzata come prevenzione, permette di diminuire il numero degli episodi acuti durante l anno e di ridurre la durata e l intensità dei sintomi. Il ciclo di cura termale consigliato per curare e prevenire le patologie dell apparato respiratorio prevede dai 6 ai 12 giorni di 4 tipologie di cure inalatorie che il medico, in sede di visita, prescrive personalizzando il trattamento. Nose and throat: thermal water therapy for the upper airways. People who live in very cold countries are more at risk of respiratory conditions. Thermal treatments with sulphur, bromine and iodine-rich water help prevent sinusitis, bronchitis and tonsillitis, as well as being effective in the case of voice disorders. Prevention treatments with Terme di Sirmione thermal water, which is rich in sulphur in the form of hydrogen sulphide, bromide and iodine, can reduce the number of acute attacks during the year and reduce the duration and intensity of symptoms. The thermal cycle recommended to treat and prevent disorders of the upper airways lasts from 6 to 12 days and involves 4 types of inhalation therapy in a personal treatment programme prescribed by the doctor. Nase und Hals: Therapien mit Thermalwasser für die oberen Atemwege. Wer in Ländern mit besonders kaltem Klima lebt, ist stärker von Erkrankungen der Atemwege betroffen. Thermalkuren mit schwefelhaltigem Salz-Jod-Bromwasser sind eine wertvolle Hilfe zum Schutz gegen Sinusitis, Bronchitis und Tonsillitis und helfen auch bei Stimmproblemen. Die präventive Therapie mit schwefelhaltigem Thermalwasser von Terme di Sirmione in Form von Schwefelwasserstoff, Brom und Jod ermöglicht das ganze Jahr hindurch eine Reduzierung der akuten Vorfälle und die Dauer und Intensität der Symptome. Der empfohlene Zyklus zur Heilung und Vorbeugung von Erkrankungen der Atemwege umfasst 6 bis 12 Tage und 4 Inhalationsarten, die der Arzt bei der Visite für eine individuelle Behandlung verschreibt. Acqua di Sirmione: un rimedio per tutte le stagioni Acqua di Sirmione: a remedy for all seasons Acqua di Sirmione: ein Gegenmittel für alle Jahreszeiten Acqua di Sirmione è un acqua minerale naturale - indicata per la prevenzione e la cura delle affezioni alle prime vie aeree - che libera il naso in modo naturale in caso di raffreddori, sinusiti, riniti, allergie da polline. Le sue proprietà antinfiammatorie, fluidificanti ed anticatarrali la rendono adatta anche in primavera e in estate per la pulizia quotidiana del naso, per l idratazione delle mucose nasali, per fluidificare e rimuovere il muco nelle patologie acute e croniche. È venduta in farmacia e presso le strutture di Terme di Sirmione. Acqua di Sirmione, a natural mineral water recommended for the prevention and care of medical conditions of the upper airways, naturally unblocks your nose when you have a cold, sinusitis, rhinitis or pollen allergies. Its anti-inflammatory, fluidising and anticatarrh properties also make it ideal in spring and summer for daily nose cleaning, to hydrate the nasal mucous membranes, and to fluidise and remove mucous in acute and chronic conditions. Available at italian chemists and from Terme di Sirmione. Acqua di Sirmione ist ein natürliches Mineralwasser zur Vorbeugung und Heilung von Erkrankungen der oberen Atemwege - es befreit die Nase auf natürliche Weise bei Erkältung, Sinusitis, Rhinitis und Pollenallergien. Aufgrund seiner entzündungshemmenden, verflüssigenden und Katarr heilenden Eigenschaften eignet es sich auch im Frühjahr und Sommer für die tägliche Reinigung der Nase, Hydrierung der Nasenschleimhäute, Verflüssigung und Entfernung des Schleims bei akuten und chronischen Erkrankungen. Das Wasser ist in Italienischen Apotheken und den Strukturen von Terme di Sirmione erhältlich. Fango termale: una vera cura naturale Thermal mud: a truly natural treatment Thermalfango: eine ganz natürliche Behandlung Alle Terme di Sirmione per alleviare artrosi e reumatismi. L efficacia del termalismo nella cura delle malattie reumatiche è ampiamente riconosciuta. E tra le acque più indicate a curare queste patologie ci sono anche le sulfuree salsobromoiodiche. Integrando le fangoterapie con la riabilitazione termale, si ottengono importanti benefici: riduzione della necessità di assumere farmaci antidolorifici, miglioramento della funzionalità articolare, prevenzione nei soggetti a rischio per costituzione, professione o perché vivono in climi particolarmente freddi o umidi. Protocollo reumatologia (da 6 a 12 giorni): Fango e bagno terapeutico Idromassaggio Massaggio terapeutico Alleviate osteoarthritis and rheumatism at Terme di Sirmione. The effectiveness of thermal therapy is widely recognized in the treatment of rheumatic conditions. And sulphur, bromine and iodine-rich water is one of the most highly recommended to treat these disorders. The combination of mud therapy with a thermal rehabilitation programme delivers some important benefits, reducing the need for painkillers, improving articular functionality, and acting in a preventive capacity for people at risk because of their constitution or profession, or because they live in particularly cold or wet climates. Rheumatology protocol (from 6 to 12 days) Mud and therapeutic bath Hydro-massage Therapeutic massage In den Thermen von Sirmione zur Linderung von Arthrose und Rheuma. Die Wirksamkeit der Thermalbehandlung zur Heilung von rheumatischen Erkrankungen ist absolut anerkannt. Zu den geeignetsten Wässern zur Behandlung dieser Erkrankungen zählen auch die schwefelhaltigen Salz-Jod-Bromwässer. Die Kombination von Fangotherapien mit Thermalrehabilitation führen zu deutlichen Vorteilen: Reduzierung von schmerzstillenden Arzneimitteln, Verbesserung der Gelenkfunktionalität, Vorbeugung bei konstitutionell oder beruflich bedingten Risikogruppen, sowie in besonders kaltem oder feuchtem Klima lebenden Personen. Rheumatologisches Protokoll (6 bis 12 Tage) Fango und therapeutisches Bad Hydromassage Therapeutische Massage

19 19 Rehabilitation programmes for your health. FLEX. A programme designed to identify postural problems, resolve contractures and re-balance the forces in muscle groups. FLEX CS Neck-Shoulders protocol: - Contractures - muscular tension caused by muscle overload in the neck and shoulders. - Cervical muscle-tension pain. FLEX LS Back-Sacrum protocol: Low back pain resulting from muscle tension due to postural alterations or bio-mechanical overloading. The programme includes: Physiatric consulting session with verification of the rehabilitation programme. Every day, from the 1st to the 5th or 10th day: daily personal treatment with physiotherapist including: thermal hydro-massage (20 minutes) - Manual cervical and shoulder or low back-sacrum therapy (20 minutes) - Personal kinesiotherapy and postural education (15 minutes) - TECAR therapy or other physical therapy for the muscle district involved (20 minutes) - Relaxation + hydration session with infusions. 5th or 10th day: medical check-up at the end of the programme and clinical report. Flex e Agil-mente: più agili ed elastici Flex and Agil-mente: more agile and flexible Flex und Agil-mente: beweglicher und elastischer Programmi riabilitativi per la vostra salute FLEX Programma finalizzato ad individuare problematiche posturali, a risolvere contratture e a riequilibrare le forze dei gruppi muscolari. Protocollo FLEX CS Collo-Spalle: - Contratture - tensioni muscolari da sovraccarico della muscolatura del collo e delle spalle. - Cervicalgia muscolo-tensiva. Protocollo FLEX LS Lombo-sacrale: Lombalgia muscolo-tensiva da alterazioni posturali o da sovraccarico biomeccanico. Il programma comprende: Visita di consulenza fisiatrica con verifica programma riabilitativo. Tutti i giorni, dal 1 al 5 o 10 giorno: trattamento giornaliero individuale con fisioterapista che comprende: Idromassaggio termale (20 min.) - Terapia manuale tratto cervicale e spalle o lombosacrale (20 minuti) - Kinesiterapia ed Educazione posturale personalizzata (15 minuti) - TECAR terapia o altra terapia fisica su indicazione medica del distretto muscolare interessato (20 minuti) - Relax + idratazione con tisane. 5 o 10 giorno: visita medica di controllo al termine del programma e relazione clinica. AGIL-MENTE Programma intensivo di training fisico e riabilitativo finalizzato al recupero di capacità di praticare autonomamente attività fisiche. Il programma comprende: Visita di consulenza fisiatrica con verifica predisposizione programma individualizzato + 1 ECG. Tutti i giorni, dal 2 al 7 o 14 giorno: 6 o 12 Fangobalneoterapia - 6 o 12 Massaggi personalizzati e relax (30 min.) - 6 o 12 Ginnastica posturale con fisioterapista (45 min) - Esecuzione di terapie fisiche (se prescritte). Visita medica di controllo al termine del programma e relazione clinica. AGIL-MENTE. Intensive physical training and rehabilitation programme to recover the ability to take physical exercise independently. The programme includes: Physiatric consulting session with personal programme preparation + 1 ECG. Every day, from the 2nd to the 7th or 14th day: 6 or 12 Mud and balneotherapy sessions - 6 or 12 Personalised massage and relaxation sessions (30 minutes) - 6 or 12 Postural gymnastics sessions with physiotherapist (45 minutes) - Physical therapies (if prescribed). Medical check-up at the end of the programme and clinical report. Rehabilitations-Programme für Ihre Gesundheit. FLEX. Programm zur Erfassung von Haltungsproblemen, um Kontrakturen zu heilen und die Kräfte der Muskulatur auszugleichen. Protokoll FLEX CS Hals-Schultern: - Kontrakturen - Muskelspannungen durch Überlastung der Hals- und Schultermuskulatur. - Zervikalgie Muskelspannung. Protokoll FLEX LS Lenden-Sakralbereich-Kreuzbein: Kreuzbein Muskelspannung durch Haltungsschäden oder biomechanische Überlastung. Das Programm umfasst: Physiatrische Visite mit Überprüfung des Rehabilitations-Programms. Täglich, vom 1. bis 5. oder 10. Tag: tägliche individuelle Behandlung durch Physiotherapeuten in Form von: Thermal-Hydromassage (20 min) - manuelle Therapie im Zervikal- und Schulterbereich oder Hüft- und Kreuzbeinbereich (20 min) - Physiotherapie und individuelle Haltungsübungen (15 min) - Tecartherapie oder andere physische Therapie nach medizinischer Anordnung des betroffenen Muskelbereichs (20 min) - Relax + Hydrierung mit Kräutertee. 5. oder 10. Tag: medizinische Kontrollvisite nach Abschluss des Programms und klinischer Bericht. AGIL-MENTE. Intensives Trainings- und Rehabilitationsprogramm zur Wiedererlangung eigenständiger körperlicher Tätigkeiten. Das Programm umfasst: Physiatrische Visite mit Überprüfung des individualisierten Programms + 1 EKG. Täglich, vom 2. bis 7. oder 14. Tag: - 6 oder 12 Fangotherapien - 6 oder 12 individualisierte Massagen und Relax (30 min) - 6 oder 12 Sitzungen mit Haltungsübungen durch Physiotherapeuten (45 min)- physische Therapien (wenn verschrieben). medizinische Kontrollvisite nach Abschluss des Programms und klinischer Bericht.

20 Aria di vacanza Holiday time Ferienluft

Body Oil Citrus LESS is MORE

Body Oil Citrus LESS is MORE Body Oil Citrus LESS is MORE Silicium Vitamin E Almond Oil MCT-Oil Citrus www.marseiler.com 3 Multiblanc Body Oil, ein Massageöl der neuen Generation Dermatologisch getestet EXZELLENT Volle Kraft voraus

Mehr

highest suites, stunning city views and True Waldorf Service all this combines to deliver an unforgettable experience

highest suites, stunning city views and True Waldorf Service all this combines to deliver an unforgettable experience WILLKOMMEN IN BERLIN Im Herzen der Berliner City West und nur wenige Schritte vom exklusiven Shopping-Boulevard Kurfürstendamm begrüßt das Waldorf Astoria Berlin seine Gäste. Eleganz im modernen Art déco

Mehr

Hotel Lago di braies Pragser Wildsee Dolomiti

Hotel Lago di braies Pragser Wildsee Dolomiti Hotel Lago di braies Pragser Wildsee Dolomiti Foto: Hermann Oberhofer Foto: Hermann Maria Gasser Alto Adige Südtirol Dolomiti 1496 m Posizione Lage Location Una fantasmagoria di colori ai piedi delle Dolomiti

Mehr

LISTINO PREZZI TRATTAMENTI Il trattamento comprende l ingresso

LISTINO PREZZI TRATTAMENTI Il trattamento comprende l ingresso LISTINO PREZZI TRATTAMENTI Il trattamento comprende l ingresso Trattamento Orchidea Alpina Idratante 55,00 Trattamento Lady Special alla rosa 35,00 Trattamento Lady Special alla lavanda 35,00 Trattamento

Mehr

ROOMS AND SUITES A place for dreaming. ZIMMER UND SUITEN Ein Platz zum Träumen

ROOMS AND SUITES A place for dreaming. ZIMMER UND SUITEN Ein Platz zum Träumen BERLIN ZIMMER UND SUITEN Ein Platz zum Träumen Wünschen Sie, dass Ihre Träume weiter reisen? Unsere Zimmer und Suiten sind der perfekte Ort, um den Alltag hinter sich zu lassen und die kleinen Details

Mehr

KLASSISCHE MASSAGEN. GANZKÖRPERMASSAGE mit Aromaöl Entspannt Körper und Seele und steigert Ihr Wohlbefinden 50 min. 78

KLASSISCHE MASSAGEN. GANZKÖRPERMASSAGE mit Aromaöl Entspannt Körper und Seele und steigert Ihr Wohlbefinden 50 min. 78 SPA CHEVAL BLANC KLASSISCHE MASSAGEN GANZKÖRPERMASSAGE mit Aromaöl Entspannt Körper und Seele und steigert Ihr Wohlbefinden 50 min. 78 GANZKÖRPER-RELAXMASSAGE Sanfte Massage mit viel warmen Öl. Ideal zum

Mehr

Nella quiete suggestiva delle verdi colline Euganee vicino alla città di Padova, è situato in splendida posizione, Terme MAMMA MARGHERITA dove, oltre

Nella quiete suggestiva delle verdi colline Euganee vicino alla città di Padova, è situato in splendida posizione, Terme MAMMA MARGHERITA dove, oltre Terme Euganee Teolo Nella quiete suggestiva delle verdi colline Euganee vicino alla città di Padova, è situato in splendida posizione, Terme MAMMA MARGHERITA dove, oltre alle rinomate cure fango-termali

Mehr

Pool Spa Impianti sanitari 091 980 33 93

Pool Spa Impianti sanitari 091 980 33 93 Pool Spa Impianti sanitari 091 980 33 93 Piscine Desidera una vasca prefabbricata in vetroresina o acciaio inox, oppure una piscina in cemento armato personalizzata? Disponiamo anche di piscine fuori terra,

Mehr

Hotel- und Objektausstattung Bedding products for hotels and contract business

Hotel- und Objektausstattung Bedding products for hotels and contract business Hotel- und Objektausstattung Bedding products for hotels and contract business Paradies Bettwaren für den guten Schlaf Paradies bedding products for a good night s sleep Seit mehr als 150 Jahren wird die

Mehr

Das ist gut für die Gesundheit

Das ist gut für die Gesundheit Exercise A: Label each picture in German. Exercise B: Complete the table with the English meanings. das ist weil das ist nicht da ist denn sind der Körper gut das Herz schlecht die Leber für die Haut ich

Mehr

English grammar BLOCK F:

English grammar BLOCK F: Grammatik der englischen Sprache UNIT 24 2. Klasse Seite 1 von 13 English grammar BLOCK F: UNIT 21 Say it more politely Kennzeichen der Modalverben May and can Adverbs of manner Irregular adverbs Synonyms

Mehr

Mitglied der Leibniz-Gemeinschaft

Mitglied der Leibniz-Gemeinschaft Methods of research into dictionary use: online questionnaires Annette Klosa (Institut für Deutsche Sprache, Mannheim) 5. Arbeitstreffen Netzwerk Internetlexikografie, Leiden, 25./26. März 2013 Content

Mehr

STEIN AM RHEIN SWITZERLAND

STEIN AM RHEIN SWITZERLAND STEIN AM RHEIN SWITZERLAND HERZLICH WILLKOMMEN IM HOTEL CHLOSTERHOF STEIN AM RHEIN GREIFEN SIE NACH DEN STERNEN UND FÜHLEN SIE SICH WOHL Das Hotel Chlosterhof ist eines der schönsten Hotels in der Schweiz.

Mehr

PKZ. We think retail!

PKZ. We think retail! PKZ Letzte Woche eröffneten gleich zwei neue Stores von PKZ ihre Tore: PKZ Men & Women in Spreitenbach und PKZ Men in Luzern. Beide Projekte wurden von Interstore Design konzeptionell entwickelt und in

Mehr

There are 10 weeks this summer vacation the weeks beginning: June 23, June 30, July 7, July 14, July 21, Jul 28, Aug 4, Aug 11, Aug 18, Aug 25

There are 10 weeks this summer vacation the weeks beginning: June 23, June 30, July 7, July 14, July 21, Jul 28, Aug 4, Aug 11, Aug 18, Aug 25 Name: AP Deutsch Sommerpaket 2014 The AP German exam is designed to test your language proficiency your ability to use the German language to speak, listen, read and write. All the grammar concepts and

Mehr

Ingenics Project Portal

Ingenics Project Portal Version: 00; Status: E Seite: 1/6 This document is drawn to show the functions of the project portal developed by Ingenics AG. To use the portal enter the following URL in your Browser: https://projectportal.ingenics.de

Mehr

Finally, late in the evening, our Romanian guests arrived at the train station in St. Valentin.

Finally, late in the evening, our Romanian guests arrived at the train station in St. Valentin. Comenius meeting in Enns from Nov. 4 th to Nov. 8 th, 2013 Monday,Noveber 4 th : The meeting started on Nov, 4 th with the arrival of the participating schools. The teachers and students from Bratislava

Mehr

Hotel & Residence Main Plaza Frankfurt. Frankfurt. Hotel & sports academy Frankfurt. Messen & Kongresse. nicht nur besser. anders.

Hotel & Residence Main Plaza Frankfurt. Frankfurt. Hotel & sports academy Frankfurt. Messen & Kongresse. nicht nur besser. anders. Hotel & Residence Main Plaza Frankfurt CONGRESS HOTEL Frankfurt Hotel & sports academy Frankfurt Messen & Kongresse in Frankfurt am Main Fairs & CONGRESSES in Frankfurt/Main nicht nur besser. anders. Lageplan

Mehr

Familie Fischbacher 5542 Flachau Telefon: +43 (0) 6457 / 2205 Fax: +43 (0) 6457 /

Familie Fischbacher 5542 Flachau Telefon: +43 (0) 6457 / 2205 Fax: +43 (0) 6457 / Familie Fischbacher 5542 Flachau Telefon: +43 (0) 6457 / 2205 Fax: +43 (0) 6457 / 2205-18 hotel@alpenhof.info www.alpenhof.info Salzburg Flachau Wien werbeagentur algo.at URLAUB DE LUXE Mitten in ski amadé

Mehr

lässig, elegant und mittendrin

lässig, elegant und mittendrin willkommen lässig, elegant und mittendrin eine lebendige, individuelle Atmosphäre, Stil und Qualität, ein professionellunaufdring licher Service und Wohl behagen: das ellington hotel berlin. ein DesignHotel

Mehr

Einkommensaufbau mit FFI:

Einkommensaufbau mit FFI: For English Explanation, go to page 4. Einkommensaufbau mit FFI: 1) Binäre Cycle: Eine Position ist wie ein Business-Center. Ihr Business-Center hat zwei Teams. Jedes mal, wenn eines der Teams 300 Punkte

Mehr

colour your stay Hotelbroschüre Hotel Brochure parkinn.com/hotel-gottingen

colour your stay Hotelbroschüre Hotel Brochure parkinn.com/hotel-gottingen colour your stay Park Inn by Radisson Göttingen Kasseler Landstraße 25c, 7081 Göttingen, Deutschland T: +49 551 270707-0, F: +49 551 270707-555 info.goettingen@rezidorparkinn.com parkinn.com/hotel-gottingen

Mehr

HUMANGENETIK IN DER WELT VON HEUTE: 12 SALZBURGER VORLESUNGEN (GERMAN EDITION) BY FRIEDRICH VOGEL

HUMANGENETIK IN DER WELT VON HEUTE: 12 SALZBURGER VORLESUNGEN (GERMAN EDITION) BY FRIEDRICH VOGEL FRIEDRICH VOGEL READ ONLINE AND DOWNLOAD EBOOK : HUMANGENETIK IN DER WELT VON HEUTE: 12 SALZBURGER VORLESUNGEN (GERMAN EDITION) BY Click button to download this ebook READ ONLINE AND DOWNLOAD HUMANGENETIK

Mehr

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? KURZANLEITUNG Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? Die Firmware ist eine Software, die auf der IP-Kamera installiert ist und alle Funktionen des Gerätes steuert. Nach dem Firmware-Update stehen Ihnen

Mehr

The Art of Hospitality

The Art of Hospitality The Art of Hospitality Explore Lying in the heart of Germany s oldest city, the 4 Star Superior hotel fuses modern ambience with Roman elements. Whether business travellers or holiday guests the hotel

Mehr

Wohlfühlsalon Cocoon Wohlfühlen vom ersten Moment an. Centro Benessere Cocoon Benessere dal primo istante.

Wohlfühlsalon Cocoon Wohlfühlen vom ersten Moment an. Centro Benessere Cocoon Benessere dal primo istante. Wohlfühlsalon Cocoon Wohlfühlen vom ersten Moment an. Centro Benessere Cocoon Benessere dal primo istante. In angenehmer Atmosphäre sorgen wir uns um Dein Wohl und beraten Dich mit der Expertise aus langjähriger

Mehr

Der Genuss eines Aperitifs, in einer Blühende Gärten, der Duft von Blumen und hohe Gipfel... Luxuriant gardens, fragrant flowers and high peaks...

Der Genuss eines Aperitifs, in einer Blühende Gärten, der Duft von Blumen und hohe Gipfel... Luxuriant gardens, fragrant flowers and high peaks... La Famiglia Planchensteiner Vi dà il benvenuto... nel nostro Hotel, dove arte, finezza e raffinatezza sono le prerogative per offrirvi una vacanza in un ambiente elegante. La cordialità è di casa. Die

Mehr

Was ist das? Wer an einem sonnigen Tag die runden Lichtflecken unter einem Baum einmal entdeckt hat, findet sie immer und überall wieder.

Was ist das? Wer an einem sonnigen Tag die runden Lichtflecken unter einem Baum einmal entdeckt hat, findet sie immer und überall wieder. Was ist das? Wer an einem sonnigen Tag die runden Lichtflecken unter einem Baum einmal entdeckt hat, findet sie immer und überall wieder. Was hat es mit dem Phänomen auf sich? Der Light Walk verführt zum

Mehr

colour your stay Hotelbroschüre Hotel Brochure parkinn.com/hotel-berlin

colour your stay Hotelbroschüre Hotel Brochure parkinn.com/hotel-berlin colour your stay Park Inn by Radisson Berlin Alexanderplatz Alexanderplatz 7, 10178 Berlin, Germany T: +49 30 2389-0, F: +49 30 2389-4305 info@parkinn-berlin.com parkinn.com/hotel-berlin Hotelbroschüre

Mehr

German Geography Cookie Unit Haley Crittenden Gordon German Teacher Lee High School & Key Middle School (adapted from Angelika Becker)

German Geography Cookie Unit Haley Crittenden Gordon German Teacher Lee High School & Key Middle School (adapted from Angelika Becker) German Geography Cookie Unit Haley Crittenden Gordon German Teacher Lee High School & Key Middle School (adapted from Angelika Becker) Goal Students will learn about the physical geography of Germany,

Mehr

CORPORATE DESIGN PARK BOZEN BOLZANO

CORPORATE DESIGN PARK BOZEN BOLZANO HELLO. NOST: Johann Philipp Klammsteiner Florian Reiche Matteo Campostrini Designer (BA) Art Direction Graphic Design Designer (BA) Graphic & Web Design Student Project Assistance Research Naming Identity

Mehr

Profibus: 20. Jahre in der. Praxis bei. Sollandsilicon. PI-Konferenz 2015 11-12.März 2015 - Speyer. Georg Pichler

Profibus: 20. Jahre in der. Praxis bei. Sollandsilicon. PI-Konferenz 2015 11-12.März 2015 - Speyer. Georg Pichler Profibus: 20 Jahre in der Praxis bei PI-Konferenz 2015 11-12.März 2015 - Speyer Georg Pichler Automation Manager georg.pichler@sollandsilicon.com 39012 Meran(o)-Italien 2 3 Partecipazione di SOLLANDSILICON

Mehr

Philosophie. Herzlich willkommen

Philosophie. Herzlich willkommen Ambiente Gourmet Wellness Nature SPA Garden Summer Winter Philosophie Herzlich willkommen im neuen Pfösl Urlaub inmitten von Wiesen und Wäldern in traumhaft schöner Panoramalage die ökologische Bauweise,

Mehr

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn Titelbild1 ANSYS Customer Portal LogIn 1 Neuanmeldung Neuanmeldung: Bitte Not yet a member anklicken Adressen-Check Adressdaten eintragen Customer No. ist hier bereits erforderlich HERE - Button Hier nochmal

Mehr

Chalet Schatzalp Davos 7270 Davos Platz Switzerland Telefon +41 (0)81 415 51 51 Fax +41 (0)81 415 52 52 info@schatzalp.ch www.schatzalp.

Chalet Schatzalp Davos 7270 Davos Platz Switzerland Telefon +41 (0)81 415 51 51 Fax +41 (0)81 415 52 52 info@schatzalp.ch www.schatzalp. Chalet Das altehrwürdiges Chalet aus den Anfängen des vorletzten Jahrhunderts befindet sich inmitten von einem imposanten Waldpark und wurde 2008 komplett aus Holz gebaut. Es war überhaupt das erste Gebäude,

Mehr

-Which word (lines 47-52) does tell us that Renia s host brother is a pleasant person?

-Which word (lines 47-52) does tell us that Renia s host brother is a pleasant person? Reading tasks passend zu: Open World 1 Unit 4 (student s book) Through a telescope (p. 26/27): -Renia s exchange trip: richtig falsch unkar? richtig falsch unklar: Renia hat sprachliche Verständnisprobleme.

Mehr

Lehrstuhl für Allgemeine BWL Strategisches und Internationales Management Prof. Dr. Mike Geppert Carl-Zeiß-Str. 3 07743 Jena

Lehrstuhl für Allgemeine BWL Strategisches und Internationales Management Prof. Dr. Mike Geppert Carl-Zeiß-Str. 3 07743 Jena Lehrstuhl für Allgemeine BWL Strategisches und Internationales Management Prof. Dr. Mike Geppert Carl-Zeiß-Str. 3 07743 Jena http://www.im.uni-jena.de Contents I. Learning Objectives II. III. IV. Recap

Mehr

Cosmetic experts love to work with Arcaya because it gives them the opportunity to demonstrate their extensive expertise. Cosmetic experts value the

Cosmetic experts love to work with Arcaya because it gives them the opportunity to demonstrate their extensive expertise. Cosmetic experts value the The Secret Arcaya The name Arcaya is synonymous with secret. Arcaya is for women who want to care for their facial skin better and more intensively with special products and targeted, effective problem-solvers.

Mehr

CABLE TESTER. Manual DN-14003

CABLE TESTER. Manual DN-14003 CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in

Mehr

Tasting. Foodtrends. Workshops. 10-jähriges Jubiläum! Live Cooking EAT&STYLE TOUR DEUTSCHLAND GRÖSSTES TERMINE DATES IN 2016: FOOD-FESTIVAL

Tasting. Foodtrends. Workshops. 10-jähriges Jubiläum! Live Cooking EAT&STYLE TOUR DEUTSCHLAND GRÖSSTES TERMINE DATES IN 2016: FOOD-FESTIVAL FOOD-FESTIVAL EAT&STYLE TOUR Wir feiern 2016 10-jähriges Jubiläum! Let s celebrate 10 years of eat&style! Tasting Foodtrends Live Cooking Workshops WWW.EAT-AND-STYLE.DE DEUTSCHLAND GRÖSSTES FOOD-FESTIVAL

Mehr

Einsatz einer Dokumentenverwaltungslösung zur Optimierung der unternehmensübergreifenden Kommunikation

Einsatz einer Dokumentenverwaltungslösung zur Optimierung der unternehmensübergreifenden Kommunikation Einsatz einer Dokumentenverwaltungslösung zur Optimierung der unternehmensübergreifenden Kommunikation Eine Betrachtung im Kontext der Ausgliederung von Chrysler Daniel Rheinbay Abstract Betriebliche Informationssysteme

Mehr

Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno

Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno 40 Wohnungen - Bäder - Hotels - Geschäfte Appartamenti - Bagni - Hotel - Negozi 40 Das Unternehmen L azienda Seit 40 Jahren führt Ideacasabagno mit

Mehr

1. General information... 2 2. Login... 2 3. Home... 3 4. Current applications... 3

1. General information... 2 2. Login... 2 3. Home... 3 4. Current applications... 3 User Manual for Marketing Authorisation and Lifecycle Management of Medicines Inhalt: User Manual for Marketing Authorisation and Lifecycle Management of Medicines... 1 1. General information... 2 2. Login...

Mehr

Fastlane einloggen, KlICK UnD FeRtIG

Fastlane einloggen, KlICK UnD FeRtIG Stellen SIe IhRe PULS Rate ZUSaMMen! Stellen ChOOSe YOUR SIe IhRe OWn PULS PULSE Rate Rate! ZUSaMMen! ChOOSe YOUR OWn PULSE Rate! Gemeinsam vereinbaren wir die leistungen der Gemeinsam PUlS Rate für vereinbaren

Mehr

On a Sunday Morning summary

On a Sunday Morning summary On a Sunday Morning summary Connect the English sentences and their German translation Verbinde die englischen Sätze mit ihrer deutschen Übersetzung The hedgehog was standing at the door of his house He

Mehr

ENGLISCH EINSTUFUNGSTEST 1 A1-A2 SPRACHNIVEAU

ENGLISCH EINSTUFUNGSTEST 1 A1-A2 SPRACHNIVEAU ENGLISCH EINSTUFUNGSTEST 1 A1-A2 SPRACHNIVEAU Liebe Kundin, lieber Kunde Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Englischkurs im Präsenzunterricht interessieren. Dieser Einstufungstest soll Ihnen dabei

Mehr

Inequality Utilitarian and Capabilities Perspectives (and what they may imply for public health)

Inequality Utilitarian and Capabilities Perspectives (and what they may imply for public health) Inequality Utilitarian and Capabilities Perspectives (and what they may imply for public health) 1 Utilitarian Perspectives on Inequality 2 Inequalities matter most in terms of their impact onthelivesthatpeopleseektoliveandthethings,

Mehr

Geometrie und Bedeutung: Kap 5

Geometrie und Bedeutung: Kap 5 : Kap 5 21. November 2011 Übersicht Der Begriff des Vektors Ähnlichkeits Distanzfunktionen für Vektoren Skalarprodukt Eukidische Distanz im R n What are vectors I Domininic: Maryl: Dollar Po Euro Yen 6

Mehr

Was denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco?

Was denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco? Was denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco? Elisa sagt/ Elisa dice: Viele Personen denken, dass die deutsche Sprache eine schwere Sprache

Mehr

Franke & Bornberg award AachenMünchener private annuity insurance schemes top grades

Franke & Bornberg award AachenMünchener private annuity insurance schemes top grades Franke & Bornberg award private annuity insurance schemes top grades Press Release, December 22, 2009 WUNSCHPOLICE STRATEGIE No. 1 gets best possible grade FFF ( Excellent ) WUNSCHPOLICE conventional annuity

Mehr

Instruktionen Mozilla Thunderbird Seite 1

Instruktionen Mozilla Thunderbird Seite 1 Instruktionen Mozilla Thunderbird Seite 1 Instruktionen Mozilla Thunderbird Dieses Handbuch wird für Benutzer geschrieben, die bereits ein E-Mail-Konto zusammenbauen lassen im Mozilla Thunderbird und wird

Mehr

Rough copy for the art project >hardware/software< of the imbenge-dreamhouse artist Nele Ströbel.

Rough copy for the art project >hardware/software< of the imbenge-dreamhouse artist Nele Ströbel. Rough copy for the art project >hardware/software< of the imbenge-dreamhouse artist. Title >hardware/software< This art project reflects different aspects of work and its meaning for human kind in our

Mehr

S.NAZZARO. 4-Familienhaus. casa piufamiliare di 4 appartamenti. Fr. 1 360 000.-- an herrlicher Panoramaseeblicklage. con bellissima vista sul lago

S.NAZZARO. 4-Familienhaus. casa piufamiliare di 4 appartamenti. Fr. 1 360 000.-- an herrlicher Panoramaseeblicklage. con bellissima vista sul lago S.NAZZARO 4-Familienhaus an herrlicher Panoramaseeblicklage.. casa piufamiliare di 4 appartamenti con bellissima vista sul lago Fr. 1 360 000.-- 4180/1702 Ubicazione Regione: Gambarogno Località: 6575

Mehr

Thema: Sonnenuhren (7.Jahrgangsstufe)

Thema: Sonnenuhren (7.Jahrgangsstufe) Thema: Sonnenuhren (7.Jahrgangsstufe) Im Rahmen des Physikunterrichts haben die Schüler der Klasse 7b mit dem Bau einfacher Sonnenuhren beschäftigt. Die Motivation lieferte eine Seite im Physikbuch. Grundidee

Mehr

HIR Method & Tools for Fit Gap analysis

HIR Method & Tools for Fit Gap analysis HIR Method & Tools for Fit Gap analysis Based on a Powermax APML example 1 Base for all: The Processes HIR-Method for Template Checks, Fit Gap-Analysis, Change-, Quality- & Risk- Management etc. Main processes

Mehr

Jetzt ist Zeit sich um Geschenke zu kümmern.

Jetzt ist Zeit sich um Geschenke zu kümmern. Jetzt ist Zeit sich um Geschenke zu kümmern. Warum nicht Badezusätze mit Ihrem Logo verschenken? Now is time to take care about gifts. Why not give bath products with your own logo? handgemachter Badestern

Mehr

SICHER IST SICHER IST EINZIGARTIG. SAFETY FIRST HAS NEVER BEEN SO EXCITING.

SICHER IST SICHER IST EINZIGARTIG. SAFETY FIRST HAS NEVER BEEN SO EXCITING. Fahraktive EVENTS ZUM ANSCHNALLEN. FASTEN YOUR SEATBELTS FOR SOME AWESOME DRIVING EVENTS. SICHER IST SICHER IST EINZIGARTIG. Jeder, der BMW UND MINI DRIVING ACADEMY hört, denkt automatisch an Sicherheit.

Mehr

What did you do in your holidays?

What did you do in your holidays? Fertigkeit: Hörverstehen Niveau A2 Wenn langsam und deutlich gesprochen wird, kann ich kurze Texte und Gespräche aus bekannten Themengebieten verstehen, auch wenn ich nicht alle Wörter kenne. Deskriptor:

Mehr

The poetry of school.

The poetry of school. International Week 2015 The poetry of school. The pedagogy of transfers and transitions at the Lower Austrian University College of Teacher Education(PH NÖ) Andreas Bieringer In M. Bernard s class, school

Mehr

TRUE SWISS HOSPITALITY

TRUE SWISS HOSPITALITY TRUE SWISS HOSPITALITY Lassen Sie sich entführen in vier der beliebtesten Destinationen der Schweiz. Unsere 5-Sterne Luxushotels sind einzigartig und faszinieren mit ihren historischen Gebäuden und ihren

Mehr

Level 1 German, 2015

Level 1 German, 2015 90886 908860 1SUPERVISOR S Level 1 German, 2015 90886 Demonstrate understanding of a variety of German texts on areas of most immediate relevance 2.00 p.m. Thursday 26 November 2015 Credits: Five Achievement

Mehr

Context-adaptation based on Ontologies and Spreading Activation

Context-adaptation based on Ontologies and Spreading Activation -1- Context-adaptation based on Ontologies and Spreading Activation ABIS 2007, Halle, 24.09.07 {hussein,westheide,ziegler}@interactivesystems.info -2- Context Adaptation in Spreadr Pubs near my location

Mehr

TORBOLE SUL GARDA [TN]

TORBOLE SUL GARDA [TN] TORBOLE SUL GARDA [TN] L hotel situato in una posizione tranquilla a pochi passi dal lago e dal centro del paese è il punto di partenza per le vostre escursioni in mountain bike o windsurf sul lago di

Mehr

Lehrstuhl für Allgemeine BWL Strategisches und Internationales Management Prof. Dr. Mike Geppert Carl-Zeiß-Str. 3 07743 Jena

Lehrstuhl für Allgemeine BWL Strategisches und Internationales Management Prof. Dr. Mike Geppert Carl-Zeiß-Str. 3 07743 Jena Lehrstuhl für Allgemeine BWL Strategisches und Internationales Management Prof. Dr. Mike Geppert Carl-Zeiß-Str. 3 07743 Jena http://www.im.uni-jena.de Contents I. Learning Objectives II. III. IV. Recap

Mehr

Exercise (Part II) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1

Exercise (Part II) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1 Exercise (Part II) Notes: The exercise is based on Microsoft Dynamics CRM Online. For all screenshots: Copyright Microsoft Corporation. The sign ## is you personal number to be used in all exercises. All

Mehr

Review Euroshop 2014

Review Euroshop 2014 Review Euroshop 2014 Schweitzer at EuorShop 2014 Handel nicht nur denken, sondern auch tun und immer wieder Neues wagen, kreieren und kombinieren das war auch diesmal unser Thema an der EuroShop 2014.

Mehr

August Macke 1887-1914 Abschied, 1914 Museum Ludwig, Köln

August Macke 1887-1914 Abschied, 1914 Museum Ludwig, Köln August Macke 1887-1914 Abschied, 1914 Museum Ludwig, Köln Ideas for the classroom 1. Introductory activity wer?, was?, wo?, wann?, warum? 2. Look at how people say farewell in German. 3. Look at how people

Mehr

SELF-STUDY DIARY (or Lerntagebuch) GER102

SELF-STUDY DIARY (or Lerntagebuch) GER102 SELF-STUDY DIARY (or Lerntagebuch) GER102 This diary has several aims: To show evidence of your independent work by using an electronic Portfolio (i.e. the Mahara e-portfolio) To motivate you to work regularly

Mehr

Hotel Grones. hotel@grones.info www.hotelgrones.com. Via Stufan Straße. Via Purger Straße. Selva Gardena / Wolkenstein. Via Tresval Straße.

Hotel Grones. hotel@grones.info www.hotelgrones.com. Via Stufan Straße. Via Purger Straße. Selva Gardena / Wolkenstein. Via Tresval Straße. Seceda Scala mobile Rolltreppe Via Purger Straße Zona pedonale Fußgängerzone Via Stufan Straße Passeggiata del trentino Luis Trenker Promenade Via Principale Rezia Hauptstraße Rezia Via Tresval Straße

Mehr

Emozioni Casa / Emotions Home

Emozioni Casa / Emotions Home Emozioni Casa / Emotions Home Momenti speciali Besondere Momente Special moments 39 Linea farfalla Linie Schmetterling Butterfly Line 40 Linea sole Linie Sonne Sun Line 41 Linea Cuore con ali Linie Geflügeltes

Mehr

HOTEL KAISER. Schweizer Familientradition. www.hotel-kaiser.de

HOTEL KAISER. Schweizer Familientradition. www.hotel-kaiser.de HOTEL KAISER K Ö L N Schweizer Familientradition www.hotel-kaiser.de Ankommen Willkommen sein und sich vom Stress und der Hektik des Alltags entspannen. Feel welcome and relax from the stress and strains

Mehr

ZENTRALE KLASSENARBEIT 2011. Englisch. Schuljahrgang 6. Teil B. Thema: Harry s Holidays

ZENTRALE KLASSENARBEIT 2011. Englisch. Schuljahrgang 6. Teil B. Thema: Harry s Holidays SEKUNDARSCHULE Englisch Schuljahrgang 6 Teil B Arbeitszeit: 35 Minuten Thema: Harry s Holidays Name, Vorname: Klasse: Seite 1 von 6 Harry s Holidays Read the text. Last year Harry was on holiday in Cornwall.

Mehr

the art of recreation von der kunst wohlbefinden zu erzeugen

the art of recreation von der kunst wohlbefinden zu erzeugen the art of recreation von der kunst wohlbefinden zu erzeugen willkommen welcome Herzlichkeit mit individuellem Ambiente Das Gefühl, in vertrauter Umgebung zu sein. Ein Hideaway im Grünen zwischen hohen

Mehr

EXPERT SURVEY OF THE NEWS MEDIA

EXPERT SURVEY OF THE NEWS MEDIA EXPERT SURVEY OF THE NEWS MEDIA THE SHORENSTEIN CENTER ON THE PRESS, POLITICS & PUBLIC POLICY JOHN F. KENNEDY SCHOOL OF GOVERNMENT, HARVARD UNIVERSITY, CAMBRIDGE, MA 0238 PIPPA_NORRIS@HARVARD.EDU. FAX:

Mehr

COME INSIDE N E U H E I T E N / N E W S 2 0 1 5

COME INSIDE N E U H E I T E N / N E W S 2 0 1 5 COME INSIDE NEUHEITEN/NEWS 2015 NEUE TRANSPARENZ ERLEBEN EXPERIENCE THE NEW TRANSPARENCY Licht und Lichtspiele. Räume dezent abteilen, Licht freien Raum geben: Verglaste Innentüren spielen in der modernen

Mehr

+ROLGD\V 1LYHDX$ )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ

+ROLGD\V 1LYHDX$ )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ +ROLGD\V )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ 1LYHDX$ Wenn langsam und deutlich gesprochen wird, kann ich kurze Texte und Gespräche aus bekannten Themengebieten verstehen, auch wenn ich nicht alle Wörter kenne. 'HVNULSWRU

Mehr

WAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative

WAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative DER KOMPATATIV VON ADJEKTIVEN UND ADVERBEN WAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative Der Komparativ vergleicht zwei Sachen (durch ein Adjektiv oder ein Adverb) The comparative is exactly what it sounds

Mehr

herzberg social housing complex green living

herzberg social housing complex green living Vienna 2011 social housing complex green living Seite 1/9 Vienna 2011 social housing complex green living since summer 2011, the new residents of the Herzberg public housing project developed by AllesWirdGut

Mehr

Training, Präsentation, Wettbewerb in der KNX city

Training, Präsentation, Wettbewerb in der KNX city Training, Presentation, Competition at KNX city Training, Präsentation, Wettbewerb in der KNX city SCHOOL AREA SCHOOL AREA Learn the basics of KNX and ETS from experienced KNX tutors in less than 0 minutes.

Mehr

NEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient

NEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient Filing system designer FileDirector Version 2.5 Novelties FileDirector offers an easy way to design the filing system in WinClient. The filing system provides an Explorer-like structure in WinClient. The

Mehr

The Mrs.Sporty Story Founders and History

The Mrs.Sporty Story Founders and History Welcome to The Mrs.Sporty Story Founders and History 2003: vision of Mrs. Sporty is formulated 2004: pilot club opened in Berlin 2005: launch of Mrs.Sporty franchise concept with Stefanie Graf Stefanie

Mehr

WP2. Communication and Dissemination. Wirtschafts- und Wissenschaftsförderung im Freistaat Thüringen

WP2. Communication and Dissemination. Wirtschafts- und Wissenschaftsförderung im Freistaat Thüringen WP2 Communication and Dissemination Europa Programm Center Im Freistaat Thüringen In Trägerschaft des TIAW e. V. 1 GOALS for WP2: Knowledge information about CHAMPIONS and its content Direct communication

Mehr

2016 DSB Frühjahrstagung

2016 DSB Frühjahrstagung 2016 DSB Frühjahrstagung Jeff Kubina: Cherry Blossoms (flickr.com) Ablauf Didaktischer Bildungsserver Südtirols 09:00-10:30 Informationen aus Technik und Didaktik mit Diskussion 10:30-11:00 Kaffeepause

Mehr

Exercise (Part XI) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1

Exercise (Part XI) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1 Exercise (Part XI) Notes: The exercise is based on Microsoft Dynamics CRM Online. For all screenshots: Copyright Microsoft Corporation. The sign ## is you personal number to be used in all exercises. All

Mehr

USBASIC SAFETY IN NUMBERS

USBASIC SAFETY IN NUMBERS USBASIC SAFETY IN NUMBERS #1.Current Normalisation Ropes Courses and Ropes Course Elements can conform to one or more of the following European Norms: -EN 362 Carabiner Norm -EN 795B Connector Norm -EN

Mehr

Selbstlernmodul bearbeitet von: begonnen: Inhaltsverzeichnis:

Selbstlernmodul bearbeitet von: begonnen: Inhaltsverzeichnis: bearbeitet von: begonnen: Fach: Englisch Thema: The Future Deckblatt des Moduls 1 ''You will have to pay some money soon. That makes 4, please.'' ''Oh!'' Inhaltsverzeichnis: Inhalt bearbeitet am 2 Lerntagebuch

Mehr

DOWNLOAD. Englisch in Bewegung. Spiele für den Englischunterricht. Britta Buschmann. Downloadauszug aus dem Originaltitel:

DOWNLOAD. Englisch in Bewegung. Spiele für den Englischunterricht. Britta Buschmann. Downloadauszug aus dem Originaltitel: DOWNLOAD Britta Buschmann Englisch in Bewegung Spiele für den Englischunterricht auszug aus dem Originaltitel: Freeze Hör-/ und Sehverstehen Folgende Bewegungen werden eingeführt: run: auf der Stelle rennen

Mehr

The English Tenses Die englischen Zeitformen

The English Tenses Die englischen Zeitformen The English Tenses Die englischen Zeitformen Simple Present (Präsens einfache Gegenwart) Handlungen in der Gegenwart die sich regelmäßig wiederholen oder einmalig geschehen I go you go he goes she goes

Mehr

EVERYTHING ABOUT FOOD

EVERYTHING ABOUT FOOD EVERYTHING ABOUT FOOD Fächerübergreifendes und projektorientiertes Arbeiten im Englischunterricht erarbeitet von den Teilnehmern des Workshops Think big act locally der 49. BAG Tagung EVERYTHING ABOUT

Mehr

STRATEGISCHES BETEILIGUNGSCONTROLLING BEI KOMMUNALEN UNTERNEHMEN DER FFENTLICHE ZWECK ALS RICHTSCHNUR FR EIN ZIELGERICHTETE

STRATEGISCHES BETEILIGUNGSCONTROLLING BEI KOMMUNALEN UNTERNEHMEN DER FFENTLICHE ZWECK ALS RICHTSCHNUR FR EIN ZIELGERICHTETE BETEILIGUNGSCONTROLLING BEI KOMMUNALEN UNTERNEHMEN DER FFENTLICHE ZWECK ALS RICHTSCHNUR FR EIN ZIELGERICHTETE PDF-SBBKUDFZARFEZ41-APOM3 123 Page File Size 5,348 KB 3 Feb, 2002 TABLE OF CONTENT Introduction

Mehr

STRATEGISCHES BETEILIGUNGSCONTROLLING BEI KOMMUNALEN UNTERNEHMEN DER FFENTLICHE ZWECK ALS RICHTSCHNUR FR EIN ZIELGERICHTETE

STRATEGISCHES BETEILIGUNGSCONTROLLING BEI KOMMUNALEN UNTERNEHMEN DER FFENTLICHE ZWECK ALS RICHTSCHNUR FR EIN ZIELGERICHTETE BETEILIGUNGSCONTROLLING BEI KOMMUNALEN UNTERNEHMEN DER FFENTLICHE ZWECK ALS RICHTSCHNUR FR EIN ZIELGERICHTETE PDF-SBBKUDFZARFEZ41-SEOM3 123 Page File Size 5,348 KB 3 Feb, 2002 TABLE OF CONTENT Introduction

Mehr

Firefighting System on Container Vessels

Firefighting System on Container Vessels Firefighting System on Container Vessels Uwe-Peter Schieder Cargo fires Development of firefighting systems Analogy with fires in buildings Examples Firefighting options today Firefighting options tomorrow

Mehr

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= Error: "Could not connect to the SQL Server Instance" or "Failed to open a connection to the database." When you attempt to launch ACT! by Sage or ACT by Sage Premium for

Mehr

Role Play I: Ms Minor Role Card. Ms Minor, accountant at BIGBOSS Inc.

Role Play I: Ms Minor Role Card. Ms Minor, accountant at BIGBOSS Inc. Role Play I: Ms Minor Role Card Conversation between Ms Boss, CEO of BIGBOSS Inc. and Ms Minor, accountant at BIGBOSS Inc. Ms Boss: Guten Morgen, Frau Minor! Guten Morgen, Herr Boss! Frau Minor, bald steht

Mehr

Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM. 12. Jänner Englisch.

Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM. 12. Jänner Englisch. Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM 12. Jänner 2016 Englisch (B2) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,

Mehr

ReadMe zur Installation der BRICKware for Windows, Version 6.1.2. ReadMe on Installing BRICKware for Windows, Version 6.1.2

ReadMe zur Installation der BRICKware for Windows, Version 6.1.2. ReadMe on Installing BRICKware for Windows, Version 6.1.2 ReadMe zur Installation der BRICKware for Windows, Version 6.1.2 Seiten 2-4 ReadMe on Installing BRICKware for Windows, Version 6.1.2 Pages 5/6 BRICKware for Windows ReadMe 1 1 BRICKware for Windows, Version

Mehr

Newsletter 11 - HBG - Schuljahr 2015/16

Newsletter 11 - HBG - Schuljahr 2015/16 Von: Newsletter der Heinrich-Böll-Gesamtschule newsletter@hbg-dortmund.de Betreff: Newsletter #11 - Schuljahr 2015/16-04.11.2015 Newsletter 11 - HBG - Schuljahr 2015/16 Herzlich Willkommen zum 11. Newsletters

Mehr

J RG IMMENDORFF STANDORT F R KRITIK MALEREI UND INSPIRATION ERSCHEINT ZUR AUSSTELLUNG IM MUSEUM LU

J RG IMMENDORFF STANDORT F R KRITIK MALEREI UND INSPIRATION ERSCHEINT ZUR AUSSTELLUNG IM MUSEUM LU J RG IMMENDORFF STANDORT F R KRITIK MALEREI UND INSPIRATION ERSCHEINT ZUR AUSSTELLUNG IM MUSEUM LU 8 Feb, 2016 JRISFRKMUIEZAIMLAPOM-PDF33-0 File 4,455 KB 96 Page If you want to possess a one-stop search

Mehr

Hör auf zu ziehen! Erziehungsleine Training Leash

Hör auf zu ziehen! Erziehungsleine Training Leash Hör auf zu ziehen! Erziehungsleine Training Leash 1 2 3 4 5 6 7 Erziehungsleine Hör auf zu ziehen Ihr Hund zieht an der Leine, und Sie können ihm dieses Verhalten einfach nicht abgewöhnen? Die Erziehungsleine

Mehr