Gastgeberverzeichnis Elenco alloggi Accommodation Directory Annuaire des hébergements

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Gastgeberverzeichnis Elenco alloggi Accommodation Directory Annuaire des hébergements"

Transkript

1 Gastgeberverzeichnis Elenco alloggi Accommodation Directory Annuaire des hébergements

2

3 Die Wiege des Landes Tirol Faszinierendes Erbe der Grafen von Tirol. Kunst, Kultur und Natur prägen auch heute die Vielfalt in diesem Land. Schloss Tirol bewahrt die Landesgeschichte und grüßt aus der Ferne die Besucher. Tiroler Lebensstil hat Tradition. Affascinante eredità dei Conti del Tirolo. Arte, cultura e natura caratterizzano tutt oggi le mille sfaccettature di questa regione. Castel Tirolo conserva la storia del paese e saluta da lontano i suoi visitatori. L arte di vivere tirolese è impregnata di tradizione. Fascinating legacy of the Counts of Tyrol. Varied art, culture and nature are still a feature of the region today. Tirol Castle preserves the region s history and greets visitors from afar. The Tyrolean way of life is full of tradition. L héritage fascinant des comtes du Tyrol. L art, la culture et la nature demeurent encore aujourd hui une caractéristique de la région. Le château Tirol héberge l histoire de la région et accueille les visiteurs au long cours. L art de vivre tyrolien est tout en traditions. / 3 /

4 Vielfalt im Überblick Herausgeber dieses Hotelführers ist der Tourismusverein Dorf Tirol. Dieser Katalog erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Questo elenco alloggi è pubblicato dall Associazione Turistica di Tirolo. Questo catalogo non ha pretese di completezza. This hotel guide is published by the Dorf Tirol Tourist Information Association. This catalogue is not exhaustive. Ce guide des hôtels est publié par l Association de Tourisme de Dorf Tirol. Ce catalogue n est pas complet. S. / pg. Alphabetische Übersicht aller Beherbergungsbetriebe im Einzugsgebiet Dorf Tirol 6 > 9 Elenco alfabetico di tutti gli esercizi ricettivi nell area di pertinenza di Tirolo Alphabetical overview of all accommodations in the local area of Dorf Tirol Aperçu alphabétique de tous les hébergements dans la commune de Dorf Tirol Herausgeber dieses Hotelführers ist der Tourismusverein Dorf Tirol in Vertretung seiner Mitgliedsbetriebe. Dieser Katalog erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. H G P GH GF AR F Z Questo elenco alloggi è pubblicato dall Associazione Turistica di Tirolo in rappresentanza dei suoi esercizi membri. Questo catalogo non ha pretese di completezza. This hotel guide is published by the Dorf Tirol Tourist Information Association on behalf of its member organisations. This catalogue is not exhaustive. Hotels 10 > 29 Hotel Hotels Hôtels Gasthöfe 30 Alberghi Inns Auberges Pensionen 31 > 32 Pensioni Guesthouses Chambres d hôtes Garni-Hotels (Frühstückspensionen) 33 > 39 Garni-hotel (bed & breakfast) Hotels (breakfast-only guesthouses) Hôtels uniquement (chambres d hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner) Garnis-Frühstückspensionen 40 > 46 Garni-bed & breakfast Breakfast-only guesthouses Chambres d hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner Appartements - Ferienwohnungen - Residences 46 > 52 Appartamenti di vacanza - residence Apartments - Holiday homes Residences Appartements Locations de vacances Résidences Ferienwohnungen 53 > 55 Case di villeggiatura Holiday homes Locations de vacances BZ BW B Zimmervermieter 56 Affittacamere Rooms Chambres Urlaub auf dem Bauernhof - Zimmer / Wohnungen 57 > 60 Agriturismi - Camere / Appartamenti Farm holidays Vacances à la ferme Berggasthöfe 61 Alberghi di montagna Mountain inns Auberges de montagne Weitere Beherbergungsbetriebe 62 > 63 Altri esercizi ricettivi Additional accommodations Autres hébergements Anreise - Mobilität 64 > 65 Arrivo - mobilità Directions Transport Directions Transport Meraner Land Express 66 > 67 (Ferienexpress) München- Dorf Tirol München Südtirolexpress Schweiz Dorf Tirol Schweiz 68 3D-Reality Map 68 MobilCards/GuestCard 69 Veranstaltungsübersicht 70 > 73 Elenco manifestazioni Events Présentation des événements Reiseversicherung 74 Gesetzliche Stornobestimmungen 75 Condizioni di disdetta Statutory cancellation provisions Clause légale d annulation / 4 /

5 Ortstaxe Die Einnahmen aus der Ortstaxe werden für den Ausbau und die Erhaltung von Infrastrukturen und Dienstleistungen, sowie für die Organisation von kulturellen und sportlichen Veranstaltungen eingesetzt. Die Ortstaxe wird pro Gast und Nächtigung von den Beherbergungsbetrieben eingehoben. Die Höhe dieser kommunalen Abgabe richtet sich nach der Kategorie des Betriebes. Kinder und Jugendliche unter 14 Jahren sind von der Abgabe befreit. Die Ortstaxe wird bei Abreise fällig und ist in der Rechnung gesondert ausgewiesen. Imposta di soggiorno Le entrate generate dall imposta di soggiorno verranno impiegate sia per la costruzione ed il mantenimento di infrastrutture e servizi, sia per l organizzazione di manifestazioni sportive e culturali. L imposta di soggiorno, determinata per persona e per pernottamento, viene riscossa dalle strutture ricettive. L ammontare della suddetta imposta viene determinato in base alla categoria di struttura ricettiva. Sono esenti dall imposta bambini ed adolescenti sotto i 14 anni. L imposta di soggiorno viene pagata al momento della partenza ed è riportata sulla fattura del soggiorno in struttura, con una voce a sé stante. Local tax The revenue from this local tax will be used for the expansion and maintenance of infrastructure and services, as well as for the organization of cultural and sports events. The local tax will be levied at all lodging establishments, on a per-guest and per-overnight-stay basis. The amount is contingent upon the category of the establishment. Children and adolescents under 14 years of age are exempt from levy. The local tax is payable upon departure and is listed separately on the invoice. taxe de séjour Les recettes issues de cette taxe de séjour serviront au développement et à la préservation des infrastructures et services, ainsi qu à l organisation d évènements culturels et sportifs. Cette taxe de séjour sera exigée par les établissements d hébergement, par personne et par nuit. Le montant de cette redevance communale dépend de la catégorie de l établissement. Les enfants et adolescents de moins de 14 ans sont exonérés de cette taxe. La taxe de séjour est exigible au départ et est indiquée séparément sur la facture. Die Höhe der Ortstaxe ist wie folgt gestaffelt: 1,30 Euro für die Beherbergungsbetriebe mit einer Einstufung von vier Sternen, vier Sternen Superior und fünf Sternen, 1,00 Euro für die Beherbergungsbetriebe mit einer Einstufung von drei Sternen und drei Sternen Superior, 0,70 Euro für alle anderen Beherbergungsbetriebe L imposta di soggiorno è scaglionata come segue: Euro 1,30 per gli esercizi ricettivi con la classificazione di quattro stelle, quattro stelle superior e cinque stelle; Euro 1,00 per gli esercizi ricettivi con la classificazione di tre stelle e tre stelle superior ; Euro 0,70 per tutti gli altri esercizi ricettivi The local tax rate is graduated as follows: Euro 1.30 for 4 star, 4 star superior and five star accommodation, Euro 1.00 for 3 star and 3 star superior accommodation Euro 0.70 for all other accommodation Le montant de la taxe de séjour est échelonné comme suit : 1,30 pour les établissements d hébergement classés 4 étoiles, 4 étoiles «Superior» et cinq étoiles. 1,00 pour les établissements d hébergement classés 3 étoiles et 3 étoiles «Superior». 0,70 pour tous les autres établissements d hébergement. Informationen zur Preisgestaltung Die in dieser Liste angeführten Zimmer- und Appartementpreise und enthaltenen Angaben sind Richtpreise und beruhen auf den von den Vermietern gelieferten Unterlagen, für deren Vollständigkeit und Richtigkeit keine Gewähr seitens des Tourismusvereines Dorf Tirol übernommen wird. Die Preise verstehen sich pro Person und Tag bei Mindestbelegung von 2 Personen im Doppelzimmer, inklusive Mehrwertsteuer. Bei Ferienwohnungen/ Appartements gilt der Übernachtungspreis für zwei Personen pro Wohnung und Tag, inklusive Mehrwertsteuer und zuzüglich Zusatzleistungen. Preisnachmeldungen sind nach erfolgtem Druck der Preisliste möglich und zulässig. Mindest- und Höchstpreise sind bedingt durch Saison, Lage, Ausstattung und Größe der Zimmer bzw. Appartements. Zuschläge für Kurzaufenthalte sind erlaubt. Der rechtsgültige Preis kommt erst durch die mündliche oder schriftliche Vereinbarung mit dem Vermieter zustande.zimmerinformationen und viele andere Informationen erhalten Sie im Büro des Tourismusvereines. Außerdem steht Ihnen hierfür auch unser Außeninformationsystem täglich durchgehend von 7.00 bis Uhr zur Verfügung. Empfehlungen einzelner Betriebe können seitens des Tourismusbüros aus Neutralitätsgründen gegenüber den Mitgliedern nicht erfolgen. Informazioni in merito ai prezzi Pricing information The information and room / apartment prices contained in this list are indicative only, and are based on data provided by the establishments. The Dorf Tirol Tourist Information Office cannot provide any guarantee of their completeness or correctness. The prices indicated are per person, per day, based on 2 people sharing a double room and inclusive of VAT. The prices for holiday homes / apartments are based on two people per apartment per day, including VAT; any additional services are extra. Prices may be amended after the price list has been printed. Minimum and maximum prices depend on the season, location, decor and size of the room or apartment. Supplements may be charged for short stays. The actual price for your stay will be finalised by verbal or written agreement with the owner of the establishment. Information on rooms, plus a great deal of other information, can be obtained from the Tourist Information Office. In addition, our External Information System is also available daily from 7 am to 11 pm for this purpose. We are unable to provide recommendations for individual establishments out of fairness to the other members. Tarifs Les informations relatives aux tarifs des chambres et appartements contenues dans ce tarif sont uniquement à titre indicatif. Elles sont basées sur les données fournies par les établissements. L Office de tourisme de Dorf Tirol ne peut garantir en aucune sorte leur exhaustivité ou exactitude. Les tarifs indiqués sont par personne et par jour avec au moins deux personnes partageant une chambre double, TVA comprise. Les tarifs de locations de vacances/appartements sont pour deux personnes par appartement et par jour, TVA comprise; tout service supplémentaire est en sus. Les tarifs peuvent être sujets à modification après leur impression. Les tarifs minimum et maximum varient selon la saison, l emplacement, la décoration et la taille de la chambre ou de l appartement. Des suppléments peuvent être réclamés pour des séjours courts. Le tarif actuel de votre séjour sera finalisé par un accord oral ou écrit avec le propriétaire de l établissement. Les informations relatives aux chambres, ainsi que de très nombreuses informations sont disponibles auprès de l Office de tourisme. En outre, notre Système d information externe est accessible 7 jours sur 7 de 7 h à 23 h, à votre convenance. Nous ne communiquons aucune recommandation vis-àvis d établissements particuliers, par souci d équité entre les membres. I prezzi per le camere e per gli appartamenti riportati in questo elenco e tutte le indicazioni ivi contenute sono di natura indicativa e si basano sulla documentazione fornita dai gestori degli esercizi. L Associazione Turistica di Tirolo non si assume alcuna responsabilità per la loro correttezza e/o completezza. I prezzi si intendono a persona e giorno per almeno 2 persone in camera doppia, IVA compresa. Per gli appartamenti/case di villeggiatura, il prezzo del pernottamento si intende per due persone per appartamento e giorno, IVA compresa, ad esclusione di prestazioni aggiunte. Eventuali variazioni di prezzo in seguito alla stampa del listino sono possibili e ammesse. I prezzi minimi e massimi si basano sulla stagione, la posizione, l arredamento e le dimensioni delle camere e/o degli appartamenti. Possono essere previsti supplementi per soggiorni brevi. Il prezzo effettivamente valido sarà quello stabilito con il gestore dell esercizio ricettivo sulla base di un accordo scritto o verbale. Per informazioni sugli alloggi e informazioni di altro tipo si prega di rivolgersi all ufficio dell Associazione Turistica. A tale proposito si potrà usufruire anche del sistema d informazioni ubicato all esterno dell ufficio, attivo ogni giorno dalle ore 7.00 alle Per motivi di imparzialità nei confronti dei propri membri, l Associazione Turistica non potrà suggerire o raccomandare singoli esercizi. Klassifizierungen sind in fünf Kategorien eingeteilt: Classificazione in base ai requisiti strutturali: X X X X X stelle LUSSO (strutture esclusive, lussuose) X X X X stelle / Z Z Z Z soli / a a a a fiori FIRST CLASS (strutture di prima classe) X X X stelle / Z Z Z soli / a a a fiori COMFORT (strutture di livello superiore) X X stelle / Z Z soli / a a fiori STANDARD (strutture di buon livello) X stella / Z sole / a fiore TOURIST (strutture funzionali) The classifications are divided into five categories: Les classifications se partagent en cinq catégories : X X X X X Sterne LUXUS (exklusive, luxuriöse Ausstattung) X X X X X stars LUXURY (exclusive, luxurious decor) X X X X X étoiles LUXE (exclusif, décoration luxueuse) X X X X Sterne / Z Z Z Z Sonnen / a a a a Blumen FIRST CLASS (erstklassige Ausstattung) X X X X stars / Z Z Z Z suns / a a a a flowers FIRST CLASS (first class decor) X X X X étoiles / Z Z Z Z soleils / a a a a fleurs PREMIERE CLASSE (décoration de première classe) X X X Sterne / Z Z Z Sonnen / a a a Blumen KOMFORT (gehobene Ausstattung) X X X stars / Z Z Z suns / a a a flowers COMFORT (superior decor) X X X étoiles / Z Z Z soleils / a a a fleurs CONFORT (décoration supérieure) X X Sterne / Z Z Sonnen / a a Blumen STANDARD (recht gute Ausstattung) X X stars / Z Z suns / a a flowers STANDARD (good standard of decor) X X étoiles / Z Z soleils / a a fleurs STANDARD (décoration de bonne qualité) X Stern / Z Sonne / a Blume TOURIST (zweckmäßige Ausstattung) X star / Z sun / a flower TOURIST (functional decor) X étoile / Z soleil / a fleur TOURISTE (décoration fonctionnelle) Hinweis zu der Einstufung der Betriebe (Sterne Sonnen Blumen) Classificazione degli esercizi (stelle, soli e fiori) Information on the classification of establishments (Stars Suns Flowers) Information sur la classification des établissements (étoiles - soleils - fleurs) Betriebe mit dem Kennzeichen S (Superior): Betriebe mit - für ihre Kategorie - überdurchschnittlicher Ausstattung, Leistung und Service (nur bei 4- und 3-Sterne-Betrieben). Esercizi con simbolo S (Superior): Esercizi ricettivi che offrono prestazioni, servizi e dotazioni superiori alla media della rispettiva categoria (solo esercizi a 3 e 4 stelle). Establishments with the S (Superior) mark: Establishments with for their category aboveaverage fittings, benefits and services (4 and 3-star establishments only). Établissements avec la note «S» (supérieur): Établissements qui pour leur catégorie offrent des installations, avantages et services supérieurs à la moyenne (réservée aux établissements 3 et 4 étoiles). Betriebe mit Kennzeichen Sterne : Betriebe, die mit Sternen gekennzeichnet sind, sind gewerbliche Betriebe mit mindestens 7 Zimmern (Hotels, Gasthöfe, Pensionen, Garni-Hotels, Garnis) oder 5 Ferienwohnungen (Appartements, Residences). Die verschiedentlich angeführten Sterne sind das Ergebnis der Einstufung seitens des Landes nach nationalem Standard. Betriebe mit Kennzeichen Sonne : Betriebe, welche das Kennzeichen einer oder mehrerer Sonnen tragen, sind private Vermietungsbetriebe mit bis zu 6 Zimmern oder bis zu 4 Ferienwohnungen. Betriebe mit Kennzeichen Blume : Betriebe, die mit Blumen gekennzeichnet sind, sind private Vermietungsbetriebe mit bis zu 8 Zimmern oder bis zu 5 Ferienwohnungen, die zusätzlich auch Obst- oder Weinbau betreiben. Viehzucht wird nur in vereinzelten Bauernhöfen ausgeübt. Esercizi a stelle : Esercizi ricettivi quali hotel, pensioni, garni-hotel, garni con almeno 7 camere o Residence (appartamenti) con almeno 5 appartamenti per vacanze. Il numero di stelle corrisponde ai criteri di classificazione stabiliti dalla Provincia in base agli standart nazionali. Esercizi a soli : Strutture ricettive private come gli esercizi affittacamere composte da non più di 6 camere o da non più di 4 appartamenti per vacanze. Esercizi agro-turistici a fiori : Esercizi ricettivi privati composti da non più di 8 camere o da non più di 5 appartamenti per vacanze gestiti da imprenditori agricoli (frutti- e viticoltura, più raramente allevamento di bestiame). Establishments with Stars : Establishments that have stars are commercial establishments with at least 7 rooms (hotels, inns, guesthouses, breakfast-only hotels, other breakfast-only establishments) or 5 holiday homes (apartments, residences). The numbers of stars cited are in accordance with the regional authority s classification in line with national standards. Establishments with Suns : Establishments that carry one or more suns are private rental establishments with up to 6 rooms or up to 4 holiday homes. Establishments with Flowers : Establishments that carry flower symbols are private rental establishments with up to 8 rooms or up to 5 holiday homes that also grow fruit or grapes commercially. Livestock breeding is only practised on a few farms. Établissements avec des «étoiles»: Établissements bénéficiant d étoiles, sont des établissements qui offrent au moins 7 chambres (hôtels, auberges, chambres d hôtes, hôtels uniquement, autres établissements ne proposant que la chambre et le petit-déjeuner) ou 5 logements de vacances (appartements ou résidences). Le nombre d étoiles mentionné correspond à la classification des autorités régionales conformément aux normes nationales. Établissements avec des «soleils» : Les établissements bénéficiant d un ou de plusieurs soleils sont des établissements privés de location proposant jusqu à 6 chambres ou 4 logements. Établissements avec des «fleurs» : Les établissements qui bénéficient de fleurs sont des établissements privés de location proposant jusqu à 8 chambres ou 5 logements et qui cultivent également des fruits ou des vignes dans un but commercial. Seules quelques fermes pratiquent l élevage de bétail. / 5 /

6 Alphabetische Übersicht aller Beherbergungsbetriebe unseres Einzugsgebietes / Elenco alfabetico di tutti gli esercizi ricettivi nella nostra area di pertinenza / Alphabetical overview of all accommodations in our local area / Aperçu alphabétique de tous les hébergements dans la commune Name Nome Name Nom Klassifizierung Classificazione Classification Classification Sterne - Blumen - Sonnen stelle - soli - fiori stars - suns - flowers étoiles - soleils - fleurs Adang F bbb Alpenhof H aaa Am Sonnenhang AR aaa Amelia GH aaa S Anita P aa Außerfarmerhof GF a Außermelaunhof BW ccc Bachguterhof BW c Bauer GF aa Bauer im Tal BW cc Beatenhof AR aaa S Bellevue H aaa Berggütl BZ c Bienenhof BW ccc Birkenau AR aaa Bockerhütte B Brunnhofer H aaa Burggräfler F bbb Carmen AR aaa Castel H aaaaa Dependance Kessler GF aaa Der Küglerhof H aaaa S Dornbach GH aaa Dorothea GH aaa Ehrenfried Z bbb Eichenhof H aaa Elisabeth F bbb Elsler Z bb Enzian Z bb Erika H aaaaa Etschland GF a Farmerkreuz F bbb Feichter GF a Fernblick im Weinberg Z bbb Fiechtlhof GH aaa Fischerhof AR aaa Forcher H aaa S Forcherhof AR aaa Furggerhof G aa Gamper GF aa Gandbauerhof H aaa Gartner H aaaa S Geier F bbb Gnaid H aaaa S Götsch-Purnhof P aa Golserhof H aaaa S Gravenstein H aaa Grünwald AR aa Tel. Fax Internet Seite Pagina Page Page D info@adang.bz.it F info@alpenhof-tirol.com C info@sonnenhang.it B info@hotel-amelia.it F garni-anita@rolmail.net C-2 info@ausserfarmer.com E aussermelaunhof@tiscali.it D-4 bachguter@tiscali.it A-6 info@garnibauer.com F-7 info@bauerimtal.it E info@beatenhof.com I info@bellevue-hotel.com B bergguetl@yahoo.de I-6 info@bienenhof.it G info@birkenau.it A-4 bockerhuette@g-store.net E info@brunnhofer.it D w.pircher@rolmail.net C info@lafod.it F info@hotel-castel.com B info@pension-kessler.it C info@kueglerhof.it D dornbach@gmx.ch B info@hotel-dorothea.it C ehrenfried@akfree.it F info@eichenhof.it C F emmatirol@gmail.com G F info@erika.it G info@garni-etschland.com B info@farmerkreuz.com C feichter_waldner@yahoo.it I schnitzer@cmail.it F info@fiechtlhof.it E-3 info@residencefischerhof.it H hotel@forcher.info I info@forcherhof.com B-6 info@furggerhof.it F garni.gamper@rolmail.net D info@gandbauer.it G info@hotelgartner.it C-7 haus-geier@gmx.net G info@gnaid.it F info@pension-goetsch.com E info@golserhof.it F info@chalet-gravenstein.com B-3 info@residence-gruenwald.com H Hotels Hotel Hotels Hôtels G Gasthöfe Alberghi Inns Auberges P Pensionen Pensioni Guesthouses Chambres d hôtes GH Garni-Hotels (Frühstückspensionen) Garni-hotel (bed & breakfast) Hotels (breakfast-only guesthouses) Hôtels uniquement (chambres d hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner) GF Garnis-Frühstückspensionen Garni-bed & breakfast Breakfast-only guesthouses Chambres d hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner AR Appartements - Ferienwohnungen - Residences Appartamenti di vacanza - residence Apartments - Holiday homes Residences Appartements Locations de vacances Résidences F Ferienwohnungen Case di villeggiatura Holiday homes Locations de vacances Z Zimmervermieter Affittacamere Rooms Chambres B Berggasthöfe Alberghi di montagna Mountain inns Auberges de montagne BZ BW Urlaub auf dem Bauernhof - Zimmer / Wohnungen Agriturismi - Camere / Appartamenti Farm holidays Vacances à la ferme / 6 /

7 Name Nome Name Nom Klassifizierung Classificazione Classification Classification Sterne - Blumen - Sonnen stelle - soli - fiori stars - suns - flowers étoiles - soleils - fleurs Haselgrund GH aaa Haselried H aaa Herz GH aaa Herzgütl GF aa Hirzer AR aaa S Hochmuth B Hofer H aaa S Hubertus GH aaa Hütterhof BW cc Immenhof AR aaa Inge H aaa Innerfarmerhof AR aaa Innermelaunhof BW cc Johannis H aaa S Juval GF aa Karin H aaa Kessler GF a Königbauer GF aa Kofler GF aa Krause H aaa S Krone H aaa S Kronsbühel H aaa S Ladurn AR aa Lafod P aaa Landsitz Stroblhof GH aaaa Laurin H aaa S Laurin - Nebenhaus H aaa S Lechner GH aaa S Lechner F bbb Leimerhof P aaa Lenzenau AR aaa Linghof BZ ccc Linter F bbb Lisetta H aaa S Lutzhof GF aaa Mair am Aich GF aa Mair am Ort H aaa Mair am Turm H aaa Marini s Giardino H aaaa Martinsheim F bbb Matailerhof BW cc Mena Z b Minigolf GH aaa S Mühlanger GF aa Mühlanger Z bbb Müller F bbb Nesti GF aaa Neuhof AR aaa Niederweg F bbb Nunnenmayr BW cc Oberanger GF aa Tel. Fax Internet Seite Pagina Page Page D info@haselgrund.it D info@haselried.com E info@hotel-herz.it B info@dorftirol-hotels.com E tirol@hirzer-suedtirol.com B-1 info@hochmuth.it F info@hotel-hofer.com J info@hubertus-hotel.it G info@huetterhof.it I info@immenhof.it E info@hotel-inge.com C info@innerfarmerhof.com E-7 info@innermelaunhof.it E info@johannis.it B info@juval.it E info@hotel-karin.com B info@pension-kessler.it I koenigbauer@gmx.net F info@garni-kofler.com F info@hotel-krause.it F info@hotelkrone.com D info@kronsbuehel.com F-5 info@ladurn.com C info@lafod.it F info@landsitz-stroblhof.it C info@laurin-dorftirol.com C info@laurin-dorftirol.com C info@hotel-lechner.com C-3 info@residence-lechner.com C pension@leimerhof.it B-6 lenzenau@rolmail.net E info@linghof.com J-6 info@appartement-linter.com G info@hotel-lisetta.it D pensionlutzhof@gmx.net E info@brunnhofer.it B info@mairamort.com B info@mairamturm.it C info@hotelmarini.it D-1 info@martinsheim.eu E info@matailerhof.it C F info@hotel-minigolf.com D fam.raffl@dnet.it D muehlanger@gmx.net B-7 haus_mueller@yahoo.de H info@pension-nesti.it F klotzner_neuhof@hotmail.com B info@niederweg.com A-7 info@nunnenmayr.com D garnioberanger@rolmail.net H Hotels Hotel Hotels Hôtels G Gasthöfe Alberghi Inns Auberges P Pensionen Pensioni Guesthouses Chambres d hôtes GH Garni-Hotels (Frühstückspensionen) Garni-hotel (bed & breakfast) Hotels (breakfast-only guesthouses) Hôtels uniquement (chambres d hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner) GF Garnis-Frühstückspensionen Garni-bed & breakfast Breakfast-only guesthouses Chambres d hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner AR Appartements - Ferienwohnungen - Residences Appartamenti di vacanza - residence Apartments - Holiday homes Residences Appartements Locations de vacances Résidences F Ferienwohnungen Case di villeggiatura Holiday homes Locations de vacances Z Zimmervermieter Affittacamere Rooms Chambres B Berggasthöfe Alberghi di montagna Mountain inns Auberges de montagne BZ BW Urlaub auf dem Bauernhof - Zimmer / Wohnungen Agriturismi - Camere / Appartamenti Farm holidays Vacances à la ferme / 7 /

8 Name Nome Name Nom Klassifizierung Classificazione Classification Classification Sterne - Blumen - Sonnen stelle - soli - fiori stars - suns - flowers étoiles - soleils - fleurs Oberegghof BW cccc Oberhochmuthof B Oberkaseralm B Oberötzbauer BW cc Oberortsgut BW ccc Örtlerhof P aaa Olympia H aaa Ortenstein GF aa Ortler H aaa S Ortswies 36 Z bbb Ortswies 37 Z bbb Paler GH aaa Panorama H aaa Paradies H aaa Passerblick GH aaa Patriarch H aaa Patrizia H aaaa S Petöfihof BZ c Pichler P aa Pircher GF aa Platterhof BW cc Platzgummer Z bb Plendl F bb Plunger AR aa Pöhl GF aa Praidlerhof GF aa Prantl-Pixner Z bbb Quelle H aaa Rebhof GH aaa Reinstaller AR aaa Reiterer F bbb Rimmele H aaaa Rimmelehof BW ccc Rohrerhof BW cc Rosengarten / Alina F bbb Ruipacherhof H aaaa Ruprecht AR aaa S Sandgruberhof F bbb Schattmair Hof BW cccc Schlecht'n Hof BW ccc Schlettererhof BZ cccc Schloss Auer BW cc Schloss Thurnstein H aaa Schneeburghof GF aa Schneeweisshof BW cc Schneidlhof BZ c Schnitzer Z bb Schönbrunn GF aaa Schweigkofler P aaa Sissi AR aaaa Somvi GH aaa Tel. Fax Internet Seite Pagina Page Page A info@oberegghof.it B-1 info@oberhochmuthof.it A D info@oberoetzbauer.com B oberortsgut@tiscali.it E info@oertlerhof.com G hotel.olympia@rolmail.net C ortenstein_waldner@yahoo.it B info@hotel-ortler.it A ortswies36@dnet.it A info@ortswies37.it D info@paler.it I info@panorama-tirol.com C info@paradies-tirol.it F info@passerblick.com C info@hotel-patriarch.com D info@hotel-patrizia.it H-6 info@petoeffihof.com D info@pension-pichler.it F-6 info@garni-pircher.com C laimer.r@rolmail.net F I rifesser.johann@tin.it B rosa.pirpamer@rolmail.net A info@garni-poehl.com C info@praidlerhof.it B pixner@dnet.it F info@hotelquelle.info A-7 info@rebhof.com F-6 info@residence-reinstaller.com A familie.reiterer.waltraud@rolmail.net B-6 info@rimmele.it B info@rimmelehof.com G info@rohrerhof.it C info@haus-rosengarten.it B-7 info@ruipacherhof.com F info@ruprecht.it D info@sandgruberhof.com D info@schattmairhof.it C info@schlechtnhof.com E info@schlettererhof.it C khuen.andreas@rolmail.net D info@thurnstein.it I-6 info@schneeburghof.com C info@schneeweisshof.com F schneidlhof@infinito.it B hausschnitzer@alice.it C-7 schoenbrunn@rolmail.net F info@schweigkofler.com C info@residence-sissi.it G info@somvi.com H Hotels Hotel Hotels Hôtels G Gasthöfe Alberghi Inns Auberges P Pensionen Pensioni Guesthouses Chambres d hôtes GH Garni-Hotels (Frühstückspensionen) Garni-hotel (bed & breakfast) Hotels (breakfast-only guesthouses) Hôtels uniquement (chambres d hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner) GF Garnis-Frühstückspensionen Garni-bed & breakfast Breakfast-only guesthouses Chambres d hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner AR Appartements - Ferienwohnungen - Residences Appartamenti di vacanza - residence Apartments - Holiday homes Residences Appartements Locations de vacances Résidences F Ferienwohnungen Case di villeggiatura Holiday homes Locations de vacances Z Zimmervermieter Affittacamere Rooms Chambres B Berggasthöfe Alberghi di montagna Mountain inns Auberges de montagne BZ BW Urlaub auf dem Bauernhof - Zimmer / Wohnungen Agriturismi - Camere / Appartamenti Farm holidays Vacances à la ferme / 8 /

9 Name Nome Name Nom Klassifizierung Classificazione Classification Classification Sterne - Blumen - Sonnen stelle - soli - fiori stars - suns - flowers étoiles - soleils - fleurs Sonnbichl H aaaa S Sonne H aaa Sonnengarten F bbb Sonnenheim F bb Sonnleiten GF aa Sonnwend GF a St. Peter AR aa Stefanie H aaa Stemmerhof GF a Stephanshof H aaaa Streitlhof GF aa Stricker AR aaa Stübele GF aa Talbauer B Tallnerhof GF aa Taubenthaler GF aaa Thurnergut H aaa S Tirol H aaa Tiroler Kreuz H aaa S Tirolerhof H aaa Tischlerhof BW ccc Trafoier F bbb Traubenheim GH aaaa Tritscherhof GH aaa Turmwies H aaa Unterkronsbichl BW cc Unterschattmairhof G aaa Ursula F bb Villa Falkner F bbb Villa Franziskus AR aaa Villa Gang G aa Villa Hochland AR aaa Villa Ladurner F bbb Villa Lamprecht F bbbb Villa Maria H aaa S Walburg GF aa Waldfrieden F bbb Walknerhof BZ cc Weger H aaa Weinguot Z bb Weithaler F bbb Wiesengrund 38 Z bbb Wiesenheim Z bb Windisch AR aa Wörndlehof BW cc Zagler BW ccc Zenoburg F bbb Zum Tiroler Adler H aaa Tel. Fax Internet Seite Pagina Page Page H info@sonnbichl.it E info@hotelsonne.it D info@haus-sonnengarten.it D bockerhuette@g-store.net E sonnleiten@rolmail.net C info@sonnwend.net D-2 info@st-peter.it E info@hotel-stefanie.com stemmerhof@hotmail.com I D info@hotel-stephanshof.com C info@streitlhof.com B info@appartements-stricker.com A stuebele@rolmail.net A-2 info@talbauer.it F info@tallnerhof.it C taubenthaler@rolmail.net E info@thurnergut.com B info@hotelcafetirol.com B info@tirolerkreuz.com B info@hotel-tirolerhof.it D info@tischlerhof.it E-3 haus.trafoier@dnet.it H info@traubenheim.it A info@tritscherhof.com B info@turmwies.com D unterkronsbichl@rolmail.net D info@schattmair.it info@ursulaappartments.com D D office@hotelbergwelt.com G info@franziskus.it J-5 info@villagang.com J info@villahochland.com G villaladurner@rolmail.net B info@villa-lamprecht.it B info@villamariatirol.com G info@walburg.it C info@haus-waldfrieden.it D walknerhof@rolmail.net F info@hotelweger.com E weinguot@haselgrund.it B haus-weithaler@gmx.net A info@haus-wiesengrund.it F-5 info@hauswiesenheim.it windisch@interfree.it F D info@woerndlehof.com E-6 info@zagler-app.com I-7 info@zenoburg.com C info@zumtiroleradler.it H Hotels Hotel Hotels Hôtels G Gasthöfe Alberghi Inns Auberges P Pensionen Pensioni Guesthouses Chambres d hôtes GH Garni-Hotels (Frühstückspensionen) Garni-hotel (bed & breakfast) Hotels (breakfast-only guesthouses) Hôtels uniquement (chambres d hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner) GF Garnis-Frühstückspensionen Garni-bed & breakfast Breakfast-only guesthouses Chambres d hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner AR Appartements - Ferienwohnungen - Residences Appartamenti di vacanza - residence Apartments - Holiday homes Residences Appartements Locations de vacances Résidences F Ferienwohnungen Case di villeggiatura Holiday homes Locations de vacances Z Zimmervermieter Affittacamere Rooms Chambres B Berggasthöfe Alberghi di montagna Mountain inns Auberges de montagne BZ BW Urlaub auf dem Bauernhof - Zimmer / Wohnungen Agriturismi - Camere / Appartamenti Farm holidays Vacances à la ferme / 9 /

10 Hotels Hotel / Hotels / Hôtels Rot1 F-4 a a a a a Castel Fam. Dobitsch Keschtngasse 18, vicolo dei Castagni Tel Fax info@hotel-castel.com n 31 q 13 u 158,00 323,00 v 170,00 335,00 yzacdefgijmn ORTUYZ Rot2 F-4 a a a a a Erika Fam. Nestl Hauptstraße 39, via Principale Tel Fax info@erika.it òò dh / m 9 n 35 q 18 u 112,00 235,00 x 144,00 265,00 syzadefgjklm NORUVXYZ / 10 /

11 Hotels Hotel / Hotels / Hôtels Orange 15 C-5 aaaas Der KüglerHoF òh Fam. Dilitz Haslachstraße 82, via aslago tel Fax info@kueglerhof.it m 2 n 21 q 12 u 110,00 210,00 v 148,00 250,00 yzacdefgijmr TUVXY23478 Rot4 G-5 aaaas gartner Fam. Dr. gartner Hauptstraße 65, via Principale tel Fax info@hotelgartner.it m 3 n 36 q 2 u 91,00 206,00 v 101,00 216,00 syzadefgjotu YZ24789 / 11 /

12 Hotels Hotel / Hotels / Hôtels Weiß 33 G-4 aaaas gnaid Fam. Christian Mair gnaidweg 5, via gnaid tel Fax info@gnaid.it n 23 q 9 u 90,00 170,00 v 95,00 185,00 òò gh syacdefgijor UYZ24789 Grau 45 E-6 aaaas golserhof Fam. gufler-mair aichweg 32, via aica tel Fax info@golserhof.it òòòò ghik / m 9 n 14 q 7 u 70,00 175,00 v 95,00 195,00 syzadefgjklm RTUVYZ / 12 /

13 Hotels Hotel / Hotels / Hôtels Orange 20 D-4 aaaas PaTrizia Fam. Florian spögler lutzweg 5, via lutz tel Fax info@hotel-patrizia.it m 2 n 22 q 14 u 97,00 182,00 v 112,00 210,00 yzacdefgijlm ORTUVYZ Weiß 23 H-5 aaaas sonnbichl Fam. Jäger segenbühelweg 15, via Monte Benedetto tel Fax info@sonnbichl.it m 1 n 24 q 9 u 100,00 164,00 v 110,00 174,00 syzacdefgijk LMORTUVYZ / 13 /

14 Hotels Hotel / Hotels / Hôtels Rot18 C-7 aaaa MariNi s giardino òk Fam. Marini Hauptstraße 28, via Principale tel Fax info@hotelmarini.it m 4 n 18 q 3 u 70,00 132,00 v 78,00 145,00 syzcdegijmot WYZ24789 Orange 132 D-4 aaaa stephanshof Fam. Hofer stefan lutzweg 4, via lutz tel Fax info@hotel-stephanshof.com n 11 q 4 u 55,00 125,00 v 75,00 145,00 sycdefgijmtu VYZ2489 / 14 /

15 Hotels Hotel / Hotels / Hôtels Weiß 52 H-6 aaas ForCHer Fam. lamprecht-reichhalter tel segenbühelweg 14, via Monte Benedetto Fax hotel@forcher.info m 2 n 9 q 10 o 7 u 58,50 69,00 v 80,50 91,00 t 108,00 126,00 sybcdefgijkl MTUVY2489@#$ % Blau9 F-6 aaas HoFer Fam. Hofer Jaufenstraße 11, via del giovo tel Fax info@hotel-hofer.com m 2 n 19 q 2 u 58,00 91,00 v 72,00 103,00 syzacdefgijk MTUVYZ23789 / 15 /

16 Hotels Hotel / Hotels / Hôtels Grau 12 E-6 a a a S JohaNNis Fam. Christoph Götsch Aichweg 37, via Aica Tel Fax info@johannis.it m 2 n 22 q 7 u 58,00 90,00 v 70,00 122,00 syzcdefgijkl MTUVYZ Rot62 F-4 a a a S Krause òg Fam. Krause Keschtngasse 17, vicolo dei Castagni Tel Handy Fax info@hotel-krause.it m 1 n 19 q 2 u 55,00 112,00 v 65,00 119,00 ycdefgijmtuv Y8 / 16 /

17 Hotels Hotel / Hotels / Hôtels Blau 13 F-6 a a a S Krone òg Fam. Elke und Robert Chizzali Aichweg 40, via Aica Tel Handy Fax info@hotelkrone.com m 2 n 19 q 4 o 6 u 61,00 91,50 v 71,00 101,50 t 155,00 190,00 syzabdegijsu VY234689!@#$ %0 Pink 27 D-2 a a a S Kronsbühel Fam. Schöpf St. Peter 20, San Pietro Tel Fax info@kronsbuehel.com n 12 q 2 u 56,00 78,00 v 68,00 90,00 syefgijmrtuv WY238 / 17 /

18 Hotels Hotel / Hotels / Hôtels Rot16 C-7 a a a S Laurin Fam. Josef Ilmer Hauptstraße 35, via Principale Tel Fax info@laurin-dorftirol.com m 3 n 22 q 6 u 50,00 65,00 v 68,00 95,00 ycdegijtuvyz 2489 Rot 268 C-7 a a a S Laurin - NebeNHaus Fam. Josef Illmer Hauptstraße 35, via Principale Tel Fax info@laurin-dorftirol.com m 2 n 6 q 14 u 50,00 65,00 v 68,00 95,00 ycdegijtuvyz 2489 / 18 /

19 Hotels Hotel / Hotels / Hôtels Rot17 G-5 a a a S LiseTTa Fam. De Dea Hauptstraße 66, via Principale Tel Fax info@hotel-lisetta.it n 22 q 9 u 59,00 95,00 v 69,00 105,00 syzacdefgijk MTUVYZ Rot67 B-7 a a a S Ortler Fam. Mathias Götsch Lingweg 18, via Ling Tel Fax info@hotel-ortler.it m 2 n 21 q 3 o 2 u 55,00 99,00 v 71,00 129,00 sybcdefgijmr TUVYZ2789!@# $%& / 19 /

20 Hotels Hotel / Hotels / Hôtels Pink25 E-2 aaas THurNerguT Fam. Manfred Pircher gnaidweg 19, via gnaid tel Fax info@thurnergut.com m 3 n 22 q 1 u 65,00 100,00 v 75,00 120,00 sydefgiktuyz 248 Orange 38 B-5 aaas Tiroler Kreuz Fam. Widmair u. Fischer Haslachstraße 117, via aslago tel Fax info@tirolerkreuz.com m 1 n 8 q 2 o 3 u 40,00 75,00 v 60,00 95,00 t 60,00 120,00 syzbegijkruv Z24789@#$%0 / 20 /

21 Hotels Hotel / Hotels / Hôtels Grün 81 B-6 a a a S Villa Maria Fam. Tschöll Walter Schlossweg 7, via del Castello Tel Fax info@villamariatirol.com m 1 n 12 q 2 o 5 u 55,00 67,00 v 77,00 89,00 t 90,00 110,00 syabcegijmsu VY2489@#$%0 Rot22 F-4 a a a AlpeNHof Fam. March-Rauch Hauptstraße 50, via Principale Tel Fax info@alpenhof-tirol.com / m 1 n 11 u 52,00 77,00 v 60,00 85,00 yefgimrtuvwy 38 / 21 /

22 Hotels Hotel / Hotels / Hôtels Weiß51 I-5 aaa BelleVue òg Fam. Klotzner segenbühelweg 21, via Monte Benedetto tel Fax info@bellevue-hotel.com m 8 n 28 u 59,50 80,00 v 68,00 95,00 sydefgijtvyz 28 Grau 7 E-6 aaa BruNNHoFer Fam. Klotzner Franz aichweg 33, via aica tel Fax info@brunnhofer.it m 2 n 19 q 3 u 37,00 72,00 v 52,00 86,00 syefgiklmuvy 289 / 22 /

23 Hotels Hotel / Hotels / Hôtels Blau 34 F-6 a a a Haselried Grün 36 D-5 Fam. Schnitzer Seminarstraße 28, via del Seminario Tel Fax info@haselried.com m 6 n 6 q 4 o 2 u 29,50 66,00 v 41,50 79,00 t 67,00 110,00 ybefgikrtvz3 89@#$%0 a a a EiCHeNHof a a a Inge Grau 11 E-5 Fam. Andreas Götsch Jaufenstraße 21, via del Giovo Tel Fax info@eichenhof.it sydegijklmnt UVYZ m 4 n 18 q 5 u 52,00 72,00 v 60,00 80,00 Fam. Steger Aichweg 27, via Aica Tel Handy Fax info@hotel-inge.com m 2 o 26 u 40,00 80,00 t 66,00 200,00 ybdefgijltuv YZ289@#$%&0 Grün 35 B-6 a a a Mair am Ort Fam. Dr. Prünster Schlossweg 10, via del Castello Tel Fax info@mairamort.com m 4 n 27 o 1 u 58,00 91,00 v 71,00 104,00 t 80,00 95,00 yzadegijnrtu VZ24789!@$%& 0 / 23 /

Eine gewaltige Stimme singt für die Schweiz! U.W.A.O.

Eine gewaltige Stimme singt für die Schweiz! U.W.A.O. Eine gewaltige Stimme singt für die Schweiz! U.W.A.O. United We Are One heisst das neue Projekt vom renommierten DJ & Produzenten Mario Ferrini zusammen mit der Gesangslehrerin Miriam Sutter vom Gesangsatelier

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

Preisliste für The Unscrambler X

Preisliste für The Unscrambler X Preisliste für The Unscrambler X english version Alle Preise verstehen sich netto zuzüglich gesetzlicher Mehrwertsteuer (19%). Irrtümer, Änderungen und Fehler sind vorbehalten. The Unscrambler wird mit

Mehr

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012 Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 1548/2012 del 27/03/2012 Änderung der Eintragung im Verzeichnis

Mehr

Änderungen bei der Mehrwertsteuerrückerstattung für den Export bestimmter Waren ab 1. August 2008

Änderungen bei der Mehrwertsteuerrückerstattung für den Export bestimmter Waren ab 1. August 2008 Legal Service Thema Titel Recht und Steuern Änderungen bei der Mehrwertsteuerrückerstattung für den Export bestimmter Waren ab 1. August 2008 Datum 6. August 2008 Am 30. Juli 2008 haben das chinesische

Mehr

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! Payez mobile depuis votre compte courant BCEE! Scannez le QR Code

Mehr

Road Safety 2014. How is your country doing? STRASSENVERKEHRSSICHERHEIT: Wie sieht es in Ihrem Land aus?

Road Safety 2014. How is your country doing? STRASSENVERKEHRSSICHERHEIT: Wie sieht es in Ihrem Land aus? Road Safety 2014 How is your country doing? STRASSENVERKEHRSSICHERHEIT: Wie sieht es in Ihrem Land aus? SÉCURITÉ ROUTIÈRE: Quelle est la situation dans votre pays? Transport Die EU hat das Ziel, die Anzahl

Mehr

Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch (Corporate Design) vom März 2011

Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch (Corporate Design) vom März 2011 Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch () vom März 2011 August 2011 Schweiz Anwendungsbeispiele Werkzeugkasten Webseiten Beispiele für die Anwendung des Werkzeugkastens für

Mehr

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung 04/2012 System Wiesbaden 7.1.0 Beckenkopfausbildung/hochliegender Wasserspiegel Exécution de la tête du bassin/niveau d eau élevé Execution of the pool head/elevated water level Esecuzione del bordo/livello

Mehr

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen. . Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen. Auch für unsere Zukunft und folgende Generationen in der Region Pamina. Erneuerbare Energien tragen dazu bei, Un concept

Mehr

Aufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank

Aufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank SwissICT 2011 am Fallbeispiel einer Schweizer Bank Fritz Kleiner, fritz.kleiner@futureways.ch future ways Agenda Begriffsklärung Funktionen und Aspekte eines IT-Servicekataloges Fallbeispiel eines IT-Servicekataloges

Mehr

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen Von: nebis-bibliotheken-request@nebis.ch im Auftrag von Gross Christine An: nebis-bibliotheken@nebis.ch Thema: NEBIS / Aleph V20: Neuerungen - Aleph V20: nouveautés Datum: Montag, 8. November 2010 15:57:57

Mehr

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Das Ersatzgerät kann als zweites Gerät für die Nutzung des E-Bankings eingesetzt werden

Mehr

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Lisez bien le sujet avant de vous précipiter sur votre copie et élaborez votre plan afin de préparer votre brouillon. On vous demande donc

Mehr

Latvia Lettland Lettonie (02.12.2015)

Latvia Lettland Lettonie (02.12.2015) Latvia Lettland Lettonie (02.12.2015) (EN:) List of institutions and their registered experts carrying out conformity assessment of tankwagons used in the carriage of dangerous goods (DE:) Verzeichnis

Mehr

Tables pour la fixation des allocations journalières APG

Tables pour la fixation des allocations journalières APG Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Gültig ab. Januar 009 Valable dès le er janvier 009 38.6 df 0.08 Als Normaldienst gelten in

Mehr

Einkommensaufbau mit FFI:

Einkommensaufbau mit FFI: For English Explanation, go to page 4. Einkommensaufbau mit FFI: 1) Binäre Cycle: Eine Position ist wie ein Business-Center. Ihr Business-Center hat zwei Teams. Jedes mal, wenn eines der Teams 300 Punkte

Mehr

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ 15.10.2010 03.07.2011 16, CH-3000

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ 15.10.2010 03.07.2011 16, CH-3000 Auswertung des Handy-Knigge Évaluation du «traité de savoir-vivre» de la téléphonie mobile 15.10.2010 03.07.2011 Zusammenfassung der wichtigsten Erkenntnisse der Handy-Knigge Sowohl unter wie über 25-jährige

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Auszug zur Lösung der Beispielserie

Auszug zur Lösung der Beispielserie Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Auszug zur Lösung der Beispielserie Gültig ab. Januar 009 Valable dès le er janvier 009 38.6

Mehr

Remote Hands Services

Remote Hands Services Remote Hands Services Servicebeschreibung IWB, Margarethenstrasse 40, Postfach, CH-4002 Basel, T + 41 61 275 97 77, telekom@iwb.ch, www.iwb.ch 1/5 Inhalt Remote Hands Services 3 Installation Support Service

Mehr

Händler Preisliste Trade Price List 2015

Händler Preisliste Trade Price List 2015 Händler Preisliste Trade Price List 2015 gültig ab / valid from 01.03.2015 Qualität die verbindet Driven by Quality Sehr geehrter Kunde, zu unserer neuen Preisliste möchten wir Ihnen nachfolgend einige

Mehr

Wie erreicht man Dorf Tirol?

Wie erreicht man Dorf Tirol? Tourismusverein Dorf Tirol Hauptstraße 31 I-39019 Dorf Tirol (BZ) Tel. +39 0473 923314, Fax +39 0473 923012 www.dorf-tirol.it info@dorf-tirol.it www.facebook.com/dorftirol.tirolo Associazione Turistica

Mehr

Taufers im Münstertal Tubre Val Monastero

Taufers im Münstertal Tubre Val Monastero Taufers im Münstertal Tubre Val Monastero Vinschgau Südtirol Italien 1250 m Val Venosta Alto Adige Italia Das ganze Jahr schöne Ferien Vacanze meravigliose tutto l anno Unterkünfte - alloggi Natur-Aktiv-Hotel

Mehr

ADVERTISING IMAGES ANZEIGENMOTIVE. Spring/Summer 2014 Frühjahr/Sommer 2014

ADVERTISING IMAGES ANZEIGENMOTIVE. Spring/Summer 2014 Frühjahr/Sommer 2014 ADVERTISING IMAGES ANZEIGENMOTIVE Spring/Summer 2014 Frühjahr/Sommer 2014 Content/Inhalt Collections advertising images Collections Anzeigenmotive 4-7 Sports advertising images Sports Anzeigenmotive 8-9

Mehr

Tables pour la fixation des allocations journalières APG

Tables pour la fixation des allocations journalières APG Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Auszug für die Prüfung Sozialversicherungsfachleute 07 Extraît pour l'examen professionnel de

Mehr

Günstig wohnen für Austauschstudenten und Gastdozenten von einer Nacht bis zu sechs Monaten.

Günstig wohnen für Austauschstudenten und Gastdozenten von einer Nacht bis zu sechs Monaten. Günstig wohnen für Austauschstudenten und Gastdozenten von einer Nacht bis zu sechs Monaten. Reasonable-priced accommodation for exchange students and guest lecturers from one night up to six months. Viel

Mehr

Software / Office MailStore Service Provider Edition

Software / Office MailStore Service Provider Edition Software / Office MailStore Service Provider Edition page 1 / 5 Bieten Sie E-Mail-Archivierung als Managed Service an Mit Hilfe der MailStore Service Provider Edition können Sie Ihren Kunden moderne E-Mail-Archivierung

Mehr

Zimmertypen. Zimmertypen anlegen

Zimmertypen. Zimmertypen anlegen Zimmertypen anlegen Hier legen Sie Ihre Zimmer an, damit sie auf der Homepage dargestellt werden und online buchbar gemacht werden können. Wobei wir ausdrücklich darauf hinweisen möchten, dass es ganz

Mehr

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche

Mehr

Pulling Team Zimmerwald Tel: 079 432 04 71 Daniel Guggisberg. 3086 Zimmerwald www.tractorpullingzimmerwald.ch

Pulling Team Zimmerwald Tel: 079 432 04 71 Daniel Guggisberg. 3086 Zimmerwald www.tractorpullingzimmerwald.ch Freitag 1. Juli 2016 Pulling Team Zimmerwald Tel: 079 432 04 71 Programm Tractor Pulling Zimmerwald 2016 Start 19.00 Uhr 8ton Standard, CHM Specials Samstag 2. Juli 2016 Start 13.00 Uhr 3ton Standard,

Mehr

Neue Wohnung mit Blick auf den Gardasee

Neue Wohnung mit Blick auf den Gardasee Neue Wohnung mit Blick auf den Gardasee In der hügelige Zone vom Gardasee, in Padenghe sul Garda, in einem wunderschönen Park liegt diese neue Luxus-Anlage. Die exklusive und elegante Residence verbindet

Mehr

Exklusive Gartenwohnung in Luxus-Neubau

Exklusive Gartenwohnung in Luxus-Neubau Exklusive Gartenwohnung in Luxus-Neubau In der hügelige Zone vom Gardasee, in Padenghe sul Garda, in einem wunderschönen Park liegt diese neue Luxus-Anlage. Die exklusive und elegante Residence verbindet

Mehr

ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring

ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring BOOKING FORM CAMERA DI COMMERCIO ITALO - GERMANICA 25-29 Settembre 2013

Mehr

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

Conditions de travail Arbeitsbedingungen Conditions de travail 39 Conditions de travail Emissions Conditions de travail Industriel: une profession 3 fois plus sûr! 9627 personnes sont assurées dans le domaine industriel en Valais. Le nombre d

Mehr

PAG en vigueur partie graphique

PAG en vigueur partie graphique WAS IST EIN PAG? PAG en vigueur partie graphique «Le plan d aménagement général est un ensemble de prescriptions graphiques et écrites à caractère réglementaire qui se complètent réciproquement et qui

Mehr

TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE

TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE IT I nuovi tavoli su gambe sono costruiti con un rivoluzionario sistema che permette di assemblare il prodotto in pochi secondi, consentendo rapidità di montaggio e al contempo permettendo di ridurre i

Mehr

Formulaires pour la demande d insertion dans la prochaine publication «Agriculture biologique Guide d achat»

Formulaires pour la demande d insertion dans la prochaine publication «Agriculture biologique Guide d achat» Formulaires pour la demande d insertion dans la prochaine publication «Agriculture biologique Guide d achat» Formulaires pour les agriculteurs bio (en allemand) pages 2-3 Formulaire pour les magasins bio

Mehr

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II : Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

Tabellen zur Ermittlung der EO- und MDK Tagesentschädigung. Tables pour la fixation des allocations journalières APG et CCM

Tabellen zur Ermittlung der EO- und MDK Tagesentschädigung. Tables pour la fixation des allocations journalières APG et CCM Tabellen zur Ermittlung der EO- und MDK Tagesentschädigung Tables pour la fixation des allocations journalières APG et CCM Gültig ab 1. Januar 2009 Valables dès 1 er janvier 2009 Als Normaldienst gelten

Mehr

Mitarbeiter IVR - Wozu

Mitarbeiter IVR - Wozu Mitarbeiter IVR - Wozu Da alle Fahrzeuge auch mit GSM-Telefonen ausgestattet sind, ist es naheliegend, dass ein Großteil der Kommunikation zwischen Fahrzeugen (Mitarbeitern) und der Leitstelle über das

Mehr

Bulletin 1. 13 th European Deaf Table Tennis Championships 2015 6 th 12 th September 2015 Sporthalle Baden Baden, Austria

Bulletin 1. 13 th European Deaf Table Tennis Championships 2015 6 th 12 th September 2015 Sporthalle Baden Baden, Austria 13 th European Deaf Table Tennis Championships 2015 6 th 12 th September 2015 Sporthalle Baden Baden, Austria Österreichischer Gehörlosen Sportverband (Austrian Deaf Sport Association) Bulletin 1 1 Baden,

Mehr

GURUCAD - IT DIVISION CATIA V5 PLM EXPRESS CONFIGURATIONS Hamburg, 16th February 2010, Version 1.0

GURUCAD - IT DIVISION CATIA V5 PLM EXPRESS CONFIGURATIONS Hamburg, 16th February 2010, Version 1.0 Engineering & IT Consulting GURUCAD - IT DIVISION CATIA V5 PLM EXPRESS CONFIGURATIONS Hamburg, 16th February 2010, Version 1.0 IT DIVISION CATIA V5 DEPARTMENT Mobile: +49(0)176 68 33 66 48 Tel.: +49(0)40

Mehr

Wenn Russland kein Gas mehr liefert

Wenn Russland kein Gas mehr liefert Ergänzen Sie die fehlenden Begriffe aus der Liste. abhängig Abhängigkeit bekommen betroffen bezahlen Gasspeicher Gasverbrauch gering hätte helfen importieren liefert 0:02 Pläne politischen Projekte Prozent

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

SEPA-Firmenlastschrift-Mandat SEPA Business-to-Business Direct Debit Mandate Mandat de domiciliation européenne SEPA B2B

SEPA-Firmenlastschrift-Mandat SEPA Business-to-Business Direct Debit Mandate Mandat de domiciliation européenne SEPA B2B Ausfertigung für Execution for Copie pour SEPA-Firmenlastschrift-Mandat SEPA Business-to-Business Direct Debit Mandate Mandat de domiciliation européenne SEPA B2B Page 1/2 Wiederkehrende Zahlungen Recurrent

Mehr

havana Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables

havana Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables havana Design: Wolfgang C. R. Mezger Klar und klassisch: havana beeindruckt mit Komfort. Clarté et classicisme : havana

Mehr

1IDSal DF PRAKTIKUM 1 Collège Calvin

1IDSal DF PRAKTIKUM 1 Collège Calvin Lernziele (TP ) - die Messgrösse ph und deren Bedeutung kennen lernen - ph-werte messen und diskutieren können - die naturwissenschaftliche Arbeits- und Denkweise in der Praxis anwenden (Messungen durchführen

Mehr

EEX Kundeninformation 2007-09-05

EEX Kundeninformation 2007-09-05 EEX Eurex Release 10.0: Dokumentation Windows Server 2003 auf Workstations; Windows Server 2003 Service Pack 2: Information bezüglich Support Sehr geehrte Handelsteilnehmer, Im Rahmen von Eurex Release

Mehr

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : 4 x MIDI Input Port, 4 LEDs für MIDI In Signale 1 x MIDI Output Port MIDI USB Port, auch für USB Power Adapter Power LED und LOGO LEDs Hochwertiges Aluminium Gehäuse

Mehr

Dominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH

Dominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH Dominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH Peter Cullen, Microsoft Corporation Sicherheit - Die Sicherheit der Computer und Netzwerke unserer Kunden hat Top-Priorität und wir haben

Mehr

Cloud for Customer Learning Resources. Customer

Cloud for Customer Learning Resources. Customer Cloud for Customer Learning Resources Customer Business Center Logon to Business Center for Cloud Solutions from SAP & choose Cloud for Customer https://www.sme.sap.com/irj/sme/ 2013 SAP AG or an SAP affiliate

Mehr

Loi sur l assurance-chômagechômage (LACI)

Loi sur l assurance-chômagechômage (LACI) Loi sur l assurance-chômagechômage (LACI) Autorin: Margret Kiener Nellen, Nationalrätin, Rechtsanwältin, Bolligen / Layout: Christof Berger, Bern 1 La votation sur le référendumrendum est d ores et déjà

Mehr

SWISS MADE CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE 2010. Version 2.1

SWISS MADE CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE 2010. Version 2.1 CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE 2010 Version 2.1 ITS TIME ist eine Schweizer Uhrenfirma aus Grenchen, die sich auf «Corporate Watches«spezialisiert hat. «Swiss Made», versteht sich. Inzwischen sind wir Marktleader

Mehr

Business Center Coworking Spaces in Düsseldorf

Business Center Coworking Spaces in Düsseldorf Business Center Coworking Spaces in Düsseldorf Business Center Business Center der passende Geschäftssitz für Ihr Unternehmen Diese Broschüre enthält eine Auswahl von Business Centern und unterstützt Sie

Mehr

Study guide written by René Koglbauer

Study guide written by René Koglbauer Published November 2013 WITH SUPPORT FROM Aufgabe während des Films Was erfährst du über diese Themen? (What did you learn about these topics?) Fußball Familie Nachkriegszeit 2 Aufgabe 1 Die Hauptfigur:

Mehr

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006 STANDALONE Panda OEM STANDARD License Fee per User in CHF Type of OEM Price per CD/License Minimum Order Value Type 1 user 2 and more users Reseller Enduser 50 copies New Business New Business Titanium

Mehr

Welcome Package Region Stuttgart

Welcome Package Region Stuttgart Welcome Package Region Stuttgart Stuttgart Region Welcome Package Herzlich willkommen in der Region Stuttgart! welcome-package.region-stuttgart.de Es gibt viele gute Gründe, die Region Stuttgart als Standort

Mehr

Handbuch. Artologik EZ-Equip. Plug-in für EZbooking version 3.2. Artisan Global Software

Handbuch. Artologik EZ-Equip. Plug-in für EZbooking version 3.2. Artisan Global Software Artologik EZ-Equip Plug-in für EZbooking version 3.2 Artologik EZbooking und EZ-Equip EZbooking, Ihre webbasierte Software zum Reservieren von Räumen und Objekten, kann nun durch die Ergänzung um ein oder

Mehr

LEAD MANAGEMENT SYSTEMS

LEAD MANAGEMENT SYSTEMS Paket Lead Standard Barcodescanner 1D Jeder Fachbesucher besitzt eine Eintrittskarte mit Namenschild. Scannen Sie den Strichcode an Ihrem Stand mit einem 1D-Barcode Die Daten werden täglich ab 16:30 Uhr

Mehr

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services. CarMedia Bedienungsanleitung Instruction manual AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.eu DE Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeine Hinweise... 3 2. CarMedia...

Mehr

Windows Server 2012 R2 Essentials & Hyper-V

Windows Server 2012 R2 Essentials & Hyper-V erklärt: Windows Server 2012 R2 Essentials & Hyper-V Windows Server 2012 R2 Essentials bietet gegenüber der Vorgängerversion die Möglichkeit, mit den Boardmitteln den Windows Server 2012 R2 Essentials

Mehr

Entwicklung des Dentalmarktes in 2010 und Papier versus Plastik.

Entwicklung des Dentalmarktes in 2010 und Papier versus Plastik. Sehr geehrter Teilnehmer, hier lesen Sie die Ergebnisse aus unserer Umfrage: Entwicklung des Dentalmarktes in 2010 und Papier versus Plastik. Für die zahlreiche Teilnahme an dieser Umfrage bedanken wir

Mehr

juergen.vogt@uni-ulm.de

juergen.vogt@uni-ulm.de Benutzerregistrierung für SciFinder on WWW Mitglieder, auch Studenten, der Universität Ulm können SciFinder Scholar für nicht-kommerzielle Zwecke nutzen. Allerdings ist der Zugang personalisiert. Damit

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

Datenanpassung: Erdgas und Emissionsrechte

Datenanpassung: Erdgas und Emissionsrechte Datenanpassung: Erdgas und Emissionsrechte Sehr geehrte Damen und Herren, mit diesem TechLetter möchten wir Sie über Anpassungen des Erdgas Terminmarkt Index EGIX und der Abrechnungspreise der Emissionsrechte

Mehr

EU nimmt neues Programm Mehr Sicherheit im Internet in Höhe von 55 Millionen für mehr Sicherheit für Kinder im Internet an

EU nimmt neues Programm Mehr Sicherheit im Internet in Höhe von 55 Millionen für mehr Sicherheit für Kinder im Internet an IP/8/899!"#$$%&')*+%,%-.%"/ EU nimmt neues Programm Mehr Sicherheit im Internet in Höhe von Millionen für mehr Sicherheit für Kinder im Internet an Ab. Januar 9 hat die EU ein neues Programm für eine sicherere

Mehr

ANFAHRTSSKIZZE HOLIDAY INN STUTTGART

ANFAHRTSSKIZZE HOLIDAY INN STUTTGART ANFAHRTSSKIZZE HOLIDAY INN STUTTGART Ausfahrt aus Richtung aus Richtung München, Karlsruhe, Airport Autobahn aus Richtung: _ Ausfahrt "" Karlsruhe oder München A 8 / A 81 Singen _ von der A 8 am Autobahndreieck

Mehr

UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ!

UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ! UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ! NATURA GÜGGELI Qualität die man schmeckt! POULET GRAND DELICE une qualité savoureuse! Liebe Kundin, Lieber Kunde Die Spitzenqualität des fertigen

Mehr

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus I. Introduction Type de document : audio Langue : allemand Durée : 01:09 Niveau : collège A1+ Contenu : Katrin vit avec sa famille dans une maison. Elle présente l

Mehr

Inhaber Vito & Doris Esposito

Inhaber Vito & Doris Esposito P R E I S E / R A T E S Inhaber Vito & Doris Esposito Wir bieten 22 Zimmer mit Bad oder Dusche/WC, Fön, TV/Radio, Internetanschluss, auf Wunsch Handy. We offer 22 rooms with bath or shower, wc, hairdryer,

Mehr

Grundtvig Lernpartnerschaft «Rural Heritage Promoter» Fortbildungsbaustein

Grundtvig Lernpartnerschaft «Rural Heritage Promoter» Fortbildungsbaustein [Tapez un texte] Ce projet a été financé avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n engage que son auteur et la Commission n est pas responsable de l usage qui pourrait être fait

Mehr

Datenaustausch@IC RL

Datenaustausch@IC RL Datenaustausch@IC RL SAP cfolders Erste Schritte Erstes Login: Ihre Initial-Zugangsdaten zu SAP cfolders finden Sie im ProjektPortal nach Klick auf den Reiter Projekt SAP cfolders, im Channel SAP cfolders

Mehr

Business Center Coworking Spaces in Düsseldorf

Business Center Coworking Spaces in Düsseldorf Business Center Coworking Spaces in Düsseldorf Business Center der passende Geschäftssitz für Ihr Unternehmen Diese Broschüre enthält eine Auswahl von Business Centern und unterstützt Sie bei der Suche

Mehr

Software / CRM, ERP and ProjectManagement. Work4all CRM 50 User Lizenz

Software / CRM, ERP and ProjectManagement. Work4all CRM 50 User Lizenz Software / CRM, ERP and ProjectManagement Work4all CRM 50 User Lizenz page 1 / 7 Work4all Die work4all CRM Software verwaltet Ihre Kunden, Lieferanten, Mitarbeiter, Gruppen- und Kategorien-Zuordnung (Marketingmerkmale),

Mehr

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein FORMULAIRE DE DEMANDE DE COFINANCEMENT ANTRAGSFORMULAR Les demandes de cofinancement

Mehr

USR III auf dem Prüfstand La RIE III à la croisée des chemins

USR III auf dem Prüfstand La RIE III à la croisée des chemins USR III auf dem Prüfstand La RIE III à la croisée des chemins Veranstaltung der Konferenz der städtischen Finanzdirektorinnen und -direktoren 9. Januar 2015 Daniel Leupi, Präsident KSFD, Vorsteher des

Mehr

Information zu den Drucksachen

Information zu den Drucksachen Information zu den Drucksachen Ihre persönlichen Einladungen sind uns sehr wichtig. Deshalb übernehmen wir den Versand und die Portokosten. Wir bitten Sie um Verständnis dafür, dass wir diesen Service

Mehr

FÜR NUTZER MIT EINER ITALIENISCHEN SIM-KARTE: 1. 2. 3. HOTSPOT-PUNKTE IN BRUNECK:

FÜR NUTZER MIT EINER ITALIENISCHEN SIM-KARTE: 1. 2. 3. HOTSPOT-PUNKTE IN BRUNECK: FÜR NUTZER MIT EINER ITALIENISCHEN SIM-KARTE: WLAN auf Ihrem Handy, PC oder Tablet PC einschalten @FREE_LUNA Netzwerk auswählen Browser starten (Opera funktioniert nicht) es öffnet sich automatisch die

Mehr

2009 APIS IT GmbH IQ-Basiswissen

2009 APIS IT GmbH IQ-Basiswissen 2009 APIS IT GmbH IQ-Basiswissen Copyright / Autoren: Stand: 01. Oktober 2009 Autoren: Schulungsteam der APIS Informationstechnologien GmbH Copyright 2009, APIS Informationstechnologien GmbH Deutsch Alle

Mehr

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? KURZANLEITUNG Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? Die Firmware ist eine Software, die auf der IP-Kamera installiert ist und alle Funktionen des Gerätes steuert. Nach dem Firmware-Update stehen Ihnen

Mehr

ZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen

ZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen ZERTIFIKAT Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen Franz-Kunze-Straße 1 Deutschland für den Geltungsbereich Produktion von nahtlosen warmgewalzten,

Mehr

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG BLESS ART ART Raumsysteme AG AG Bubikonerstrasse 14 14 CH-8635 Dürnten Tel. Tél. +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 52 20 52 Fax +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 53 20 53 info@blessart.ch www.blessart.ch www.blessart.ch

Mehr

Office 365 Partner-Features

Office 365 Partner-Features Office 365 Partner-Features Régis Laurent Director of Operations, Global Knowledge Competencies include: Gold Learning Silver System Management Inhalt 1. Zugriff auf Office 365 IUR und Partner-Features

Mehr

Konzept zur Push Notification/GCM für das LP System (vormals BDS System)

Konzept zur Push Notification/GCM für das LP System (vormals BDS System) Konzept zur Push Notification/GCM für das LP System (vormals BDS System) Wir Push Autor: Michael Fritzsch Version: 1.0 Stand: 04. Februar 2015 Inhalt 1. Was ist eine Push Notification? 2. Wofür steht GCM?

Mehr

Information Swiss Hutter League Aristau

Information Swiss Hutter League Aristau Information Swiss Hutter League Aristau 22.08.2014 Wichtigste Änderungen NL-Reglement: Doppellizenzen/ Double-licences Artikel/ article 2.8 In der Premium- und Challenge League ist das Mindestalter 14

Mehr

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100 1,2-1,8 TWIST 100 L attuatore idraulico bi-direzionale Cangini permette di inclinare attrezzature o attacchi rapidi fino ad un angolazione di, facilitando le operazioni di scavo, anche in posizioni difficili

Mehr

CASTIONE della Presolana

CASTIONE della Presolana Das Immobilienportal der Schweizer Makler. CASTIONE della Presolana Mehrfamilienhaus (Chalet) Case plurifamiliare (Chalet) Mit fünf Wohnungen an sehr ruhiger, sonniger Lage 5 app. in posizione molto tranquilla

Mehr

Landes-Arbeits-Gemeinschaft Gemeinsam Leben Gemeinsam Lernen Rheinland-Pfalz e.v.

Landes-Arbeits-Gemeinschaft Gemeinsam Leben Gemeinsam Lernen Rheinland-Pfalz e.v. Landes-Arbeits-Gemeinschaft Gemeinsam Leben Gemeinsam Lernen Rheinland-Pfalz e.v. Wer sind wir? Wir sind ein Verein. Wir setzen uns für Menschen mit Behinderung ein. Menschen mit Behinderung sollen überall

Mehr

Smartphone Benutzung. Sprache: Deutsch. Letzte Überarbeitung: 25. April 2012. www.av-comparatives.org - 1 -

Smartphone Benutzung. Sprache: Deutsch. Letzte Überarbeitung: 25. April 2012. www.av-comparatives.org - 1 - Smartphone Benutzung Sprache: Deutsch Letzte Überarbeitung: 25. April 2012-1 - Überblick Smartphones haben unser Leben zweifelsohne verändert. Viele verwenden inzwischen Ihr Smartphone als täglichen Begleiter

Mehr

Test Abschlusstest 62

Test Abschlusstest 62 Abschlusstest 62 1 Sie rufen bei einer Firma an. Was sind Ihre ersten Worte am Telefon? a Ihr Name b Bonjour. c Name Ihrer Firma 2 Sie rufen bei der Firma Dumesnil an. Eine Dame meldet sich mit den Worten:

Mehr

Gültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG

Gültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Mathematik, Analysen, Statistik Tabellen zur Ermittlung der nach bisherigem Recht entrichteten IV-Taggelder (Besitzstandswahrung,

Mehr

Pressespiegel. für die. INSM Initiative Neue Soziale Marktwirtschaft GmbH

Pressespiegel. für die. INSM Initiative Neue Soziale Marktwirtschaft GmbH Pressespiegel für die INSM Initiative Neue Soziale Marktwirtschaft GmbH 12. Februar 2014 Inhaltsverzeichnis Print 1 Der Kampf geht weiter [Neue Energie - 10.02.2014] 3 Social Media 2 Thx @jottes f.tip

Mehr