Memorial MÉMORIAL. Grand-Duché de Luxembourg. Großherzogthums Luxemburg. Mardi, 18 août N. 50. Dinstag, 18. August 1896.

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Memorial MÉMORIAL. Grand-Duché de Luxembourg. Großherzogthums Luxemburg. Mardi, 18 août N. 50. Dinstag, 18. August 1896."

Transkript

1 MÉMORIAL DU Grand-Duché de Luxembourg. 613 Memorial des Großherzogthums Luxemburg. Mardi, 18 août N. 50. Dinstag, 18. August Arrêté du 17 août 1896, portant règlement pour la perception par voie de forfait du droit de consommation sur les eaux-de-vie. LE DIRECTEUR GÉNÉRAL DES FINANCES ; Vu les art. 12 et 42 de la loi du 21 mars 1896, concernant l'imposition sur les eaux-devie; Le Conseil d'état entendu en son avis ; Arrête : Art. 1 er. Il ne sera pas fait application de l'art. 3 1 er ni des art. 4 à 10 de la loi prévisée du 21 mars 1896, aux distilleries dont s'occupe l'art. 3 du présent règlement. Pour ces distilleries le droit de consommation sera perçu par voie de forfait. Art. 2. L'imposition d'une distillerie par vote de forfait aura lieu de telle manière que la quantité d'alcool passible du droit de consommation et resp. de la taxe additionnelle ne sera pas déterminée directement au moyen d'un vaisseau collecteur, d'un compteur ou d'un appareil permettant de retenir des échantillons, mais qu'elle sera calculée d'après la quantité de moût ou de fruits que les appareils de distillation mis en usage seront en état de distiller pendant le temps déclaré. Art. 3. Seront soumises au paiement des droits par forfait : a) Les distilleries de matières farineuses qui font usage d'un alambic chauffé au feu nu et ne Großh. Beschluß vom 17. August 1896, wodurch das Reglement in Betreff der Abfindung der Brennereien bestimmt wird. Der General-Director der Finanzen; Nach Einsicht der Art. 12 und 42 des Gesetzes vom 21. März 1896, die Besteuerung des Branntweins betreffend; Nach Anhörung des Staatsrathes; Beschließt : Art. 1. Auf die im Art. 3 des gegenwärtigen Reglementes bezeichne Brennereien finden Art. 3, Absatz 1 sowie die Art. 4 bis 10 des vorbezogenen Gesetzes vom 21. März 1896 keine Anwendung. Bei diesen Brennereien findet die Erhebung der Verbrauchsabgabe auf dem Wege der Abfindung statt. Art. 2. Die Abfindung einer Brennerei erfolgt in der Art, daß die Branntweinmenge, welche der Verbrauchsabgabe bezw. dem Zuschlage zu derselben unterliegt, nicht durch Anwendung eines Sammelgefäßes, Meß-Apparates oder Probenehmers unmittelbar festgestellt, sondern aus derjenigen Maisch- bezw. Materialmenge berechnet wird, welche die zum Gebrauche bestimmten Brennvorrichtungen innerhalb der erklärten Betriebszeit in Branntwein umzuwandeln im Stande sind Art. 3. Der Abfindung sind unterworfen : a) Diejenigen mehlige Stoffe verarbeitenden Brennereien, welche eine Brennvorrichtung mit

2 mettent pas en macération pendant une campagne (du 1 er octobre au 30 septembre) une quantité de matières dépassant 1300 hectolitres de moût normal. Le chauffage à feu nu exclut toute introduction de vapeur dans l'alambic. Il est toutefois permis au distillateur d'adapter à l'alambic des bains marie, des bains de vapeur ou de sable, pour empêcher que le moût ne prenne le goût du brûlé. Le directeur des contributions peut également soumettre les distilleries à vapeur au paiement des droits par voie de forfait; toutefois, les distilleries qui font usage d'une colonne distillatoire sont exclues d'une manière générale de l'imposition par forfait, sans préjudice de l'application des art. 21 et 22 qui suivent. En cas d'incertitude sur l'importance future de l'exploitation d'une distillerie, celle-ci pourra être soumise au forfait, à la condition que le montant annuel moyen du droit de fabrication à déterminer d'après les prescriptions de l'art. 2 corresponde à une mise en macération normale et annuelle ne dépassant pas 1500 hectolitres. b) Les distilleries qui n'emploient que les déchets de bière et qui produisent par campagne moins de 10,000 litres d'alcool pur. c) Celles qui ne font usage que de matières non farineuses, à l'exception des mélasses, betteraves ou jus de betteraves. L'étendue de l'exploitation des distilleries de fruits n'exclut pas l'imposition par voie de forfait; seulement les distilleries qui font usage d'une colonne distillatoire seront traitées conformément aux prescriptions susdites. Art. 4. Les dispositions des art. 4 et suivants de la loi resteront applicables aux distilleries travaillant de la mélasse, des betteraves ou du jus de betteraves, quels que soient leur mode de fabrication et leur importance. Art. 5. Il sera donné connaissance au distillateur du montant du droit de consommation à acquitter pour chaque déclaration. 614 unmittelbarer Feuerung benutzen und in einem Betriebsjahr (vom 1. Oktober bis zum 30. September) nicht mehr als 1500 Hektoliter Normalmalsche verarbeiten. Die unmittelbare Feuerung setzt voraus, daß kein Dampf in die Brennblase geleitet wird. Es ist jedoch dem Brennereibesitzer gestattet, an den Brennblasen Wasser-, Dampfoder Sandbäder anzubringen, um ein Anbrennen der Maische zu verhüten. Der Steuerdirector kann auch Brennereien mit Dampfapparat der Abfindung unterwerfen; Brennereien mit kontinuirlichem Kolonnen-Apparat bleiben jedoch im Allgemeinen von der Abfindung ausgeschlossen, unbeschadet der Bestimmungen in den nachfolgenden Art. 21 und 22. Soweit der künftige Betriebsumfang einer Brennerei zweifelhaft erscheint, kann dieselbe der Abfindung unterworfen werden, falls der auf Grund der Vorschriften im Art. 2 zu ermittelnde durchschnittliche Jahresbetrag der Maischbottichsteuer einem jährlichen und normalen Betriebsumfange von nicht mehr als 1500 Hektoliter entspricht. b) Diejenigen Brennereien, welche nur Abfälle der Biererzeugung verarbeiten und in einem Betriebsjahr weniger als 10,000 Liter reinen Alkohols herstellen. c) Diejenigen Brennereien, welche lediglich nichtmehlige Stoffe, mit Ausnahme von Melasse, Rüben oder Rübensaft verarbeiten. Die Größe des Betriebsumfanges der Materialbrennereien schließt die Abfindung nicht aus; dagegen sind diejenigen Brennereien, welche mit kontinuirlichen Kolonnen-Apparaten versehen sind, nach Maßgabe der vorbezeichneten Bestimmungen zu behandeln. Art. 4. Die Bestimmungen in den Art. 4 ff. des Gesetzes finden auch auf diejenigen Brennereien Anwendung, welche Melasse, Rüben oder Rübensaft verarbeiten, und zwar ohne Rücksicht auf deren Betriebsart oder Betriebsumfang. Art. 5. Die für jede Anmeldung zu entrichtende, Verbrauchsabgabe ist dem Brennereibesitzer bekannt zu geben.

3 615 Le directeur des contributions statuera sur les contestations éventuelles. Ces contestations n'entraîneront toutefois pas l'interruption des travaux. Art. 6. Il est spécialement défendu au distillateur de dépasser la durée des travaux déclarée, de faire usage pendant ce temps d'autres ustensiles que de ceux déclarés, ni d'en altérer l'état tel qu'il se trouvait être au moment de la déclaration. Il ne pourra pas davantage dépasser le nombre de bouillées et des rectifications déclarées. Pour les usines qui fabriquent de la levure, il est interdit d'en cesser ou diminuer d'une manière notable la production pendant la durée du forfait. Les distillateurs de matières farineuses qui jouissent du bénéfice du forfait devront comprendre dans leurs déclarations de travail les vaisseaux auxiliaires dont ils font emploi et notamment ceux dont mention à l'art. 33 V de la loi. La déclaration devra indiquer la nature de ces vaisseaux, leur nombre, numéro et contenance. Art. 7. Pour le cas où la rectification se fait au moyen d'un alambic spécial, la déclaration de distillation devra énoncer le jour et l'heure de son emploi. Pendant la durée de la distillation, le serpentin du second alambic devra être mis sous scellés, conformément aux instructions sur la matière. Toutefois, s'il n'en résulte pas d'inconvénients, le directeur des contributions pourra permettre que les opérations de distillation et de rectification puissent avoir lieu simultanément. S'il est fait usage d'appareils de distillation doubles ou multiples (alambic, cuve de vitesse, etc.), le calcul du droit de consommation ne sera basé que sur l'alambic dans lequel s'opère la distillation proprement dite. Art. 8. Le rendement moyen en alcool des usines soumises au forfait devra, le cas échéant, être établi sur les résultats d'essais de distillation à faire en présence d'un ou de plusieurs agents de l'administration. Neber etwaige Einsprüche entscheidet der Steuerdirector. Die Erhebung der Einsprüche hat indeß eine Unterbrechung des Betriebes Nicht zur Folge. Art. 6. Insbesondere ist es den Brennereibesitzern untersagt, die erklärte Brennzeit zu überschreiten, während der Dauer derselben andere als die angemeldeten Brennvorrichtungen zu benutzen und deren bei Abgabe der Brennanzeige vorhandenen Zustand zu ändern. Nicht minder darf die Anzahl der deklarirten Abtriebe und Reinigungen überschritten werden. Bei Preßhefenbrennereien darf während der Dauer der Abfindungsperiode die Hefenbereitung weder eingestellt noch wesentlich verringert weiden. Die Brennereibesitzer, welche mehlige Stoffe verarbeiten und der Abfindung unterliegen, haben in ihren Brennanzeigen die von ihnen benutzten und insbesondere die im Art. 33 V des Gesetzes bezeichneten Nebengefäße anzugeben. Die Brennanzeige hat die Art dieser Gefäße sowie die Anzahl, die Nummern und den Raumgehalt derselben zu bezeichnen. Art 7. Soll auf einer besonderen Brennblase gewient werden, so muß Tag und Stunde des Gebrauches derselben in der Brennanzeige besonders angegeben werden. Während der Dauer des Abtriebes ist das zur zweiten Blase gehörige Kühlrohr vorschriftsmäßig unter Verschluß zu setzen. In unbedenklichen Fällen kann jedoch mit Genehmigung des Steuerdirectors der gleichzeitige Abtrieb von Maische und Lutter zugelassen werden. Bei Benutzung von zwei und mehrtheiligen Brennvorrichtungen (Blase, Vorwärmer u.) ist bei der Abgabeberechnung nur die Blase, in welcher die eigentliche Destillation stattfindet, in Betracht zu ziehen. Art. 8. Die mittleren Ausbeuteverhältnisse der Abfindungs-Brennereien sind nöthigenfalls auf Grund des Ergebnisses von Probebränden, welche in Gegenwart eines oder mehrerer Verwaltungsbeamten vorgenommen werden, festzustellen.

4 Art. 9. Pour la distillation des matières farineuses, le rendement moyen normal à provenir d'une quantité de matières mises en macération sera déterminé ultérieurement. En attendant, le droit de consommation sera perçu d'après les indications qui seront fournies par le distillateur. Toutefois celui-ci devra s'obliger, par écrit, à acquitter éventuellement un complément de droit pour le cas où il serait constaté, ensuite d'essais de distillation, que le rendement effectif aurait dépassé celui résultant des indications du distillateur. Art. 10. Les rendements moyens en ce qui concerne la distillation de fruits sont provisoirement fixés par hectolitre de contenance de cuve, comme suit : Pour les cerises, les quetches et les prunes à 4,5 vin et lie de vin liquide, à... 4,5 gentiane et autres racines, à... 2,5 lie de vin pressurée, à... 2,5 déchets de bière et eau de décantage de levure, à... 2,0 bière aigre, à... 3,0 marcs de raisins entassés, à... 2,0 fruits à pépins, à... 2,20 marcs de fruits à pepins, à... 1,50 fruits à baies, à... 2,50 litres d'alcool absolu, à moins que les rendements réels des distilleries intéressées ne soient constatés officiellement par des essais de distillation. Art 11. Pour le cas où il sera fait usage d'autres substances non farineuses que celles prédésignées, le directeur des contributions déterminera leur rendement moyen en alcool sur le résultat obtenu par des essais de distillation. Art. 12. En cas de mélange de matières assujetties à des droits différents, la prise en charge sera calculée d'après le taux le plus élevé du droit. Si les matières formant le mélange sont toutes soumises au même droit, on adoptera pour rendement celui qui est le plus favorable aux intérêts de l'administration. 616 Art. 9. Bei solchen Brennereien, welche mehlige Stoffe verarbeiten, wird die durchschnittliche Normalausbeute einer Maischmenge später festgestellt. Einstweilen geschieht die Erhebung der Verbrauchsabgabe nach Maßgabe der durch den Brennereibesitzer gelieferten Angaben. Letzterer hat sich jedoch schriftlich zu verbinden, einen Abgabezuschlag zu entrichten, falls auf Grund von Probebränden festgestellt würde, daß die wirkliche Ausbeute die nach den Angaben des Brennereibesitzers ermittelte übersteigt. Art. 10. In Bezug auf die Materialbrennereien wird bis auf Weiteres die durchschnittliche Ausbeute aus je einem Hektoliter Bottichraum festgestellt wie folgt: Für Kirschen, Zwetschgen u. Pflaumen auf 4.5 Wein und flüssige Weinhefe Enzian und sonstige Wurzeln gepreßte Weinhefe Brauereiabfälle und Hefenbrühe 2.- umgeschlagenes Bier eingestampfte Weintreber Kernobst Treber von Kernobst Beeren wenn nicht die wirkliche Ausbeute der betheiligten Brennereien durch Probebrände amtlich festgestellt ist. Liter absoluten Alkohols, Art. 11. Falls andere nichtmehlige Stoffe als die vorbezeichneten zur Verarbeitung gelangen, so hat der Steuerdirector auf Grund von Probeermittelungen die durchschnittliche Alkoholausbeute zu bestimmen. Art. 12. Bei der Verarbeitung von Gemischen aus Stoffen, welche verschiedenen Steuersätzen unterliegen, ist der Berechnung der Materialsteuer der höchste Steuersatz zu Grunde zu legen. Unterstehen die das Gemisch bildenden Stoffe gleichen Steuersatzen, so sind die für die Steuer- Verwaltung gunstigsten Ausbeuteverhältnisse in Anrechnung zu bringen.

5 617 Art 13. Les distilleries travaillant des matières farineuses indiqueront dans chaque déclaration le numéro et la contenance totale des cuves à distiller. Art. 14. Le receveur tiendra un registre dans lequel il ouvrira un compte particulier pour chacune des distilleries de l'espèce et y inscrira d'une manière continue les indications correspondantes des déclarations pour déterminer la quantité des matières farineuses mises en macération dans le courant de la campagne. Art. 15. Si pendant la durée d'une campagne une distillerie dépasse la quantité maxima fixée pour le forfait, elle pourra être privée, à partir du moment où elle aura dépassé cette limite jusqu'à la fin de la campagne, du bénéfice du forfait, par application des prescriptions des art. 4 et suivants de la loi. Art. 16. Le distillateur qui n'aura dépassé qu'une seule fois la limite des mises en macération, pourra déjà être exclu, par le directeur des contributions, du bénéfice du forfait, soit pour une série d'années, soit pour un temps illimité. Art. 17. En cas de changement de la contenance de l'alambic pendant la durée du forfait, les travaux ne pourront être continués qu'en vertu d'une nouvelle déclaration de travail à remettre au receveur du ressort. Art. 18. Si après le commencement des travaux il survient une interruption, ou si les matières déclarées ne peuvent être distillées en tout ou en partie, sans que la faute puisse en être imputée au distillateur, le directeur des contributions pourra, sur la demande qui lui en sera faîte, accorder une réduction proportionnelle du montant du droit de consommation primitivement fixé. Art. 19. Les distillateurs qui fabriquent de la levure pressurée devront en faire mention dans la déclaration. En cas de cessation de la fabri- Art. 13. Brennereibesitzer, welche mehlige Stoffe verarbeiten, haben in jeder einzelnen Brennanzeige die Nummer und den Gesammtraumgehalt der Bottiche, deren Inhalt abgebrannt werden soll, anzugeben. Art. 14. Der Steuereinnehmer hat ein Register zu führen, in welchem für jede derartige Brennerei in besonderen Anschreibungen und in fortlaufender Weise die bezüglichen Angaben der Brennanzeigen eingetragen werden, aus welchen die in jedem Betriebsjahre eingemaischte Menge der mehligen Stoffe ersichtlich ist. Art. 15. Wird von einer Brennerei im Laufe eines Betriebsjahres die für die Abfindung zuläßige Höchstmenge überschritten, so kann derselben mit Anwendung der Bestimmungen der Art. 4 ff. des Gesetzes, vom Zeilpunkte der Ueberschreitung ab bis zum Schlusse des betreffenden Betriebsjahres, der Vortheil der Abfindung entzogen werden. Art. 16. Der Steuerdirector kann schon bei einmaliger Ueberschreitung der zulässigen Höchstmenge den Brennereibesitzer auf eine bestimmte Reihe von Jahren oder dauernd von der Abfindung ausschließen. Art. 17. Wird während der Abfindungsperide eine Abänderung des Rauminhalts der Brennblase vorgenommen, so darf der Betrieb nur auf Grund einer neuen, dem Bezirkseinnehmer zu behändigenden Brennanzeige fortgesetzt werden. Art. 18. Wenn nach Beginn des Betriebes eine Unterbrechung desselben eintritt, oder wenn die angemeldeten Stoffe überhaupt nicht oder nur zum Theile abgebrannt werden können, ohne daß den Brennereibesitzer ein Verschulden hieran trifft, so kann von dem Steuerdirector auf ein diesbezügliches Ansuchen ein entsprechender Nachlaß an der im Voraus festgesetzten Verbrauchsabgabe bewilligt werden. Art. 19. Brennereibesitzer, welche Preßhefe bereiten, haben dies in der Brennanzeige anzugeben. Wird während der Dauer der Abfindungsperiode

6 618 cation de levure pressurée pendant la durée du forfait, l'exploitation ne pourra être continuée qu'en vertu d'une nouvelle déclaration de travail à remettre au receveur du ressort. Art 20. Sur l'ordre du directeur des contributions, le distillateur devra tenir des écritures exactes renseignant l'importance de la fabrication de levure, et soumettre ces écritures en tout temps à l'inspection des employés supérieurs de l'administration. Art. 21. Jusqu'à disposition ultérieure, le directeur des contributions pourra également soumettre au forfait, suivant les prescriptions de l'art. 3 a du présent règlement, les distilleries travaillant des matières farineuses, dont la quantité normale de matières mises en macération dépasse 1300 hectolitres sans toutefois excéder 3000 hectolitres. A la demande du distillateur, le directeur des contributions pourra fixer d'avance la quantité minima d'alcool pur à produire. Dans ce cas, les eaux-de-vie seront traitées conformément aux dispositions de l'art. 40 de la loi du 21 mars Art. 22. Pour le cas où dans d'autres distilleries encore il n'aurait pas pu être satisfait aux prescriptions édictées par les art. 4 à 6 de la dite loi, le directeur des contributions pourra également soumettre provisoirement ces distilleries au paiement des droits par voie de forfait, en fixant préalablement la quantité minima d'alcool par sur laquelle le droit de consommation et éventuellement la taxe supplémentaire seront perçus, sauf à parfaire l'impôt si la production effective accuse une quantité supérieure. Art. 23. Le directeur des contributions peut replacer sous le régime du droit commun le distillateur qui aura été condamné pour fraude. Art. 24. En cas de fraude, lorsque la faveur du forfait n'est pas retirée, ou en cas d'application des art. 21 et 22 du présent règlement, ou en cas de nécessité générale reconnue par le directeur général des finances, le directeur die Preßhefenbereitung eingestellt, so darf der Betrieb nur auf Grund einer neuen, dem Bezirkseinnehmer einzuliefernden Brennanzeige fortgesetzt werden. Art. 20. Auf Erfordern des Steuerdirectors ist der Brennereibesitzer gehalten, über den Umfang der Preßhefenbereitung genaue Anschreibung zu sichren, und solche den Oberbeamten der Steuer- Verwaltung jederzeit zur Einsicht vorzulegen. Art. 21. Bis zu anderweitiger Bestimmung können vom Steuerdirector, nach Maßgabe der Vorschriften unter Art. 3 a des gegenwärtigen Reglements auch solche, mehliche Stoffe verarbeitende Brennereien der Abfindung unterworfen werden, deren Normal-Maischmenge zwar über 1500 Hektoliter, aber nicht mehr als 3000 Hektoliter beträgt. Auf Antrag des Brennereibesitzers kann seitens des Steuerdirectors die Mindestmenge des zu ziehenden reinen Alkohols im Voraus festgesetzt werden. Auf die weitere Abfertigung des Branntweins finden in diesem Falle die Bestimmungen unter Art. 10 des Gesetzes vom 21. März 1896 entsprechende Anwendung. Art. 22. Soweit bei noch anderen Brennereien den in den Art. 4 bis 6 des Gesetzes vorgeschriebenen Einrichtungen nicht Genüge geleistet zu werden vermag, konnen dieselben vom Steuerdirector provisorisch gleichfalls der Abfindung unterworfen werden; in diesem Falle wird die Mindestmenge reinen Alkohols, auf welche die Verbrauchsabgabe und eventuell der Zuschlag zu derselben zu berechnen ist, zum Voraus festgestellt, unbeschadet der Ergänzung derselben, wenn die wirkliche Ausbeute eine höhere Menge ergibt. Art. 23. Der Steuerdirektor kann den wegen Steuerhinterziehung verurtheilten Brennereibesitzer dem gemeinen Rechte wieder unterstellen. Art. 24. Wenn im Falle der Steuerhinterziehung der Vortheil der Abfindung nicht entzogen wird, oder im Falle der Anwendung der Art. 21 und 22 des gegenwärtigen Reglements, oder wenn die allgemeine Nothwendigkeit dazu

7 des contributions peut appliquer les dispositions suivantes aux distillateurs admis à payer le droit de consommation par voie de forfait. Les distillateurs doivent tenir un registre qui sera arrêté à la fin de chaque trimestre et dans lequel ils inscriront les opérations de distillation ainsi que de rectification auxquelles ils auront procédé. Dans ce registre ils inscriront, pour chaque chargement de l'alambic, sans distinguer entre les opérations de distillation ou de rectification (bouillées de matières premières ou de flegmes), le jour de l'emploi de l'alambic, l'espèce et la quantité des matières employées (p. ex. moût de céréales, flegmes, etc.), l'heure du commencement et de la fin de la distillation, la quantité de flegmes ou d'eau-de-vie produite sans spécification du degré de force. Ces indications devront être inscrites dès le commencement et après l'achèvement de la distillation de chaque chargement de l'alambic. Le commencement de la distillation, dans le sens de cette disposition, est fixé pour la première bouillée au moment où l'on allume le feu sous l'alambic, ou à celui où l'on y introduit de la vapeur. Pour les bouillées subséquentes, il coïncide avec le rechargement de l'alambic. Les inscriptions au registre de distillation seront faites par le distillateur lui-même ou, sous sa responsabilité, par un des membres de sa famille ou par un employé ou ouvrier de la distillerie. Les registres seront fournis gratuitement au distillateur par les soins du receveur du ressort ; ils seront renvoyés à ce dernier au plus tard trois jours après l'expiration de chaque trimestre. Sont dispensés dans tous les cas de la tenue d'un registre, les distillateurs qui n'emploient qu'un seul appareil de distillation et dont la production pendant une campagne ne dépasse pas 50 litres d'alcool pur. 619 durch den General-Director der Finanzen anerkannt wird, kann der Steuerdirector den der Abfindung unterliegenden Brennreibesitzern folgende Bestimmungen anwenden. Die Brennereibesitzer sind gehalten ein am Ende eines jeden Vierteljahres abzuschließendes Register zu führen, in welches die von ihnen vorgenommenen Rauh- und Feinbrände einzutragen sind. In dieses Register muß, ohne Unterschied ob ein Rauhbrand oder ein Feinbrand (Maisch- oder Lutterabtrieb) stattfindet, für jede einzelne Blasenfüllung der Tag der Benutzung der Brennblase, die Gattung und Menge des zur Verarbeitung gelangenden Materials (z. B. Getreidemasche, Lutter u.), der Zeitpunkt des Beginns und der Zeitpunkt der Beendigung des Abtriebes, die Menge des gewonnenen Lutter oder Branntweins ohne nähere Angabe der Nikoholstärke eingetragen werden. Diese Eintragungen haben gleich bei Beginn und nach Beendigung des Abtriebes jeder Blasenfüllung zu erfolgen. Der Zeitpunkt des Beginns des Brennens im Sinne dieser Bestimmung tritt bei dem ersten Abtrieb mit dem Augenblick des Feueranmachens unter der Brennblase bezw. des Anlassens von Dampf in dieselbe ein Bei den unmittelbar folgenden Abtrieben beginnt das Brennen mit der Befüllung der Brennblase. Die Einträge in das Brennerei-Register sind vom Brennereibesitzer' selbst oder unter seiner Verantwortung von einem seiner Familienangehörigen oder Brennereibediensteten Zu bewerkstelligen. Die Register sind dem Brennereibesitzer vom Bezirks-Einnehmer unentgeltlich zu behändigen; dieselben sind Letzterem spätestens drei Tage nach Ablauf jedes Vierteljahres zurückzuliefern. Von der Führung eines Brennerei-Registers sind jedenfalls entbunden die Brennereibesitzer, welche nur eine einzige Brennvorrichtung benutzen und in einem Betriebsjahre nicht mehr als 50 Liter reinen Alkohols erzeugen.

8 620 Art. 25. Les décisions du directeur des contributions peuvent être attaquées devant le Conseil d'état, comité du contentieux. Il demeurera d'ailleurs loisible aux intéressés de se pourvoir devant le directeur général des finances; ce recours doit être formé dans la huitaine de la notification de la décision attaquée. La décision du directeur général des finances peut être attaquée à son tour devant le Conseil d'état, comité du contentieux, dans les formes et les délais indiqués par l'arrêté grand-ducal en date du 9 août Art. 26. Les infractions au présent règlement seront punies conformément à l'art. 23 de la loi du 21 mars Art. 27. Nous nous réservons de déterminer par des instructions spéciales les mesures de détail, jugées nécessaires, Luxembourg, le 17 août Le Directeur général des finances, M. MONGENAST. Instructions spéciales pour l'exécution du règlement sur la perception par voie de forfait du droit de consommation sur les eaux-de-vie. Pour déterminer le montant du droit de consommation, il est nécessaire de connaître: 1 la contenance de l'alambic; 2 le nombre des cuves déclarées par jour; 3 la contenance de chaque cuve; 4 le nombre de bouillées de l'alambic pendant le temps déclaré ou pendant une période de temps donnée; 5 le rendement moyen d'alcool par hectolitre de contenance de cuve déclarée. Ces données permettent de calculer la quantité de moût à distiller au moyen des appareils mis en usage pendant le temps déclaré. La quantité ainsi trouvée représente la force de production de l'usine pour le temps déclaré; Art. 25. Gegen die Entscheide des Steuerdirectors kann beim Staatsrath, Ausschuß für Streitsachen, Rekurs eingelegt werden. Es bleibt übrigens den Betheiligten unbenommen, bei dem General-Director der Finanzen um Revision einzukommen; dieser Rekurs muß innerhalb acht Tagen von der Zustellung der beanstandeten Entscheidung ab eingereicht werden. Die Entscheidung des General-Directors der Finanzen kann in der durch den Großh. Beschluß vom 9. August 1896 vorgeschriebenen Form und Frist vor dem Staatsrath, Ausschuß für Streitsachen, angefochten werden. Art. 26. Die Uebertretungen des gegenwärtigen Reglementes werden nach Maßgabe der Bestimmungen im Art. 23 des Gesetzes vom 21. März 1896 bestraft. Art. 27. Wir behalten uns vor die nöthigen Ausführungs-Maßregeln durch besondere Vorschriften zu bestimmen. Luxemburg, den 17. August Der General-Director der Finanzen, M. Mongenast. Besondere Vorschriften behufs Ausführung dos Reglements, betreffend die Abfindung der Brennereien. Um den Betrag der Verbrauchsabgabe berechnen zu können, ist es nothwendig zu wissen: 1. wie groß der Inhalt der Brennblase ist; 2. wieviel Bottiche in einem Tage zum Betriebe angemeldet find; 3. wie groß der Inhalt eines jeden Bottiches ist; 4. wie oft die Blase in dem angemeldeten oder in einem gegebenen Zeitraum abgetrieben wird; 5. welche durchschnittliche Ausbeute aus einem Hektoliter Bottichraum gezogen wird. Aus diesen Angaben läßt sich berechnen, welche Menge Maische innerhalb der erklärten Brennzeit mit den benutzten Brennvorrichtungen abzudestilliren ist. Die hiernach gefundene Zahl stellt die Leistungsfähigkeit der Brennerei für die erklärte Brennzeit

9 621 en d'autres termes, elle indique la quantité de moût qui peut être distillée pendant ce temps au moyen de l'outillage employé. Avec ces données, le receveur établira le montant du droit de consommation à acquitter. A cet effet, il suffira de multiplier le nombre exprimant la quantité de moût obtenue par le chiffre du rendement moyen provenant d'un hectolitre de contenance de cuve. Afin de mettre le, receveur en état de pouvoir procéder à ce calcul, les commis des accises et plus spécialement le contrôleur du ressort auront à déterminer exactement le rendement de chacune des distilleries dont s'agit, Ils transmettront les résultats au receveur, qui en tiendra note dans un registre spécial. Ces recherches seront renouvelées de temps en temps d'après les appréciations du contrôleur et notamment au commencement d'une nouvelle campagne. Pour la détermination du pour cent de rendement on pourra au surplus se servir des données à puiser dans le registre que les distillateurs devront tenir pour y renseigner le nombre de leurs bouillées et de leurs rectifications. Dans les usines où il est fait usage de simples appareils de distillation, le premier produit résultant de la bouillée des matières premières consiste en flegmes, c.-à-d. en eau-de-vie faible devant être soumise à la rectification. Cette dernière opération se fait généralement dans le même alambic qui a été employé pour la distillation des matières premières. La rectification des flegmes, pour autant qu'on n'y ajoute pas de matière macérée, est exempte du paiement des droits, attendu que c'est toujours le rendement en alcool absolu et non pas la quantité de flegmes qui sert de base au calcul du droit de consommation. Pour expliquer le calcul du droit, prenons à titre d'exemple le cas ci-après d'une distillerie employant un appareil de simple construction, sans cuve de vitesse et dans laquelle la rectification a lieu en exemption des droits. dar, d. h. sie ergibt die Maischmenge, welche innerhalb dieser Zeit mit der fraglichen Brennvorrichtung abgetrieben werden kann. Auf Grund dieser Angaben stellt der Einnehmer die zu entrichtende Verbrauchsabgabe fest, Zu diesem Zwecke, genügt es, die nach Obigen berechnete Maischmenge mit dem Betrage der aus einem. Hektoliter Bottichraum gewonnenen Ausbeute zu multipliziren. Um den Einnehmer in den Stand zu setzen, diese Berechnung vornehmen zu können, haben die Accisenbeamten und insbesondere der Bezirkskontroleur die Ausbeuteverhältnisse einer jeden hier in Betracht kommenden Brennerei genau zu ermitteln. Die Ergebnisse dieser Ermittelung sind dem Einnehmer mitzutheilen, welcher dieselben in einem besonderen Register anzuschreiben hat. Diese Ermittelungen sind von Zeit Zu Zeit nach Ermessen des Kontroleurs, namentlich aber zu Beginn eines neuen Betriebsjahres zu wiederholen. Uebrigens können bei Festsetzung des Ausbeuteprozentsatzes auch die Anhaltspunkte benutzt werden, welche aus dem von den Brennereibesitzern über die stattgehabten Rauh- und Feinbrände zu führenden Register zu entnehmen find. In Brennereien, welche Brennvorrichtungen von einfacher Konstruktion benutzen, wird als erstes Produkt des Maisch-Abtriebes Lutter gewonnen, d. h. schwacher Branntwein, welcher noch einmal gewient werden mutz. Letzteres geschieht meistentheils in derselben Blase, in welcher die Maische abgetrieben wurde. Der Abtrieb des Lutters ist, sofern demselben keine Maische beigemengt wird, abgabefrei, weil der Berechnung der Verbrauchsabgabe stets die Ausbeute an reinem Alkohol, nicht aber die Lutterausbeute zu Grunde gelegt wird. Die Berechnung des Abgabebetrages erläutert das nachfolgende Beispiel, bei welchem eine Brennerei mit einer Brennoorrichtung von einfacher Konstruktion ohne Vorwärmer, und deren Lutterabtrieb abgabenfrei geschieht, angenommen ist. 50 a

10 622 Une distillerie doit être activée pendant quinze jours; l'alambic contient 180 litres ; les cuves employées, au nombre de quatre, mesurent chacune 135 litres et doivent être distillées dix fois. En admettant que la série comprenne deux dimanches, le nombre de jours ouvrables sera de 13; la quantité de matières à raison de laquelle il y aura lieu de percevoir le droit de fabrication, s'élève en conséquence à 4x 155 X 13 = 8120 litres. Mais comme l'alambic ne mesure que 150 litres et que chaque cuve doit être distillée 10 fois, la quantité effective de matière qui aura été distillée sera de 4 x 150 X 10 = 6000 litres. C'est sur le rendement en alcool produit par cette quantité de moût qu'est dû le droit de consommation. En supposant que ce rendement soit de 2½ litres d'alcool pur par hectolitre de moût distillé, on obtiendra pour la quantité ci-dessus un rendement de 150 litres. Au taux du droit réduit, le montant à payer sera de fr et de fr , si le droit est dû au taux le plus élevé. Admettons maintenant le cas où l'alambic a une contenance plus grande que chacune des cuves à macération. La quantité effective de moût distillé s'obtiendra en multipliant la contenance totale des cuves déclarées a l'impôt par le nombre des bouillées. Supposons que l'alambic mesure 155 litres ; la cuve n 1, 150 litres, n 2, 125 litres, n 3, 110 litres, n 4, 105 litres. La contenance totale des cuves est donc de = 495 litres, et comme chaque cuve doit être distillée 10 fois, la quantité de moût effectivement distillée et dont le rendement est pris pour base du droit de consommation, s'élève à 495 x 10 = 4950 litres. Quant aux essais de distillations, ils seront effectués avec le plus grand soin; on tiendra spécialement la main, non seulement à ce que le feu soit entretenu sous l'alambic sans interruption et d'une manière suffisante, mais également à ce que l'eau du réfrigérent soit renou- Eine Brennerei soll während fünfzehn Tagen in Betrieb gesetzt werden; die Blase faßt 150 Liter; die benutzten Bottiche, vier an der Zahl, fassen je 135 Liter und sollen 10 Mal abgetrieben werden. Wenn angenommen wird, daß die Betriebszeit 2 Sonntage begreift, so beläuft die Zahl der Arbeitstage sich auf 13; die Maischmenge, welche der Abgabe-Berechnung zu Grunde zu legen ist, beträgt demgemäß 4 x 155 x 13 = 8120 Liter. Da jedoch die Brennblase nur 150 Liter faßt und jeder Bottich 10 Mal abgetrieben werden soll, beträgt die wirkliche, zum Abtriebe gelangende Maischmenge 4 x 150 x 10 = 6000 Liter. Die Abgabe-Berechnung geschieht auf Grund der aus dieser Maischmenge gewonnenen Alkoholausbeute. Wenn man diese Ausbeute zu 2½ Liter reinen Alkohols vom Hektoliter abgetriebener Maische annimmt, so ergiebt die oben erwähnte Menge eine Ausbeute von 150 Litern. Nach dem niedrigeren Abgabensatze beträgt die zu entrichtende Verbrauchsabgabe 93,75 Fr., nach dem höheren Abgabensatze aber 131,25 Fr. Für den Fall wo der Rauminhalt der Brennblase denjenigen eines jeden der Maischbottiche übertrifft, ergiebt sich die wirkliche zum Abtriebe gelangende Maischmenge durch Multiplikation des deklarirten Gesammt-Bottichraumes mit der Anzahl der Abtriebe. Z. B. die Brennblase faßt 155 Liter; der Bottich Nr. 1, 150 Liter, Nr. 2, 125 Liter, Nr. 3, 110 Liter, Nr. 4, 105 Liter. Der Gesammt-Bottichraum beträgt demnach = 498 Liter, und da jeder Bottich 10 Mal abgetrieben werden soll, so beläuft sich die wirklich abgetriebene Maischmenge, deren Ausbeute der Abgabenberechnung zu Grunde gelegt wird, auf 495 x 10 = 4950 Liter. Bei Vornahme von Probebränden ist mit äußerster Umsicht zu verfahren; insbesondere ist darauf zu bestehen, daß nicht nur die Feuerung ununterbrochen in genügender Weise unter der Brennblase unterhalten, sondern daß auch das Wasser im Kühlfaß so oft aufgefrischt werde, als

11 623 velée aussi souvent qu'il sera nécessaire pour opérer le plus vite possible la condensation des vapeurs alcooliques. La distillation pourra être considérée comme terminée, si, en versant sur le chapiteau chaud de l'alambic une cuillerée du produit s'écoulant par le serpentin, les vapeurs qui se dégagent du liquide ainsi chauffé ne donnent plus de flamme bleuâtre au contact d'une lumière. Luxembourg, le 17 août Le Directeur général des finances, M. MONGENAST. Ordentliche Sitzungen während des Gerichtsjahres Obergerichtshof. Die Sitzungstage während des Jahres sind festgesetzt auf Donnerstag und Freitag jeder Woche für die Berufungen in Civil- und Handelssachen; auf Dienstag in jeder Woche für die Kassationses nothwendig erscheint, um die Niederschlagung der Alkoholdämpfe so rasch als möglich zu bewirken. Der Abtrieb ist als beendigt anzusehen, wenn eine kleine Probe des aus dem Kühlrohr fließenden Destillates auf den heißen Blasenhelm gebracht wird und die alsdann sich entwickelnden Dämpfe bei Berührung mit einem Lichte keine bläuliche Flamme bilden. Luxemburg, den 17. August Der General-Director der Finanzen, M. Mongenast. Service des audiences de la Cour supérieure de justice et des tribunaux d'arrondissement pendant les vacances de 1896 et pendant l'année judiciaire Vacations. Cour supérieure de justice. Les audiences des vacations pendant les vacances de l'année courante sont fixées au vendredi, 11 septembre, et au vendredi, 25 septembre. Tribunal d'arrondissement de Luxembourg. Les audiences des vacations de l'année courante sont fixées : pour les affaires civiles, commerciales et correctionnelles, au vendredi, 28 août ; au vendredi, 25 septembre; au lundi, 5 octobre; pour les affaires civiles et commerciales, au jeudi, 10 septembre ; pour les affaires correctionnelles, au samedi, 29 août ; au vendredi, 11 septembre; au samedi, 12 septembre; au samedi, 26 septembre. Tribunal d'arrondissement de Diekirch. Les audiences des vacations pendant les vacances de l'année courante sont fixées pour toutes les affaires, au lundi, 31 août, et au mardi, 29 septembre. Audiences ordinaires pendant l'année judiciaire Cour supérieure de justice. Les jours d'audience pendant l'année sont fixés aux jeudi et vendredi de chaque semaine, pour les appels en matière civile et commerciale ; au mardi de chaque semaine, pour les affaires de Sitzungen des Obergerichtshofes und der beiden Bezirksgerichte während der Ferien von 1896 und des Gerichtsjahres Feriensitzungen. Obergerichtshof. Die Feriensitzungen sind für's laufende Jahr auf Freitag, den 11. September und auf Freitag, den 25. September festgesetzt. Bezirksgericht Luxemburg. Die Feriensitzungen sind für's laufende Jahr festgesetzt wie folgt: für Civil-, Handels- und Zuchtpolizeisachen auf Freitag, den 28. August, auf Freitag, den 25. September, auf Montag, den 5. Oktober; für Civil- und Handelssachen, auf Donnerstag, den 10. September: für die Zuchtpolizeisachen, auf Samstag, den 29. August, auf Freitag, den 10. September, auf Samstag, den 12. September, auf Samstag, den 26. September. Bezirksgericht Diekirch. Die Feriensitzungen des laufenden Jahres sind für alle Gerichtssachen auf Montag, den 31. August und auf Dienstag, den 29. September festgesetzt.

12 cassation et au besoin pour les affaires civiles et commerciales; au samedi et au besoin au lundi pour les appels en matière correctionnelle. Tribunal d'arrondissement de Luxembourg. Les audiences civiles sont fixées aux lundi, mardi et mercredi de chaque semaine, à neuf heures du matin, pour les affaires ordinaires; au lundi, à trois heures de relevée, pour les affaires domaniales, les demandes en Pro Deo, les poursuites sur saisies immobilières, les poursuites disciplinaires, les affaires électorales et les demandes en divorce ; l'audience de référé est fixée au mardi, à trois heures de relevée ; les audiences correctionnelles se tiendront les mardi et jeudi de chaque semaine, à neuf heures du matin et trois heures de relevée ; l'audience commerciale est fixée au samedi, à neuf heures du matin et il est consacré une audience, le vendredi, à neuf heures du matin, à l'expédition des affaires commerciales et civiles. Tribunal d'arrondissement de Diekirch. Le tribunal tiendra les audiences publiques à neuf heures du matin. Il siégera les mardi, mercredi et jeudi de chaque semaine, pour les affaires civiles et domaniales; le vendredi, pour les affaires commerciales et correctionnelles; le samedi, pour les affaires correctionnelles et forestières. Les audiences de mardi seront également consacrées aux publications des requêtes en matière d'expropriation forcée, et aux demandes en admission à plaider en debet. Les audiences de référé sont fixées au jeudi de chaque semaine, à trois heures de relevée, ou à tout autre jour à fixer par M. le président. Luxembourg, le 14 août Le Ministre d'état, Président du Gouvernement, EYSCHEN. 624 und nöthigenfalls die Civil- und Handelssachen; auf Samstag und nöthigenfalls auf Montag für die Berufungen in Zuchtpolizeisachen. Bezirksgericht Luxemburg. Die Sitzungen für Civilsachen sind festgesetzt auf Montag, Dienstag und Mittwoch in jeder Woche, um 9 Uhr Morgens für die gewöhnlichen Gerichtssachen; auf Montag, 3 Uhr Nachmittags für die Domanialsachen, die Pro Deo-Gesuche, die gerichtlichen Verfahren über die Beschlagnahme liegender Güter, die Disciplinarsachen, die Wahlsachen, und die Gesuche um Ebetrennung; die Referatsitzung ist auf Dienstag, 3 Uhr Nachmittags festgesetzt; die Zuchtpolizei-Sitzungen finden Dienstags und Donnerstags in jeder Woche, um 9 Uhr Morgens und um 3 Uhr Nachmittags statt; die Sitzung für Handelssachen ist auf Samstags, 9 Uhr Morgens, und eine. Sitzung zur Erledigung der Civil- und Handelssachen auf Freitag, 9 Uhr Morgens, festgesetzt. Bezirksgericht Diekirch. Das Gericht hält seine öffentlichen Sitzungen um 9 Uhr Morgens und zwar Dienstags, Mittwochs und Donnerstags in jeder Woche für die Civil- und Domanialsachen; Freitags für die Handels- und Zuchtpolizeisachen; Samstags für die Zuchtpolizeiund Forstsachen. Die Dienstags-Sitzungen werden ebenfalls der Veröffentlichung von Gesuchen, betreffend Zwangsenteignungen und den Pro Deo- Gesuchen gewidmet. Die Referatsitzungen find festgesetzt auf Donnerstag in jeder Woche, um 3 Uhr Nachmittags, oder auf jeden andern vom Herrn Präsidenten zu bestimmenden Tag. Luxemburg, den 14. August Der Staatsminister, Präsident der Regierung, Eyschen. Avis. Télégraphes et téléphones. Il est porté à la connaissance du public qu'une agence téléphonique, qui s'occupe également de la transmission et de la réception de Bekanntmachung. Telegraphen- und Telephonwesen Es wird hiermit zur öffentlichen Kenntniß gebracht, daß eine sich ebenfalls mit der Annahme und Abgabe von Telegrammen befassende Tele-

13 625 télégrammes, est établie dans la localité de Bourglinster. Cette agence est ouverte, les jours de la semaine de 8 heures à midi et de 2 à 6 heures du soir; les dimanches et jours légalement fériés, de 8 à 9 heures du matin et de 5 à 6 heures du soir. Luxembourg, le 12 août Le Directeur général des finances, M. MOGENAST. Avis. Agriculture. La société anonyme des Hauts-Fourneaux et Forges de Dudelange a bien voulu réserver pour l'année courante à l'agriculture du pays 200 wagons de scories Thomas au prix de 100 frs. par wagon pour les scories brutes prises à Dudelange. Les sociétés locales agricoles et les particuliers qui désirent faire une commande de cet engrais, sont priés d'adresser leurs demandes à M. Henrion, conseiller de Gouvernement. Luxembourg, le 12 août Le Ministre d'état, Président du Gouvernement, EYSCHEN. Avis. Association syndicale. Par arrêté du soussigné en date de ce jour, l'association syndicale pour la construction de deux chemins d'exploitation aux lieux dits «In Hoilesch» et «Auf Lannert» à Schœnfels, dans la commune de Mersch, a été autorisée. Cet arrêté ainsi qu'un double de l'acte d'association sont déposés au Gouvernement et au secrétariat communal de Mersch. Luxembourg, le 14 août Le Ministre d'état, Président du Gouvernement, EYSCHEN. Avis. Propriété littéraire. M. Guillaume Stomps, éditeur de musique à Luxembourg, a déposé à la division de la justice, Phonagentur in der Ortschaft Burglinster errichtet ist Diese Agentur ist geöffnet an den Wochentagen von 8 Uhr Morgens bis Mittag und von 2-6 Uhr Abends; an den Sonn- und gesetzlichen Feiertagen von 8-9 Uhr Morgens und von 5-6 Uhr Abends. Luxemburg, den 12. August Der General-Director der Finanzen, M. Mongenast. Bekanntmachung. Ackerbau. Die anonyme Hochöfen- und Hüttenwerk-Gesellschaft von Düdelingen hat fürs laufende Jahr dem einheimischen Ackerbau 200 Wagons ungemahlene Thomasschlacken zum Preise von 100 Franken per Wagon ab Düdelingen zur Verfügung gestellt. Die landwirthschaftlichen Vereine sowie die Partikulare, welche Bestellungen zu. machen beabsichtigen, sind gebeten, ein diesbezügliches Gesuch an Hrn. Regierungsrath Henrion einzusenden. Luxemburg, den 12. August Der Staatsminister, Präsident der Regierung, Eyschen. Bekanntmachung. Syndikatsgenossenschaft. Durch Beschluß des Unterzeichneten vom beutigen Tage ist die Syndikatsgenossenschaft für Anlage zweier Feldwege In Hoilesch" und Aus Lannert" zu Schönfels, Gemeinde Mersch, ermächtigt worden. Dieser Beschluß sowie ein Duplikat des Genossenschaftsaktes sind bei der Regierung und dem Gemeindesekretariate zu Mersch hinterlegt. Luxemburg, den 14. August Der Staatsminister, Präsident der Regierung, Eyschen. Bekanntmachung. Nachdruck. Hr. Wilhelm Stomps, Musikverleger zu Luxemburg, hat bei der Abtheilung der Justiz,

14 en triple exemplaire, les ouvrages ci-après désignés : Nei Letzeburger Theaterstécker, Klavèer- Partitur mat vollständigem Text: N 2. Den Her Präsident, Komèdèstéck an èngem Akt fum Batty Weber, Muséck fum L. Menager ; N 3. Engel an Deiwel, Komèdèstéck an zwen Akten fum N. S. Pierret, Muséck fum G. Kahnt ; N 4. De Mèschter Neiman, Komèdèstéck an èngem Akt fum N. S. Pierret, Muséck fum G. Kahnt. Dicks Album. 20 sénger schènster Lidder fir Gesank mat Klawèerbeglédonk, Band I, enthaltend 10 Lieder, Text von Dicks, Musik von Dicks, G. Kahnt und L. Menager; Band II, enthaltend 10 Lieder, Text von Dicks, Musik von Dicks, A. Berrens, G. Kahnt und L. Menager. Vollständige Gesamt-Ausgabe der Operetten in Luxemburger Mundart von Dicks, Ciavierauszug mit vollständigem Text : N 2 De Scholtschein, Komèdèstéck an èngem Akt, Text a Muséck fum Dicks, 2. Auflage ; N 3. D'Kirmesgèscht, Komèdèstéck an èngem Akt, Text a Muséck fum Dicks, 2. Auflage ; N 4. Op der Juocht, Komèdèstéck an zwèn Akten, Text a Muséck fum Dicks, 2 Auflage. Ces ouvrages sont sortis de l'imprimerie C.- G. Rœder, de Leipzig. Ce dépôt a été fait en vue de la conservation des droits prévus par l'art. 6 de la loi du 25 janvier Luxembourg, le 12 août Le Ministre d'état, Président du Gouvernement, EYSCHEN. 626 Cuisse d'épargne. Opérations effectuées du 13 au 31 juillet Versements par 915 déposants, dont 202 nouveaux... Versements antérieurs et intérêts capitalisés... Total des versements. Remboursements à 248 déposants, dont 86 pour solde... Remboursements depuis le 1 er janvier, année ct., intérêts compris... Total des in je drei Exemplaren, folgende Werke hinterleat: Nei Letzeburger Theaterstécker, Klawèer- Partitur mat vollstandigem Text; N 2. Den Hér Præsident, Komèdèstéck an èngem Akt fum Batty Weber, Muséck fum L. Menager ; N 3. Engel an Derwel, Komèdèstéck an zwèn Akten fum N. S. Pierret, Muséck fum G Kahnt. N 4. De Mèschter Neimàn, Komèdèstéck an èngem Akt fum N. S. Pierret, Muséck fum G. Kahnt. Dicks-Album. 20 sénger schènster Lidder fir Gesank mat Klawèerbeglédonk, Band I, enthaltend 10 Lieder, Text fum Dicks, Musik von Dicks, G. Kahnt und L. Menager; Band II, enthaltend 10 Lieder, Text von Dicks, Musik von Dicks, A. Berrens, G. Kahnt und L. Menager. Vollstandige Gesamt-Ausgabe der Operetten in Luxemburger Mundart von Dicks, Ciavierauszug mit vollstandigem Text : N 2. De Scholtschein, Komèdèstéck an èngem Akt. Text a Muséck fum Dicks, 2. Auflage ; N 3. D'Kirmesgéscht, Komèdèstéck an èngem Akt. Text a Muséck fum Dicks, 2. Auflage; N 4. Op der Juocht, Komèdèstéck an zwèn Akten, Text a Muséck fum Dicks, 2. Auflage. Diese Werke sind gedruckt bei C. G. Roder in Leipzig. Die Hinterlegung bezweckt die Wahrung der durch Art. 6 des Gesetzes vom 25. Januar 1817 vorgesehenen Rechte. Luxemburg, den 12. August Der Staatsminister, Präsident der Regierung, Eyschen. remboursements... Solde au 31 juillet fr. 139,641 77» 10,890, fr. 11,030, fr. 73, ,021, fr. 1,094, fr. 9,935,693 17

15 Bezeichnung der Lebensmittel u Weizen... dgl. Mischelfrucht.. Roggen... Gerste... Spelz... Heidekorn... Hafer... Erbsen... Bohnen... Linsen... Kartoffeln... Weizen-Mehl.. Mischel-Mehl.. Roggen-Mehl.. Geschälte Gerste. Butter... Eier... Heu... Stroh... Buchenholz... Eichenholz... Weichholz... Ochsenfleisch.. Kuh- od. Rindfleisch Kalbfleisch... Hammelfleisch.. Schweinefleisch. ld. geräuchert. Maße oder Gewicht. Hectoliter Kilogr. 500 Kilo. Stere. Kilogr. 627 Marktpreise. 1. Hälfte des Monats Juni Mittelpreise der verkauften Lebensmittel auf den Märkten von Wiltz Remich Mersch Luxemburg. Diekirch. Ettelbrück. Echternach. a. d. A Grevenmacher. Esch

16 Bezeichnung der Lebenmittel u. dgl. Weizen... Mischelfrucht... Roggen... Gerste... Spelz... Heidekorn... Hafer... Erbsen... Bohnen... Linsen... Kartoffeln... Weizen-Mehl... Mischel-Mehl.. Roggen-Mehl.. Geschalte Gerste. Butter... Eier... Heu... Stroh... Buchenholz... Elchenholz... Weichholz... Ochsenfleisch... Kuh- od. Rindfleisch Kalbfletsch... Hammelfleisch.. Schweinefleisch. id. geräuchert. 628 Marktpreise. 2. Hälfte des Monats Juni Kilogr. Dutzend 500 Kllo Stere. Kilogr. Mittelpreise der verkauften Lebensmittel auf den Markten von Maße Luxem-kirchburg. oder Gewicht. Hectoliter Die WiItz Ettelbrück. Echternach Luxbg. Imp. d. I. C. V Bück; L Bück, Succ. Remich Mersch. Grevenmacher. Esch a. d. A

Quelle heure est-il?

Quelle heure est-il? Quelle heure est-il? 1 Wie spät ist es? Es ist vier Uhr. Es ist kurz nach zwei. Wir treffen uns um fünf nach zwei. Der Bus fährt um Viertel nach. Es ist jetzt Viertel vor. Wir machen so um Mittag eine

Mehr

Gültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG

Gültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Mathematik, Analysen, Statistik Tabellen zur Ermittlung der nach bisherigem Recht entrichteten IV-Taggelder (Besitzstandswahrung,

Mehr

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Mathematik, Analysen, Statistik Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières

Mehr

Tables pour la fixation des allocations journalières APG

Tables pour la fixation des allocations journalières APG Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Gültig ab. Januar 009 Valable dès le er janvier 009 38.6 df 0.08 Als Normaldienst gelten in

Mehr

Auszug zur Lösung der Beispielserie

Auszug zur Lösung der Beispielserie Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Auszug zur Lösung der Beispielserie Gültig ab. Januar 009 Valable dès le er janvier 009 38.6

Mehr

Tabellen zur Ermittlung der EO- und MDK Tagesentschädigung. Tables pour la fixation des allocations journalières APG et CCM

Tabellen zur Ermittlung der EO- und MDK Tagesentschädigung. Tables pour la fixation des allocations journalières APG et CCM Tabellen zur Ermittlung der EO- und MDK Tagesentschädigung Tables pour la fixation des allocations journalières APG et CCM Gültig ab 1. Januar 2009 Valables dès 1 er janvier 2009 Als Normaldienst gelten

Mehr

Tables pour la fixation des allocations journalières APG

Tables pour la fixation des allocations journalières APG Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Auszug für die Prüfung Sozialversicherungsfachleute 07 Extraît pour l'examen professionnel de

Mehr

Registre de Commerce et des Sociétés. Formulaire réservé au dépôt électronique (Formular ausschliesslich zur elektronischen Abgabe)

Registre de Commerce et des Sociétés. Formulaire réservé au dépôt électronique (Formular ausschliesslich zur elektronischen Abgabe) Adresse postale: Registre de Commerce et des Sociétés L-2961 Tél (+352) 26 428-1 Fax (+352) 26 42 85 55 www.rcsl.lu Registre de Commerce et des Sociétés R C S Formulaire réservé au dépôt électronique (Formular

Mehr

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI Eidgenössisches Departement des Innern EDI Département fédéral de l'intérieur DFI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Office fédéral des assurances sociales OFAS Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder

Mehr

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI Eidgenössisches Departement des Innern EDI Département fédéral de l'intérieur DFI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Office fédéral des assurances sociales OFAS Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder

Mehr

qui est-ce? Règle du jeu

qui est-ce? Règle du jeu qui est-ce? Jeu de révisions pour le niveau 5 e (début d'année) sur le thème de la présentation. Objectif : revoir les expressions apprises en 6 e (le nom, l'âge, la ville, le pays d'origine, les loisirs,

Mehr

TOURNOIS HANDICAP. 08 au 13 mars RE-ENTRY 6 PARTIES ENTREE 50.- RE-ENTRY 40.- JUNIORS ème MIAMI LOW COST

TOURNOIS HANDICAP. 08 au 13 mars RE-ENTRY 6 PARTIES ENTREE 50.- RE-ENTRY 40.- JUNIORS ème MIAMI LOW COST 08 au 13 mars TOURNOIS HANDICAP 2ème 2016 RE-ENTRY 6 PARTIES ENTREE 50.- RE-ENTRY 40.- JUNIORS 20.- MIAMI LOW COST 2ème MIAMI LOW COST Tournoi avec handicap et Re-entry Du 8 au 13.03.2016 REGLEMENT Ce

Mehr

Spielmatte Schach Jeu d échecs

Spielmatte Schach Jeu d échecs NC-1167 DEUTSCH FRANÇAIS Spielmatte Schach Jeu d échecs für 2 Spieler 2 joueurs Sehr geehrte Kunden, wir danken Ihnen für den Kauf dieser Spielmatte. Entdecken Sie Spielspaß in XXL diese Spielmatte ist

Mehr

Information Swiss Hutter League Aristau

Information Swiss Hutter League Aristau Information Swiss Hutter League Aristau 22.08.2014 Wichtigste Änderungen NL-Reglement: Doppellizenzen/ Double-licences Artikel/ article 2.8 In der Premium- und Challenge League ist das Mindestalter 14

Mehr

MA (Master of Arts) en langue, littérature et civilisation allemandes 90 crédits (réglement 2012) Prüfungen in den Modulen Neuere deutsche Literatur

MA (Master of Arts) en langue, littérature et civilisation allemandes 90 crédits (réglement 2012) Prüfungen in den Modulen Neuere deutsche Literatur Département de langue et de littérature allemandes MA (Master of Arts) en langue, littérature et civilisation allemandes 90 crédits (réglement 2012) Prüfungen in den Modulen Neuere deutsche Literatur Variante

Mehr

Informations pour les élèves

Informations pour les élèves Les exercices en ligne Informations pour les élèves Chers élèves, Vous avez déjà fait beaucoup d allemand en classe, et vous avez appris plein de choses. Les exercices et les jeux interactifs qui vous

Mehr

du, de la, de l'; des (meist Nullartikel) Subjekt Direktes Objekt Indirektes Objekt Unverbunden je, j' me, m' me, m' moi tu te, t' te, t' toi lui

du, de la, de l'; des (meist Nullartikel) Subjekt Direktes Objekt Indirektes Objekt Unverbunden je, j' me, m' me, m' moi tu te, t' te, t' toi lui 1 1. Artikel Bestimmter Artikel Unbestimmter Artikel Teilungsartikel Possessivbegleiter le, la, l'; les (der, die, das; die) un, une; des (ein, eine) du, de la, de l'; des (meist Nullartikel) mon, ton,

Mehr

A. Demandes d admission A. Zulassungsgesuche

A. Demandes d admission A. Zulassungsgesuche Recueil systématique 5.. Directives Richtlinien Du 6 juin 0 Vom 6. Juni 0 relatives aux délais, taxes et demandes de congé dans le domaine de l admission betreffend Fristen, Gebühren und Urlaubsgesuche

Mehr

Tables pour la fixation des allocations journalières APG

Tables pour la fixation des allocations journalières APG Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Gültig ab 1. Januar 2009 Valable dès le 1 er janvier 2009 318.116 df 10.08 Als Normaldienst

Mehr

des Schweizerischen Evangelischen Kirchenbundes SEK de la Fédération des Églises protestantes de Suisse FEPS

des Schweizerischen Evangelischen Kirchenbundes SEK de la Fédération des Églises protestantes de Suisse FEPS der Kommission Kirche und Tourismus des Schweizerischen Evangelischen Kirchenbundes SEK de la Commission Église et Tourisme de la Fédération des Églises protestantes de Suisse FEPS 2001/2012 Ausgabe/Edition

Mehr

Département de la formation syndicale de l OGBL FORMATION

Département de la formation syndicale de l OGBL FORMATION Département de la formation syndicale de l OGBL FORMATION syndicale 2018 wwww.ogbl.lu formations@ogbl.lu 2 Département de la formation syndicale de l OGBL Formation syndicale 2018 Gewerkschaftliche Bildung

Mehr

LOIS DE JEU (fr/de) POUR LES FORMATIONS INTERNES ET DES CYCLES : INFERIEUR, MOYEN OU SUPERIEUR

LOIS DE JEU (fr/de) POUR LES FORMATIONS INTERNES ET DES CYCLES : INFERIEUR, MOYEN OU SUPERIEUR 2018-2019 LOIS DE JEU (fr/de) POUR LES FORMATIONS INTERNES ET DES CYCLES : INFERIEUR, MOYEN OU SUPERIEUR REGEL 17 ECKSTOSS LOI DU JEU 17 CORNER Georges Hilger 08/2018 Auf Eckstoß wird entschieden, wenn

Mehr

Formation syndicale pour les délégués nouvellement élus 2014

Formation syndicale pour les délégués nouvellement élus 2014 Formation syndicale pour les délégués nouvellement élus 2014 wwww.ogbl.lu formations@ogbl.lu 2 Département de la formation syndicale de l OGBL Chère collègue, cher collègue, La formation syndicale de l

Mehr

Magische weiße Karten

Magische weiße Karten Magische weiße Karten Bedienungsanleitung Ein Stapel gewöhnlicher Karten wird aufgedeckt, um die Rückseite und die Vorderseite zu zeigen. Wenn eine Karte ausgewählt wurde, ist der Magier in der Lage, alle

Mehr

Memorial N 39. MEMORIAL. Großherzogthums Luxemburg. des. Grand-Duché de Luxembourg. PREMIERE PARTIE. ACTES LÉGISLATIFS ET D'ADMINISTRATION GÉNÉRALE

Memorial N 39. MEMORIAL. Großherzogthums Luxemburg. des. Grand-Duché de Luxembourg. PREMIERE PARTIE. ACTES LÉGISLATIFS ET D'ADMINISTRATION GÉNÉRALE Memorial des Großherzogthums Luxemburg. Erster Theil. Acte der Gesetzgebung und der allgemeinen Verwaltung. 361 N 39. MEMORIAL DU Grand-Duché de Luxembourg. PREMIERE PARTIE. ACTES LÉGISLATIFS ET D'ADMINISTRATION

Mehr

CALL UND PUT WARRANTS AUF EUROPÄISCHE UND AMERIKANISCHE AKTIEN

CALL UND PUT WARRANTS AUF EUROPÄISCHE UND AMERIKANISCHE AKTIEN CALL UND PUT WARRANTS AUF EUROPÄISCHE UND AMERIKANISCHE AKTIEN GOLDMAN SACHS INTERNATIONAL KOTIERUNGSINSERAT SYMBOL RIOEA GAZCD GAZCE UNDERLYING Companhia Vale Do Rio Doce (CVRD) Gazprom Gazprom WARRANT-VALOR

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 13 août 1961, dix-huit heures dix minutes. Vous n avez plus que 45 minutes pour sauver l Allemagne.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 13 août 1961, dix-huit heures dix minutes. Vous n avez plus que 45 minutes pour sauver l Allemagne. Épisode 18 L'étui caché Anna apprend que la femme en rouge n est autre que la chef de la RATAVA. Il ne reste plus que 45 minutes et le seul indice qu a Anna est un étui qu elle a trouvé. Peut-elle le prendre

Mehr

Ces éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par :

Ces éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par : ELEMENT DE REGLAGE EN HAUTEUR WSW 1 MATIERE : acier 42 Cr Mo 4-1.7225 zingué et bicromaté bleu. Sur demande : 1.4305 (AISI.303) ou 1.4401 (AISI.316), avec une force totale : ± 30 à 40 % plus faible que

Mehr

du 5 décembre 2006 (Etat au 6 novembre 2013) vom 5. Dezember 2006 (Stand am 6. November

du 5 décembre 2006 (Etat au 6 novembre 2013) vom 5. Dezember 2006 (Stand am 6. November Recueil systématique 4..0.4 Règlement du 5 décembre 006 (Etat au 6 novembre 0) pour les étudiants et étudiantes ayant le droit comme branche secondaire Reglement vom 5. Dezember 006 (Stand am 6. November

Mehr

Cache-pots et terrines Liste de prix 2019

Cache-pots et terrines Liste de prix 2019 Cache-pots et terrines Liste de prix 2019 COULEURS Farben glanz, surface lisse Weiss Perlweiss Elfenbein Zinkgelb Melonengelb Pastellorange Reinorange Karminrot RAL 1018 RAL 1028 RAL 2003 RAL 2004 RAL

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 13 août 1961, dix-huit heures, quinze minutes. Vous n avez que 40 minutes pour compléter le puzzle.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 13 août 1961, dix-huit heures, quinze minutes. Vous n avez que 40 minutes pour compléter le puzzle. Épisode 19 L'amour sous la Guerre Froide Plus que 40 minutes: Anna et Paul réussissent à échapper à la femme en rouge mais ils atterrissent du mauvais côté, à Berlin-Ouest. Paul complique encore plus la

Mehr

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master Wichtige Informationen zum Masterstudium Informations importantes pour vos études de Master Studienplan I Plan d étude Studienplan I Plan d étude Es werden nicht alle Kurse jedes Jahr angeboten. Tous les

Mehr

Magisches Ufo Bedienungsanleitung

Magisches Ufo Bedienungsanleitung Magisches Ufo Bedienungsanleitung Trick 1: Einmal ein magisches Schütteln und ein Zahnstocher springt von einem Loch zum anderen direkt vor Ihren Augen! Das Geheimnis: Auf den beiden Seiten ist jeweils

Mehr

Pflichtige Steuerbare Faktoren Steuerertrag Contribuables Eléments imposables Rendement de l'impôt 1'000 Fr. Fr.

Pflichtige Steuerbare Faktoren Steuerertrag Contribuables Eléments imposables Rendement de l'impôt 1'000 Fr. Fr. Tabelle I / Tableau I Gesamtergebnisse / Résultats d'ensemble Arten Pflichtige Steuerbare Faktoren Steuerertrag Contribuables Eléments imposables Rendement de l'impôt 1'000 Fr. Fr. Genres Aktiengesellschaften

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, trente-cinq minutes. Il vous reste 75 minutes

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, trente-cinq minutes. Il vous reste 75 minutes Épisode 08 Des comptes à régler Ogur s est blessé pendant un échange de tirs avec la femme en rouge. Il explique à Anna que RATAVA est une organisation qui veut effacer l Histoire. Il réussit à articuler

Mehr

Systèmes d entrée adapté aux vélostations ; rapport d atelier informel

Systèmes d entrée adapté aux vélostations ; rapport d atelier informel Systèmes d entrée adapté aux vélostations ; rapport d atelier informel Un service de : Avec le soutien de : Constats Les systèmes actuels d entrées dans les vélostations n offrent pas entière satisfaction.

Mehr

DIS 2239 Verteilung: Einzelhandel außer Metzgerei: Rückverfolgbarkeit [2239] v8

DIS 2239 Verteilung: Einzelhandel außer Metzgerei: Rückverfolgbarkeit [2239] v8 Provinziale Einheit von :... Date :... Verantwortlicher Kontrolleur :... Nr :... Anbieter :... Einmalige Nr. :... Adresse :...... DIS 229 Verteilung: Einzelhandel außer Metzgerei: Rückverfolgbarkeit [229]

Mehr

CALL UND PUT WARRANTS AUF DEN DAX (PERFORMANCE INDEX)* UND DEN SMI INDEX**

CALL UND PUT WARRANTS AUF DEN DAX (PERFORMANCE INDEX)* UND DEN SMI INDEX** CALL UND PUT WARRANTS AUF DEN DAX (PERFORMANCE INDEX)* UND DEN SMI INDEX** GOLDMAN SACHS INTERNATIONAL KOTIERUNGSINSERAT SYMBOL GDAAI GDAAH GDAZT WARRANT-VALOR 4302803 4302798 4302772 WARRANT-ISIN GB00B3CFH791

Mehr

Propositions de modification Abänderungsanträge

Propositions de modification Abänderungsanträge LOI sur la police du commerce GESETZ ÜBER DIE GEWERBEPOLIZEI Änderung vom Propositions de modification Abänderungsanträge Président de la commission: Grégory Logean Rapporteur: Jérôme Guérin Version: commission

Mehr

LEISTUNGSERKLÄRUNG / DÉCLARATION DES PERFORMANCES

LEISTUNGSERKLÄRUNG / DÉCLARATION DES PERFORMANCES LEISTUNGSERKLÄRUNG / DÉCLARATION DES PERFORMANCES 1. Eindeutiger Kenncode des Produkttyps: 292000 Code d identification unique du produit type: 292000 2. Typen-, Chargen- oder Seriennummer oder ein anderes

Mehr

Pflichtige Steuerbare Faktoren Steuerertrag Contribuables Eléments imposables Rendement de l'impôt 1'000 Fr. Fr.

Pflichtige Steuerbare Faktoren Steuerertrag Contribuables Eléments imposables Rendement de l'impôt 1'000 Fr. Fr. Tabelle I / Tableau I Gesamtergebnisse / Résultats d'ensemble Arten Pflichtige Steuerbare Faktoren Steuerertrag Contribuables Eléments imposables Rendement de l'impôt 1'000 Fr. Fr. Genres Aktiengesellschaften

Mehr

Wo wohnst du? Où habites-tu? (Traduction littérale) Tu habites où?

Wo wohnst du? Où habites-tu? (Traduction littérale) Tu habites où? Les W-Fragen : les pronoms interrogatifs allemands Interrogation directe et indirecte 1) Wo? Où? Wo wohnst du? Ich wohne in Paris. Où habites-tu? J habite à Paris. En allemand le verbe conjugué suit immédiatement

Mehr

Eurohypo Europäische Hypothekeenbank S.A., Luxembourg CHF 100'000'000 Floating Rate Lettres de Gage Publiques ISIN: CH

Eurohypo Europäische Hypothekeenbank S.A., Luxembourg CHF 100'000'000 Floating Rate Lettres de Gage Publiques ISIN: CH Festlegungsdatum 27.07.2009 29.07.2009 (inkl.) 29.10.2009 (exkl.) Anzahl Tage 92 Neuer Zinssatz 0,32000 % p.a. Fälligkeit 29.10.2009 Zürich, 27.07.2009 Festlegungsdatum 27.01.2009 29.01.2009 (inkl.) 29.04.2009

Mehr

Mathematik Grundlagen Teil 1

Mathematik Grundlagen Teil 1 BBZ Biel-Bienne Eine Institution des Kantons Bern CFP Biel-Bienne Une institution du canton de Berne Berufsmaturität Maturité professionnelle Berufsbildungszentrum Mediamatiker Médiamaticiens Centre de

Mehr

Verbinde mit Pfeilen. ist. Ein rotes Monster im Schrank. Ein grünes Monster unter dem Bett. Ein blaues Monster auf dem Fensterbrett

Verbinde mit Pfeilen. ist. Ein rotes Monster im Schrank. Ein grünes Monster unter dem Bett. Ein blaues Monster auf dem Fensterbrett Etape 1 Objectifs : - découverte de l histoire - rappel du vocabulaire de la maison - consolidation des prépositions de lieu 1. Faire émettre des hypothèses à partir de l observation de la couverture :

Mehr

Ruhezeiten Temps de repos. Basel 2012

Ruhezeiten Temps de repos. Basel 2012 Ruhezeiten Temps de repos Basel 2012 1 1. Mai 1892 Basel 2 1892 2012 120 Jahre später: Ziel erreicht? 120 ans plus tard: Le but est-il atteint? 3 3 x 8 h 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 2 4 6 8 4 3 x

Mehr

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen Von: nebis-bibliotheken-request@nebis.ch im Auftrag von Gross Christine An: nebis-bibliotheken@nebis.ch Thema: NEBIS / Aleph V20: Neuerungen - Aleph V20: nouveautés Datum: Montag, 8. November 2010 15:57:57

Mehr

Short Mini-Future Warrants on the EUR/CHF FX-Rate

Short Mini-Future Warrants on the EUR/CHF FX-Rate Short Mini-Future Warrants on the FX-Rate GOLDMAN SACHS INTERNATIONAL - NOTICE TO WARRANT HOLDERS Goldman Sachs International exercises its right of termination in accordance with section Issuer Call Right

Mehr

GEWINN- UND KAPITALSTEUERN DER JURISTISCHEN PERSONEN IMPÔTS SUR LE BÉNÉFICE ET LE CAPITAL DES PERSONNES MORALES

GEWINN- UND KAPITALSTEUERN DER JURISTISCHEN PERSONEN IMPÔTS SUR LE BÉNÉFICE ET LE CAPITAL DES PERSONNES MORALES Eidgenössisches Finanzdepartement EFD Département fédéral des finances DFF Eidgenössische Steuerverwaltung ESTV Administration fédéral des contributions AFC Dokumentation und Steuerinformation DSI Documentation

Mehr

Janvier L article 4 fixe le montant de l aide financière relative à la fusion et précise les modalités de versement.

Janvier L article 4 fixe le montant de l aide financière relative à la fusion et précise les modalités de versement. Janvier 00 MESSAGE N o 78 8 juillet 003 du Conseil d Etat au Grand Conseil accompagnant le projet de décret relatif à la fusion des communes de Besencens, Fiaugères et Saint-Martin Nous avons l honneur

Mehr

MÉMORIAL. Verwaltungs- und Verordnungsblatt LÉGISLATIF ET ADMINISTRATIF DU GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG. des Großherzogthums Luxemburg.

MÉMORIAL. Verwaltungs- und Verordnungsblatt LÉGISLATIF ET ADMINISTRATIF DU GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG. des Großherzogthums Luxemburg. Nummer 2. ( 5 ) Jahr 1840. Verwaltungs- und Verordnungsblatt des Großherzogthums Luxemburg. MÉMORIAL LÉGISLATIF ET ADMINISTRATIF DU GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG. Beschluß, in Betreff der Bestimmung des Tagelohns

Mehr

Tarif de fourniture électricité janvier 2017 (pour tout contrat souscrit en janvier 2017 et commençant au plus tard en novembre 2017) / kwh

Tarif de fourniture électricité janvier 2017 (pour tout contrat souscrit en janvier 2017 et commençant au plus tard en novembre 2017) / kwh Conditions particulières fourniture d électricité (version temporaire) Tarif de fourniture électricité Janvier 2017 (pour tout contrat souscrit en janvier 2017 et commençant au plus tard en novembre 2017)

Mehr

LA CARTE AXXESS : COMMENT L UTILISER?

LA CARTE AXXESS : COMMENT L UTILISER? LA CARTE AXXESS : COMMENT L UTILISER? Compte e Numéro Carte e Numéro Expire Fin Expire e Fin Compte p e Numéro o Carte e Numéro 100% JEUNE. 100% VOUS. 100% JEUNE. 100% VOUS. En tant que détenteur d une

Mehr

Fremdstoffe in Kompost und Gärgut

Fremdstoffe in Kompost und Gärgut Fremdstoffe in Kompost und Gärgut Kleine Stücke, grosse Herausforderung 1 Qualitätsanforderungen für Recyclingdünger Exigences de qualité pour engrais de recyclage Abfallverordnung (VVEA, Art. 34 Abs.

Mehr

A A diskutieren diskutiert, diskutierte, hat diskutiert. A A lieb Lieber Freund, liebe Freundin, liebe Freunde

A A diskutieren diskutiert, diskutierte, hat diskutiert. A A lieb Lieber Freund, liebe Freundin, liebe Freunde die Straße, -n der Direktor, Direktoren die Direktorin, -nen Die Direktorin heisst Margitta Thümer der Schüler, - Die Schule hat 500 Schüler Geni@l 1: 4, S. 24 Geni@l 1 : 4, S. 24 Geni@l 1 : 4, S. 24 Geni@l

Mehr

MASSEN.lu WEIHNACHTSMARKT MARCHÉ DE NOÊL

MASSEN.lu WEIHNACHTSMARKT MARCHÉ DE NOÊL WEIHNACHTSMARKT MARCHÉ DE NOÊL 2017 Aussteller Exposants Kunsthandwerker Hobbyverkäufer Vereine Artisans Vendeurs occassionnels Associations/amicales Der Verkauf von Speisen und Getränken ist erlaubt,

Mehr

Übungen Öffentliches Recht Gruppen K-M und W-Z

Übungen Öffentliches Recht Gruppen K-M und W-Z Übungen Öffentliches Recht Gruppen K-M und W-Z Prof. Dr. Felix Uhlmann Lehrstuhl für Staats- und Verwaltungsrecht sowie Rechtsetzungslehre Universität Zürich Prof. Dr. Felix Uhlmann 1 Prüfungsschema Dienstrecht

Mehr

LA CARTE AXXESS : COMMENT UTILISER?

LA CARTE AXXESS : COMMENT UTILISER? LA CARTE AXXESS : COMMENT UTILISER? Compte e Numéro Carte e Numéro Expire Fin Expire e Fin Compte p e Numéro o Carte e Numéro 100 % JEUNE. 100 % VOUS. 100 % JEUNE. 100 % VOUS. En tant que détenteur d une

Mehr

Recouvrement / Wiedereinbürgerung

Recouvrement / Wiedereinbürgerung Ministère de la Justice Service de l Indigénat L apposition d une photo de passeport est facultative. Das Beifügen eines Passfotos ist fakultativ. Recouvrement / Wiedereinbürgerung Notice biographique

Mehr

PASSEPORT IMPLANTAIRE

PASSEPORT IMPLANTAIRE PASSEPORT IMPLANTAIRE IMPLANTS DENTAIRES PAR CAMLOG Dispositifs médicaux «made in germany» pour votre bien-être et un sourire naturellement radieux. Informations personnelles Nom Prénom Rue/N de rue CP

Mehr

Zinsrisikomeldung per

Zinsrisikomeldung per Schweizerische Nationalbank Ressort Statistik Postfach 8022 Zürich Zinsrisikomeldung per in 1 000 Schweizer Franken 1 Währungscode gemäss ISO Seite 1 Bitte Ihren Code einsetzen Kategorie I Kategorie II

Mehr

MEMORIAL. Memorial des N 12 GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG. Großherzogthums Luxemburg. PREMIÈRE PARTIE. Erster Theil.

MEMORIAL. Memorial des N 12 GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG. Großherzogthums Luxemburg. PREMIÈRE PARTIE. Erster Theil. Memorial des Großherzogthums Luxemburg. 73 MEMORIAL DU GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG. Erster Theil. Acte der Gesetzgebung und der allgemeinen Verwaltung. N 12 PREMIÈRE PARTIE. ACTES LÉGISLATIFS ETD'ADMINISTRATIONGÉNÉRALE

Mehr

Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV. Conversion des salaires nets en salaires bruts AVS/AI/APG/AC

Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV. Conversion des salaires nets en salaires bruts AVS/AI/APG/AC Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV Conversion des salaires s en salaires s AVS/AI/APG/AC Gültig ab 1. Januar 2014 Valable dès le 1 er janvier 2014 318.115 df 11.13 1 2 Erläuterungen:

Mehr

Alter der Betriebsleiter und Betriebsleiterinnen. De l âge des cheffes et chefs d exploitation

Alter der Betriebsleiter und Betriebsleiterinnen. De l âge des cheffes et chefs d exploitation Alter der Betriebsleiter und Betriebsleiterinnen Autor: Daniel Erdin Quellen: Bundesamt für Statistik (BFS), landwirtschaftliche Betriebszählungen und landwirtschaftliche Betriebsstrukturerhebungen; EU-

Mehr

Le bail d'habitation. Der Mietvertrag

Le bail d'habitation. Der Mietvertrag Georges Krieger Le bail d'habitation Der Mietvertrag éditions saint-paul Table des matières Inhaltsverzeichnis Préface par Monsieur François Biltgen 15 Introduction 17 Partie préliminaire : Le champ d'application

Mehr

1 a Classe les mots. Schreibe die Wörter in die passenden Spalten der Tabelle.

1 a Classe les mots. Schreibe die Wörter in die passenden Spalten der Tabelle. f a c u l t a t i f S. 83 Hier kannst du die Vokabeln und die Grammatik wiederholen, die du in den Unités 4 6 gelernt hast. Du kannst die Aufgaben direkt am Computer bearbeiten oder sie dir ausdrucken.

Mehr

du 16 juin 2003 vom 16. Juni 2003

du 16 juin 2003 vom 16. Juni 2003 Règlement Reglement du 16 juin 2003 vom 16. Juni 2003 pour l obtention du diplôme de formation continue d informaticien/ informaticienne FFC. für den Erwerb des Weiterbildungs- Diploms als Informatiker/

Mehr

PAG en vigueur partie graphique

PAG en vigueur partie graphique WAS IST EIN PAG? PAG en vigueur partie graphique «Le plan d aménagement général est un ensemble de prescriptions graphiques et écrites à caractère réglementaire qui se complètent réciproquement et qui

Mehr

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule Schulstruktur Kindergarten und Grundschule Vom Kindergarten bis zur 12. Klasse bietet die Ecole Internationale de Manosque eine mehrsprachige Erziehung und Bildung auf hohem Niveau. In Kindergarten und

Mehr

Eidgenössische Volksinitiative 'Für verantwortungsvolle Unternehmen zum Schutz von Mensch und Umwelt': Indirekter Gegenentwurf

Eidgenössische Volksinitiative 'Für verantwortungsvolle Unternehmen zum Schutz von Mensch und Umwelt': Indirekter Gegenentwurf Anträge der Kommission für Rechtsfragen des Nationalrates (RK-N) Eidgenössische Volksinitiative 'Für verantwortungsvolle Unternehmen zum Schutz von Mensch und Umwelt': Indirekter Gegenentwurf Art. 76a

Mehr

Breiten unter 1400 mm largeurs inférieures à 1400 mm. +/ mm. +/-0.23 mm. +/ mm

Breiten unter 1400 mm largeurs inférieures à 1400 mm. +/ mm. +/-0.23 mm. +/ mm Warmgewalzte Bleche aus Warmband Markierung der Tafeln Unsere warmgewalzten Stahlbleche in Normalformaten ab Lager sind immer mindestens mit Werkstoff-Nummer, Schmelze und Hersteller sowie Prüfzeichen

Mehr

Stephan Herrmann Arrangeur, Compositeur

Stephan Herrmann Arrangeur, Compositeur Stephan Herrmann Arrangeur, Compositeur Allemagne A propos de l'artiste Traduit automatiquement par un programme de traduction: Je suis né en 1970 dans ce qu'on appelle "Ruhrpott" en Allemagne. À l'âge

Mehr

MÉMORIAL. Verordnungs- und Verwaltungsblatt des Großherzogthums Luxemburg. LÉGISLATIF ET ADMINISTRATIF. Acte der Gesetzgebung. Actes législatifs.

MÉMORIAL. Verordnungs- und Verwaltungsblatt des Großherzogthums Luxemburg. LÉGISLATIF ET ADMINISTRATIF. Acte der Gesetzgebung. Actes législatifs. Nummer 22. 157 Jahr 1854. Verordnungs- und Verwaltungsblatt des Großherzogthums Luxemburg. MÉMORIAL LÉGISLATIF ET ADMINISTRATIF DU GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG. Acte der Gesetzgebung. General-Administration

Mehr

Lösungen zur Prüfung in diskreter Mathematik vom 15. Januar 2008

Lösungen zur Prüfung in diskreter Mathematik vom 15. Januar 2008 Lösungen zur Prüfung in diskreter Mathematik vom. Januar 008 Aufgabe (a) Wir bezeichnen mit A i die Menge der natürlichen Zahlen zwischen und 00, welche durch i teilbar sind (i {,,, }). Wir müssen die

Mehr

WOHNSITZBESCHEINIGUNG

WOHNSITZBESCHEINIGUNG 5000-DE Für die ausländische Verwaltung WOHNSITZBESCHEINIGUNG cerfa 12816*03 Antrag auf Anwendung des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen Frankreich und Allemagne/Deutschland Der Steuerpflichtige hat

Mehr

DIS 2446 Inspektion der Eigenkontrolle im Einzel-und Großhandel [2446] v5

DIS 2446 Inspektion der Eigenkontrolle im Einzel-und Großhandel [2446] v5 Provinziale Einheit von :... Date :... Verantwortlicher Kontrolleur :... Nr :... Anbieter :... Einmalige Nr. :... Adresse :...... DIS 2446 Inspektion der Eigenkontrolle im Einzel-und Großhandel [2446]

Mehr

Statuten SB: Pflichtenhefte Organ: Delegiertenversammlung (DV) Statuts SB: Cahier des Charges Organe: Assemblée des délégués (AD)

Statuten SB: Pflichtenhefte Organ: Delegiertenversammlung (DV) Statuts SB: Cahier des Charges Organe: Assemblée des délégués (AD) Statuten SB: Pflichtenhefte Organ: Delegiertenversammlung (DV) Statuts SB: Cahier des Charges Organe: Assemblée des délégués (AD) Zusammensetzung: gemäss Statuten Art. 11. Composition: suivant statuts

Mehr

Svengali Deck. Bedienungsanleitung ******************************************************************************************

Svengali Deck. Bedienungsanleitung ****************************************************************************************** Svengali Deck Bedienungsanleitung Effekt Nr. 1 Für diesen Trick benutzen Sie ein scheinbar normales Kartendeck. Bitten Sie einen Zuschauer, eine Karte zu wählen und sich diese zu merken. Die Karte wird

Mehr

ONE BRAND ONE SOURCE ONE SYSTEM

ONE BRAND ONE SOURCE ONE SYSTEM ONE BRAND ONE SOURCE ONE SYSTEM SERVICE MATERIAL PROCESSING SURFACE PROTECTION AUTOMOTIVE PREISLISTE / LISTE DE PRIX Gültig ab 15. März 2018 / Valable dès 15. Mars 2018 VERKAUFSKONDITIONEN CONDITIONS DE

Mehr

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Épisode 26 Expérience temporelle

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Épisode 26 Expérience temporelle Épisode 26 Expérience temporelle De retour dans le présent, Anna essaie avec Paul de bloquer la machine. Elle entre le code et provoque l apparition de la femme en rouge. Si près du but, la "Chefin" va-t-elle

Mehr

Wie setzt sich mein Bruttogehalt zusammen?

Wie setzt sich mein Bruttogehalt zusammen? Wie setzt sich mein Bruttogehalt zusammen? Die Bruttolöhne werden aus dem Punktwert ( Valeur point ) und den Gehaltspunkten ( Points Euros ) errechnet. Die Gehaltspunkte ( Points Euros ) ergeben sich aus:

Mehr

R C S. Immatriculation. B L déposé le 24/07/2015. Société en commandite simple. Registre de Commerce et des Sociétés.

R C S. Immatriculation. B L déposé le 24/07/2015. Société en commandite simple. Registre de Commerce et des Sociétés. Références de dépôt B198695 - L150134868 - déposé le 24/07/2015 Helpdesk RCSL : (+352) 26 428-1 / helpdesk@rcsl.lu Registre de Commerce et des Sociétés Luxembourg R C S Immatriculation Société en commandite

Mehr

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande Nom et prénom de la personne qui fait la demande Name und der antragstellenden Person N d allocations familiales Kindergeld-Nr. F K KG 51R Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes

Mehr

Musterformular. Zahlungsbefehl. Musterformular für die Anhörung durch die Dienststelle Oberaufsicht SchKG im Bundesamt für Justiz

Musterformular. Zahlungsbefehl. Musterformular für die Anhörung durch die Dienststelle Oberaufsicht SchKG im Bundesamt für Justiz Musterformular Musterformular für die Anhörung durch die Dienststelle Oberaufsicht SchKG im Bundesamt für Justiz 1 / 2 Commandement de payer Für die ordentliche Betreibung auf Pfändung oder Konkurs Pour

Mehr

Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer

Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer Der Hund der macht wau wau Die Katze macht miau miau Das Schaf, das macht mäh mäh Die Kuh, die macht muh-muh Hörst du, hörst du, hörst du sie Ohren,

Mehr

SCHRIFTLICHE KLAUSURPRÜFUNG IN FRANZÖSISCH ALS ZWEITE LEBENDE FREMDSPRACHE

SCHRIFTLICHE KLAUSURPRÜFUNG IN FRANZÖSISCH ALS ZWEITE LEBENDE FREMDSPRACHE TEXTE 1 : PRISE DE POSITION L UNIFORME «L uniforme scolaire permettrait aux enfants de toutes origines confondues de se consacrer à leur objectif de réussite scolaire en les soustrayant à une contrainte

Mehr

Weiterbildungsprogramm

Weiterbildungsprogramm Weiterbildungsprogramm im französischen Recht für deutsche Rechtsanwältinnen und Rechtsanwälte MODULHANDBUCH 2019 Centre juridique franco-allemand Campus B4.1 66123 Saabrücken Deutschland Webseite www.avocats-rechtsanwaelte.cjfa.eu

Mehr

Weiterbildung Datenschutzrecht. Formation continue en droit de la protection des données. Programm / Programme 2014-2015

Weiterbildung Datenschutzrecht. Formation continue en droit de la protection des données. Programm / Programme 2014-2015 Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données Programm / Programme 2014-2015 Université de Fribourg Faculté DE DROIT Universität Freiburg Rechtswissenschaftliche

Mehr

Information concernant la directive MID

Information concernant la directive MID Information concernant la directive MID Le 31.03.2004 le Parlement Européen et le Conseil Européen approuvait la directive Européenne (Measuring Instruments Directive) 2004/22/EG. Le 30-10-2006 cette directive

Mehr

Banque Fédérative du Crédit Mutuel, FR-Strassbourg CHF 250'000'000 Anleihe mit variabler Verzinsung ISIN: CH

Banque Fédérative du Crédit Mutuel, FR-Strassbourg CHF 250'000'000 Anleihe mit variabler Verzinsung ISIN: CH Festlegungsdatum 27.07.2009 29.07.2009 (inkl.) bis 29.10.2009 (exkl.) Anzahl Tage 92 Neuer Zinssatz 0,48000 % p.a. Fälligkeit 29.10.2009 Zürich, 27.07.2009 Festlegungsdatum 27.04.2009 29.04.2009 (inkl.)

Mehr

AUSSCHREIBUNG / PUBLICATION

AUSSCHREIBUNG / PUBLICATION AUSSCHREIBUNG / PUBLICATION Schweizer Leichtathletik Meisterschaften Championnats suisses d athlétisme U 16 / U 18 Samstag / Sonntag, 06. / 07. September 2014 Samedi / Dimanche, 06. / 07. septembre 2014

Mehr

Agenda des manifestations du MHNF pour décembre janvier - février 2018

Agenda des manifestations du MHNF pour décembre janvier - février 2018 Agenda des manifestations du MHNF pour décembre 2017 - janvier - février 2018 Décembre 2017 Exposition temporaire «AQUA - michel.roggo.photographie» jusqu au 28.01.2018 Exposition temporaire «Rhinostar»

Mehr

MARATHON ORTHOGRAPHIQUE DE L ACADEMIE DE STRASBOURG

MARATHON ORTHOGRAPHIQUE DE L ACADEMIE DE STRASBOURG MARATHON ORTHOGRAPHIQUE DE L ACADEMIE DE STRASBOURG COURSE 2 NIVEAU 3 EPREUVE EN ALLEMAND GUIDE DE PASSATION POUR L ENSEIGNANT(E) Les consignes sont à donner en allemand en général. En cas de besoin, elles

Mehr

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II : Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen

Mehr

Frage Antwort Lotto. introduction progressive

Frage Antwort Lotto. introduction progressive Frage Antwort Lotto introduction progressive Niveau : cycle 3 Pré-requis : se présenter, parler des goûts (voir les capacités abordées) Dominante : lexique formulations x Capacités : Lire : comprendre

Mehr

La Caisse centrale Desjardins du Québec, Montréal, Québec, Kanada CHF 210'000'000 Anleihe mit variabler Verzinsung 2008-2010 ISIN: CH 003 738 973 8

La Caisse centrale Desjardins du Québec, Montréal, Québec, Kanada CHF 210'000'000 Anleihe mit variabler Verzinsung 2008-2010 ISIN: CH 003 738 973 8 Festlegungsdatum 07.08.2009 11.08.2009 (inkl.) 11.11.2009 (exkl.) Anzahl Tage 92 Neuer Zinssatz 0,65667 % p.a. Fälligkeit 11.11.2009 Zürich, 07.08.2009 Festlegungsdatum 07.05.2009 11.05.2009 (inkl.) 11.08.2009

Mehr

Bellende Welpen Bedienungsanleitung

Bellende Welpen Bedienungsanleitung Bellende Welpen Bedienungsanleitung Einführung Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um den höchsten Ansprüchen gerecht

Mehr