OSŁONY I ZABEZPIECZENIA MASZYN MASKINSKYDD MACHINERY GUARDS MASCHINENSCHUTZVORRICHTUNGEN.

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "OSŁONY I ZABEZPIECZENIA MASZYN MASKINSKYDD MACHINERY GUARDS MASCHINENSCHUTZVORRICHTUNGEN. www.finnsafety.com"

Transkript

1 OSŁONY I ZABEZPIECZENIA MASZYN MASKINSKYDD MACHINERY GUARDS MASCHINENSCHUTZVORRICHTUNGEN

2 Osłony i zabezpieczenia maszyn Grinding machine guards Osłony do wiertarek Drilling machine guards Osłony do wiertarek promieniowych Radial drilling machine guards Säteisporakonesuojat Osłony do frezarek Milling machine guards Osłony do tokarek na wióra Lathe chip guards Osłony do tokarek na wrzeciono Lathe spindle assembly guards FinnSafety jest wiodącym producentem przemysłowych osłon I zabezpieczeń maszyn w krajach skandynawskich. Osłony produkowane są w oparciu o wymagania normy EN A1. Osłona śruby prowadzącej Lead screw guard Osłony wrzeciona Reaming machine guards Osłony do maszyn do drewna Wood-turning lathe guards Inne osłony Other guards FinnSafety Oy är Scandinaviens ledande tillverkare av maskinskydd. I denna brochyr och på våra webbsidor kan ni enkelt se våra produkter både i funktion och utseende, och vi står naturligtvis till er tjänst för att bemöta er på bästa sätt. Vi följer EN A1 i vår produktion. Osłony do pras Press guards Uchwyty KIRA KIRA Clamps Osłony wykonywane na zamówienie Custom made guards Finnsafety Oy ist der Führende Hersteller von Maschinenschutzvorrichtungen in den skandinavischen Ländern. Unser Service umfasst Beratung, Bedarfsermittlung, Vermessung und Montage. Bitte sehen Sie auf unsere Webseite. Wir freuen uns auf Ihre Anfrage. Unsere Schutzvorrichtungen werden nach der Standard - EN 953+A1 produziert. Slipmaskinsskydd Spindelskydd till pelarborrmaskiner Skydd till radialborrmaskiner Fräsmaskinskydd Spånskydd för svarvar Chuckskydd till svarvar Ledarskruvskydd Skydd till arborrmaskin Träsvarvskydd Övriga skydd Skydd till hydraullpressar KIRA Spännjärn Specialskydd Schutzvorrichtungen für Schleifmaschinen Spindelschutz für Bohrmaschinen Spanschutz für Radialbohrmaschinen Schutzvorrichtungen für Fräsmaschinen Schutzvorrichtungen für Drehmaschinen Drehfutterschutz für Drehmaschinen Leitspindelschutz Schutzvorrichtungen für Bohrwerke Schutzvorrichtungen für Holzdrehbänke Andere Schutzvorrichtungen Schutzvorrichtungen für Pressen KIRA Klemmeisen Spezialvorrichtungen - Anlagen Get connected with FinnSafety Biuro Handlowe w Polsce ECHO Energy and Safety Sp. z o.o. ul. Plantowa Nadarzyn tel.: tel.: fax: youtube.com/finnsafety 2 3

3 OSŁONY DO SZLIFIEREK Osłony do szlifierek zabezpieczają oczy i twarz operatora przed odpryskami i fragmentami obrabianych detali. Osłona jest łatwa w obsłudze i wysoce odporna. Osłona jest wyposażona w lampę oświetleniową LED podłączoną do przełącznika obrabiarki. Osłona może być ustawiona w żądanej pozycji za pomocą śrub mocujących. Osłona jest dostępna w wersji pojedynczej jak i podwójnej. GRINDING MACHINE GUARDS Grinding machine guards protect the machine operator s eyes and face from sparks and flying objects. The protection device is highly resistant and easy to use. Its lighting connected to the machine switch adds to working ease and really tempts to use the guard. The grinding machine shield panels can be adjusted to the desired position by means of a clamping screw. The protection device is available in both one-sided and two- sided versions. SLIPMASKINSSKYDD Avsedda för att skydda ögonen och ansiktet mot gnistor samt andra ev. partiklar under slipoperation. Skyddskåporna kan lätt lå - sas i önskat läge med hjälp av T-skruvar. Skyddet tillverkas i ensidiga och tvåsidiga utföranden. Som standard ingår LED-belysning och transformator. Det horisontala rörets längd väljs efter maskinens storlek. SCHUTZVORRICHTUNGEN FüR SCHLEIFMASCHINEN Die Schutzvorrichtungen für Schleifmaschinen schützen die Augen und das Gesicht vor Funken und sich lösenden Teilen. Sie ist strapazierfähig und unkompliziert in der Handhabung. Die eingebaute Beleuchtung erhöht nicht nur die Sicherheit, sie erleichtert auch den Arbeitsvorgang. Durch die Klemmschrauben ist es möglich, die Fenster in die gewünschte Position zu fixieren. Diese Schutzvorrichtung ist ein- und zweiseitig erhältlich. 600 mm / 800 mm. HKS-299-EU/NV HKS-199-EU-KO LED 5mm szkło laminowane / 5mm laminerat glas 5mm laminated glass / 5mm Sicherheitsglas 170 x 200 mm. NKS-201-KV NKS-201-KV HKS-299-EU 4 5

4 OSŁONY DO WIERTAREK Osłona wrzeciona wiertarki jest wykonana w taki sposób aby obustronnie zabezpieczyć dłoń operatora przed przypadkowym pochwyceniem przez wrzeciono lub wiertło. Osłona zabezpiecza operatora przed wiórami lub częściami wiertła które w trakcie obróbki mogły być wyrzucone ze strefy roboczej. Osłona otwierana jest o 180 stopni na lewo poprzez podniesienie dolnej krawędzi co ułatwia wymianę narzędzi i detali. Osłona może być wyposażona w mikrowyłącznik. Suojalevy lukittuu paikalleen käyttöasennossa ja avautuu 180 vasemmalle akselin alapäästä nostamalla, jolloin terän ja kappaleen vaihto on helppoa. Suojalaite voidaan varustaa myös mikrokatkaisijalla. SPINDELSKYDD TILL PELARBORRMASKINER Tvådelad skyddsskiva i vilken skivorna glider omlott med varandra och kan enkelt låsas i önskat läge, med 2 st handskruvar. När skyddet är stängt, är det låst i sitt läge. Vid öppnandet av skyddet lyfter man lätt under vertikalaxeln och låsningen släpper automatiskt. Då kan skyddet vridas 180o åt vänster, för verktygsbyte, etc. På begäran kan skyddet utrustas med en mikrobrytare. DRILLING MACHINE GUARDS The spindle guard is made up of a two-part shield that protects the operator s hand, sleeve or glove from getting caught in the machine s spindle or drilling tool. The guard also prevents chips or broken tool parts from being projected to the operator s face. The protection shield opens 180 degrees to the left by lifting it from the lower end, thus making it easy to change tools and workpieces. The guard can also be equipped with a microswitch. SPINDELSCHUTZ FüR BOHRMASCHINEN Dieser dreiseitige Spindelschutz verhindert, dass Arm, Hand, Finger, Haare oder Ärmel und Handschuhe des Arbeiters in die Spindel oder Bohrer geraten. Des weiterem verhindert er das Späne und abgebrochene Bohrerteile in das Gesicht des Arbeiters geschleudert werden. Mit einem Handgriff kann das Schutzblech um 180 Grad nach links gedreht werden. Dies ermöglicht eine einfache Auswechse - lung des Bohrers und des zu bearbeitenden Werkstückes. KSL-1001-ST KSL-972-PL ST 120 mm, 160 mm, 200 mm. 145 mm mm. KSL-HM-PL-1 PL KSL-1001-PL 6 7

5 OSŁONY DO WIERTAREK PROMIENIOWYCH Osłony do wiertarek promieniowych zabezpiecza operatora przed wiórami i rozpryskiem chłodziwa olejowego. Osłona pomaga w utrzymaniu czystości w miejscu pracy. Osłona typu SKS-203 w zależności od typu maszyny może być zainstalowana w górnym prawym lub lewym rogu korpusu maszyny. Osłony typu SKS i SKS mogą być zainstalowane na lewym lub prawym boku korpusu maszyny. Osłony pozostają w ustawieniu na wprost wrzeciona podczas procesu obróbki i z łatwością mogą być zwolnione o 180 za pomocą uchwytu. Mikrowyłącznik oraz oświetlenie są dostępne jako opcje dodatkowe. SKYDD TILL RADIALBORRMASKINER Dessa skydd är till för att operatören skall slippa risker som förorsakas av långa spån och kylvätska. SKS-203 skydd och SKS-600 monteras på den rörliga växellådans ovansida, i högra- eller vänstrahörnet. Enklare spånskydd SKS och SKS fästes med en standardkonsol på lämplig plats i den nedre delen av växellådan. När skyddet är framför spindeln, den är låst i sin position. Genom att lyfta i den vertikala röret, kan skyddet vridas till vänster eller höger. RADIAL DRILLING MACHINE GUARDS The chip guard for radial drilling machines protects the operator from flying chips and cutting oil sprays. The guard also allows keeping the workplace cleaner. The chip guard for radial drilling machines SKS-203 is mounted by means of a machine-specific fixing piece onto the upper left or right corner of the machine body. Chip guards SKS and SKS are mounted by means of a fixing console onto the right or left flank of the machine body. The guard is locked in place in front of the spindle for the duration of machining, and released with a small lifting motion allowing it to turn about 180 degrees sideways. Lighting and microswitch available as optional accessories. SPANSCHUTZ FüR RADIALBOHRMASCHINEN Die Schutzvorrichtung für Radialbohrmaschinen schützt den Arbeiter vor umher fliegenden Spänen und Ölspritzern. Dies ermög - licht einen sicheren und sauberen Arbeitsplatz. An der linken oder rechten oberen Ecke der Radialbohrmaschine, wird die Mon - tage der Schutzvorrichtung (SKS-203) mit einem maschinenspezifischen Befestigungsstück montiert. Die Schutzvorrichtungen SKS und SKS werden mit einer Befestigungskonsole an der linken oder rechten Seite der Maschine befestigt. Eine optimale Sicherheit wird erreicht durch eine LED-Beleuchtung und den Mikroschalter, den wir zusätzlich empfehlen. SKS SKS x 280 mm (SKS-505-1) 520 x 355 mm (SKS-505-2, SKS-203) 5mm szkło laminowane / 5mm laminerat glas 5mm laminated glass / 5mm Sicherheitsglas SKS-203 SKS-203 SKS

6 OSŁONY DO FREZAREK Osłony do frezarek zabezpieczają operatora przed wiórami, chłodziwem, fragmentami obrabianych detali czy uszkodzonymi narzędziami. Osłony pozwalają na utrzymanie w porządku miejsca pracy. Osłona chroniąca przed wiórami może być z łatwością ustawiona w żądanej pozycji. Ruch pionowy osłony może być zablokowany dzięki zastosowaniu cylindra i zwolniony za pomocą uchwytu. Hamulec cierny kontroluje ruch poziomy i zapewnia że pozycja osłona frezarki nie ulegnie zmianie np. pod wpływem wibracji maszyny. MILLING MACHINE GUARDS Milling machine chip guards protect the operator from chips, cooling fluid, loosened workpieces, and the effects of tool brea k- age. The guard also helps keep the working environment tidier. The chip guard shield can easily be turned to the desired posi - tion. Its vertical movement can be locked at the desired point by means of a pressure cylinder and released by means of a han dle. A friction brake checks horizontal movement and ensures that the milling machine guard cannot move on its own as a result of, for instance, machine vibrations. FRÄSMASKINSKYDD Skydd mot spån, vätsketänk och verktygsbrott. Manövrering och låsning av skyddet sker med hjälp av gasl5ädrar, vilka styrs via spakhandtag. Den horisontella rörelsen sker runt en vertikal axel och där finns även en friktionsbrickka, för att skyddet skall stanna in i önskad position. Skyddskåpan har kulledat fäste och låses med snabbhandtag. Dessa skydd kan, med hjälp av olika konsoltyper, lätt monteras på alla typer av fräsmaskiner. SCHUTZVORRICHTUNGEN FüR FRÄSMASCHINEN Sie schützt vor Kühlflüssigkeit, sich lösenden Werkstücken und Werkzeugbrüchen. Durch unsere Schutzvorrichtungen wird der Arbeitsplatz sauber gehalten. Der Schutzrahmen des Spanschutzes kann leicht in die gewünschte Position bewegt werden. Die vertikale Bewegung des Schutzes kann durch eine Druckzylinderarretierung in die gewünschte Position arretiert und mittels Griff wieder gelöst werden. Die Friktionsbremse der horizontalen Bewegung stellt sicher, dass die Schutzvorrichtung sich nicht bewegt, ausgelöst durch Maschinenvibration. 5mm szkło laminowane / 5mm laminerat glas 5mm laminated glass / 5mm Sicherheitsglas JKS V JKS V 520 x 355 mm (JKS-185-1) 660 x 420 mm (JKS-185-2) LED PKS-285-S PKS 285 S JKS V 10 11

7 OSŁONY DO TOKAREK NA WIóRA Osłony do tokarek na wióra są dostępne dla wszystkich rodzajów tokarek centrujących. Osłona chroni operatora przed wiórami i chłodziwem. Osłona typu SLS-103-YO jest kompletną osłoną do tokarki. Zarówno osłona wrzeciona jak i osłona na wióra są instalowane na ramie, dzięki czemu mogą być łatwo przesuwane co znacznie ułatwia dostęp do detalu. Osłona na wióra może zastąpić osłonę wrzeciona. Długość ramy może być dostosowana do długości tokarki. Oświetlenie LED jest dostępne w standardzie. LATHE CHIP GUARDS Lathe chip guards are available for all types of centring lathes. The guard protects the operator from debris, such a s flying chips and machining fluid sprays. The SLS-103-YO is a complete chip guard assembly. Both the spindle guard and the chip guard are mounted with bearings on a rail and can thus be easily moved aside when changing the workpiece. The spindle guard can be replaced with the chip guard. In this case the chip guard also serves as a spindle guard. The chip guard guide rail is dimensioned according to the length of the lathe. LED-illumnation included as a standard accessory for ease of operation. SPåNSKYDD FÖR SVARVAR Svarvskydd finns till alla förekommande svarvtyper, antingen standard eller specialtillverkad. De är avsedda för att skydda o peratören mot flygande spån och vätskestänk. SLS-103-YO är det komplett spånskydd, som inkluderar även chuckskyddet. Vid svarvning av korta arbetstycken, kan spånskyddet placeras ovanför chucken, i stället för chuckskydd. Detta skydd passar till de flesta på marknaden förekommande supportsvarvar. Styrskenan bör ha samma längd som svarven har totalt. SCHUTZVORRICHTUNGEN FüR DREHMASCHINEN Schutzvorrichtungen für Drehmaschinen sind für alle Typen von Spitzendrehbänken erhältlich. Die Sch utzvorrichtung schützt den Arbeiter vor umher fliegenden Spänen und Bearbeitungsflüssigkeit. Bei der SLS-103-YO ist der Span- und Futterschutz auf Schienen gelagert, und beim Werkstückwechsel verschiebbar. Die Führungsschiene der Schutzvorrichtung wird nach den Abmessungen der Maschine dimensioniert. Die Arbeitstätigkeit wirkt sich durch die Beleuchtung erleichternd auf den Arbeitspro - zess aus, diese gehört zur Standardausrüstung. LED SLS S LS SLS Ø 300 mm SLS Ø 400 mm SLS Ø 500 mm SLS-103-YO Ø 500 mm SLS-106-YLS Ø 1000 mm SLS-105-KAE Ø mm 5mm szkło laminowane / 5mm laminerat glas 5mm laminated glass / 5mm Sicherheitsglas SLS-103-YOSL SLS-105-KAE SLS-106-YLS 12 13

8 OSŁONY WRZECIONA TOKAREK Osłony wrzeciona tokarek chronią operatora przed pochwyceniem przez obracające się wrzeciono. Dodatkowym zabezpieczeniem przed niebezpieczeństwem pozostawienia klucza nastawnego we wrzecionie jest osłona o takiej konstrukcji która nie zap omina o ryzyku. Osłony wrzeciona są dostępne dla konwencjonalnych obrabiarek różnych rozmiarów, zaś rodzaj osłon jest dobierany ze względu na maksymalny wymiar detali oraz wymiar maszyny. Osłony wrzeciona zawsze są wyposażone w mikrowyłącznik. LATHE SPINDLE ASSEMBLY GUARDS The lathe spindle assembly guard prevents the operator s hand or clothing from getting caught in the spindle assembly while it is turning. For additional security, the spindle guard is designed in such a way that one cannot forget the guard key in place by omission. Spindle guards are available for manual centring lathes of different sizes, and the type of guard to be used is selected according to the size of the lathe and its maximum workpiece diameter. Spindle guards are always equipped with a microswitch. CHUCKSKYDD TILL SVARVAR Dessa skydd är avsedda för att chucknyckeln ej glömms kvar i chucken, hindra vätskestänk vid borrning och förhindra operatöre n att fastna i backarna på chucken. Chuckskydd levereras alltid med mikrobrytare. Storleken på skyddet beror på chuckens storlek och storleken av arbetstycken som bearbetas i maskinen i fråga. DREHFUTTERSCHUTZ FüR DREHMASCHINEN Der Futterschutz für die Drehmaschinen verhindert, dass Hände oder Kleidungsstücke in das rotierende Drehfutter gelangen. Zusätzlich wird der Futterschutz so dimensioniert, dass der Drehfutterschlüssel nicht aus Versehen stecken bleiben kann. Der Sc hutz ist für manuelle Drehmaschinen in verschieden Größen erhältlich. Der Typ wird je nach Größe der Drehmaschine, sowie nach der Größe des Werkstückes ausgewählt. Der Futterschutz ist immer mit Mikroschaltern ausgerüstet. SPS-500-L SPS-500 SPS-250 Ø 250 mm SPS-300-L Ø 300 mm SPS-500 Ø 500 mm SPS-500-L Ø 500 mm SPS-500-LS Ø mm SPS-1000-L Ø 1000 mm SPS-1000-LS Ø mm SPS-500 SPS-1000 SPS-300-L 14 15

9 OSŁONA śruby PROWADZĄCEJ Osłona śruby prowadzącej ochrania operatora przed przypadkowym pochwyceniem w obszarze pracy. Osłona ta jest dobierana w zależności od wymiaru i długości tokarki. LEAD SCREW GUARDS The lead screw guard prevents the operator s coat hem from getting caught around the lead screw. The lead screw guard is selected according to the size and dimensions of the lathe. LEDARSKRUVSKYDD Skydd till svarvarnas ledarsruv är i högsta grad maskinanpassad. Vid beställning av dessa stålgardin, måste skruvdiametern oc h det fria utrymmet på båda sidor av släden anges. LEITSPINDELSCHUTZ Die Schutzvorrichtung für die Leitspindel der Drehmaschine verhindert, dass sich während des Arbeitsprozesses keine Kleidungsstücke des Arbeiters um die Leitspindel wickeln. 150 / 200 mm Max mm JRS-150 / JRS

10 OSŁONY WRZECIONA Osłona typu AKS -208 zabezpiecza operatora przed wiórami. Montaż osłony odbywa się w górnym rogu korpusu maszyny pozwalając na swobodny dostęp do obszaru roboczego. Oświetlenie dostępne jest jako opcja dodatkowa. REAMING MACHINE GUARDS Reaming machine guard AKS-208 protects the operator and the working environment from flying chips. The protection device is mounted on the upper corner of the machine assembly, allowing it to move with the machine assembly. Lighting available as an optional accessory. SKYDD TILL ARBORRMASKIN Skyddet AKS-208 monteras på ovansidan av växellådan och det följer dess rörelser vertikalt. Skyddskåpan är ställbar vertikalt och horisontellt samt vridbar runt sitt axelfäste. Vid verktygsbyte eller omställning, hela skyddet vrids åt sidan 180o. Som tilläggsutrustning kan belysning levereras med transformator. SCHUTZVORRICHTUNGEN FüR BOHRWERKE Die Schutzvorrichtung für Bohrwerke AKS-208 schützt den Arbeiter und die Umgebung vor umher fliegenden Spänen. Sie wird an der oberen Ecke des Getriebekastens befestigt und bewegt sich so mit der Maschine. Optimal wirkt sich die Beleuchtung auf den Arbeitsprozess aus. AKS-208 AKS-208 5mm laminowane szkło / 5mm laminerat glas 5mm laminated glass / 5mm Sicherheitsglas AKS-208 AKS-308 AKS

11 OSŁONY DO MASZYN DO DREWNA WOOD-TURNING LATHE GUARDS Osłona może być dostosowana do różnego typu tokarek do obróbki drewna. Panel ochronny może być ustawiany obustronnie (osłona TSK-306) co powoduje, że praca może być wykonywana w pobliżu wrzeciona oraz tarcz szlifierskich. Osłona jest wyposażona w sprężynę gazową co ułatwia ustawienie w dowolnej pozycji. Osłona typu TSK-695-2D składa się z tylnej i dolnej dmuchawy ssącej która może być przesuwana na całej szerokości osłony. Osłona obustronna umożliwia obróbkę detali o kształcie owalnym. The adjustable guard fits a variety of wood-turning lathe types. The shield panel that can be moved sideways (TSK-306) makes working possible near the spindle and the grinding disc while turning, for instance, a bowl. The shield panel is equipped with a gas spring for continuous height adjustment. The protection device TSK-695-2D has a suction nozzle at the back and in the bottom part, and the back suction nozzle can be shifted over the whole width of the guard. The two-part shield assembly makes its use possible when turning, for instance, bowl-shaped objects. TRÄSVARVSKYDD SCHUTZVORRICHTUNGEN FüR HOLZDREHBÄNKE Avsedda för att skydda ögonen och ansiktet mot partiklar under arbete, det hindrar även utspridning av dammet. Ett lättare träsvarvskydd TSK-306 till alla svarvar. Den genomskinliga skyddskivan rör sig horisontellt utmed ett fyrkantsrör. Den vertikala rörelsen avlastas och låses med hjälp av en gåsl5äder. TSK-695-2D passar till alla svarvtyperna. Tvådelad skyddsglas medför såväl skål- som långsvarvning under maximal tillgänglighet. I den bakre skyddsplåten finns även fönster av säkerhetsglas, vilket medför att ljus kommer in i svarvutrymmet. Suguttag finns i botten på spåntråget. Det primära utsuget, på baksidan, har ansl. Ø 100 mm och är rörligt utmed hela skyddets bredd. Der verstellbare Schutzrahmen gewährleistet eine gute Befestigung an der Drehbank. Dies ermöglicht eine sehr gute Anpassung a n den verschiedensten Typen von Drehbänken. Das zur Seite verschiebbare Schutzschild (TSK-306) ermöglicht das Arbeiten in der Nähe von Spindel und Schleifscheibe, z. B. beim Drechseln einer Schale. An der Vorderseite des Sichtschutzfensterrahmens befindet sich eine st ufenlose Höhenverstellung mittels Gasfeder. Die Schutzvorrichtung TSK-695-2D hat eine Absaugvorrichtung mit Düsen, sowohl im hinteren als auch im unteren Teil. Der hintere Schutzrahmen lässt sich über die gesamte Breite des Schutzes verschieben. Der Schut zrahmen, welcher mit großzügigem Sichtfenster ausgestattet wurde, ist zwei geteilt, welches z. B. das Drehen von Schalen bei der Benutzung des Schutzes ermöglicht und erleichtert. 5 mm polykarbon TSK-306-T TSK mm TSK-695-2D TSK-695-2D TSK

12 INNE OSŁONY Osłony wykonane są z przeźroczystego poliwęglanu. Ułatwia to znacznie pracę i pozwala operatorowi na lepszą obserwację obszar u roboczego w tym punktu obróbki co przyczynia się do zapobiegania wypadkom przy pracy. Osłona ostrza cyrkularki zapewnia doskonałą ochronę jako uzupełnienie istniejących zabezpieczeń. OTHER GUARDS The guards are made of transparent polycarbonare. This makes working easier and allows the operator a better view of the machine s so-called danger point, thus contributing to more effective accident prevention. The band saw blade guard provides excellent additional protection in complement to the existing protection devices. ÖVRIGA SKYDD Skydd är tillverkad av stålram och polykarbonat, för att farozonen skall vara lätt att se. Upphängning av skyddet kan ske på eventuellt befintliga fästen, eller den kan levereras med nya, maskinanpassade fästarmar. Bandsåg skydd är ett smidigt och lätthanterligt tilläggsskydd till bandsågar, utöver det redan befintliga standardskydd. ANDERE SCHUTZVORRICHTUNGEN Der Sägeblattschutz für Kreissägen besteht aus durchsichtigem Polykarbonat. Diese Schutzvorrichtung ist leicht in der Handhabung, und ermöglicht bei Gefahrenpunkten an der Maschine eine gute Einsicht. Die Schutzvorrichtung für Bandsägen gibt ausgezeichneten Extraschutz neben den bereits existierenden Schutzeinrichtungen. 5 mm polykarbonat SSL-107 SSL mm (SSL-107-1) 80 mm (SSL-107-2) SSL-107 VSL-207 VSL

13 MUUT SUOJALAITTEETOTHER GUARDS OSŁONA DO NOżYC Osłona do nożyc do blachy zabezpiecza palce operatora pomiędzy ostrzem a stołem roboczym. Przeźroczysta osłona pozwala operatorowi na obserwacje obszaru roboczego podczas pracy. Osłona jest zwymiarowana do długości stołu oraz tak ustawiona że zapewniony jest prześwit pionowy co pozwala na przecięcie blachy pod osłoną (LLL-210-1). THE PLATE SHEARS The plate shears fingerguard protects the operator s fingers from getting between the blade and table during the cutting stage. The transparent shield, however, allows the operator to see the cutting zone all the while. The guard is dimensioned accordin g to work table length and mounted in such a way that sufficient vertical clearance is provided for sliding the plate to be cut under the guard. ÖVRIGA SKYDD Fingerskydd till plåtsaxar av giljotin typ består av aluminiumram och en kraftig polykarbonatskiva. Klipprörelsen kan smidigt låsas i sitt nedresta läge med hjälp av LLL-210-a, samma som används på spaksaxar. Bilden visar att låstungan är vänt paralellt med handtaget vid användandet av saxen. Observera att HLS-607 har ställbart anslag 0-45, och att det tillåter lutning av bordet till max 45. ANDERE SCHUTZVORRICHTUNGEN Der Fingerschutz des Plattenschneiders (LLS-307) verhindert, dass die Finger während des Schneidens zwischen Klinge und Tisch geraten. Der Arbeitsprozess wird nicht behindert, da die Schneidestelle einsehbar ist. Die Schutzvorrichtung wird dem Arbeitstisch angepasst. Der Schutz wird nach der Länge des Tisches dimensioniert und so installiert, dass die zu schneidende Platte unter den Schutz passt. LLL-210 HLS-607 MRS-507 HLS-607 LLS-307 LLL

14 OSŁONY DO PRAS Osłony do pras zabezpieczają operatora przed fragmentami detali. Osłona prasy wyposażona jest w hartowane szkło (5 mm szkło laminowane) oraz mechanizm podnoszący. Osłony są podnoszone ręcznie lub za pomocą mechanizmu. Zainstalowana osłona jest prosta w użyciu. Osłony boczne mogą być przesuwane co pozwala na łatwy set up detali różnej wielkości. Os łona prasy jest zawsze wymiarowana w oparciu o miarę podstawy. PRESS GUARDS Press guards protect the operator and the environment from possible flying objects projected from the machine. Press guards are equipped with a safety glass and/or a steel wire mesh. The shield panels are operated manually or by aid of a lightening mechanism. The guard assembly is hence easy to use. Shield panels can also be moved one side at a time, allowing an easy handling of objects of different sizes. Press guards are always dimensioned on a made-to-measure basis. SKYDD TILL HYDRAULLPRESSAR Är avsedda för att skydda operatören och den övriga omgivningen vid sådana fall då arbetsstycket går sönder och splittret utg ör en uppenbarlig fara. Fönstret består av 5mm laminerat glas och av ett stålnät. Dessa skydd tillverkas alltid maskinanpassande. SCHUTZVORRICHTUNGEN FüR PRESSEN Die Schutzvorrichtungen an Pressen verhindern, das Herausschleudern von Teilen des Werkstückes. Der Arbeiter wird vor fliegen - den Teilen geschützt. und der Arbeitsplatz wird sicherer. Das Material der Schutzvorrichtung besteht aus Sicherheitsglas oder Stahlnetz. Die Handhabung der Schutzvorrichtung wird ma - nuell der Presse angepasst und beeinträchtigt nicht die Arbeitsweise an der Presse. Sie erleichtert und sichert d en Arbeitsablauf. Die Schutzrahmen können auch einzeln verschoben werden, so dass die Bearbeitung von Werkstücken in verschiedenen Größen möglich ist. Diese Schutzvorrichtungen werden der Presse angepasst und somit nach Maß hergestellt

15 UCHWYTY KIRA Zaciski KIRA są łatwe w użyciu i dostosowane do prawie wszelkiego typu maszyn, służą do błyskawicznego mocowania detali. Zacisk posiada płynną regulację wysokości. Jego przegub kulowy zapewnia mocowanie prostopadłe na elemencie na całej szerokości mocowania. Kiedy detal jest usuwany zacisk jest podnoszony i pozostaje w tej pozycji gotowy do mocowania kolejnego detalu. To powoduje że zacisk jest łatwy i błyskawiczny. KIRA CLAMPS The easy-to-use and reliable KIRA clamp is suited to nearly all machine tools and allows a rapid and dependable clamping of workpieces. The clamp has a fully continuous height adjustment. Its ball joint ensures a perpendicular pressure on the workpiece across the whole clamping breadth. When the workpiece is removed, the clamp rises and remains in this position ready for the next clamping. This makes clamping easy and rapid. KIRA SPÄNNJÄRN Pålitlig uppspänning av arbetsstycket är en viktig del av arbetsmiljön. Kira kvick-spännare ökar säkerhet vid bearbetning. Spännmutter och kulled är ihopmonterade med hjälp av axelskruvar. Kulleden gör att spännkraften riktas rakt ner mot underliggande bordsyta. En genial lösning vilket gör att fästet alltid håller sig i sitt övre läge trots att arbetstycket avlägsnas. Detta medför enkel montering och demontering av arbetsstycket samt förenklad rengöring av maskinbordet. KIRA KLEMMEISEN Klemmeisen sind einfach in ihrer Handhabung, funktionell, sicher, und sie eignen sich für die zuverlässige und schnelle Werkstück Befestigung an Werkzeugmaschinen. Das Klemmeisen hat eine stufenlose Höhenverstellung. Das Kugelgelenk bewirkt einen senkrechten Andruck auf der gesamten Breite des Werkstückes. Das Klemmeisen hebt sich beim entfernen des Werkstückes, und bleibt in der oberen Stellung für die nächste Befestigung des Werkstückes. Somit ist ein schneller einfacher Wechsel und halt für das neue Werkstück gewährleistet. Order number Type A mm B mm C mm D mm E mm Screw size Weight kg KIRA 120 M M12 0,80 KIRA 140 M M14 0,80 KIRA160 M M16 0,80 KIRA180 M M18 1,80 KIRA200 M M20 1,80 KIRA220 M M22 2,50 KIRA240 M M24 2,

16 OSŁONY WYKONYWANE NA ZAMóWIENIE Osłony wykonywane na zamówienie obejmują osłony do tokarek o pionowych wrzecionach, tokarki karuzelowe, etc. Osłony te zapewniają utrzymanie bezpieczeństwa, czystości w obszarze pracy obrabiarki. W razie potrzeby urządzenia mogą być wyposażone w systemy wyciągowe powietrza, drzwi z mikrowyłącznikiem etc CUSTOM MADE GUARDS Our special protection devices include made-to-measure, customer-specific guards for vertical turning and boring lathes, casings for use around machining centres, hatches for use in milling machine work tables, soundproofing devices, etc. These devices ensure an excellent protection for the operator and keep the workplace clean. When needed, the devices can be fitted with air extraction systems, feeler edges, personnel access control systems, automatic doors, etc. SPECIALSKYDD Vi har mångårig erfarenhet av specialskydd till olika bearbetningsmaskiner. Den omfattar skydd till karusellsvarvar, fleroperationsmaskinen, flera olika typer av slipmaskinen etc. Vissa av dessa skydd är försedda med ljudisolering, oljedimavskiljare eller spåntransportör. Skyddsgrindar, klämmlistor, ljusridåer etc. monteras på allt efter överenskommelse. Utöver detta tillverkar vi utrustning för hantering av tunga arbetstycken vid karusellsvarvar, planslip och vertikala slipmas kiner. SPEZIALSCHUTZANLAGEN Die Spezialschutzanlagen werden in Abstimmung mit dem Kunden angefertigt, wie z.b: Schutzvorrichtungen für Karussell-Drehbänke, Maschinenverkleidungen für Werkzeugmaschinen, an Fräsmaschinentische zu installierende Türen, Schallisolierungen usw. Die Schutzanlagen bieten den Mitarbeitern hervorragenden Schutz und halten die Umgebung sauber. Bei Bedarf können die Schutzvorrichtungen mit Luftabzugssystem, Fühlkanten, Zugangskontrollsystem, automatischen Türen, Spanschutz u. a. ausgerüstet werden

17 32 33

18 Klienci produktów Finnsafety Tex. dessa kunder litar på FinnSafety System producter For example these customers rely on FinnSafety System products Kunden die sich auf Produkte von FinnSafety System verlassen SKF Sandvik Scania Rolls-Royce ABB Metso Siemens Fiskars Abloy Scanasteel Efora Tyco Thyssen / Krupp e-on Rexroth Bosch Flowserve City of Helsinki City of Vantaa City of Tampere City of Espoo City of Oulu Biuro handlowe w Polsce ECHO Energy and Safety Sp. z o.o. ul. Plantowa Nadarzyn tel tel fax

19 Head Quarters FinnSafety Oy PO box 39, Paljekuja 4, FI KEURUU tel (0) fax (0) Other information FinnSafety At Your Safety Service

Manual Positioning Systems

Manual Positioning Systems M anue l l e Po si tio n iers y s t e me Manual Positioning Systems Linearversteller LT...4-4 linear translation stages LT Kreuztische MT...4-5 XY translation stages MT Hubtische HT...4-6 vertical translation

Mehr

Monteringsanvisning. Assembly instructions. Aufbauanleitung

Monteringsanvisning. Assembly instructions. Aufbauanleitung Monteringsanvisning Assembly instructions Aufbauanleitung 11 600-0 Viktig säkerhetsinformation Pallstället måste vara fastbultat i golvet (se tillverkarens instruktioner) Bakre bärbalk måste vara fastbultad

Mehr

Installation manual / Montageanleitung WBC2 splice patch with Fibertray Spleissung/Rangierung mit Fibertray

Installation manual / Montageanleitung WBC2 splice patch with Fibertray Spleissung/Rangierung mit Fibertray Content of Assembly Instruction I. Required tools II. Required parts III. Installation Inhalt der Montageanleitung I. Benötigte Werkzeuge II. Benötigte Teile III. Installation I. Required tools: I. Benötigtes

Mehr

UWC 8801 / 8802 / 8803

UWC 8801 / 8802 / 8803 Wandbedieneinheit Wall Panel UWC 8801 / 8802 / 8803 Bedienungsanleitung User Manual BDA V130601DE UWC 8801 Wandbedieneinheit Anschluss Vor dem Anschluss ist der UMM 8800 unbedingt auszuschalten. Die Übertragung

Mehr

STOW Design Patrik Hansson

STOW Design Patrik Hansson STOW Design Patrik Hansson mediabänk TV bench STV200, fåtölj easy chair Kalvi, bord table Newton omslag cover STH40-1, STG75-1, STH75-2, STG40-1, STG55-4, STH100 2 mediabänk TV bench STG150, hylla shelf

Mehr

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= How to Disable User Account Control (UAC) in Windows Vista You are attempting to install or uninstall ACT! when Windows does not allow you access to needed files or folders.

Mehr

KONTUR Design Tony Almén Peter Gest

KONTUR Design Tony Almén Peter Gest KONTUR Design Tony Almén Peter Gest skåp KT152, krönskiva 2KKS2, Trippo-bord, fåtölj PK22 från Fritz Hansen 2 skåp KT101 vägghängd, bord Chamfer 3 skåp KT 251, krönskiva 2KKS2-special längd, bord Chamfer,

Mehr

Uhrenbeweger Watch winders. Crystal

Uhrenbeweger Watch winders. Crystal Uhrenbeweger Watch winders Crystal Sehr geehrter Kunde, unsere Uhrenbeweger sind so konstruiert, dass sie trotz kompakter Abmessungen nur geringe Laufgeräusche verursachen. Jeder Antrieb erzeugt jedoch

Mehr

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free

Mehr

Directions. Trouble shooting

Directions. Trouble shooting Betriebsanleitung 1. Legen Sie die Uhr mit der Vorderwand auf den Tisch und öffnen Sie die Rückwand des Uhrengehäuses (A). 2. Entfernen Sie das Papier welches zwischen die Rückwand und Tonfeder geklemmt

Mehr

Operation Guide AFB 60. Zeiss - Str. 1 D-78083 Dauchingen

Operation Guide AFB 60. Zeiss - Str. 1 D-78083 Dauchingen Operation Guide AFB 60 Zeiss - Str. 1 D-78083 Dauchingen PCB automation systems AFB 30/60/90 Die flexiblen Puffer der Baureihe AFB werden zwischen zwei Produktionslinien eingesetzt, um unterschiedliche

Mehr

BALKON & TERRASSENSYSTEME BALCONY & TERRACE SYSTEMS

BALKON & TERRASSENSYSTEME BALCONY & TERRACE SYSTEMS BALKON & TERRASSENSYSTEME BALCONY & TERRACE SYSTEMS EINFACH AUF UND ZU OPEN AND CLOSE IT SIMPLY Webshop : www.kraus-gmbh.at 347 SYSTEMÜBERSICHT SE 20.12 (bis H = 2400 mm) + SE 24.12 (bis H = 2600 mm) SYSTEM

Mehr

Circular Knitting Machine

Circular Knitting Machine MOD. RR3-Z-R -1s-10 MOD. RR3-Z-R -109-10s MOD. RR3-Z-R J-109-4s/8s MOD. RR3-Z-R Machine Specifications mit stehendem Schlossmantel und rotierendem Zylinder Einsatzgebiete: Diese Maschine wird zur Herstellung

Mehr

C R 2025 C LOSE PUSH OPEN

C R 2025 C LOSE PUSH OPEN 3V C R 2025 C LOSE PUSH OPEN ) ) ) 25 222 3V C R 2025 C LOSE PUSH OPEN 25 222 3V C R 2025 C LOSE PUSH OPEN 25 222 Den här symbolen på produkten eller i instruktionerna betyder att den elektriska

Mehr

Okucia narożne Patch fittings. Wyposażenie dodatkowe Accessories

Okucia narożne Patch fittings. Wyposażenie dodatkowe Accessories Okucia narożne Patch fittings Wyposażenie dodatkowe System profili do montażu ścianek składający się z: profilu podstawowego z nawierconymi otworami (co 300 mm), wraz z elementami zaciskowymi ze śrubami

Mehr

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs www.wallmek.se info@wallmek.se Tel. +46(0)0 58580 Bultgatan 18 442 40 Kungälv, Sweden Arbetsinstruktion för hjullagerdemonteringssats 1091-21, VW T5 samt Touareg Demontering av framhjulslager 1. Demontera

Mehr

Båndsave til metal Bandsäge - Metall Band saws for metal 125VB

Båndsave til metal Bandsäge - Metall Band saws for metal 125VB 202 125VB K Enkel og hurtig klingeskift Einfacher und schneller Sägeblattwechsel Quick and easy change of saw blade K Vinkelindstilling fra 0-60 º Winkeleinstellung von 0-60 º Angle adjustment 0-60º K

Mehr

Erste Glasbläserbrille, die als Arbeitsschutzbrille. The first glassblower s glasses which can be referred to as safety glasses.

Erste Glasbläserbrille, die als Arbeitsschutzbrille. The first glassblower s glasses which can be referred to as safety glasses. Kat.-Nr.: 114/elegant-UV-Protect Erste Glasbläserbrille, die als Arbeitsschutzbrille bezeichnet werden kann. Arbeitsschutzbrille für Glasbläser nach DIN EN 166, 177:2002 Anhang II der PSA-Richtlinie 89/686/EWG

Mehr

PACKTISCH PACKAGING TABLE

PACKTISCH PACKAGING TABLE PACKTISCH PACKAGING TABLE HÖHENVERSTELLBARER PACKTISCH Hochwertiger, ergonomischer Packtisch - hauptsächlich für die Verpackung von sterilen Instrumentensieben. PACKING TABLE High-quality, ergonomic packing

Mehr

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= Error: "Could not connect to the SQL Server Instance" or "Failed to open a connection to the database." When you attempt to launch ACT! by Sage or ACT by Sage Premium for

Mehr

New Low Headroom Industrial Neu Niedrigsturzbeschlag Industrie

New Low Headroom Industrial Neu Niedrigsturzbeschlag Industrie New Low Headroom Industrial Neu Niedrigsturzbeschlag Industrie Version April 2016 Low Headroom Industrial Niedrigsturzbeschlag Industrie High Lights Lintel building in space : 200 mm version Version 1:

Mehr

NETWORK PREMIUM POP UP DISPLAY

NETWORK PREMIUM POP UP DISPLAY Premium Pop Up System seamless graphic precision very compact and versatile pop-up system quick to set up at any location comes in a number of different shapes; straight, curved, wave-shaped, stair formations,

Mehr

CABLE TESTER. Manual DN-14003

CABLE TESTER. Manual DN-14003 CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in

Mehr

Unsere Leistungen im Überblick

Unsere Leistungen im Überblick Unsere Leistungen im Überblick Beschläge für Hobel- und Werkbänke Workbench vises Arbeitstische und Werkbänke Worktables and workbenches Reinigungsgeräte Cleaning equipment Anlagen für den Holzleimbau

Mehr

Planetary Screw Assembly

Planetary Screw Assembly 1 Planetary Screw Assembly (PLSA = Planetary Screw Assembly) Customer Presentation 1 Your Requirements Screw assemblies with high power density offered at market-oriented prices High load capacities, high

Mehr

Das Werkzeugsystem im Überblick The Tool System Overview

Das Werkzeugsystem im Überblick The Tool System Overview simturn E3 > Allgemeine Informationen // General Information E3 SIMTEK Turning Tools Type E3 Das Werkzeugsystem im Überblick The Tool System Overview 3 Schneiden... Präzision. Effizienz. Wirtschaftlichkeit.

Mehr

ROLLLADENKONFIGURATOR / TAMBOUR DOOR CONFIGURATOR DEMOVERSION

ROLLLADENKONFIGURATOR / TAMBOUR DOOR CONFIGURATOR DEMOVERSION ROLLLADENKONFIGURATOR / TAMBOUR DOOR CONFIGURATOR DEMOVERSION www.rehau.de Bau Automotive Industrie REHAU ROLLLADENKONFIGURATOR / TAMBOUR DOOR CONFIGURATOR NEUHEITEN/ NEWS - Neue Benutzeroberfläche mit

Mehr

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? KURZANLEITUNG Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? Die Firmware ist eine Software, die auf der IP-Kamera installiert ist und alle Funktionen des Gerätes steuert. Nach dem Firmware-Update stehen Ihnen

Mehr

Datenblatt / Data sheet 01.02

Datenblatt / Data sheet 01.02 1030 mm 400 mm Vakuumheber mit integriertem Kettenzug Artikel Nr. B2 G K 250 Traglast: 250 kg Vacuum lifter with integrated chainhoist Articel no. B2 G K 250 Safe working load: 250 kg HEBEN DREHEN 200

Mehr

Aufbewahrung Labor- und Messleitungswagen

Aufbewahrung Labor- und Messleitungswagen Grundgestell- / Basiswagen bestehend aus Rahmenprofilen, Bodenplatte (maximale Tragkraft: 30 kg), antistatischen Rollen (2 feststellbar) und: 1 Ablageplatte, 520 x 165 mm, mit Kabelschlitzen, auf Zwischenstreben,

Mehr

design: martin ballendat

design: martin ballendat can.go 2 design: martin ballendat cango ist ein innovatives System modularer Boxen. Ein Cross-over-Produkt von traditioneller Schublade und Tasche. Alternativ als Behälter unter einem Tisch und in einem

Mehr

SERVICEINSTRUKTION XVV SERVICE INSTRUCTION XHW XBW SIT SE/GB/DE 0608-1 M10385 FIGHTER 1320

SERVICEINSTRUKTION XVV SERVICE INSTRUCTION XHW XBW SIT SE/GB/DE 0608-1 M10385 FIGHTER 1320 SIT SE/GB/DE 0608-1 M10385 FIGHTER 1320 SE GB DE SERVICEINSTRUKTION XVV SERVICE INSTRUCTION XHW SERVICEINSTRUKTION XBW NIBE AB - Villavärme Box 14, 285 21 Markaryd Tel 0433-73 000 Fax 0433-73 190 www.nibe.se

Mehr

Hör auf zu ziehen! Erziehungsleine Training Leash

Hör auf zu ziehen! Erziehungsleine Training Leash Hör auf zu ziehen! Erziehungsleine Training Leash 1 2 3 4 5 6 7 Erziehungsleine Hör auf zu ziehen Ihr Hund zieht an der Leine, und Sie können ihm dieses Verhalten einfach nicht abgewöhnen? Die Erziehungsleine

Mehr

Prediction Market, 28th July 2012 Information and Instructions. Prognosemärkte Lehrstuhl für Betriebswirtschaftslehre insbes.

Prediction Market, 28th July 2012 Information and Instructions. Prognosemärkte Lehrstuhl für Betriebswirtschaftslehre insbes. Prediction Market, 28th July 2012 Information and Instructions S. 1 Welcome, and thanks for your participation Sensational prices are waiting for you 1000 Euro in amazon vouchers: The winner has the chance

Mehr

Customer-specific software for autonomous driving and driver assistance (ADAS)

Customer-specific software for autonomous driving and driver assistance (ADAS) This press release is approved for publication. Press Release Chemnitz, February 6 th, 2014 Customer-specific software for autonomous driving and driver assistance (ADAS) With the new product line Baselabs

Mehr

eccentric presses HESSE - FP / CDCS / CHCH / CDCK

eccentric presses HESSE - FP / CDCS / CHCH / CDCK Exzenterpressen HESSE - FP / CDCS / CDCH / CDCK eccentric presses HESSE - FP / CDCS / CHCH / CDCK Mod. CDCS 1600 P81 C-Ständer Exzenterpressen mit 4-fach Stößelführung Mod. FP 10 P Mod. CDCS 1250 P Standardausführung

Mehr

NEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient

NEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient Filing system designer FileDirector Version 2.5 Novelties FileDirector offers an easy way to design the filing system in WinClient. The filing system provides an Explorer-like structure in WinClient. The

Mehr

ODU AMC. Montageanleitung ODU AMC Abreiss-Kabelstecker. Montageanleitung. www.odu.de. Stecker

ODU AMC. Montageanleitung ODU AMC Abreiss-Kabelstecker. Montageanleitung. www.odu.de. Stecker ODU AMC Abreiss-Kabelstecker Stecker Schirmhülse Crimphülse 1. Crimphülse und Schirmhülse über das Kabel schieben. Bei Verwen dung eines Metallbandes zur Schirmbefestigung auf der Schirmhülse wird die

Mehr

FAI. Führungsring mit Abstreiffunktion Bearing Ring with Wiping Function innenführend / inside bearing

FAI. Führungsring mit Abstreiffunktion Bearing Ring with Wiping Function innenführend / inside bearing Führungsring mit Abstreiffunktion Führungsring mit Abstreiffunktion, innenführend Bearing Ring with Wiping Function, inside bearing Der Hunger Führungsring mit Abstreiffunktion dient als vorderste Führung

Mehr

Compart Umwelttechnik GmbH

Compart Umwelttechnik GmbH Compart Umwelttechnik GmbH Job-Shop Range Markwerbener Str. 24 06667 Weißenfels Germany Tel: +49 (0)3443/2901-0 Fax: +49 (0)3443/2901-12 e-mail: compart-weissenfels@t-online.de Job-Shop in following fields:

Mehr

Produktinformation 201407_182PNdeen

Produktinformation 201407_182PNdeen Produktinformation 201407_182PNdeen Deutsch Seite 1-2 English page 3 4 Produkt Information POWER LIFT HL 2.35 NT DT Fahrzeuge und Transporter werden immer schwerer, von der Automobilindustrie und den Autohäusern

Mehr

Instruktionen Mozilla Thunderbird Seite 1

Instruktionen Mozilla Thunderbird Seite 1 Instruktionen Mozilla Thunderbird Seite 1 Instruktionen Mozilla Thunderbird Dieses Handbuch wird für Benutzer geschrieben, die bereits ein E-Mail-Konto zusammenbauen lassen im Mozilla Thunderbird und wird

Mehr

ALL1681 Wireless 802.11g Powerline Router Quick Installation Guide

ALL1681 Wireless 802.11g Powerline Router Quick Installation Guide ALL1681 Wireless 802.11g Powerline Router Quick Installation Guide 1 SET ALL1681 Upon you receive your wireless Router, please check that the following contents are packaged: - Powerline Wireless Router

Mehr

Geometrie und Bedeutung: Kap 5

Geometrie und Bedeutung: Kap 5 : Kap 5 21. November 2011 Übersicht Der Begriff des Vektors Ähnlichkeits Distanzfunktionen für Vektoren Skalarprodukt Eukidische Distanz im R n What are vectors I Domininic: Maryl: Dollar Po Euro Yen 6

Mehr

Algorithms for graph visualization

Algorithms for graph visualization Algorithms for graph visualization Project - Orthogonal Grid Layout with Small Area W INTER SEMESTER 2013/2014 Martin No llenburg KIT Universita t des Landes Baden-Wu rttemberg und nationales Forschungszentrum

Mehr

DIE NEUORGANISATION IM BEREICH DES SGB II AUSWIRKUNGEN AUF DIE ZUSAMMENARBEIT VON BUND LNDERN UND KOMMUNEN

DIE NEUORGANISATION IM BEREICH DES SGB II AUSWIRKUNGEN AUF DIE ZUSAMMENARBEIT VON BUND LNDERN UND KOMMUNEN DIE NEUORGANISATION IM BEREICH DES SGB II AUSWIRKUNGEN AUF DIE ZUSAMMENARBEIT VON BUND LNDERN UND KOMMUNEN WWOM537-PDFDNIBDSIAADZVBLUK 106 Page File Size 4,077 KB 16 Feb, 2002 COPYRIGHT 2002, ALL RIGHT

Mehr

Mechanische Schlauchquetschventile Serie OV Mechanical Pinch Valves of OV Series

Mechanische Schlauchquetschventile Serie OV Mechanical Pinch Valves of OV Series Serie OV of OV Series Mechanische Schlauchquetschventile: Armaturenlösung zum Absperren und Regeln Selbst größere Feststoffpartikel werden von der besonders verschleißfesten und korrosionswiderstandsfähigen

Mehr

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels Important information New SIMATIC HMI Panels Migration made easy start now SIMATIC HMI Panels siemens.com/simatic-panels Das Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) ist das wegweisende, durchgängige

Mehr

Technical Documentation and Operation Manual. Kühlgehäuse der Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis (KG10-00)

Technical Documentation and Operation Manual. Kühlgehäuse der Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis (KG10-00) Beschreibung und Bedienungsanleitung Technical Documentation and Operation Manual Kühlgehäuse der Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis (KG10-00) Inhalt S./P. 1. Beschreibung /

Mehr

ATEMAG PROGRAMM PROGRAM

ATEMAG PROGRAMM PROGRAM ATEMAG PROGRAMM PROGRAM SMART LINE Typ DUO Type DUO CNC Aggregate for boring, routing and sawing Mit zwei Werkzeugausgängen With two tool interfaces Antriebsdrehzahl max. 8.000 U/min Max. drive speed 8,000

Mehr

Ausgleichshalter / Compensation Holder

Ausgleichshalter / Compensation Holder usgleichshalter / Compensation Holder usgleichshalter Produkt-Eigenschaften: usgleichshalter für HSK und SK Für Werkzeuge mit Weldon Spanfläche Produkt-Vorteile: Korrektur von Rundlauffehler und chsfehler

Mehr

HYDRAULIK UND PNEUMATIK ROTORDICHTUNG HYDRAULIC AND PNEUMATIC GLIDE SEAL C1R

HYDRAULIK UND PNEUMATIK ROTORDICHTUNG HYDRAULIC AND PNEUMATIC GLIDE SEAL C1R Die Rotordichtung C1R wurde aufgrund der Forderung aus der Industrie, nach einer kompakten Dichtung mit möglichst kleinen Einbaumaßen entwickelt. Ziel war es, eine leichtgängige Niederdruckdichtung zu

Mehr

BURY CP 1000 CarPhone. Kurz-Updateanleitung für BURY CP 1000 CarPhone Updatemanual for BURY CP 1000 CarPhone Aktualizacja BURY CP 1000 CarPhone

BURY CP 1000 CarPhone. Kurz-Updateanleitung für BURY CP 1000 CarPhone Updatemanual for BURY CP 1000 CarPhone Aktualizacja BURY CP 1000 CarPhone BURY CP 1000 CarPhone Kurz-Updateanleitung für BURY CP 1000 CarPhone Updatemanual for BURY CP 1000 CarPhone Aktualizacja BURY CP 1000 CarPhone 2 Update Anforderungen: -Notebook with USB Interface -USB

Mehr

Vivere II - Duschensystem Vivere II - shower system

Vivere II - Duschensystem Vivere II - shower system 528 II - Duschensystem II - shower system Produktvorteile II product advantages II Formschönes, ausgewogenes Design Exzentrisch höhenverstellbare Glastür für eine perfekte Passform In drei Achsen verstellbare

Mehr

Release Notes BRICKware 7.5.4. Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0

Release Notes BRICKware 7.5.4. Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0 Release Notes BRICKware 7.5.4 Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0 Purpose This document describes new features, changes, and solved problems of BRICKware 7.5.4.

Mehr

Exercise (Part II) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1

Exercise (Part II) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1 Exercise (Part II) Notes: The exercise is based on Microsoft Dynamics CRM Online. For all screenshots: Copyright Microsoft Corporation. The sign ## is you personal number to be used in all exercises. All

Mehr

Order Number Bestellnummer. Hand crimp tool Handcrimpzange Positioner Einsatz Positioner Einsatz. Order Number. Bestellnummer

Order Number Bestellnummer. Hand crimp tool Handcrimpzange Positioner Einsatz Positioner Einsatz. Order Number. Bestellnummer Crimpingtools for Miniature Connectors Crimpwerkzeuge für Miniatursteckverbinder Hand Crimp Tool M22520/2-01 for Machined Contacts Handcrimpzange M22520/2-01 für gedrehte Kontakte Die / Einsatz Hand crimp

Mehr

Ein Unternehmen der DVS-Gruppe A Company of the DVS-Group

Ein Unternehmen der DVS-Gruppe A Company of the DVS-Group Ein Unternehmen der DVS-Gruppe A Company of the DVS-Group Die Maschine Mit dem HardFinisher präsentiert Präwema ein zweispindliges Maschinensystem, welches die komplette Hart-Fein-Bearbeitung an innen-

Mehr

M90/60 Spare Parts Catalog SPC-M90-01

M90/60 Spare Parts Catalog SPC-M90-01 1 M90/60 Spare Parts Catalog SPC-M90-01 Notice: i. The Spare Parts prices are subject to change without notice. ii. The Spare Parts & Assembly Groups are subject to change without notice. iii. The drawings

Mehr

s b astec edelstahl design beschlaege

s b astec edelstahl design beschlaege s b c h l a g 5 0 0 R astec e edelstahl design beschlaege flexibler drehtuerbeschlag flexible pivoting door fitting beschlag 500 im design zum typ 600 passend wurde der drehtuerbeschlag 500 entwickelt.

Mehr

HIR Method & Tools for Fit Gap analysis

HIR Method & Tools for Fit Gap analysis HIR Method & Tools for Fit Gap analysis Based on a Powermax APML example 1 Base for all: The Processes HIR-Method for Template Checks, Fit Gap-Analysis, Change-, Quality- & Risk- Management etc. Main processes

Mehr

cab tower JO-series JOSAM cab tower är ett system för hytt-, buss- och andra karosserireparationer på tunga fordon där man behöver nå högt.

cab tower JO-series JOSAM cab tower är ett system för hytt-, buss- och andra karosserireparationer på tunga fordon där man behöver nå högt. JOSAM cab tower Straightening equipment for cabs and buses - JO-series Riktutrustning för hytter och bussar - JO-serien Richtausrüstung für Fahrerhäusern und Bussen - JO-Serie EN SE DE JOSAM cab tower

Mehr

1. General information... 2 2. Login... 2 3. Home... 3 4. Current applications... 3

1. General information... 2 2. Login... 2 3. Home... 3 4. Current applications... 3 User Manual for Marketing Authorisation and Lifecycle Management of Medicines Inhalt: User Manual for Marketing Authorisation and Lifecycle Management of Medicines... 1 1. General information... 2 2. Login...

Mehr

BECOscreen BERHALTER continously and efficiently screen changer

BECOscreen BERHALTER continously and efficiently screen changer T E C - S P I R A T I O N technology meets inspiration swiss made BECOscreen BERHALTER continously and efficiently screen changer your partner for melt filtration system screenchanger BERHALTER BECOscreen

Mehr

STRATEGISCHES BETEILIGUNGSCONTROLLING BEI KOMMUNALEN UNTERNEHMEN DER FFENTLICHE ZWECK ALS RICHTSCHNUR FR EIN ZIELGERICHTETE

STRATEGISCHES BETEILIGUNGSCONTROLLING BEI KOMMUNALEN UNTERNEHMEN DER FFENTLICHE ZWECK ALS RICHTSCHNUR FR EIN ZIELGERICHTETE BETEILIGUNGSCONTROLLING BEI KOMMUNALEN UNTERNEHMEN DER FFENTLICHE ZWECK ALS RICHTSCHNUR FR EIN ZIELGERICHTETE PDF-SBBKUDFZARFEZ41-APOM3 123 Page File Size 5,348 KB 3 Feb, 2002 TABLE OF CONTENT Introduction

Mehr

Gewinde- Sicherheits- / Entlastungsventile, in Eckform Thread Safety- / Relief-Valves, right angle

Gewinde- Sicherheits- / Entlastungsventile, in Eckform Thread Safety- / Relief-Valves, right angle 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Kundeninformationen, Produktübersicht Customer information, Product Range Verkaufsbedingungen Terms of delivery and sale Gewinde- Sicherheits- / Entlastungsventile, in Eckform

Mehr

UV-MASTER. Härtung von Foliendekoroberflächen mit UV-Strahlung UV-Curing of film decorated mold parts (IMD/IML)

UV-MASTER. Härtung von Foliendekoroberflächen mit UV-Strahlung UV-Curing of film decorated mold parts (IMD/IML) UV-MASTER Härtung von Foliendekoroberflächen mit UV-Strahlung UV-Curing of film decorated mold parts (IMD/IML) OBERFLÄCHEN-REINIGUNGS-SYSTEME SURFACE-CLEANING-SYSTEMS UV-MASTER UV-HÄRTUNG von Design-Folien

Mehr

GEA Heat Exchangers An/To: Von/From: Date/Datum. Dirk Graichen 2010. Product Manager BPHE

GEA Heat Exchangers An/To: Von/From: Date/Datum. Dirk Graichen 2010. Product Manager BPHE An/To: Von/From: Date/Datum Sales Dirk Graichen 2010 Product Manager BPHE 1. Isolierungen FCKW-frei PUR-Halbschalen, schwarz: Insulation: - FCKW-free polyurethane-foam with PS-folia, black GB../GN.. 100,200,220,240,300,400,418,420,500,525,700,

Mehr

J RG IMMENDORFF STANDORT F R KRITIK MALEREI UND INSPIRATION ERSCHEINT ZUR AUSSTELLUNG IM MUSEUM LU

J RG IMMENDORFF STANDORT F R KRITIK MALEREI UND INSPIRATION ERSCHEINT ZUR AUSSTELLUNG IM MUSEUM LU J RG IMMENDORFF STANDORT F R KRITIK MALEREI UND INSPIRATION ERSCHEINT ZUR AUSSTELLUNG IM MUSEUM LU 8 Feb, 2016 JRISFRKMUIEZAIMLAPOM-PDF33-0 File 4,455 KB 96 Page If you want to possess a one-stop search

Mehr

Precision meets Motion. . Produktportfolio. Statische und angetriebene Werkzeugsysteme für CNC-Drehmaschinen

Precision meets Motion. . Produktportfolio. Statische und angetriebene Werkzeugsysteme für CNC-Drehmaschinen . Produktportfolio Statische und angetriebene Werkzeugsysteme für CNC-Drehmaschinen Static and driven tool systems for CNC-lathes . Produktportfolio Statische und angetriebene Werkzeugsysteme in Standard-

Mehr

114-18131 30-SEP-15 Rev F

114-18131 30-SEP-15 Rev F Application Specification Verarbeitungsspezifikation 114-18131 30-SEP-15 Flachsteckergehäuse, 1-10polig, radialdicht, 2.8mm 1 GELTUNGSBEREICH 1.1 INHALT 1.2 PRODUKTÜBERSICHT 2 ANZUWENDENDE UNTERLAGEN 2.1

Mehr

Readme-USB DIGSI V 4.82

Readme-USB DIGSI V 4.82 DIGSI V 4.82 Sehr geehrter Kunde, der USB-Treiber für SIPROTEC-Geräte erlaubt Ihnen, mit den SIPROTEC Geräten 7SJ80/7SK80 über USB zu kommunizieren. Zur Installation oder Aktualisierung des USB-Treibers

Mehr

Login data for HAW Mailer, Emil und Helios

Login data for HAW Mailer, Emil und Helios Login data for HAW Mailer, Emil und Helios Es gibt an der HAW Hamburg seit einiger Zeit sehr gute Online Systeme für die Studenten. Jeder Student erhält zu Beginn des Studiums einen Account für alle Online

Mehr

Qualitäts-Schneidsysteme für höchste Anforderungen

Qualitäts-Schneidsysteme für höchste Anforderungen Qualitäts-Schneidsysteme für höchste Anforderungen Made in Germany Tomphecke 51 41169 Moenchengladbach Germany Phone 0049 (0) 21 61-99 42-0 Fax 0049 (0) 21 61-99 42 14 info@sato.de www.sato.de 09/2012

Mehr

Quadt Kunststoffapparatebau GmbH

Quadt Kunststoffapparatebau GmbH Quadt Kunststoffapparatebau GmbH Industriestraße 4-6 D-53842 Troisdorf/Germany Tel.: +49(0)2241-95125-0 Fax.: +49(0)2241-95125-17 email: info@quadt-kunststoff.de Web: www.quadt-kunststoff.de Page 1 1.

Mehr

Neben unseren Standardprodukten können Sie natürlich individuell nach Ihren Bedürfnissen gefertigte Gestelle / Transportwagen erhalten,

Neben unseren Standardprodukten können Sie natürlich individuell nach Ihren Bedürfnissen gefertigte Gestelle / Transportwagen erhalten, Dieser Katalog soll Ihnen einen ersten Eindruck unserer Leistungsfähigkeit vermitteln, natürlich ist unser Spektrum zu groß, um alle unsere Produkte hier abbilden zu können. In unserem Lieferprogramm finden

Mehr

HiOPC Hirschmann Netzmanagement. Anforderungsformular für eine Lizenz. Order form for a license

HiOPC Hirschmann Netzmanagement. Anforderungsformular für eine Lizenz. Order form for a license HiOPC Hirschmann Netzmanagement Anforderungsformular für eine Lizenz Order form for a license Anforderungsformular für eine Lizenz Vielen Dank für Ihr Interesse an HiOPC, dem SNMP/OPC Gateway von Hirschmann

Mehr

BESTECKEINSÄTZE CUTLERY INSERTS. August Ottensmeyer FORNO. functional straight-lined modern longlasting. funktionell gradlinig modern langlebig

BESTECKEINSÄTZE CUTLERY INSERTS. August Ottensmeyer FORNO. functional straight-lined modern longlasting. funktionell gradlinig modern langlebig BESTECKEINSÄTZE CUTLERY INSERTS August Ottensmeyer FORNO funktionell gradlinig modern langlebig functional straight-lined modern longlasting FORNO Besteckeinsätze In manchen Einbauküchen ist Platz Mangelware

Mehr

DOPPELENDPROFILER FPL 600 DOUBLE END TENONER FPL 600

DOPPELENDPROFILER FPL 600 DOUBLE END TENONER FPL 600 DOPPELENDPROFILER FPL 600 DOUBLE END TENONER FPL 600 Optimat I profi line I power line Doppelendprofiler zum Formatieren Profilieren und zur Sonderbearbeitung von Massivholz Massivholzbearbeitung ist eine

Mehr

SERVICE INFORMATION NO. SID4-020/1

SERVICE INFORMATION NO. SID4-020/1 Diamond Aircraft Industries G.m.b.H. DAI SID4-020/1 N.A. Otto-Straße 5 Page 1 of 2 A-2700 Wiener Neustadt 06-Sep-2004 SERVICE INFORMATION NO. SID4-020/1 SUPERSEDES SERVICE INFORMATION NO. SID4-020 I. TECHNICAL

Mehr

Gern beraten wir auch Sie. Sprechen Sie uns an!

Gern beraten wir auch Sie. Sprechen Sie uns an! de en Unter dem Motto wire Solutions bietet die KIESELSTEIN International GmbH verschiedenste Produkte, Dienstleistungen und After Sales Service rund um den Draht an. Die Verbindung von Tradition und Innovation

Mehr

roll-up SONJA powerdisplays Aufbauanleitung Assemble instructions

roll-up SONJA powerdisplays Aufbauanleitung Assemble instructions powerdisplay SONJA Mit Rollfunktion! Die Werbefläche rollt sich vollständig in das Display. So ist Ihre Werbung geschützt und in Sekunden wieder aufgebaut. Farbe: chrom/silber inkl. Tasche With rolling

Mehr

How-To-Do. Hardware Configuration of the CC03 via SIMATIC Manager from Siemens

How-To-Do. Hardware Configuration of the CC03 via SIMATIC Manager from Siemens How-To-Do Hardware Configuration of the CC03 via SIMATIC Manager from Siemens Content Hardware Configuration of the CC03 via SIMATIC Manager from Siemens... 1 1 General... 2 1.1 Information... 2 1.2 Reference...

Mehr

Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide

Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide Schüco 271 Parallel-Abstell-Schiebe-Kippsystem Tilt/slide

Mehr

Serviceinformation Nr. 05/10

Serviceinformation Nr. 05/10 Serviceinformation Nr. 05/10 vom: 05.08.2010 von: GRC 1. Strömungswächter für Grundwasseranlagen Ab sofort können anstelle der Seikom Strömungswächter GF Schwebekörper Durchflussmesser mit Reed Kontakt

Mehr

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Kuhnke Technical Data. Contact Details Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogues or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have

Mehr

Exercise (Part XI) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1

Exercise (Part XI) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1 Exercise (Part XI) Notes: The exercise is based on Microsoft Dynamics CRM Online. For all screenshots: Copyright Microsoft Corporation. The sign ## is you personal number to be used in all exercises. All

Mehr

Messer und Lochscheiben Knives and Plates

Messer und Lochscheiben Knives and Plates Messer und Lochscheiben Knives and Plates Quality is the difference Seit 1920 Since 1920 Quality is the difference Lumbeck & Wolter Qualität, kontinuierlicher Service und stetige Weiterentwicklung zeichnen

Mehr

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus Mai / May 2015 Inhalt 1. Durchführung des Parameter-Updates... 2 2. Kontakt... 6 Content 1. Performance of the parameter-update... 4 2. Contact... 6 1. Durchführung

Mehr

I-Energieversorgung I-Power Supply

I-Energieversorgung I-Power Supply F Seite 1 page 1 1) Pneumatisch a. Stellantriebe mit Membrane finden ihren Einsatz da, wo kleine Stellkräfte ausreichen. Der pneumatische Stellantrieb ist direkt in Kompaktbauweise mit dem Stellventil

Mehr

Bedienungsanleitung Instruction Manual K 106/1 & 2

Bedienungsanleitung Instruction Manual K 106/1 & 2 Auf dem Knapp 46 Tel.: ++49 (0)2191/907-0 D-42855 Remscheid Fax: ++49 (0)2191/907-141 Bedienungsanleitung Instruction Manual K 106/1 & 2 WE.3347_C Version 1.c 7/01 Auf dem Knapp 46 Tel.: ++49 (0)2191/907-0

Mehr

HARTNAGEL Etikettiermaschinen für Verpackungsbecher und Automation. Etikettierautomat - EMR 8-200 / EMR 8-400

HARTNAGEL Etikettiermaschinen für Verpackungsbecher und Automation. Etikettierautomat - EMR 8-200 / EMR 8-400 Etikettierautomat - EMR 8-200 / EMR 8-400 Die Firma Hartnagel, begann vor über 15 Jahren den ersten Etikettierautomaten zu entwickeln und zu bauen. Geleitet von der Idee, das hinsichtlich der Produktführung

Mehr

HAMOSTEEL YACHT EQUIPMENT TLF. +45 74 42 17 10 FAX. +45 74 43 34 20

HAMOSTEEL YACHT EQUIPMENT TLF. +45 74 42 17 10 FAX. +45 74 43 34 20 Katalog pr. 01.01.04 Side 1 Alle forpulpitter - agterpulpitter- håndløb - trin - kan også leveres med denne type kuglefødder. Da skal De opgive nummer på det ønskede produkt + med fod 3 UH Alle Bugkörpe

Mehr

USBASIC SAFETY IN NUMBERS

USBASIC SAFETY IN NUMBERS USBASIC SAFETY IN NUMBERS #1.Current Normalisation Ropes Courses and Ropes Course Elements can conform to one or more of the following European Norms: -EN 362 Carabiner Norm -EN 795B Connector Norm -EN

Mehr

Saugfördergerät SFG Vacuum hopper loader SFG

Saugfördergerät SFG Vacuum hopper loader SFG Produktinformation Product information Einsatzgebiete Universelles Gerät zur automatischen Beschickung von Extrudern, Ver arbeitungsmaschinen, Behältern und Lagersilos mit Pulvern und Granulaten mit Pulveranteil.

Mehr

Asynchronous Generators

Asynchronous Generators Asynchronous Generators Source: ABB 1/21 2. Asynchronous Generators 1. Induction generator with squirrel cage rotor 2. Induction generator with woed rotor Source: electricaleasy.com 2/21 2.1. Induction

Mehr

Labour law and Consumer protection principles usage in non-state pension system

Labour law and Consumer protection principles usage in non-state pension system Labour law and Consumer protection principles usage in non-state pension system by Prof. Dr. Heinz-Dietrich Steinmeyer General Remarks In private non state pensions systems usually three actors Employer

Mehr

System DS zum Hartfräsen. System DS for hard milling. Solid carbide endmills for machining hardened steels from 50-70 HRC

System DS zum Hartfräsen. System DS for hard milling. Solid carbide endmills for machining hardened steels from 50-70 HRC EINSTECHEN ABSTECHEN NUTFRÄSEN NUTSTOSSEN KOPIERFRÄSEN BOHREN REIBEN NEU System DS zum Hartfräsen VHM-Fräserreihe zur Bearbeitung gehärteter Stähle von 50-70 HRC NEW System DS for hard milling Solid carbide

Mehr

Installation manual for Conen height adjustable pylon systems for interactive whiteboards Montageanleitung für Conen höhenverstellbare Pylonensysteme

Installation manual for Conen height adjustable pylon systems for interactive whiteboards Montageanleitung für Conen höhenverstellbare Pylonensysteme Installation manual for Conen height adjustable pylon systems for interactive whiteboards Montageanleitung für Conen höhenverstellbare Pylonensysteme für interaktive Whiteboards 1. Introduction Einleitung

Mehr

NVR Mobile Viewer for iphone/ipad/ipod Touch

NVR Mobile Viewer for iphone/ipad/ipod Touch NVR Mobile Viewer for iphone/ipad/ipod Touch Quick Installation Guide DN-16111 DN-16112 DN16113 2 DN-16111, DN-16112, DN-16113 for Mobile ios Quick Guide Table of Contents Download and Install the App...

Mehr