MOIN INTEGRATION MUSS VON BEIDEN SEITEN KOMMEN # Jahre Frauenwahlrecht in Deutschland. Denn Heimat, gefühlte und gelebte, die gibt es

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "MOIN INTEGRATION MUSS VON BEIDEN SEITEN KOMMEN # Jahre Frauenwahlrecht in Deutschland. Denn Heimat, gefühlte und gelebte, die gibt es"

Transkript

1 MOIN #0004 Dezember 2018 Landkreis Aurich INTEGRATIONSBÜRO KULTUREN VERBINDEN 100 Jahre Frauenwahlrecht in Deutschland Denn Heimat, gefühlte und gelebte, die gibt es auch im Plural Die Ängste der Deutschen Ostfriesland Meine Heimat INTEGRATION MUSS VON BEIDEN SEITEN KOMMEN

2 2 INHALT 04 Lüttje-up-Tour 06 IHAFA-Projekt Jahre Frauenwahlrecht in Deutschland 100 ans de suffrage féminin en Allemagne 13 Als Flüchtling im Bundesfreiwilligendienst 15 Kleiderkammer 16 Einer von uns - Gerd Eilting 17 Denn Heimat, gefühlte und gelebte, die gibt es auch im Plural Individuals can have more than one home 23 Wir sind das Volk 26 EHRENAMTLICHE TÄTIGKEIT - EINE AUFGABE AUCH FÜR GEFLÜCHTETE?! 29 Die Ängste der Deutschen The fears of the Germans 37 Meinen Traum verwirklichen Realize my dream 40 Beim Steineklopfen hat Abou das Lächeln gelernt Abou learned to smile while he carved stone 44 Ostfriesland meine Heimat 46 Kurzportraits 50 Fahrrad fahren? Aber das kann doch jedes Kind! 51 Möglichkeiten des Studienzugangs für nach Deutschland geflüchtete Menschen 56 Leben in Deutschland VEREHRTE LESERINNEN UND LESER! Wir freuen uns jedes Mal aufs Neue, wenn die MOIN-Ausgabe fertig ist und sind auch immer ein bisschen stolz darauf. Aber an erster Stelle steht für uns, eine Zeitschrift zu gestalten, die sowohl über unsere ehrenamtliche Arbeit berichtet als auch persönliche Erlebnisse und Geschichten sowohl der Flüchtlinge als auch der Helfer. Neben beruflichen Erfolgen, neuen Erlebnissen und Hobbys der Migranten soll sie auch nützliche Informationen enthalten. DEAR READERS! We are always happy and a little bit proud - when publishing the new MOIN. Most important is for us to create a magazin about our volunteer work, personal experiences and stories of and about the refugees and the helpers. In addition, it should include professional success, new experiences and hobbies of migrants but also useful information with many pictures in order to offer a varied and interesting content. Insgesamt also soll sie neben vielen Bildern auch einen abwechslungsreichen Inhalt bieten, damit sie interessant zu lesen ist. Wir wollen unseren Mitbürger/innen mitteilen, was wir alles machen; sie einladen mitzumachen und wollen ihnen und auch den Flüchtlingen ein wenig die Scheu nehmen vor dem Unbekannten. We want to tell everybody what we do and would like to invite them to join in as well as taking away a little bit of the the unknown from you and the refugees. This is a huge goal but we hope that we did quite well with the fourth edition. The MOIN team: Flüchtlingshilfe Aurich e.v. + Integrationsbüro Norden 3 Damit haben wir uns eine Menge vorgenommen und hoffen, dass uns dies auch mit der vierten Ausgabe ganz gut gelungen ist. Das MOIN-Team: Die Flüchtlingshilfe Aurich e.v. und das Integrationsbüro Norden األعز اء القر اء! تتجد د سعادتنا ونشعر بالفخر بجاهزية العدد الجديد من موين. لكن ما يهم نا يف املقام األول هو إصدار املجلة التي وعىل حد سواء تعد تقاريرها من خالل عملنا التطوعي مع بعض التجارب الشخصية والقصص سواء لالجئني أو املساعدين. والتي يجب أيضا أن تقد م وتتضمن باإلضافة إىل النجاح املهني والخربات الجديدة وهوايات املهاجرين معلومات مفيدة وقيمة. باإلجامل: يجب أن تقد م هذه املعلومات باإلضافة إىل الصور محتوى متنوعا بحيث يكون من املمتع والشي ق قراءتها. نود إخبار مواطنينا ماذا نفعل وندعوهم للعمل معنا فمن خالل ذلك نستطيع السيطرة عىل فعل الخوف من املجهول لديهم ولدى الالجئني عىل السواء. ل ذا قد منا الكثري ونأمل أننا مع إصدار العدد الرابع قد وف قنا بشكل كبري. IMPRESSUM: Flüchtlingshilfe Aurich e. V. Oldersumer Straße Aurich Vertreten durch: فريق عمل موين جمعية مساعدة الالجئني يف أوريش مكتب االندماج يف نوردن النشاط التطوعي واجب أيضا عىل الالجئني! مخاوف األملان قصتي من خالل النحت عىل الحجر تعل م آبو االبتسامة 100 عام عىل حق املرأة يف التصويت يف أملانيا كالجئة يف هيئ املتطوعني االتحادية هينينغ شترين الوطن هو الشعور و التعايش الذي يجمعنا جميعا الشعب نحن Markus Vogel (1. Vorsitzende), Timo Mehlmann (2. Vorsitzender) Kontakt: Telefon: info@fluechtlingshilfe-aurich.de Verantwortlich für den Inhalt: Flüchtlingshilfe Aurich e.v.

3 4 Übersetzung: Claudia Holling Foto: Manuela Grever 5 LÜTTJE-UP-TOUR Text: Manuela Grever und Gerd Eiting LÜTTJE-UP-TOUR Mama, guck mal, wie süß die sind, Wow, die sehen ja toll aus, Tooor, Toor Dies sind nur einige der Reaktionen, welche die Kinder zeigen, wenn sie mit ihren Eltern bei unseren Lüttje-up-Tour -Veranstaltungen teilnehmen und zum Beispiel zum ersten Mal bei einer Seehundfütterung zuschauen, ein Zebra in einem Gehege bestaunen oder beim indoor-soccer einen Treffer erzielt haben. Ins Leben gerufen haben wir Lüttjeup-Tour im Herbst 2017 mit einem Ausflug zum Aquarium Wilhelmshaven. Die durchweg positive Resonanz der TeilnehmerInnen auf diesen Ausflug ermutigte uns weitere Touren anzubieten und so ging es schon wenig später zu Birgits Tiergarten nach Rechtsupweg, in den indoor-spielpark Sturmfrei nach Neßmersiel, in die Nordseespielstadt Wangerland, zur Seehundstation nach Norddeich sowie in den Tier- und Erlebnispark Jaderberg. Die Teilnehmerzahl schwankte dabei zwischen 48 und 155 TeilnehmerInnen, zusammengenommen waren das bisher über 660 TeilnehmerInnen. Die Ausflüge, die immer am ZOB in Aurich ihren Ausgangs- und Endpunkt haben, werden dabei bereits weit vor dem Erreichen unseres Tageszieles zu einem unvergesslichen Erlebnis: Kurz nach der Abfahrt stimmen einige syrische Frauen arabische Lieder an, andere unterstützen sie durch Mitsingen oder Klatschen; schnell springt dann der Funke auf die übrigen TeilnehmerInnen über und am Ende summen oder klatschen alle mit. Ziel dieser Tagesausfüge ist es, Familien unterschiedlicher Herkunft als Wertegemeinschaft Familie zu stärken, sie untereinander in Kontakt treten zu lassen, um beiderseitige Vorurteile abzubauen und die (neue) Heimat Ostfriesland vorzustellen, um damit den Ankommens-Prozess zu beschleunigen. Bei gemeinsamen Ausflügen können Eltern und Kinder viel Neues entdecken und gemeinsame Erlebnisse sammeln. Sie befinden sich außerhalb der gewohnten häuslichen Umgebung mit festgelegten Rollen und Aufgaben und erleben sich in einer für sie ungewohnten Umgebung mit u.u. ungewohnten Rollen. Hierbei ergeben sich viele Möglichkeiten, um sich als Familie neu zu entdecken und mit anderen Familien in Kontakt zu treten, z.b. durch den Austausch über gemeinsam Erlebtes. Unsere Zielgruppe sind Familien mit niedrigem Einkommen, die derartige Veranstaltungen mangels finanzieller Möglichkeiten, fehlender Mobilität oder aufgrund von Unkenntnis über diese Freizeitangebote ohne unser Engagement nicht wahrnehmen könnten. Bei diesen teilnehmenden Familien handelt es sich um Einheimische aus dem Landkreis Aurich wie auch um Neu-Auricher mit Migrationshintergrund, die z.b. aus Afghanistan, Syrien, Tschetschenien, dem Irak und aus Vietnam kommen, die Altersgruppe umfasst die Spanne vom Säuglings- bis ins hohe Erwachsenenalter. Bei allen Ausflügen, die wir bisher in dieser Veranstaltungsreihe durchgeführt haben, kooperierten wir sehr eng mit der Johanniter-Unfallhilfe e.v., Ortsverband Aurich. Die Johanniter bieten einen Alphabetisierungs- sowie einen Erstorientierungskurs für geflüchtete Frauen an und haben dadurch einen engen Kontakt zu zahlreichen Familien mit Migrationshintergrund. Sie haben in der Vergangenheit unsere Angebote in ihren Kursen vorgestellt und beworben, die eingehenden Anmeldungen koordiniert und für unsere Ausflüge pädagogisch wie auch interkulturell geschultes Fachpersonal bereitgestellt. Darüber hinaus kooperieren wir sehr eng mit der Diakonie Aurich, die u.a. die Tafel Aurich, in der bedürftige Familien unterschiedlicher nationaler Herkunft Lebensmittel erhalten können, unterhält. Hier weisen nicht nur Plakate auf unsere Veranstaltungen hin, auch die Mitarbeiter der Tafel sprechen Familien auf unser Angebot gezielt an. Die Diakonie Aurich unterstützt seit 2018 unsere Veranstaltungsreihe darüber hinaus auch finanziell. Weiterhin ist der Landkreis Aurich ein wichtiger Partner für uns. Im Jobcenter, im Amt für Kinder, Jugend und Familie, im Kinder- und Jugendtreff Popens sowie im Mütter- und Frauenzentrum weisen Plakate auf unsere Veranstaltungsreihe hin. Die Finanzierung erfolgt über Beiträge der TeilnehmerInnen, wobei Erwachsene einen gegenüber dem normalen Eintrittspreis deutlich reduzierten Beitrag zahlen und Kinder grundsätzlich kostenlos teilnehmen, über den Fonds Stiftungen helfen Engagement für Geflüchtete in Niedersachsen, über die Diakonie Aurich sowie über unseren Verein. Die Freude der Kinder und die Zufriedenheit der Eltern spornen uns an, auch für 2019 nach weiteren Ausflugs- zielen zu suchen und Tagesausflüge zu organisieren. Auf ein positives Echo stößt unsere Veranstaltungsreihe aber auch bei dem uns unterstützenden Fonds Stiftungen helfen Engagement für Geflüchtete in Niedersachsen : Ich finde es super, dass die Lüttje-up-Tour so gut angenommen wird und Sie immer wieder so viele TeilnehmerInnen gewinnen können. Damit leisten Sie einen wichtigen Beitrag zur nachhaltigen Integration. Ich freue mich, dass wir Sie dabei zumindest finanziell unterstützen können (Frau Anna Anger, Projektmanagerin). Mom, look how cute they are, Wow, they look great, Goooaaal, Goooaaal... These are just a few of the reactions children showed when they are participating in the events of our Lüttje -up-tour. This does include watching a seal feeding for the first time, seeing a zebra in nature or scoring a goal in indoor soccer. We launched Lüttje-up-tour with a trip to the Aquarium Wilhelmshaven in autumn The consistently positive response of the participants to this trip encouraged us to offer more tours like visiting the indoor playground Sturmfrei, Neßmersiel, seal sanctuary in Norddeich, Zoo Jaderberg and many others. The number of participants varies between 48 and 155 participants and do already sum up to over 660 participants so far. The excursions start and finish at the central bus station in Aurich and are already an unforgettable experience before reaching our destination because some Syrian women start to sing Arabic songs while others support them by singing or clapping - and the spark jumps over quickly to the other participants by ending in everybody singing, clapping or just humming. Aims of the tours are to strengthen families of different origins as being family, to let them get into contact with other families and nationalities, to reduce mutual prejudices and introduce the (new) home Ostfriesland in order to speed up the arrival process. Parents and children can discover many new things and gather experiences together. They are outside of their familiar environment with defined roles and tasks and do experience themselves in an unfamiliar environment with possibly unfamiliar roles. There are many ways to rediscover yourself as a family and to get in contact with other families, e.g. through the exchange of experiences. Our target group are families with low income who could not take part in such events without our commitment due to lack of financial resources, lack of mobility or lack of knowledge about these leisure activities. These participating families are locals from Aurich and around as well as citizens with migrant background, e.g. from Afghanistan, Syria, Czech Republic, Iraq and Vietnam and the age ranges from infants to adults. We cooperate very closely with Johanniter Unfallhilfe e.v., Aurich for all excursions that we have done so far. The Johanniter offer literacy and an initial orientation course for refugee women and thus have close contact with numerous families with a migrant background. In the past, they have presented and promoted our offers in their courses, coordinated incoming applications and provided educational and intercultural personnel for our excursions. In addition, we cooperate very closely with the Diakonie Aurich who offer e.g. Die Tafel, Aurich, in which needy families of different nationality can receive food. Posters do point out to our tours as well as personal contact to families through the employees of the Tafel. The Diakonie Aurich has been supporting our series of events financially as well since Furthermore, the district of Aurich is an important partner for us because posters present our series of events in the Jobcenter, in the Office for Children, Youth and Families, in the Children and Youth Meeting Aurich-Popens as well as in the Mother and Women Center. The funding is provided by contributions of participants whereby adults pay a significantly reduced contribution compared to the normal admission price and children participate free of charge in principle This is possible via the fund Helping Foundations - Commitment to Refugees in Lower Saxony, through Diakonie Aurich and through our organisation. The joy of the children and the satisfaction of the parents urge us to look for more destinations for Our trips also achieve a positive response from the fund supporting us Helping Foundations - commitment for refugees in Lower Saxony :... I think it is great that the Lüttje-up-tour is well accepted and does reach so many participants. Herewith, you make an important contribution to sustainable integration and I am glad that we can support you at least financially... (Ms Anna Anger, Project Manager).

4 JAHRE FRAUENWAHLRECHT IN DEUTSCHLAND Text: Helene Frieden Gefördert vom Niedersächsischen Ministerium für Wirtschaft IHAFA-PROJEKT Ich sage: Herzlich willkommen!!! ترحیب خوش آمدید እንቋዕ ብድሓን መጻ እ ኩም Bienvenue welcome Mein Name ist Carsten Berenstecher! Mir ist es egal, aus welchem Land ihr kommt oder welche Religion ihr habt! Ich arbeite bei der Handwerkskammer für Ostfriesland in Aurich. Meine Aufgabe ist es, geflüchtete Menschen, die jetzt in unserer Region leben, zu beraten, welche Ausbildung für sie möglich ist und welche Berufe es gibt. Ebenso ist die Beratung zur Anerkennung im Ausland gemachter Berufsausbildung von großer Bedeutung. Wenn es darum geht, einen Ausbildungsplatz oder Arbeitsplatz zu finden, bin ich bemüht, diesen zu finden und vermittelnd tätig zu werden. Leider klappt das nicht immer, doch konnte ich schon sehr viele Menschen in eine Ausbildung vermitteln. Bisher haben etwa 150 geflüchtete Menschen den Weg in eine Ausbildung gefunden. Einige haben die Ausbildung abgebrochen, weil sie in der Berufsschule überfordert waren oder um mehr Geld zu verdienen. Das ist nicht immer eine kluge Entscheidung, weil Hallo, mein Name ist Hojat und ich komme aus Afghanistan. Im Rahmen der Fachkräfteinitiative Niedersachsen In Deutschland bin ich seit Dezember Von 2017 bis 2018 habe ich die Berufsfachschule Metalltechnik besucht, die ich sehr erfolgreich abgeschlossen habe. Obwohl ich mehrere Praktika machen konnte, habe ich keine Lehrstelle bekommen. Mit einer Bekannten habe ich Herrn Berenstecher aufgesucht. Durch ihn konnte ich erneut ein Praktikum absolvieren. Jetzt bin ich bei der Fa. Artur Moor in Aurich in einer Einstiegsqualifizierung zum Feinwerkmechaniker. Wenn alles gut läuft, werde ich dort meine Ausbildung auch zu Ende machen. Die Arbeit macht mir viel Spaß. ohne eine Ausbildung in der Regel nur der Mindestlohn bezahlt wird, falls man überhaupt Arbeit findet. Als Ungelernter kann man auch sehr schnell arbeitslos werden. Um eine Ausbildung schaffen zu können, sollte mindestens ein Sprachniveau von B 2 erreicht sein. Wichtig ist es auch, vorher ein Praktikum in dem Betrieb gemacht zu haben. Hier können erste Erfahrungen zu dem angestrebten Beruf gesammelt werden. Viel wichtiger ist es allerdings zu erfahren, ob man sich in dem Betrieb auch gut integriert fühlt. Der beschwerliche Weg zur Gleichberechtigung von Mann und Frau 1918 durften Frauen in Deutschland zum ersten Mal wählen und konnten sich auch zur Wahl aufstellen lassen. Heute, 100 Jahre später, ist das für uns eine Selbstverständlichkeit, denn in Deutschland gilt per Gesetz, dass Männer und Frauen gleichberechtigt sind (Artikel 3 des Grundgesetzes). Das war in Deutschland nicht immer so: In früheren Zeiten durften Mädchen keinen Schulabschluss machen und nicht studieren. Frauen sollten sich um die Kinder und den Haushalt kümmern und waren ihrem Ehemann untergeordnet. Heute ist es für uns selbstverständlich, dass Mädchen ebenso die Schule besuchen wie Jungen, und es erscheint auch ganz normal, dass Frauen ein Studium abschließen oder eine Karriere anstreben. Doch es war ein langer Weg und ein schwieriger Kampf für die Frauen, die Gleichberechtigung von Mann und Frau voranzutreiben. Quellen: wikipedia; www. faz.de; Hier ein paar wichtige Meilensteine auf dem Weg der Frauen zur Gleichberechtigung: 1900 Es wird im Bürgerlichen Gesetzbuch (BGB) verankert, dass der Ehemann das Recht hat, alle Entscheidungen des Ehe- und Familienlebens zu treffen Im Land Baden werden die ersten Hochschulen für Mädchen geöffnet. Bis dahin war es Frauen nicht möglich, in Deutschland zu studieren Am 30. November erhalten Frauen das aktive und passive Wahlrecht. Das heißt, dass sie wählen und sich für ein politisches Amt wählen lassen können Margarete von Wrangell wird die erste Universitätsprofessorin in Deutschland In der Zeit der nationalsozialistischen Herrschaft in Deutschland werden den Frauen viele bereits erreichte Rechte genommen: Frauen dürfen sich nicht mehr in politische Ämter wählen lassen, keine Studienabschlüsse erwerben und bestimmte technische und wissenschaftliche Berufe nicht ausüben Das Grundgesetz der Bundesrepublik Deutschland tritt in Kraft. In Artikel 3 der neuen Verfassung steht: Männer und Frauen sind gleichberechtigt. Erkämpft wurde die Verankerung dieses Satzes vor allem durch die Juristin und Parlamentarierin Elisabeth Selbert, die als eine der vier Mütter des Grundgesetzes gilt Obwohl die Gleichberechtigung von Mann und Frau bereits 1949 im Grundgesetz der Bundesrepublik Deutschland verankert ist, wird das Gesetz über die Gleichberechtigung von Mann und Frau (Gleichberechtigungsgesetz) erst 1957 beschlossen und tritt 1958 in Kraft. Bis zu diesem Zeitpunkt war es Frauen nicht möglich, ohne die Zustimmung des Ehemannes zu arbeiten oder ein eigenes Bankkonto zu eröffnen. Dem Ehemann war es per Gesetz erlaubt, über seine Frau und Kinder zu bestimmen Elisabeth Schwarzhaupt wird als erste Frau Bundesministerin (Gesundheitswesen) Empfehlung des Bundeskanzlers an die Bundesministerien zur Beschäftigung von Frauen im Öffentlichen Dienst.

5 Der Schwangerschaftsabbruch in den ersten 12 Wochen wird straffrei. Heutzutage ist ein Schwangerschaftsabbruch zwar grundsätzlich rechtwidrig, ist allerdings auf Grundlage einer sogenannten Beratungsregelung unter bestimmten Bedingungen straffrei Die Bundesregierung unterzeichnet das Übereinkommen der Vereinten Nationen zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau Das Gesetz zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau tritt in Kraft Heide Simonis ist die erste Ministerpräsidentin eines Bundeslandes (Schleswig-Holstein) Das Gleichberechtigungsgebot in Artikel 3 des Grundgesetzes wird ergänzt: Der Staat fördert die tatsächliche Durchsetzung der Gleichberechtigung von Frauen und Männern und wirkt auf die Beseitigung bestehender Nachteile hin Vergewaltigung in der Ehe wird per Gesetz strafbar. Erst ab diesem Zeitpunkt ist es möglich, dass Frauen sich gegen sexuelle Gewalt in der Ehe erfolgreich wehren können Gesetz zur Elternzeit-Väter und Mütter können ihre Kinder in den ersten drei Jahren gemeinsam erziehen und betreuen. In dieser Zeit haben sie einen Anspruch auf Teilzeitarbeit von bis zu 30 Wochenstunden in Betrieben mit mehr als 15 Beschäftigten Gewaltschutzgesetz Frauen werden zivilrechtlich vor jeder Form von häuslicher Gewalt geschützt Angela Merkel wird erste deutsche Bundeskanzlerin Das Allgemeine Gleichbehandlungsetz (AGG) tritt in Kraft und die Antidiskriminierungsstelle des Bundes wird eingerichtet. Rosa Lux, Stuttgart 1907 Die Entwicklung zur Gleichstellung von Mann und Frau in Deutschland zeigt deutlich, wie wichtig es ist, immer wieder geltende Meinungen infrage zu stellen und neu zu überdenken. Vor noch gar nicht langer Zeit war es in den Augen unserer Gesellschaft die einzige Aufgabe einer Frau, sich um Ehemann, Familie und Haushalt zu kümmern. Heute haben die Frauen die Möglichkeit, selbst über ihr Leben zu bestimmen. Sie können zur Schule gehen, studieren, einen Beruf erlernen, arbeiten und unabhängig leben; berufstätige Mütter sind in Deutschland alltäglich. Aber: Auch wenn die rechtliche Gleichstellung von Mann und Frau in Deutschland erreicht ist, gibt es heute trotzdem noch viele Bereiche, in denen Frauen immer noch benachteiligt sind. Im aktuellen Bundestag beträgt der Frauenanteil nur etwa ein Drittel. In Firmenvorständen ist nach wie vor der Frauenanteil gering (Januar 2018: 7,3%) und in manchen Branchen ist es immer noch so, dass Frauen für vergleichbare Tätigkeiten durchschnittlich 20% weniger verdienen als ihre männlichen Kollegen. Hier wird deutlich, dass auch weiterhin die Gleichstellung von Mann und Frau in der deutschen Gesellschaft thematisiert und für die Umsetzung der rechtlichen Gleichstellung gekämpft werden muss. Es gibt noch viel zu tun! 100 ANS DE SUFFRAGE FÉMININ EN ALLEMAGNE Le chemin pénible vers l égalité homme-femme En 1918, les femmes ont été autorisées à voter pour la première fois et pouvaient également se porter candidates aux élections. Aujourd hui, 100 ans plus tard, c est une évidence pour nous, car en Allemagne, la loi dispose que les hommes et les femmes sont égaux (article 3 loi fondamentale d Allemagne). Cela n a pas toujours été le cas en Allemagne: autrefois, les filles n étaient pas autorisées à obtenir un diplôme et à étudier. Les femmes devaient s occuper des enfants et du ménage, et elles étaient subordonnées à leur mari. Aujourd hui, il est évident que les filles vont à l école comme les garçons et il semble tout à fait normal que les femmes obtiennent un diplôme ou poursuivent une carrière professionnelle. Mais cela a constitué un long chemin et une lutte difficile pour les femmes, pour progresser vers l égalité entre hommes et femmes. Voici quelques étapes importantes de la voie de l égalité des droits pour les femmes: 1900 Le code civil stipule que le mari a le droit de prendre toutes des décisions concernant la vie de famille Dans la province de «Baden», les premiers universités sont ouverts pour les filles. Jusque-là, les femmes ne pouvaient pas étudier en Allemagne Le 30 novembre, les femmes obtiennent le droit de voter et de se porter candidates aux élections Margarete von Wrangell devient la première professeure d université en Allemagne À l époque du régime national-socialiste en Allemagne, les femmes sont privées de nombreux droits déjà acquis: elles ne sont plus autorisées à être élues aux postes politiques, à obtenir de diplôme ou à exercer certaines professions techniques et scientifiques La loi fondamentale de la République fédérale d Allemagne entre en vigueur. Dans l article trois de la nouvelle constitution est écrit: «Les hommes et les femmes sont égaux en droits» («Männer und Frauen sind gleichberechtigt.»). La juriste et parlementaire Elisabeth Selbert, qui est considérée comme l une des «quatre mères de la constitution», s est battue pour cette phrase Bien que l égalité des droits des hommes et des femmes ait été inscrite dans la loi fondamentale de la République fédérale d Allemagne en 1949, la loi sur l égalité des droits des hommes et des femmes (loi sur l égalité des droits) n est adoptée qu en 1957 et entre en vigueur en Jusque-là, il n était pas possible pour les femmes de travailler sans le consentement du mari ou d ouvrir leur propre compte bancaire. La loi autorisait le mari à régenter sa femme et ses enfants Elisabeth Schwarzhaupt devient la première femme ministre de l État fédéral (soins de santé) Recommandation du chancelier aux ministères fédéraux d employer des femmes dans l administration publique.

6 L avortement pendant les douze premières semaines de la grossesse devient exempt de toute peine. Bien que l avortement soit actuellement illégal, il est impuni sous certaines conditions sur la base d un soi-disant régime de conseil Le gouvernement fédéral signe la Convention des Nations Unies sur l élimination de toutes les formes de discrimination à l égard des femmes La loi visant à éliminer toutes les formes de discrimination à l égard des femmes entre en vigueur Heide Simonis devient la première femme Premier ministre d un État fédéral («Bundesland», Schleswig-Holstein) La condition d égalité énoncée à l article 3 de la loi fondamentale est complétée : «L État encourage l application effective de l égalité des droits entre hommes et femmes et s efforce d éliminer les inconvénients existants.» 1997 Le viol dans le mariage devient punissable par la loi. Ce n est qu à partir de ce moment-là qu il est possible pour les femmes de se défendre efficacement contre les violences sexuelles dans le mariage Loi sur le congé parental. Les pères et les mères peuvent éduquer et s occuper de leurs enfants ensemble pendant les trois premières années. Pendant ce temps, ils ont droit à un travail à temps partiel jusqu à 30 heures par semaine dans les entreprises de plus de 15 employés Loi sur la protection contre les violences les femmes sont civilement protégées contre toute forme de violence domestique Angela Merkel devient la première chancelière allemande La loi générale sur l égalité de traitement entre en vigueur et le bureau de lutte contre la discrimination du gouvernement fédéral est créé. Le développement de l égalité des sexes en Allemagne montre clairement l importance de remettre constamment en question et de repenser les opinions existantes. Jusqu à récemment, aux yeux de notre société, le seul devoir d une femme était de s occuper de son mari, de sa famille et de son ménage. Aujourd hui, les femmes ont la possibilité de choisir leur propre vie. Elles peuvent aller à l école, étudier, apprendre un métier, travailler et vivre de manière indépendante. En Allemagne, il est normal pour les mères de travailler. Mais même si l égalité juridique des hommes et des femmes a été atteinte en Allemagne, il existe encore de nombreux domaines dans lesquels les femmes sont désavantagées. Dans l actuel Bundestag, la proportion de femmes n est que d environ un tiers. Dans les conseils d entreprise, la proportion de femmes reste faible (Janvier 2018 : 7,3%), et dans certains secteurs, les femmes gagnent encore en moyenne 20% de moins que leurs collègues masculins pour des emplois comparables. Ainsi, l égalité homme-femme dans la société allemande doit continuer à être abordée et défendue pour la mise en œuvre de l égalité juridique. Il reste encore beaucoup à faire! 100 عام عىل حق املرأة يف التصويت يف أملانيا Übersetzung: Yousef Alhajomar الطريق الشاق للمساواة بني الرجل واملرأة يف عام 1918 س مح للنساء يف أملانيا بالتصويت ألول مرة واستطاعوا أيضا الرتشح لالنتخابات. واليوم بعد مرور مائة عام فان هذه املسألة طبيعية بالنسبة لنا ألنه مبوجب القانون األملاين يكون الرجال والنساء متساوون (املادة 3 من القانون األسايس/الدستور) ان هذه الحقوق التي تتمتع بها النساء اآلن يف أملانيا مل تكن موجودة يف األوقات السابقة حيث أن الفتيات مل يكن يس مح لهن بالدراسة ال يف املدارس وال يف الجامعات كام أن النساء كن تابعني ألزواجهن وينبغي عليهن فقط أن يعتنني بأطفالهن وبواجباتهن املنزلية أما اليوم بالنسبة لنا فانه من الطبيعي (بديهي) أن تذهب الفتيات اىل املدارس مثل الشباب ولذلك يبدو أيضا من الطبيعي أن تنهي النساء دراستهن الجامعية أو يطمحن اىل الرتقي يف حياتهن املهنية بالتأكيد لقد كان طريق طويل ورصاع صعب للنساء اللوايت عملن عىل تعزيز املساواة بني الرجل واملرأة. وفيام ييل بعض العالمات البارزة واملهمة يف طريق املرأة نحو املساواة: يف عام 1900 تم ترشيع مادة يف القانون املدين األملاين تكفل للزوج الحق يف اتخاذ جميع القرارات املتعلقة بالحياة الزوجية واألرسية يف عام 1901 تم افتتاح أول جامعة يف والية بادن للفتيات حيث أنه حتى ذلك التاريخ كان من غري املمكن للنساء أن تدرسن يف أملانيا يف عام 1918 يف 30 ترشين الثاين منحت املرأة الحق يف التصويت والرتشح وهذا يعني أنه بإمكانها التصويت والرتشح ملنصب سيايس. أول أستاذة جامعية يف أملانيا. يف عام 1923 أصبحت (مارجريت فون فغانجل) يف عام يف الوقت الذي كان فيه الحكم االشرتايك (النازي) سائدا يف أملانيا ح رمت نساء كثريات من حقوقهن فلم يعد ي سمح للمرأة الرتشح للمناصب السياسية كام أنه مل ي سمح لها باكتساب الشهادات الجامعية وال مامرسة بعض املهن التقنية والعلمية. يف عام 1949 دخل دستور الجمهورية األملانية االتحادية حيز التنفيذ حيث أن املادة الثالثة للدستور تنص عىل أن «الرجال والنساء متساوون يف الحقوق «وقد كافحت املحامية والربملانية (إليزابيت زيلبريت) والتي تعترب واحدة من أمهات القانون األسايس (الدستور) األربع. من أجل ترسيخ وترشيع هذه الجملة. يف عام 1958 عىل الرغم من أن قانون املساواة يف الحقوق بني الرجل واملرأة تم ترشيعه مسبقا عام 1949 يف دستور الجمهورية األملانية االتحادية اال أن هذا القانون تم االنتهاء فعليا منه مع بداية عام 1957 وقد دخل حيز التنفيذ عام 1958 وحتى ذلك الوقت مل يكن باستطاعة النساء العمل أو فتح حساب بنيك خاص دون أخذ موافقة أزواجهن حيث أنه كان يس مح للزوج وفق القانون القديم بأن يقرر نيابة عن زوجته وأوالده. يف عام 1961 أصبحت (إليزابيث شوارزهاوبت) أول وزيرة اتحادية (القطاع الصحي). يف عام 1971 توصية املستشار االتحادي للوزارات االتحادية بتوظيف النساء يف الخدمات العامة (الدوائر الحكومية).

7 12 13 Text: Henning Stern يف عام 1974 أصبح اإلجهاض خالل فرتة 12 أسبوع األوىل من الحمل ال يعاقب عليه القانون. وصحيح أن اإلجهاض يف الوقت الحارض مخالف للقانون إال أنه مبوجب رشوط معينة عىل أساس ما يسمى بنظام االستشارة ال يعاقب عليه القانون. يف عام 1979 الحكومة االتحادية توقع عىل اتفاقية األمم املتحدة للقضاء عىل جميع أشكال التمييز ضد املرأة. يف عام 1985 دخل قانون القضاء عىل جميع أشكال التمييز ضد املرأة حيز التنفيذ. يف عام 1993 أصبحت (هايدي زميونس) أول رئيسة وزراء إلحدى الواليات األملانية والتي تدعى (شليسفيغ هولشتاين). يف عام 1994 متت إضافة مبدأ املساواة يف الحقوق اىل البند 3 من القانون األسايس «الدولة تدعم تنفيذ املساواة بني النساء والرجال وتعمل عىل إزالة السلبيات القامئة. يف عام 1997 أصبح االغتصاب ضمن اإلطار الزوجي يعاقب عليه القانون وبدء من هذا التاريخ استطاعت املرأة الدفاع عن نفسها بنجاح ضد االعتداء الجنيس الذي يحدث لها يف إطار الزواج. يف عام 2001 تم اصدار قانون فرتة الحضانة حيث ميكن لآلباء واألمهات مع بعضهم تربية ورعاية أوالدهم يف السنوات الثالثة األوىل من عمرهم ويف هذا الوقت(الحضانة) يحق لألهل العمل بشكل جزيئ حتى 30 ساعة عمل أسبوعيا يف الرشكات التي تضم أكرث من 15 عامل. يف عام 2002 تم اصدار قانون الحامية من العنف حيث أن املرأة تتمتع بالحامية املدنية ضد أي شكل من أشكال العنف املنزيل. يف عام 2005 أصبحت أنجيال مريكل أول مستشارة أملانية. يف عام 2006 دخل القانون العام للمساواة يف املعاملة حيز التنفيذ وتم إنشاء مركز مكافحة التمييز االتحادي إن تطور املساواة بني الرجل واملرأة يف أملانيا يدل بوضوح عىل أهمية التشكيك املستمر يف اآلراء القامئة وإعادة النظر فيها. منذ وقت ليس بالبعيد كان يف نظر مجتمعنا أن للمرأة وظيفة واحدة فقط وهي االعتناء بزوجها وعائلتها ومسكنها أما اليوم فلدى النساء الفرصة الختيار حياتهن الخاصة حيث ميكنهن الذهاب إىل املدارس والدراسة وتعلم مهنة والعمل والعيش بشكل مستقل. األمهات العامالت يف أملانيا هي عادة منترشة يوميا. ولكن عىل الرغم من أن املساواة القانونية بني الرجل واملرأة يف أملانيا قد ح ق ق ت اال أنه مازال هناك العديد من املجاالت التي ال تزال فيها النساء تعانني من االضطهاد. يف الربملان األملاين الحايل تبلغ نسبة النساء حوايل الثلث وكذلك يف مجالس إدارات الرشكات ال تزال نسبة النساء كام يف السابق منخفضة (كانون الثاين : % ) ويف بعض القطاعات ال تزال النساء تحصلن عىل أجور أقل من نظرائهن الذكور مبتوسط % 20 مع العلم أن لهم نفس طبيعة العمل. وهنا يصبح من الواضح أن املساواة بني الرجل واملرأة يف املجتمع األملاين يجب أن تكون دامئا موضع نقاش مستمر والسعي (الكفاح) من أجل تحقيقها. فال يزال هناك الكثري للقيام به. Am Freitag, 31. August 2018, war Yaras letzter Arbeitstag als Bufdi im Integrationsbüro in Norden. Als Bufdi werden Bundesfreiwilligendienstleistende (BFDlerinnen) bezeichnet: Alle Bürgerinnen und Bürger junge Menschen nach der Schule, Menschen in mittleren Jahren und Seniorinnen und Senioren können sich in Deutschland im BFD (meist für ein Jahr) engagieren und erhalten dafür ein monatliches Taschengeld. Seit 2016 unterstützt die Bundesregierung das freiwillige Engagement in der Flüchtlingshilfe mit einem Sonderprogramm. Auch Flüchtlinge können jetzt BFD leisten. So kam es, dass Yara Alhdeed seit September 2017 im Integrationsbüro arbeitete. Sie hat dort viele Projekte begleitet oder sogar angestoßen: Es gab eine Stadtführung durch Norden mit Arabisch sprechenden Frauen und ein Frauenfrühstück zusammen mit Landfrauen. Unter Anleitung erfahrener Boßler wurde ein Wettkampf zwischen vier Flüchtlingsmannschaften und vier Mannschaften aus Mitgliedern der Feuerwehr und der Stadtverwaltung Norden durchgeführt. Beim Neubürgerempfang im November 2017 half Yara bei der Gestaltung der Programmteile für die neu zugezogenen ausländischen Mitbürger und bei der Übersetzung. Im Kindergarten Kükennüst betreute sie donnerstags Flüchtlingsfrauen mit Babys. Und beim Fest der Kulturen im Juni 2018 bereitete sie typisch arabischen Mokka zu. Wie kam Yara zum BFD? Nachdem sie nach Deutschland geflüchtet war, wurde sie im Oktober 2015 zunächst im Integrationsstützpunkt Utlandshörn untergebracht. Seit April 2016 hatte sie dann eine Wohnung in Marienhafe. Aber: Ich kann nicht nur herumsitzen oder auf dem Sofa liegen, sagt sie. Darum suchte sie sich einen Minijob: An drei Tagen in der Woche verpackte sie abends Waren und zeichnete sie mit Preisen aus parallel zu ihrem B1-Deutschkurs an den Vormittagen. Die Arbeit tat ihr gut alle Kolleginnen und Kollegen waren freundlich, und durch die Kontakte hatte sie Gelegenheit, schneller Deutsch zu lernen. Obwohl die Arbeit ganz neu für mich war und ich nur wenig Deutsch konnte, bekam ich den gleichen Lohn wie eine deutsche Frau, die schon seit fünf Jahren hier arbeitete wow!, wunderte sie sich. Das ist Deutschland! Yara Alhdeed hat 25 Jahre in Dubai gelebt. Als sie drei Jahre alt war, zogen ihre Eltern aus Syrien mit ihr dorthin. In Dubai sind die Menschen nicht gleich. Ausländer werden generell schlechter bezahlt und haben weniger Rechte. Für den Anfang war der Minijob hier genau das Richtige für sie. Jedoch hatte sie in Dubai Abitur gemacht und ein Hochschulstudium hinter sich: Kommunikation und Übersetzung für Medien (Arabisch Englisch). Bei ihrer Arbeit in einem Tourismusbüro und am Flughafen hatte sie mit Menschen aus vielen Ländern zu tun; die Kommunikation lief stets in Englisch ab. So war sie glücklich, als sie durch Zufall Kontakt zu den Mitarbeitern des Integrationsbüros in Norden bekam und sich dort die Möglichkeit bot, Bufdi zu werden. Früher dachte ich: Integration bedeutet nur, die Sprache des Landes zu lernen, sagt sie. Jetzt weiß ich: Integration muss von beiden Seiten kommen. Das Motto Kulturen verbinden hat sie besonders beeindruckt. Sie sucht den Kontakt zu Deutschen. Im Sommer 2017 fand sie eine Oberwohnung in Norden im Haus eines älteren Ehepaares. ALS FLÜCHTLING IM BUNDESFREIWILLIGENDIENST

8 14 Das ist Teil ihrer persönlichen Integration: Sie trinken gelegentlich zusammen Tee, grillen an Wochenenden zusammen, und Yara lernt durch ihre Vermieter, wie die Deutschen solche Feste wie Nikolaus oder Weihnachten feiern Integration muss von beiden Seiten kommen: Mit einer Hand kann man nicht klatschen, lacht sie. So hat sie auch ihre Arbeit als Bufdi im Integrationsbüro verstanden. Warum ist sie überhaupt nach Deutschland geflüchtet? Yara ist jetzt 30 Jahre alt, ihr Vater ist früh gestorben. Mit ihrer Mutter und ihren drei jüngeren Schwestern wuchs sie in Dubai auf. Dann jedoch kam der Tag, als ihre Aufenthaltsgenehmigung dort nicht verlängert wurde. Sie hätte nach Syrien zurückgehen müssen, doch dort herrschte Krieg. So entschied sie sich 2015, nach Deutschland zu flüchten, wo eine ihrer Schwestern inzwischen lebte. Zunächst führte ihre Flucht sie in die Türkei. Von dort weiter in einem Boot mit insgesamt 33 Personen, davon die Hälfte Kinder. Danach ging es elf Tage lang durch insgesamt sieben Länder: Griechenland, Mazedonien, Kroatien und schließlich nach Deutschland. Rückblickend sagt sie, dass ihr die vielen Kontakte während ihrer Bufdi-Zeit sehr geholfen haben. Sie hat ein größeres Selbstvertrauen bekommen und neue Perspektiven für ihr Leben in Deutschland entdeckt. Sie hat gelernt, als Vermittlerin zwischen Deutschen und Migranten zu wirken. Besonders gern erinnert sie sich an das Fest der Kulturen im Garten der KVHS Norden. In ihrem traditionellen arabischen Gewand hat sie arabischen Kaffee ausgeschenkt so konnte sie den Besuchern die arabische Kultur näher bringen. Seit September 2018 besucht sie jetzt einen Deutschkurs auf C1-Niveau. Das gibt ihr die Möglichkeit, eine Berufsausbildung in Deutschland zu machen oder ein Studium anzufangen. Vielleicht wird sie auch zuerst einen Kurs für Integrationslotsen besuchen und später eine Ausbildung zur Sozialassistentin beginnen. Ihr größter Wunsch für die Zukunft: Eine Heimat. Wo ich bleiben kann. Wo keiner sagt: Raus! Wo ich Wurzeln schlagen kann. األجرة الس اعية نفسها التي تحصل عليها زميلة العمل األملانية التي كانت تعمل هناك منذ خمس سنوات. بنربة من التعجب واالندهاش قالت يارا: «إن ها أملانيا«. عاشت يارا الحديد 25 عاما يف ديب. عندما كانت يف الثالثة من عمرها انتقلت مع عائلتها من سوريا إىل هناك. «إال أن الناس يف ديب غري متساوين أجور األجانب عموما قليلة وال يحصلون عىل الكثري من الحقوق«. كبداية كان هذا العمل الصغري هو الخيار الصحيح بالنسبة لها غري أن ها حصلت عىل البكالوريا يف ديب وتابعت تعليمها العايل باختصاص الرتجمة اإلعالمية )عريب- انكليزي(. خالل عملها يف مكتب سياحي ويف املطار أتيحت لها الفرصة للتواصل مع الكثري من الناس من جنسيات مختلفة هذا التواصل كان دامئا باللغة اإلنكليزية. ما جعل يارا سعيدة: هو تواصلها مع موظفي مكتب االندماج يف نوردن وبالتايل حصولها عىل الفرصة للعمل كمتطوعة. تقول يارا: أنها اعتقدت سابقا بأن االندماج هو:»فقط تعلم لغة البلد«وتتابع:»اآلن أعلم أن االندماج يجب أن يتحقق من الطرفني«. شعار )تواصل وتفاعل الحضارات( ترك أثرا لديها فبحثت عن طرق التواصل مع األملان. يف صيف 2017 وجدت شقة يف نوردن يف بيت يسكنه زوجان مسن ان وذلك كجزء من اندماجها الشخيص: يرشبون الشاي سوية بني الحني واآلخر ويقيمون حفالت الشواء يف عطلة نهاية األسبوع وتعل مت يارا من مؤجريها كيف يحتفل األملان ببعض أعيادهم مثل نيكوالوس وعيد امليالد. االندماج يأيت من الطرفني:»يد واحدة ال تستطيع التصفيق«تضحك يارا. وهكذا فهمت هي عملها كمتطوعة لدى مكتب االندماج يف نوردن. ملاذا لجأت يارا إىل أملانيا عمر يارا اآلن 30 عاما والدها تويف مبك را مع والدتها وثالث شقيقات أصغر منها نشأت يارا يف ديب. غري أن ه أىت اليوم الذي مل ميدد فيه ترصيح إقامتها هناك كان يجب عليها العودة إىل سورية إال أن الحرب كانت سائدة هناك لهذا قررت يف 2015 اللجوء إىل أملانيا حيث تعيش أخواتها. يف بادئ األمر لجأت إىل تركيا من هناك بقارب مطاطي يضم 33 شخصا نصفهم من األطفال استغرقت الرحلة 11 يوما عربت من خاللها سبعة بلدان: اليونان مقدونيا كرواتيا... وأخريا إىل أملانيا. من خالل نظرة إىل املايض تقول يارا: أنها استفادت كثريا من التواصل مع اآلخرين خالل فرتة عملها كمتطوعة أصبح لديها ثقة كبرية بالنفس واكتشفت آفاقا جديدة لحياتها يف أملانيا وتعلمت تفعيل التواصل بني األملان واملهاجرين. تتذكر بكل محب ة عيد الثقافات الذي أقيم يف حديقة مدرسة KVHS يف نوردن حيث لبست الز ي العريب التقليدي وصب ت القهوة من خالل ذلك مك نت يارا الزوار التعر ف عىل جزء من الثقافة العربية. منذ أيلول 2018 تزور دورة يف اللغة األملانية مبستوى C1 مام يعطيها الفرصة للقيام بتدريب مهني أو بداية دراسة معينة رمبا تبدأ بزيارة دورة مخصصة ملساعدي اإلندماج وبعدها تدريب مهني يف مجال املساعدة االجتامعية. أمنيتها الكبرية للمستقبل:»وطن حيث أستطيع البقاء وترسيخ جذوري حيث ال أحد يقول: أ خرج«. 15 كالجئ يف هيئة املتطوعني االتحادية هينينغ شترين يوم الجمعة الواقع يف 31/8/2018 كان آخر يوم عمل ل يارا كمتطوعة اتحادية لدى مكتب االندماج يف نوردن. Bufdi هو اختصار يطلق عىل األشخاص الذين يقدمون الخدمات التطو عية اإلتحادية. كل املواطنني يف أملانيا: الشباب منهم بعد إمتام املرحلة الدراسية الناس يف املرحلة املتوسطة من العمر وكبار السن أيضا يستطيعون املشاركة يف هيئة املتطوعني اإلتحادية وذلك غالبا ملدة عام واحد. ويتقاضون لقاء ذلك راتب شهري محدد. منذ عام 2016 تدعم الحكومة اإلتحادية العمل التطوعي وفق برنامج مخصص يف إطار مساعدة الالجئني. أيضا الالجئون ميكنهم اآلن التطوع لدى الهيئة املذكورة. وهذا ما حدث إذ أن يارا الحديد عملت منذ أيلول عام 2107 لدى مكتب اإلندماج يف نوردن وهناك عملت عىل رعاية وتنظيم العديد من املشاريع والربامج: منها جولة سياحية يف مدينة نوردن مع سيدات يتحدثن العربية وتنظيم فطور جامعي مع سي دات ريفيات وتحت رعاية خرباء يف لعبة البوس لن تم تنظيم مسابقة بني أربعة فرق من الالجئني وأربعة فرق من عنارص اإلطفاء ومجلس مدينة نوردن. إضافة إىل ذلك ساعدت يف تنظيم حفل استقبال القادمني الجدد الذي أقيم يف ترشين الثاين عام 2017 وقامت بعملية الرتجمة أثناء الحفل. ويف روضة Kükennüst عملت عىل رعاية السيدات الالجئات مع أطفالهم ويف عيد الثقافات املقام يف حزيران 2018 قامت بتحضري القهوة العربية. كيف بدأت يارا عملها يف هيئة املتطوعني اإلتحادية بعد لجوئها إىل أملانيا وكخطوة تالية تم استضافتها يف ترشين األول 2015 يف أوتالندس هورن باعتباره نقطة اندماج أوىل. ومنذ نيسان 2016 أصبح ليها شقتها الخاصة يف مارين هافه لكن «ال أستطيع الجلوس بدون عمل يشء مفيد«قالت يارا. لذلك بحثت عن وظيفة صغرية: عملت يارا مساء لثالثة أيام يف األسبوع عىل تغليف وتعبئة البضائع ووضع األسعار عليها. بالتوازي مع ذلك ويف الفرتة الصباحية كانت تزور دروس اللغة األملانية. وقد كان لهذا العمل أثرا إيجابيا عليها كل زمالء العمل كانوا ودودين ومن خالل هذا التواصل والتفاعل أتيحت لها الفرصة لتعلم اللغة األملانية برسعة عىل الرغم من أن هذا النوع من األعامل كان جديدا بالنسبة لها ومل تكن تتحدث بعد األملانية بشكل جيد إال أن ها حصلت عىل KLEIDERKAMMER Dank der großzügigen Spende der Firma Wiertzema Datentechnik aus Aurich bekam die Kleiderkammer der Flüchtlingshilfe Aurich e.v. ein neues Hinweisschild. Nun können Spender von gut erhaltenen, nicht mehr gebrauchten Sachen die Kleiderkammer besser finden als zuvor. Sie finden die Kleiderkammer der Flüchtlingshilfe Aurich e.v. in der Oldersumer Straße 65-73, Haus E der KVHS in Aurich, Telefon

9 16 17 EINER VON UNS Text: Willy OevermannGERD EITING DENN HEIMAT, GEFÜHLTE UND GELEBTE, DIE GIBT ES AUCH IM Aus seiner Idee ist mittlerweile ein Riesenerfolg geworden. Die Rede ist von Gerd Eiting und seiner Lüttje-up-Tour -Veranstaltung. Familien mit geringerem Einkommen und unterschiedlicher Herkunft sollten in Ostfriesland und umzu gemeinsam auf Entdeckungsreise gehen. Die Erwachsenen und ganz besonders deren Kinder sollten ihre (neue) Heimat näher kennenlernen und gleichzeitig Verständnis füreinander entwickeln und natürlich auch ihren Spaß haben. Den Auftakt bildete eine Bustour zum Aquarium in Wilhelmshaven und schon damals nahmen 88 große und kleine Menschen daran teil. Es folgten Tagesausflüge zu Birgits Tiergarten nach Rechtsupweg, ins Sturmfrei nach Neßmersiel und in die Nordsee-Spielestadt Wangerland, weiter in die Seehundaufzuchtstation nach Norddeich und als es später zum Tier- und Freizeitpark nach Jaderberg ging, da konnte Gerd Eiting freudestrahlend eine Rekordbeteiligung vermelden: 112 Kinder aus sieben Nationen (Deutschland, Syrien, Afghanistan, Nigeria, Albanien, Vietnam und dem Irak) staunten nicht schlecht, als sie zum allerersten Mal in ihrem Leben Pinguine, Papageien, Giraffen, Zebras, Löwen, Geparden und Affen zu Gesicht bekamen. Als der gebürtige Ammerländer und Familienvater seine Idee entwickelte, war er Schriftwart unseres Vereins und weil man für größere Aufgaben weitere Unterstützung braucht gelang es nicht nur, unseren Verein, sondern auch den Ortsverband Aurich der Johanniter-Unfallhilfe für die Organisation zu gewinnen. Und auch die Finanzierung gelang: Damit die Erwachsenen zu einem günstigen Beitrag und die Kinder kostenlos an den Veranstaltungen teilnehmen können, helfen die Niedersächsische Lotto-Sport-Stiftung und die Diakonie Aurich mit finanzieller Unterstützung - dankenswerterweise. Gerd ist bei den Touren immer mit dabei. Und wenn er leicht erschöpft von einer Veranstaltung zurückkommt, dann ist da doch immer sehr viele Freude in seinem Gesicht abzulesen: über neue Erfahrungen und schöne Erlebnisse. Ein besonderes Erlebnis ist es immer wieder, wenn unmittelbar nach der Abfahrt die syrischen Mütter im Bus ein Lied anstimmen und die übrigen Mitfahrer mitsingen oder mitklatschen, ob sie den Text nun verstehen oder nicht; diese Atmosphäre erzeugt immer wieder Gänsehaut bei allen Teilnehmern. Genau das, was Gerd sich erhofft hatte, damals, als ihm die tolle Idee kam. PLURAL Quelle: Bundespräsidialamt Rede von: Bundespräsident Frank-Walter Steinmeier Am 22.August 2018 hatte unser Bundespräsident Frank-Walter Steinmeier die Nachbarn des Schloss- Bellevue zur türkisch-deutschen Kaffeetafel eingeladen, um mit ihnen ins Gespräch zu kommen. Zur Begrüßung seiner Gäste hielt er eine bemerkenswerte Rede, die wir hier nur ganz wenig gekürzt unseren Lesern gerne zum Nachlesen anbieten. Der letzte, ganz besonders heiße Sommer war auch ein Sommer der emotionalen und aufwühlenden Debatten. Viel wurde diskutiert in unserem Land: über Zugehörigkeit und Ausgrenzung, über Integration und Abschottung. Diese Diskussionen sind notwendig. Eine lebendige Gesellschaft braucht Debatten ohne Panikmache und ohne Wegträumerei vor den Herausforderungen. Und sie braucht auch den Streit jedenfalls den, der ohne Verletzungen und Grenzüberschreitungen auskommt. In den vielen Wortmeldungen der letzten Wochen tauchten immer wieder dieselben Fragen auf: Wer gehört in Deutschland dazu? Wie muss jemand sein, was muss er dafür tun? Und vor allem: Wer entscheidet über all dies? Manchmal wurde der Eindruck erweckt, als könne, ja, als müsse es endgültige Antworten auf diese Fragen geben. Aber unsere Gesellschaft ist kein starres Gebilde. Zugehörigkeit wird nicht von oben verliehen wie ein Abzeichen und dann vielleicht wieder entzogen. Nein. Unsere Heimat, der Ort, an dem wir in Freiheit leben und uns zuhause fühlen diesen Ort schaffen wir erst gemeinsam, immer wieder neu. Das beginnt mit unseren Geschichten indem wir unsere Geschichten erzählen und die der anderen hören. Natürlich auch die Geschichten derer, die mehr als eine Heimat im Herzen tragen. Viele von uns haben ihre Wurzeln an einem anderen Ort als dort, wo sie heute zuhause sind und ihre Zukunft gestalten wollen. Ich denke übrigens nicht nur an die Flüchtlinge, deren Schicksal in der jüngsten Vergangenheit die öffentlichen Diskussionen bestimmt hat. Sondern ich denke an die vielen Menschen, die wir aus wirtschaftlichen Interessen gebeten haben, hier zu arbeiten aus Italien, aus Griechenland, Spanien oder Portugal, und später vor allem aus der Türkei. Ohne sie, ohne ihre Familien, die nachkamen, ohne ihre Kinder und Enkel wäre der wirtschaftliche Wohlstand unseres Landes, mehr noch: unsere heutige Gesellschaft gar nicht denkbar. Das haben wir gemeinsam geschafft und als Präsident dieses Landes möchte ich Ihnen dafür danken! Ihre Geschichten gehören zu Deutschland. Sie machen uns aus! Unser Land ist für viele neue Heimat geworden, doch deshalb muss niemand seine Wurzeln verleugnen. Denn Heimat, gefühlte und gelebte, die gibt es auch im Plural. Heimat ist kein Mittel zum Zweck der Ausgrenzung. Heimat lädt ein so wie heute unsere gemeinsame Tafel. Doch die Wirklichkeit das haben die letzten Wochen gezeigt sieht für viele Menschen in unserem Land anders aus. Unter dem Hashtag MeTwo erzählen sie ganz persönlich von ihren Erfahrungen. Von Diskriminierung oder Rassismus im Alltag, von Ausgrenzung in politischen Debatten. Und immer wieder höre ich von Bundesregierung/Steffen Kugler

10 18 INDIVIDUALS CAN 19 Einwandererkindern oder sogar von Einwandererenkeln: Obwohl ich hier geboren bin, obwohl ich mich ganz besonders anstrenge, gehöre ich trotzdem nicht richtig dazu. Solche Schilderungen lassen mich nicht los. Sie machen mich unruhig. Und sie dürfen uns als Gesellschaft nicht kalt lassen. Schon gar nicht dürfen wir sie beiseite wischen. Ein permanenter Verdacht gegen Zugewanderte, egal wie lange sie schon in Deutschland leben, ist verletzend nicht nur für den Einzelnen. Er ist beschämend für unser Land. Rassismus und Diskriminierung verletzen die Würde des Menschen und beschädigen unsere Demokratie. Sie entwerten, was wir gemeinsam in diesem Land schon geschafft hatten. Denn es gibt keine halben oder ganzen, keine Bio- oder Passdeutschen. Es gibt keine Bürger erster oder zweiter Klasse, keine richtigen oder falschen Nachbarn. Es gibt keine Deutschen auf Bewährung, die sich das Dazugehören immer neu verdienen müssen und denen es bei angeblichem Fehlverhalten wieder weggenommen wird. Sondern es gibt die eine Bundesrepublik Deutschland ihre Staatsbürger, mit gleichen Rechten und Pflichten; und mit ihnen die vielen Menschen, die hier leben und arbeiten und gemeinsam eines teilen: dass sie in diesem Land von Recht und Freiheit friedlich zusammenleben wollen. Ich bin stolz, dass ich Präsident all dieser Menschen sein darf. Ich bin Ihr Bundespräsident und ich bin es mit gleichem Respekt und gleicher Hingabe für alle in unserem Land, egal welcher Herkunft, Hautfarbe oder Religion! Natürlich: Eine solche Gesellschaft ist anstrengend. Vielfalt ist anstrengend die Vielfalt durch Zuwanderung übrigens genauso wie die Vielfalt unserer Lebensentwürfe, Religionen, Konfessionen, oder politischen Haltungen. Was jeder aus seiner eigenen Familie kennt, warum sollte das nicht auch für unser Land als Ganzes gelten? Es ist ein Irrtum, zu glauben, Integration ginge ohne Konflikte, und es gäbe so etwas wie einen harmonischen Endzustand. Ganz im Gegenteil. Die offene Gesellschaft ist voll von Widersprüchen und Konflikten, und trotzdem wollen die allermeisten von uns in keiner anderen Gesellschaft leben! Aber eines müssen wir noch lernen: Die Konflikte unseres Zusammenlebens auszutragen, ohne darüber gleich Zugehörigkeit infrage zu stellen. Denn: Wir sind ein Land, wenn es gut läuft, und ein Land, wenn es schlecht läuft. Unsere Erfolge erarbeiten wir gemeinsam, und unsere Krisen überwinden wir auch nur mit vereinten Kräften. Das haben wir in den vergangenen Jahrzehnten schon so manches Mal bewiesen. Kurzum: Ich wünsche mir ein Deutschland, in dem wir gemeinsam gewinnen und auch gemeinsam verlieren können! Viel zu lange haben wir darüber gestritten, ob unser Land nun ein Einwanderungsland ist. Tatsache ist: Zuwanderung findet statt, auch weil wir immer wieder Menschen gebeten haben, zu kommen. Das wird auch in Zukunft so sein. Und es ist gut, dass dafür jetzt klare Regeln geschaffen werden. Aber: Allein die Feststellung, dass wir ein Einwanderungsland sind, reicht auch nicht aus. Aus ihr muss etwas folgen: für den Staat, der die Verantwortung hat, zu organisieren, dass unser Zusammenleben funktionieren kann; für die Politik, die die Leitlinien dafür vorgeben muss; und für jeden Einzelnen von uns. Denn das alltägliche Miteinander, das gestalten wir selbst, und seine Konflikte kann keiner auch keine Politik uns abnehmen. Integration ist weder Gnade noch Geschenk. Sie ist aber auch kein voraussetzungsloser Anspruch auf Erfüllung. Sondern Integration verpflichtet beide Seiten: die, die seit Generationen Deutsche sind und die, die zugewandert sind. Wir alle sind gefragt, aufeinander zuzugehen, Vorurteile zu hinterfragen, andere nicht in Schubladen zu stecken. Wir müssen einander respektieren auch in unserer Verschiedenheit, solange sie innerhalb des geltenden Rechts gelebt wird. Und wir sind gemeinsam gefragt, diejenigen in die Schranken zu weisen, die in Deutschland oder aus anderen Ländern zu uns hinein Misstrauen, Furcht und Zwietracht säen. Zum Glück haben wir für all das ein festes Fundament, und das ist unsere Verfassung: die Würde jedes und jeder Einzelnen, Gleichberechtigung, Demokratie und Rechtsstaatlichkeit, und auch das gehört dazu: die Verantwortung vor der deutschen Geschichte. Wenn wir auf dieser Grundlage miteinander um Lösungen ringen, dann haben sich am Ende alle ein Stück verändert und ich bin sicher: Unser Zusammenhalt wird darüber nicht schwächer, sondern stärker werden.... HAVE MORE THAN ONE HOME Our president Mr Frank-Walter Steinmeier invited his neighbors of Castle Bellevue to a Turkish-German coffee afternoon on the 22th August 2018 in order to get in contact with them. For their welcome, he did a remarkable speech which we would like to offer to our readers in a shortened version. This especially hot summer is also a summer of emotional and heated debates. There have been many discussions in our country about inclusion and exclusion, integration and isolation. These discussions are necessary. A vibrant society needs debate debate which doesn t involve panic-mongering and in which the challenges are addressed head-on. And it needs argument and disagreement the kind that is conducted without insults and doesn t need to cross certain lines. The same questions have cropped up time and again in the many contributions made during the last few weeks: Who belongs to German society? How does someone have to be, what do they have to do to belong? And above all, who decides all of this? Übersetzung: Bundespräsidialamt Antrittsbesuch des Bundespräsident im Landkreis Aurich Sometimes, the impression has been created that there could be indeed that there should be definitive answers to these questions. However, our society is not a rigid construction. The right to belong is not awarded from above like a badge and then possibly taken back later. No. We work together to continuously re-shape our country, the place where we live in freedom and feel at home. That starts with our stories telling our stories and listening to those of the others. Naturally, that includes the stories of those who have more than one home in their hearts. Many of us have their roots in a place other than where they live today and where they plan to spend their future. Incidentally, I m not only thinking of the refugees whose fate has dominated public debate in recent times. Rather, I m thinking of the many people who we ve asked to work here for economic reasons from Italy, Greece, Spain or Portugal, and later especially from Turkey. Without them, without their families who joined them later, without their children and grandchildren, our country s economic prosperity, indeed today s society, would be inconceivable. We ve achieved this together and as President of this country, I d like to thank you for that! Your stories belong to Germany. They re part of our make-up! Our country has become a new home to many, but that doesn t mean that anyone has to deny their roots. For individuals can have more than one home, both in the emotional and the physical sense. The concept of home is not a means of excluding people. It invites others to join in just like this gathering. As the last few weeks have shown, however, the reality is different for many people in our country. Under the hashtag MeTwo, they have told us of their own personal experiences: of discrimination or racism in everyday life, of exclusion in political debates. Time and again, I hear the children or even grandchildren of immigrants say, Even though I was born here,

11 20 21 even though I ve tried so hard, I don t really belong. I can t forget these stories. They make me feel uneasy. We as a society must be sensitive to these concerns. And by no means should we dismiss them. A permanent suspicion of migrants, no matter how long they ve lived in Germany, isn t only hurtful for the individual. It s a cause of shame for our country. Racism and discrimination violate human dignity and damage our democracy. They devalue what we in this country have already achieved together. For there are no half or whole, no organic or passport Germans. There are no first or second class citizens, no right or wrong neighbours. There are no Germans on a temporary basis who have to prove over and over again that they belong to our society and whose membership is withdrawn when their conduct supposedly falls short of the mark. Rather, there is one Federal Republic of Germany its citizens with the same rights and duties, together with the many people who live and work here and share one thing: their desire to live peacefully alongside each other in this free country based on the rule of law. I m proud to be the President of all these people. I m your President and I carry out my duties with the same respect and dedication for everyone in our country, regardless of their origins, skin colour or religion! Of course, such a society is hard work. Diversity is hard work diversity resulting from immigration just as much as diversity resulting from our different lifestyles, religions and denominations or political views. We ve all experienced this in our own families, so why shouldn t it apply to our country as a whole? It would be a mistake to believe that integration could come about without any conflicts or that we could attain something resembling a harmonious end state. On the contrary, an open society is full of contradictions and conflicts. Despite that, the vast majority of us wouldn t want to live in any other kind of society! But there s one thing we still need to learn conducting the conflicts within our society without immediately casting into doubt anyone s right to belong to it. After all, we are one country both when things are going well and when they re not going well. We work together to achieve our successes and we can only overcome our crises by joining forces. We ve proved that quite a few times during the last decades. To sum up, I would like to see a Germany in which we win and can lose together. We ve been arguing for too long whether our country is a country of immigration. The fact is that immigration is taking place because we ve asked people time and again to come. That will remain so in future. And it s good that clear rules on this are now being drawn up. And yet, simply recognising that we are a country of immigration is not enough. Action has to be taken: by the state, which has the responsibility to organise society so that we can live together; by politicians who have to set out the ground rules for this; and by each and every one of us. For we ourselves shape day-to-day life in our society and no-one, not even politicians, can conduct our conflicts for us. Integration is neither a favour nor a present. Nor, however, is it a right with no conditions attached. Rather, integration brings obligations for both sides: those who have been Germans for generations and those who have come to live in our country. We are all called upon to reach out to each other, to question prejudices and not to pigeonhole others. We have to respect each other also our differences, as long as they comply with the law of the land. And we have a shared responsibility to stand against those who sow mistrust, fear or division amongst us either those here in Germany or those targeting our country from abroad. Fortunately, we have a firm foundation for all of this our constitution: the dignity of each and every individual, equality, democracy, the rule of law and, what s more, responsibility for Germany s history. If we strive to find solutions together on this basis, then everyone will have changed a bit by the end of the process and I m certain that cohesion in our country will get stronger, not weaker.... الوطن هو الشعور و التعايش Übersetzung: Yousef Alhajomar الذي يجمعنا جميعا يف 22 آب من عام 2018 دعا رئيسنا االتحادي )الرئيس األملاين( فرانك- فالرت شتاينامير جريان قرص بيليفو )القرص الذي يقيم فيه الرئيس األملاين( إىل «مائدة القهوة الرتكية األملانية «من أجل التحدث معهم. وللرتحيب بهم ألقى كلمة رائعة ولذلك سنقوم نحن بدورنا بتقدميها بشكل مخترص جدا اىل قرائنا من أجل قراءتها. الصيف املايض كان صيفا حارا بامتياز. صيفا من النقاشات اإلنفعالية واملثرية. لقد متت مناقشة الكثري يف بلدنا حول اإلنتامء واالقصاء حول اإلندماج واإلنغالق فمثل هذه املناقشات تكون هامة فاملجتمع الحيوي )النابض بالحياة( يحتاج لهذه املناقشات بدون الخوف من التحديات كام أنه يحتاج بكل األحوال أيضا اىل الجدال الذي يكون متوافقا مع عدم عبور الحدود وعدم حدوث انتهاكات. يف كثري من املداخالت التي حدثت يف األسابيع املاضية كانت مرارا وتكرارا ت طرح نفس األسئلة أال وهي. من ينتمي اىل أملانيا وكيف يجب أن يكون وما الذي ينبغي عليه فعله من أجل ذلك وقبل كل يشء من الذي يقرر ذلك يف بعض األحيان يتم إثارة إنطباع بإمكانية أو وجوب إعطاء إجابات نهائية عىل هذه األسئلة إال أن مجتمعنا ليس كيانا جامدا حيث أن اإلنتامء ال ميكن أن مي نح او ي عطى مثل وسام يتم تعليقه عىل الصدر ومن ثم يتم سحبه مرة أخرى. كال. وطننا هو املكان الذي نعيش فيه بحرية ونشعر به وكأننا يف منزلنا. هذا املكان سن نش ئ ه)سن نج ز ه( مع بعض. أن هذا املكان سيبدأ بتاريخنا )بقصصنا( الذي من خالله سنقوم برسد قصصنا واالستامع اىل قصص اآلخرين وبالطبع قصص أولئك الذين يحملون أكرث من وطن واحد يف قلوبهم. كثري منا جذورهم من مكان آخر واليوم هم يف منازلهم ويرغبون يف خلق مستقبلهم. باملناسبة أنا ال أفكر فقط يف الالجئني الذين كان قد ح دد مصريهم يف املايض القريب يف النقاشات العامة ولكني أفكر أيضا يف العديد من األشخاص الذين نحن قد طلبنا منهم العمل هنا )يف املانيا( من أجل مصالح اقتصادية من إيطاليا واليونان وإسبانيا والربتغال وفيام بعد وبشكل خاص من تركيا. بدون هؤالء وبدون عوائلهم الذين قد لحقوا بهم فيام بعد. بدون أطفالهم وأحفادهم ملا كان االزدهار االقتصادي لبلدنا ولرمبا كان تواجد مجتمعنا الحايل غري ممكن لقد فعلنا ذلك معا وبصفتي رئيسا لهذا البلد أود أن أشكركم عىل هذا بالتأكيد تاريخكم ينتمي ألملانيا. أنتم هامون بالنسبة لنا. أملانيا اليوم بالنسبة لكثريين أصبحت وطنهم ولذلك يجب أال ينكر أي شخص جذوره فالوطن هو الشعور و التعايش الذي يجمعنا جميعا الوطن ليس وسيلة لغاية االستبعاد والتهميش وإمنا يدعوا الجميع كام نفعل اليوم هنا سوية عىل هذه املائدة. يف الحقيقة لقد رأينا يف األسابيع املاضية أن هذا اليش الذي نتكلم عنه األن يبدو بشكل مختلف بالنسبة لكثري من الناس الذين يعيشون يف املانيا. تحت شعار»مي تو/ أنا الثاين «لقد تكلموا بشكل شخيص من خرباتهم عن التمييز والعنرصية يف كل يوم كام أنهم تكلموا عن اإلستبعاد )التهميش( يف املناقشات السياسية. بشكل دائم أسمع أنا من األطفال املهاجرين أو األحفاد املهاجرين العبارة التالية «عىل الرغم من أنني قد و لدت هنا يف املانيا وعىل الرغم من أنني أكد وأجتهد إال أنني ال أنتمي بشكل صحيح لهذا املجتمع «Bundesregierung/Steffen Kugler

12 22 WIR SIND 23 مثل هذه األوصاف ال تفارقني وتجعلني قلق ومضطرب وتجعلنا نحن كمجتمع متوترين وترتك انطباعا يف نفوسنا و بالتأكيد يجب علينا أال نضع هذه األشياء جانبا. إن الشك الدائم ضد املهاجرين بغض النظر عن املدة التي يعيشونها يف أملانيا مؤمل وجارح ليس فقط بالنسبة للفرد و إمنا إنه أمر مخجل أيضا لوطننا. إن العنرصية والتمييز ينتهكان الكرامة اإلنسانية ويرضان بدميقراطيتنا و يقللون من قيمة ما قمنا به معا يف هذا البلد. اذا ال يوجد نصف أو كامل وال يوجد شخص أملاين حقيقي وشخص حامل للجواز األملاين لكنه غري حقيقي وال يوجد مواطنون من الدرجة األوىل وموطنون من الدرجة الثانية وال يوجد جار حقيقي وجار غري حقيقي. كام أنه ال يوجد أملان مع وقف التنفيذ )تحت االختبار( حيث يجب أن يثبتوا دامئا أنهم يستحقون اإلنتامء لهذا الوطن أو يتم إنتزاع إنتامئهم لهذا البلد بسبب سوء سلوك مزعوم. وإمنا يوجد جمهورية املانيا اإلتحادية التي يكون مواطنوها متساوون بكامل الحقوق والواجبات ومعهم الكثري من الناس الذين يعملون ويعيشون يف هذا البلد ويكونون مع بعضهم جزء واحدا ويريدون العيش يف هذا البلد بسالم بكامل الحقوق والحريات. أنا فخور بأنه قد س مح يل أن أكون رئيس كل هؤالء الناس. فأنا رئيسكم وأكن كامل اإلحرتام واإلخالص لكل من يعيش يف هذا البلد بغض النظر عن جذور هؤالء الناس أو لون برشتهم أو دينهم. بالتأكيد هكذا مجتمع يكون مجتمعا م رهقا. فالتنوع يكون م رهق وباملناسبة فان التنوع من خالل الهجرة يكون مامثل متاما لتنوع أمناط حياتنا دياناتنا طوائفنا أو حتى مواقفنا السياسية. ملاذا ال يتم تطبيق ما يتعلمه كل شخص من عائلته عىل بلدنا ككل من الخطأ اإلعتقاد بأن اإلندماج سيجري بدون نزاع وأن يكون هناك يشء مثل حالة نهائية متناغمة بل عىل العكس من ذلك متاما فاملجتمع املنفتح ميلء بالتناقضات والرصاعات ومع ذلك فإن الغالبية العظمى منا ال تريد أن تعيش يف أي مجتمع آخر. ولكن هناك يشء واحد ال يزال يتعني علينا تعلمه أال وهو تحمل رصاعات التعايش مع بعضنا دون التشكيك يف اإلنتامء لهذا البلد ألننا سنكون بكل األحوال دولة سواء جرت األمور عىل ما يرام أو مل تجري عىل ما يرام. نحن نصنع نجاحاتنا معا وميكننا التغلب عىل أزماتنا فقط من خالل توحيد القوى والقدرات. لقد أثبتنا ذلك عدة مرات خالل العقود املاضية. و بإختصار: أمتنى أن تكون أملانيا البلد الذي ميكننا فيه الفوز معا والخسارة معا. لقد تجادلنا لفرتة طويلة حول هذا األمر فيام إذا أن بلدنا )املانيا( اآلن بلد مستورد للمهاجرين ويف الحقيقة فإن الهجرة تحدث ألننا مرارا وتكرارا قد طلبنا من الناس القدوم اىل أملانيا ومن املحتمل أن يستمر هذا األمر يف املستقبل. ومن الجيد أن يتم إنشاء قواعد واضحة لذلك اآلن. لكن مبجرد التأكيد )الترصيح( بأننا بلد مستورد للمهاجرين فإن هذا ال يكفي. البد من اتباع هذا الترصيح يشء ما من أجل الدولة التي تتحمل مسؤولية التنظيم وإمكانية تعايشنا مع بعضنا البعض كام أنه ال بد من اتباع هذا الترصيح يشء ما من أجل السياسة التي يتوجب عليها وضع الخطوط العريضة لكل فرد منا عىل حدى. ألننا يوميا سنكون مع بعضنا و سنقوم بخلق ذلك بأنفسنا لن تستطيع هذه النزاعات أو السياسة أن ت ضع فنا. اإلندماج ليس نعمة وبنفس الوقت ليس نقمة فاإلندماج ليس له رشوط للمطالبة بتحقيقه وإمنا يجرب كال الطرفني األجيال األملانية و األجيال التي تكون من أصول مهاجرة عليه. لذلك فإنه مطلوب منا جميعا أن نقرتب من بعضنا البعض وأن نتحرى الدقة يف اصدار األحكام املسبقة ال أن نقوم بتهميش اآلخرين ووضعهم يف جوارير الخزانات. يجب علينا أيضا أن نحرتم بعضنا البعض يف تنوعنا طاملا أن هذا التنوع يكون ضمن اإلطار القانوين املعمول به يف حياتنا. وي طلب منا معا أيضا أن نشري اىل هؤالء الذين يضعون العوائق والذين يزرعون عدم الثقة والخوف والشقاق يف أملانيا أو دول أخرى. لحسن الحظ أنه لدينا أساس قوي لكل هذا. فهذا هو دستورنا : كرامة كل واحد منا املساواة,الدميقراطية و سيادة القانون وي ضاف اىل ذلك أيضا املسؤولية أمام التاريخ األملاين. إذا كافحنا للوصول إىل حلول عىل هذا األساس فسيتغري يف النهاية كل يشء ولو بشكل بسيط وأنا متأكد من أن متاسكنا لن يضعف بل عىل العكس سيصبح أقوى. Text: Ulrich Mittelstädt Sie war das Symbol des gewaltlosen Widerstands gegen das Unterdrückersystem der DDR, die von mehreren Zehntausend Menschen skandierte Parole Wir sind das Volk. Selbstbewusst haben die Menschen sie der scheinbar übermächtigen Herrschaft der SED entgegengerufen, zugleich bedroht von aufmarschierter Polizei und Volksarmee, die dann glücklicherweise doch nicht mehr eingriffen. Die Herrschenden kapitulierten vor den Menschen, die nichts anderes wollten, als in Frieden zu leben und ihr Leben selbst zu bestimmen. Wir sind das Volk steht für den ersten und einzigen Fall in der deutschen Geschichte, bei dem sich die Bevölkerung gegen ihre Unterdrücker durchsetzen konnte. Dieses Ereignis ist vielen heute, fast dreißig Jahre danach, noch in Erinnerung. Weniger aber vermutlich, wie es dazu kommen konnte und unter welchen Umständen es geschah. Schon zu Beginn der 1980er-Jahre trafen sich Bürger, oft Jugendliche, denen die gleichförmigen Parolen der Staatsführung immer mehr in Widerspruch zur erlebten Realität zu stehen schienen, in Kirchen, wo sie Gleichgesinnte trafen und wo sie sich zunächst von der allgegenwärtigen Überwachung des Staates frei fühlten. Die Kirche nannte diese Versammlungen Friedensgespräche in Leipzig hießen sie seit 1981 Friedensgebete - und gab damit den Begriff vor, der über allen Aktionen der Zukunft stehen sollte: Frieden. Anfangs waren es nur wenige Teilnehmer und es waren auch noch nicht viele Kirchen, die es wagten, ihre Gotteshäuser zu öffnen. Erst 1989 wurde der Zulauf größer, in Berlin öffnete der Pfarrer Widrat schließlich im September seine Kirche am Prenzlauer Berg, die Gethsemanekirche, für Gruppen, die sich dort in Solidarität mit politischen DAS VOLK Inhaftierten trafen. Sehr schnell vernetzten sich die Gruppen in Berlin und Leipzig und anderen Städten (ohne Handy!), in der Gethsemanekirche wurde ständig eine Mahnwache abgehalten und in Leipzig gingen ab September die Menschen nach dem Montagsgebet auf die Straße. Schon am zweiten Montag griffen die Sicherheitsbehörden hart durch, 89 Demonstranten wurden verhaftet und erhielten längere Gefängnisstrafen bzw. Geldstrafen bis zu Mark. Am Montag darauf besuchten bereits 2000 Menschen den Gottesdienst und die Zahl wuchs von Woche zu Woche, bis sich am 9. Oktober rund um die Nikolaikirche Menschen versammelten und unter den Rufen Wir sind das Volk auf dem Ring um die Leipziger Innenstadt zogen. Und die Polizei, die in zahlreichen Hundertschaften bereitstand, zog sich tatsächlich zurück. Sie scheuten die Konfrontation mit dieser friedlichen Menge, die ganz bewusst keinen Anlass zum Eingreifen bieten wollte. Ein Land atmete auf, noch war ja allen bekannt, wie rund dreißig Jahre zuvor Demonstrierende in den Ereignissen um den 17. Juni 1953 ihr Leben gelassen hatten. Leipzig galt von nun an als Heldenstadt und war Vorbild für viele weitere Protestveranstaltungen wie die große Demonstration auf dem Berliner Alexanderplatz. Wir hören die Parole Wir sind das Volk heute wieder, skandiert und gegrölt von Demonstrationszügen, überwiegend in den ostdeutschen Bundesländern. Und wer nicht so genau hinsieht, könnte meinen, dass die Menschen sich wieder gegen Unterdrücker zur Wehr setzen, zumindest behaupten das die Initiatoren dieser Umzüge immer wieder in immer gleichen Sprechblasen. Doch welche Beleidigung des damaligen Widerstands steckt hinter der schamlosen Übernahme der so ruhmreichen Parole. Zehntausende in Leipzig und Berlin und anderen Städten der DDR haben sich unter großer Gefahr für die eigene Sicherheit auf die Straße begeben, um ein Zeichen zu setzen. Es drohten ihnen Prügel, Gefängnis und Zuchthaus, am Ende gar noch Schlimmeres durch das aufmarschierte Militär. Viele von ihnen hatten noch vor Augen oder wussten wenigstens davon. Keiner konnte wissen, ob die Staatsmacht nicht wieder zum äußersten Mittel greifen würde. Trotzdem ließen sie sich nicht abschrecken und gingen auf die Straße. Und heute? Da schreien die Anführer von Unterdrückung, nachdem sie ihre Demonstration fein säuberlich angemeldet und von den Unterdrückern genehmigt bekommen haben, während Polizei sie vor Anfeindungen Andersdenkender beschützt. Sie grölen Lügenpresse, wenn öffentlich über ihre Demonstration berichtet wird. Sie haben für ihr Verhalten nichts zu befürchten, mit Ausnahme vielleicht derer, die mittlerweile Naziparolen grölen und den Hitlergruß zeigen. Und selbst von diesen ist bisher kaum einer vor Gericht gelandet, wo ihm ein rechtsstaatliches Verfahren drohen würde. Nein, diese Leute haben nicht das geringste Recht, die Parole Wir sind das Volk für sich zu reklamieren. Sie sind nicht das Volk sondern ein Zerrbild.

13 24 الشعب نحن 25 Und was sagt das Volk dazu? So langsam kommen die Bequemen aus ihrer Lethargie und merken, dass hier etwas in die ganz falsche, in eine furchtbare Richtung läuft. Aber reicht es, in gutgemeinten Gegendemonstrationen zu zeigen, dass es in Deutschland auch andere gibt? Wohl nicht. Nein, es muss etwas anderes an die Stelle der Gröler gesetzt werden. Lebendige Demokratie muss es sein. Wir, das Volk, müssen von den von uns Gewählten einfordern, dass sie sich für die Schwächeren in unserer Gesellschaft verstärkt und sichtbar einsetzen, dass sie uns zeigen und verständlich machen, welche Grundpositionen und Ziele sie mit ihren Handlungen verfolgen, dass sie für die Menschen da sind, und das schließt alle ein, diejenigen, die sich in der Gesellschaft abgehängt fühlen, aber auch diejenigen, die sich an uns wenden, um Schutz und Sicherheit zu suchen. Wir sind das Volk und das müssen wir jederzeit kundtun. Wir haben eine Demokratie, einen Rechtsstaat mit guter Verfassung, für den einzutreten sich lohnt, aber wir müssen ihn verteidigen gegen alle die, die Menschenrechte mit Füßen treten. Das sind wir auch denen schuldig, die vor dreißig Jahren friedlich die Freiheit erkämpft haben, denn: Wir sind das Volk! Übersetzung: Leila Weu هذا كان رمز املقاومة السلمية ضد القمع يف جمهورية أملانيا الرشقية والذي تم استخدامه من قبل آالف الناس ضد السلطة القامعة لحزب االس اي دي )الحزب الوحدوي االشرتايك( الحاكم واملرتافق بنفس الوقت مع تواجد للرشطة ولجيش الشعب واللذين لحسن الحظ مل يهاجموا املتظاهرين آنذاك. استسلمت السلطة يف النهاية أمام الناس الذين مل يكونوا يريدون إال العيش بسالم وامتالك زمام أمور حياتهم. نحن الشعب هو الرمز األول والوحيد يف التاريخ األملاين لشعب استطاع تنفيذ إرادته ضد قامعيه. هذه الحادثة مل تزل حارضة يف أذهان الكثريين من حتى بعد ثالثني سنة من حدوثها. لكنه ليش من املعروف كثريا كيف حصلت وما هي الوقائع التي أوصلت إليها. يف بداية الثامنينات التقى الكرث من املواطنني غالبا من الشباب والذين شعروا بتناقض شعارات قيادات الدولة مع مايعيشونه يف حياتهم اليومية يف الكنائس حيث قابلوا أناسا آخرين يعايشون نفس الشعوروحيث شعروا بالحرية من رقابة الدولة. سمت الكبيسة هذه الواقعة بالحوار السلمي بينام سميت يف اليبتسغ منذ العام 1981 بالصالة السلمية وبذلك تم تحديد إطار كل األحداث الالحقة يف املستقبل: السالم يف البداية شاركت قلة من الكنائس حيث مل يتجرأ إال عدد قليل منها عىل فتح أبواب بيوت الله للناس. ويف العام 1989 م كرث عدد املشاركني وقام الكاهن فيدرات بفتح أبواب كنيسته يف برينسالور بريغ لفئات متضامنة مع معتقلني سياسيني وبرسعة كربى تواصلت الفئات يف برلني واليبتسغ ومدن أخرى بال استخدام الهواتف النقالة مع بعضها وعقدت وقفات تحذيرية بشكل متواصل. ويف اليبتسغ تظاهر الناس كل يوم اثنني بعد الصالة يف الشارع. وبعد املظاهرة الثانية قام األمن باعتقال 89 متظاهرا ومعاقبتهم بفرتات سجن طويلة أو بغرامات مالية تصل حتى عرشة آالف مارك أملاين. ويف املظاهرة التالية تظاهر ألفا متظاهر وأخذ العدد بالتزايد أسبوعا بعد أسبوع. حتى وصل عدد املتظاهرين قرب كنيسة نيكوال يف اليبتسغ إىل 70 ألف متظاهر يصيحون نحن الشعب ويدورون حول محيط مدينة اليبتسغ الداخيل. والرشطة التي كانت أعدادها باملئات تراجعت ومل تهاجم. لقد خشيت املواجهة مع املتظاهرين. والذين مل يعطوا أي سبب للرشطة للهجوم. تنفس الجميع الصعداء فقبلها بحوايل 30 سنة تم اغتيال متظاهرين يف 17 حزيران من العام 1953 م. ومنذ ذلك الجني اعتربت اليبتسغ كمدينة أبطال وكمثل أعىل لحاالت تظاهر أخرى كام حصل يف ساحة االسكندر يف برلني. اليوم نسمع هذا الشعار نحن الشعب مرة أخرى.تصدح به وتردده جموع من املتظاهرين غالبا يف مقاطعات أملانيا الرشقية. ومن ال ميعن النظر يف يعتقد أن هؤالء يقاومون سلطة تعسفية. عىل األقل هذا ما يدعيه نشطاء هذه التظاهرات بشكل متجدد وبنفس العبارات. ولكن استخدامهم لهذا الشعار القادم من برلني واملدن األخرى يف أملانيا الرشقية اساءة كبرية للمقامة الشعبية يف ذلك الوقت. فالناس وقتها قد خرجوا معرضني أنفسهم للخطر من أجل أن يعربوا عن رأيهم. لقد كانوا مهددين بالرضب والسجن ومراكز اعادة التأهيل كام وأكرث من ذلك من خالل تدخل الجيش. فالكثري منهم كان قد عايش أو عىل علم مبا حصل سابقا ومل يكن من الواضح هل من املمكن أن تلجأ أجهزة الدولة إىل هذا الحل العنفي. وعىل الرغم من ذلك مل يخافوا وخردوا إىل الشارع. واليوم بدعي هؤالء املتظاهرون تعرضهم لالضطهاد بعد أن قاموا بتسجيل مظاهرتهم عند أجهزة الدولة وبينام تقوم الرشطة بجاميتهم من هجوم الطرف اآلخر. وبصفون الصحافة بصحافة الكذب رغم أنها تغطي تظاهرهم. وليس لديهم سبب ليخشوا تبعات تظاهرهم إال من يستخدم التعابري النازية والتحية الهتلرية. وحتى هؤالء مل يتم تقديم أحد منهم إىل القضاء رغم أنهم نظريا مالحقون قانونيا.ال ليس من حق هؤالء حجز هذا التعبري نحن الشعب لهم. فهم ليسوا الشعب وإمتا صورة ساخرة عنه. وماذا يقول الشعب حول كل ذلك ببطء يقوم املرتاحون من سباتهم ويالحظون أن هناك أمرا يسري باالتجاه الخاطىء. ولكن هل يكفي قيام الطرف اآلخر مبظاهرات مضادة حتى يظهر أن يف أملانيا طرفا آخر. ال البد من فعل يشء آخر. البد من وجود دميقراطية حية. نحن الشعب البد لنا من أن نطلب من ممثلينا املنتخبني أن يدعموا الضعفاء يف هذا املجتمع أن يوضحوا لنا مواقفهم وأهدافهم لدعم الناس. وهذا يتضمن الضفعاء يف هذا املجتمع كام والناس الذين لجؤوا إلينا ليجدوا الحامية واالمان. نحن هو الشعب ويجب علينا أن نوضح ذلك يف كل وقت. لدينا دميقراطية ودولة قانون ودستور جيد تستحق أن يسجل واحدنا موقفا من أجلها. كام ويجب أن ندافع عنها ذد كل من يريد دعس حقوق االنسان بأقدامهم. وهذا هو واجبنا تجاه من خرج قبل ثالثني سنة بشكل سلمي وناضلوا من أجل الحرية. ذلك ألننا نحن الشعب.

14 26 EHRENAMTLICHE TÄTIGKEIT - Übersetzung: Ali Sarem النشاط التطوعي واجب أيضا عىل الالجئني! 27 EINE AUFGABE AUCH FÜR GEFLÜCHTETE?! Text: Ali Sarem Bevor wir etwas als gut oder schlecht beurteilen können, müssen wir uns bewusst machen: Was bedeutet überhaupt ehrenamtliche Arbeit? Es bedeutet, eine Tätigkeit auszuüben, ohne dass man Geld oder andere Gegenleistungen dafür bekommt oder erwartet. Das heißt, Menschen spenden ihre Zeit und leisten so einen Beitrag zu einem guten Miteinander in der Gesellschaft. In Deutschland spielt das Ehrenamt eine große Rolle. Ein Viertel aller Bundesbürger das sind mehr als 23 Millionen engagiert sich in den verschiedensten Bereichen: Sie helfen als Freiwillige bei der Betreuung älterer Menschen in Krankenhäusern oder Pflegeheimen. Sie kümmern sich um Kinder in Sportvereinen oder Kindergärten. Sie engagieren sich in Hilfsorganisationen wie dem Deutschen Roten Kreuz oder der Diakonie oder wirken mit bei der Essensausgabe der Tafeln. Sie sorgen bei der Freiwilligen Feuerwehr für den Schutz und die Sicherheit der Bevölkerung. Sie arbeiten als Freiwillige in Einrichtungen der Jugendhilfe und bei Kirchengemeinden. Sie betreuen ehrenamtlich behinderte Menschen. Sie engagieren sich in der Flüchtlingshilfe. U.v.m. Was bringt uns Geflüchteten eine ehrenamtliche Tätigkeit? Ohne Zweifel werden soziale Kontakte geknüpft und interkulturelle Begegnungen ermöglicht. Ehrenamtliche Arbeit kann zu einem besseren gegenseitigen Verständnis beitragen. Menschen, die sich freiwillig in ihrer freien Zeit engagieren, können ihre Erfahrungen übereinander vertiefen und etwas gemeinsam mit anderen erleben. Darüber hinaus leistet man einen aktiven Beitrag zum Zusammenleben in der Gesellschaft. Und man kann zumindest im kleinen Rahmen sein Umfeld mitgestalten. Aber als Ehrenamtler tut man auch etwas für sich, z. B.: Man erlernt schneller die Sprache. Man bildet sich dabei viel leicht auch weiter und erweitert seinen eigenen Horizont. Man erwirbt Sozialkompetenz. Man leistet Hilfe bei der Integration. Man stärkt seine eigene Meinung. Man vertritt seine eigenen Interessen. Auch die Helfer brauchen Hilfe! Ein Beispiel, das ich hier unbedingt einbringen möchte, ist meine persönliche Erfahrung mit dem Ehrenamt. Als ich erst wenige Monate in Deutschland war, habe ich mich in der Stadt Lingen bei der Tafel engagiert. Die Lingener Tafel ist ein Verein, der u. a. in den Räumen der AWO Lebensmittel und Kleidung an bedürftige Menschen verteilt sowohl Deutsche als auch Geflüchtete. Dort habe ich nachmittags zwei- oder dreimal pro Woche mitgeholfen. Dadurch hatte ich die Möglichkeit, meine freie Zeit sinnvoll zu nutzen. So konnte ich meine arabischen Sprachkenntnisse als Sprachmittler einbringen, und ich bin mit sympathischen Menschen aus allen Generationen zusammengekommen. Außerdem lernte ich, wie man während seiner ehrenamtlichen Tätigkeit anderen helfen kann. Und dass es Spaß macht, gleichzeitig etwas für das Gemeinwohl tun. Daraus ergibt sich, dass ich zu der Überzeugung gekommen bin, dass meine Entscheidung, ein Ehrenamt auszuüben, genau richtig war. Was können wir Geflüchteten dafür tun? Viele von uns Geflüchteten haben gute Erfahrungen mit der Willkommenskultur in der deutschen Gesellschaft gemacht. Wir wurden unterstützt, und uns wurde geholfen, und das erste Ankommen wurde uns sehr einfach gemacht. Viele von uns möchten der Gesellschaft etwas zurückgeben und sich freiwillig engagieren. Aber viele Geflüchtete sind mit diesem Thema nicht vertraut. Deswegen wäre es von Vorteil, wenn eine offene Diskussion über das Ehrenamt stattfindet zwischen Deutschen und Geflüchteten, die an diesem Thema Interesse haben. Damit könnte man mehr Geflüchtete für ein ehrenamtliches Engagement gewinnen. قبل أن نبدأ بالحكم عىل األمور مبا تتضم نه من إيجابيات وسلبيات يجب علينا أن ندرك متاما ما هو املعنى للحقيقي للعمل التطوعي يعني: مامرسة نشاط معني دون أن يحصل املرء أو يتوقع حصوله عىل املال أو أي مكافأة أو خدمة مقابلة. هذا يعني: أن الناس يتربعون بالوقت ويقومون باملساهمة الفعلي ة يف تعزيز التضامن والتآلف يف املجتمع. يلعب العمل التطوعي دورا رئيسيا يف املجتمع األملاين إذ أن ه وبشكل تقريبي ميارس ربع املواطنني األملان- أكرث من 23 مليون- نشاطا تطوعيا يف مجاالت مختلفة. * يعملون عىل مساعدة كبار السن يف املشايف ويف دور رعاية املسنني. * يقومون برعاية األطفال يف النوادي الرياضية ويف رياض األطفال. * يشاركون بنشاطات مختلفة يف املنظامت اإلنسانية كالصليب األحمر األملاين والدياكوين أو يف عملية فرز وتوزيع األغذية لدى التافل. * يشاركون يف العمل التطوعي لدى منظومة اإلطفائية من أجل تعزيز الحامية واألمن للمواطنني. * يساعدون يف العمل التطوعي يف مجال توعية املراهقني والشباب ويف دوائر الكنيسة. * يعملون عىل مساعدة وإعانة أصحاب اإلعاقات. * ينخرطون بنشاطات معينة يف مساعدة الالجئني. ما هي املنفعة التي يقدمها العمل التطوعي لالجئني أوال وبدون أدىن شك يوث ق العمل التطوعي الروابط االجتامعية ويعز ز اللقاء والتقارب بني الثقافات أضف إىل ذلك أن ه يقر ب التفاهم بني األطراف. إن الناس الذين يشاركون يف العمل التطوعي يف أوقات فراغهم يعم قون معرفتهم بعضهم ببعض ويدركون قيمة التعايش املشرتك فاملشاركة يف العمل التطوعي تتيح الفرصة لتقديم مساهمة فع الة يف تنمية العيش املشرتك يف املجتمع ويف إطار معني يكون مبقدور املرء عىل األقل املساهمة يف إنجاز يشء ما يف محيطه االجتامعي. لكن ماهي املنفعة التي يقد مها العمل التطوعي للشخص ذاته عىل سبيل املثال ال الحرص: * اكتساب اللغة بشكل أرسع. * يصبح مبقدور املرء تطوير مهاراته وتوسيع مداركه. * اكتساب املهارات االجتامعية. * تقديم املساعدة يف إطار االندماج. * تدعيم وتعزيز آراءه الخاصة. * يستطيع املرء تفعيل ومامرسة اهتامماته الخاصة. من يساعد يحتاج أيضا املساعدة. أود هنا أن أور د مثاال من تجربتي الشخصية مع العمل التطوعي. إذ مل يكن قد مىض عىل وصويل إىل أملانيا ب ضعة أشهر شاركت يف العمل لدى منظمة التافل يف مدينة لينغن. التافل هناك عبارة عن جمعية برعاية منظمة اآلڤو تقوم بتوزيع األغذية واملالبس عىل الناس املحتاجني عىل حد سواء بني األملان والالجئني من خالل ذلك أتيحت يل الفرصة الستغالل أوقات فراغي بصورة م جدية. هذا مكنني أحيانا من استخدام معرفتي باللغة العربية للعمل كمرتجم ما مكنني أيضا من مقابلة أناس لطفاء من مختلف األجيال وأعطاين القدرة عىل التفاهم معهم تعل مت أيضا كيف ميكن للمرء خالل مامرسة العمل التطوعي مساعدة اآلخرين بالشكل األمثل. بالتزامن مع املتعة التي يجنيها املرء من العمل التطوعي فإن ه يقد م شيئا مفيدا للصالح العام. مام سبق: توص لت إىل قناعة تام ة أن قراري يف املشاركة بالعمل التطوعي كان قرارا صائبا. ماذا ميكن لالجئني العمل يف هذا اإلطار الكثري من الالجئني عاشوا تجارب رائعة من خالل ثقافة الرتحيب التي انتهجها املجتمع األملاين تم العمل عىل دعمنا ورعايتنا ومساعدتنا مام سه ل علينا مجمل األمور عند وصولنا إىل أملانيا. الكثريون من ا لديهم الرغبة الواضحة يف رد جزء من الجميل للمجتمع األملاين من خالل املساهمة يف العمل التطوعي لكن الكثري من ا أيضا ليست لديهم املعرفة الكافية حول هذا املوضوع. لذا أجد أن ه من األفضل أن يدور نقاش موس ع حول هذا املوضوع بني األملان والالجئني الراغبني باملساهمة بالعمل التطوعي بهذا ميكن االستفادة إىل أبعد حد من قدرات ومهارات الالجئني يف مجاالت العمل التطوعي كافة.

15 28 29 Übersetzung: Berihualem Kibreab DIE ÄNGSTE DER DEUTSCHEN (UND WAR DENN FRÜHER WIRKLICH ALLES BESSER?) Text: Willy Oevermann Wer aus einem anderen Land, sogar von einem anderen Kontinent nach Deutschland kommt, wundert sich vielleicht über die Angstgefühle der Deutschen, die seit Jahren kontinuierlich ansteigen. Obwohl die Gesellschaft zu den ruhigsten der westlichen Welt zählt, seit mehr als 70 Jahren von Kriegen verschont geblieben ist, seit Jahren mit Wirtschaftswachstum und Preisstabilität daherkommt, wird sie von Ängsten beherrscht, von denen man gar nicht genau weiß, welche Ursachen sie eigentlich haben. Sei es nun der Klimawandel, der globale Wettbewerb oder die Alterung der Gesellschaft kaum etwas ist gekoppelt mit einer konkreten Bedrohung, dennoch erzeugen diese Dinge das stete Gefühl einer lauernden Gefahr. Das Gefühl der Angst ist an sich nichts Neues und immer schon ein wichtiger Faktor zum Schutz vor realen Gefahren. Es gehört zum Leben und dabei spielt es kaum eine Rolle, in welcher sozialen Stellung der Einzelne sich befindet. Aber die Angst unterliegt auch einer Eigendynamik, die irrationale, gefährliche Verhaltensweisen begünstigen kann und von der wirklichen Bedrohung abgekoppelt ist. Terroranschläge in Afghanistan und im Jemen, Kriege in Syrien und Mali, Epidemien, Naturkatastrophen; Plastikmüll in den Weltmeeren, an denen Fische und Säugetiere elendig verenden; die Erderwärmung und das Abschmelzen des Polareises. Wer die täglichen Nachrichten im Fernsehen oder Radio verfolgt, kann den Eindruck gewinnen, dass es in der Welt immer schlimmer zugeht. Auch vor der eigenen Haustüre: Die Überdüngung der Felder, Pestizide im Grundwasser und immer mehr Lebensmittel, die krank machen. Nicht wenige Menschen haben das Gefühl, dass sich die Welt immer schneller dreht und sich vieles in ihrem Leben verändert. Und diese Veränderungen spüren sie hauptsächlich bei ihrer Arbeit. Sie bedeuten, dass ihr heutiges Wissen, ihre Kenntnisse und Fähigkeiten und sogar ihre Stellung im Unternehmen, ihre Kompetenz morgen nichts mehr wert sein kann. Und so befürchten sie Arbeitslosigkeit, den persönlichen sozialen Abstieg, einschließlich Altersarmut. Kommt es zu Terroranschlägen in Brüssel, Paris, Madrid, London oder sogar in Berlin; führen gewaltige Regenwassermengen zu Überflutungen irgendwo in Sachsen; ermordet ein Flüchtling eine Schülerin oder kommt es am Kölner Bahnhof zu sexuellen Übergriffen von überwiegend afrikanischen jungen Männern, dann ist die anschließende Berichterstattung immer seltener von Sachlichkeit geprägt als von Emotionen, Sensationsgelüsten und damit Wasser auf die Mühlen derer, die das Abendland schon lange am Abgrund sehen. Wer aus einem anderen Land, sogar von einem anderen Kontinent zu uns kommt und sich unser Land ansieht, wird es kaum verstehen können, dass wir Deutschen so wenig Optimismus haben. Wir leben in einem vermeintlichen Wohlstand und dennoch sehen wir mit soviel angstvollen Sorgen in die Zukunft. Das ist für andere Menschen nur sehr schwer zu begreifen. Aber die Entwicklung draußen in der Welt und die Ereignisse im eigenen Land hinterlassen bei vielen Deutschen ein Gefühl der Hilflosigkeit, der Ohnmacht und des Ausgeliefertseins. Eine wachsende Anzahl in der Bevölkerung glaubt und traut den Politikern ebenso wenig wie den Managern der großen Unternehmen. Dann stimmen die Briten für den Brexit, die Amerikaner wählen den Trump neue Sorge kommt auf - und dass die Deutschen die Zeche für finanzschwache EU-Länder eines Tages bezahlen werden, bringt den Bürger um den Schlaf und lässt ihn sogar den Verlust seiner Ersparnisse oder gar seiner Rente befürchten. Eine große, angstverstärkende Rolle spielen seit einiger Zeit die Sozialen Medien. Viele User verbreiten in Windeseile Schreckensbilder und botschaften. Eine Überprüfung des Wahrheitsgehaltes findet nicht statt oder die Nachrichten werden von vornherein bewusst als Lüge (Fake News) aufgebaut bzw. aus böser Absicht gezielt in Umlauf gebracht. Negatives verkauft sich besser und das Gute bleibt damit mehr und mehr auf der Strecke. Das beeinflusst auf Dauer die Wahrnehmung der Menschen, schürt Vorurteile und formt letztlich ein verzerrtes oder total falsches Bild der Gesellschaft und des heutigen Lebens. Was ist noch wahr und was ist eine Unwahrheit. Es fällt einem immer schwerer, das festzustellen.

16 30 31 Zu diesem Bild zählt auch die Diskussion um die Flüchtlinge. Rühmten sich die Deutschen anfangs noch wegen ihrer Willkommenskultur, so ist die Einstellung bei einigen längst eine andere geworden. Sie befürchten eine Überfremdung. Es sind ihnen zu viele Flüchtlinge geworden. Und weil sie anders sind, anders aussehen, sich anders geben, machen sie manch einem Bürger Angst. Überwiegend völlig unbegründet. Bei dem einen rührt sie aus Unwissenheit, aus Misstrauen gegenüber Unbekannten, während leider einige auch ihre Vorurteile benutzen, um andere auf ihre Seite zu ziehen. Bezeichnend für diese unbelehrbaren Menschen ist, dass sie nur das für Wahrheit halten, was ihnen in den Kram passt. Sie ignorieren einfach, dass viele Flüchtlinge mittlerweile den Schulabschluss geschafft, ein Praktikum oder sogar eine Ausbildung begonnen haben. Sie wollen partout nicht zur Kenntnis nehmen, dass über Zuwanderer inzwischen arbeiten, Steuern und Sozialversicherungsbeiträge zahlen und dabei sich und ihre Familien selber ernähren. Bezeichnend für diese unbelehrbaren Menschen ist ebenfalls, dass sie keiner Kriminalstatistik glauben, weil sie lieber ihre Vorurteile behalten wollen. Sie wollen nicht zur Kenntnis nehmen, dass die Kriminalität in Deutschland inkl. der Flüchtlinge in den letzten Jahren zurückgegangen ist. Eine Gruppe fällt in der Statistik jedoch negativ auf, und das ist die junge männliche Bevölkerung. Das ist jedoch leider nicht nur bei uns so, sondern auch in anderen Gesellschaften zu finden. Untersuchungen in Deutschland kommen allerdings zu einem überraschenden Ergebnis: Wenn man Geschlecht, Alter und den sozialen Hintergrund in Betracht zieht, sind Deutsche so kriminell wie Zuwanderer. Und noch eines macht die Kriminalstatistik deutlich: Was Gewaltverbrechen angeht, sind Geflüchtete vor allem in einer Rolle besonders auffällig: als Opfer! Seit 2015 hat es über Angriffe auf Asylsuchende gegeben und dabei wurden fast 800 Menschen zum Teil schwer verletzt. Ein seltsames Phänomen hinsichtlich der Angst der Deutschen ist, das sie vor allem dort vorherrscht, wo man mit dem eigentlichen Objekt der Angst kaum oder gar nicht in Berührung kommt. So hat man in den deutschen Großstädten viel weniger Furcht vor Überfremdung durch den Zuzug von Asylsuchenden als in spärlich besiedelten ländlichen Gegenden. Es gibt Gegenden, in denen nicht ein Flüchtling lebt, dennoch macht man sich auch hier unverständliche Sorgen. Verschärfend kommt hinzu, dass Politiker die Flüchtlingsfrage zum Hauptthema ihres Wahlkampfes machen, wobei nicht Fakten zählen, sondern Stimmungen erzeugt und gepflegt werden. Wichtig sind ihnen vorrangig die Ergebnisse am Wahltag. Bei vielen, in der Mehrzahl ältere Menschen, herrscht zudem die Meinung vor, dass früher alles besser war. Da hätte noch alles eine gewisse Ruhe, Zufriedenheit, Behaglichkeit und Ordnung gehabt. Stress sei ein Fremdwort gewesen, wie Burn-out eines ist. In unserer älter werdenden Gesellschaft teilen immer mehr Menschen diese Sehnsucht nach einer Welt, in der noch alles seinen Platz hatte. Und die sich nicht so schnell drehte, wie die heutige. Dann schwelgt man in blumigen Erzählungen und schaut sich dabei alte schwarz-weiße Fotos an. Aber früher war vor allem eines besser: Man war jünger. Die erste Liebe, der erste Kuss, die Zeit in der Disco, der erste Job, die erste Reise, das erste Auto. In der Erinnerung für viele ein Gefühl der Freiheit, des Ungebundenseins. Die Lebensjahre zwischen 15 und 25 sind besonders prägend, bleiben anders im Kopf hängen und werden in der Rückschau immer herrlicher. Hinein ins donnernde Leben. Und der tolle Karl Valentin hat es auf den Punkt gebracht: Die Zukunft war früher auch besser! Aber war die Welt tatsächlich besser? Die Kultur, das Miteinander, die Technik, die Umwelt, die Arbeitswelt? Mitnichten! Aber gerade in Deutschland sind viele Menschen zutiefst davon überzeugt, dass die gute alte Zeit besser war. Auch und obwohl es zu der Zeit noch keine Verhütungspille, Billigflüge, Antibiotika, Computer, Internet etc. gab! Auch wenn und obwohl es in den vergangenen Jahrzehnten immer wieder fünf vor zwölf war, weil das Wettrüsten der Supermächte, der Kalte Krieg, das Waldsterben, der Rinderwahnsinn, die Ölkrise, Tschernobyl, das Ozonloch und etliches andere mehr das Schlimmste befürchten ließen. Wer möchte denn wirklich mit den Lebensumständen seiner Großeltern tauschen? Wohl kaum jemand! Und Klagen über den Kulturverfall, über Ungerechtigkeit und über die immer dümmer und frecher werdende Jugend hat es zu allen Zeiten gegeben. Man muss sich nur mal die Feststellung des griechischen Philosophen Sokrates durchlesen, die er vor Jahren gemacht hat. Nein, es war früher nicht besser und Statistiken der Vereinten Nationen vermitteln ein optimistischeres Weltbild, als der Zeitgeist der Deutschen erlaubt. Der Wohlstand ist weltweit angestiegen, die Kindersterblichkeit rückläufig, die Lebenserwartung der Menschen steigt, die Zahl der Analphabeten nimmt rapide ab, die Forschung ist auf dem besten Wege schlimme, todbringende Krankheiten zu heilen und die Zahl der Demokratien hat sich weltweit verdreifacht. Aber Statistiken allein werden diese Ängste der Deutschen nicht spürbar vermindern. Dazu braucht es vielerlei mehr: Das Gute, das Positive höher einschätzen, bewusster wahrnehmen. Das Negative realistischer einordnen, ggfs. zurechtrücken. Aber auch nicht zur Bagatelle machen. Wir haben Kriege, wir haben eine Umweltverschmutzung, eine Klimaveränderung und müssen uns endlich weltweit darum kümmern. Und wir haben viele Flüchtlinge in Deutschland. Und die sind zunächst Fremde für uns, so wie wir als Deutsche in Syrien oder anderswo auch zunächst einmal Fremde wären und dementsprechend von den Einheimischen reserviert betrachtet würden. Weil man sich (noch) nicht kennt. Also müssen wir uns viel mehr um sie kümmern, anstatt sie zu einem Wahlkampfthema zu machen. Wer unter Kriegsbedingungen sein Land verlassen muss, wer unschuldig verfolgt und unterdrückt wird, der soll bei uns eine Bleibe finden, vielleicht eine zweite, eine neue Heimat. Er soll unsere Sprache lernen, die Schule besuchen, eine Ausbildung machen und eine Arbeit finden. Und er soll wissen und verstehen, dass die Deutschen ein Volk mit Ängsten sind.

17 32 33 Those of you, who come to Germany from another country or from another continent, may be surprised by the growing anxiety of the Germans. Even though the German society is one of the quietest in the Western world, has been spared of wars for more than 70 years and has an economic growth and price stability for years, it is dominated by fears of which we do not know exactly what causes them. The climate change, global competition or the aging of society create a constant sense of a coming danger although there is little linked to a concrete threat. The feeling of fear is nothing new itself and has always been an important factor in protection against real dangers. It belongs to life and it hardly matters in which social position the individual is. But anxiety is also subject to a momentum that can encourage irrational, dangerous behaviors and is disconnected from the real threat. Terrorist attacks in Afghanistan and Yemen, wars in Syria and Mali, epidemics, natural disasters, plastic waste in the oceans of which fish and mammals die miserably, global warming and the melting of the polar ice. If you follow the daily news on television or radio, you may get the impression that things are getting worse in the world. Also at our own home: The over-fertilization of fields, pesticides in groundwater and a growing number of foods that make you sick. A lot of people feel that the world is turning faster and faster and many things are changing in their lives. These changes are felt mainly during their work when they think that their current knowledge, skills and abilities, even their position in the company and their competence do not have any more value tomorrow. And THE FEARS OF THE GERMANS (WAS REALLY EVERYTHING BETTER IN THE PAST?) Übersetzung: Willy Oevermann so they fear unemployment, personal social decline, including old-age poverty. When there is a terrorist attack in Brussels, Paris, Madrid, London or even Berlin; when huge amounts of rainwater cause flooding in Saxony; when a refugee murdered a student or when it comes to sexual assault by predominantly African young men at the Cologne station, the subsequent reporting is less often characterized by objectivity as of emotions, sensationalism and grist to the mill. Anyone, who comes to us from another country or another continent, can hardly understand that we Germans have so little optimism when looking on our country. We live in supposed prosperity and yet, we look with anxiety into the future. This is hard to understand for other people. Many Germans feel helpless with the development in the world and the events in their own country. A growing number of people in the population believe and trust the politicians as little as the managers of large companies. The British vote for Brexit, the Americans vote for Trump and new concern comes up like the one that the Germans will pay the bills for financially weak EU countries one day. This results in sleepless nights and the fear of losing savings or even pensions. Social media has been playing a big, anxiety-enhancing role for some time. Many users spread horror pictures and messages in real time and an examination of the content regarding trueness does not take place or they are fake news anyway which might be brought deliberately into circulation by malicious intent. Negative information sells better and the good information falls by the wayside. This influences people s perceptions, stirs up prejudices and forms a wrong picture of society and of today s life in the long turn. What is still true and what is untrue? It is becoming difficult to determine that. This picture also includes the discussion about the refugees. At first, the Germans boasted about their welcome culture but the attitude of some has changed for some time. They are afraid of being alienated. There are too many refugees for them. And because they are different, look different, behave different, they scare some citizens. Mostly complete without reasons. For some, it comes from nescience or distrust of the unknown while - unfortunately - some use their prejudices to convince others. It is characteristic for these incorrigible humans that they only consider true what suits their plans. They simply ignore the fact that many refugees have graduated, have started an internship or even an apprenticeship. They do not want to acknowledge that more than 200,000 immigrants are now working, paying taxes and social security contributions, and feeding themselves and their families. Another characteristic of these incorrigible people is that they do not believe in crime statistics because they prefer to keep their prejudices. They do not want to note that crime in Germany - including refugees - has declined in recent years. However, one group is negative in statistics and that is the young male population. Unfortunately, this is not only the case here but also in other societies. Studies in Germany come to a surprising conclusion: If you consider gen- der, age and social background, Germans are as criminal as immigrants. And the crime statistics shows also that refugees are particularly striking in being a victim! There have been more than 7,600 attacks on asylum seekers, with nearly 800 seriously injured since A strange phenomenon regarding the fear of the Germans is that it predominates especially where you do not really get into contact with the object of the fear. Citizens of big cities do not have as much fear of being alienated by the influx of asylum seekers compared to citizens in the rural areas. There are areas where no refugees are living but everybody is worried anyway. Aggravating is that politicians put the questions regarding refugees as number one topic of their election campaign where facts do not count as much as emotions. They are primarily interested in the results of Election Day. Many, mostly older people, also believe that everything was better in the past. There was a certain feeling of calmness, satisfaction, comfort and order. Stress had been a foreign word, as burnout is one. In our aging society, more and more people share the desire of a world in which everything still has and had its place. And a world that did not turn as fast as today s. Then you indulge in stories and look at old black and white photos. But one thing was better in the past: you were younger. The first love, the first kiss, dancing in the disco, the first job, the first travel, the first car. These things gave a sense of freedom in the memories of many. The years between age 15 and 25 are particularly formative, have a special place in our memories and are in the review always beautiful. And as Karl Valentin said: The future was better in the past! But was the world actually better? The culture, the cooperation, the technology, the environment, the working environment? Not at all! However, many people are convinced that the good old days were better - especially in Germany. Even though there were no cheap flights, antibiotics, computers, internet etc.! Even though there were frightening events like the arms race of the superpowers, the Cold War, the forest dying, the mad cow disease, the oil crisis, Chernobyl, the ozone hole and many more. Who really wants to trade with the life circumstances of his grandparents? Hardly anyone! And there have been complaints about the decay of culture, about injustice and about the stupid and cheeky youth. No, it was not better in the past and statistics of the United Nations provide a more optimistic view of the world than the Zeitgeist of the Germans allows. Prosperity has increased worldwide, child mortality is declining, life expectancy is rising, the number of illiterates is rapidly falling, research is well on its way to curing deadly diseases and the number of democracies worldwide has tripled. But statistics alone will not reduce these fears of the Germans significantly. It takes many more things to do: perceive the good, the positive and appreciate it more consciously. Classify the negative more realistically, adjust it if necessary but do not make a bagatelle out of it. We have wars, we have pollution, a climate change and we finally have to take care of it all over the world. And we have many refugees in Germany. And at first they are strangers to us, just as we would be in Syria - and accordingly the locals would be reserved towards us. Because we all do not (yet) know each other. So we have to look after and take care of them a lot more than make them a campaign issue. Those who leave their country under war conditions, those who are innocently persecuted and oppressed, should find a place to stay here, perhaps a second, new home. They should learn our language, attend school, get an education and find a job. And they should know and understand that the Germans have fears.

18 34 35 مخاوف األملان Übersetzung: Yousef Alhajomar )هل كان كل يشء يف السابق حقا أفضل ( تشمل هذه الصورة أيض ا النقاش حول الالجئني. يف البداية تفاخر األملان بثقافتهم الرتحيبية و بعد فرتة من الزمن أصبح موقف البعض من هذه القضية)الالجئني( متغريا. إنهم يخافون من قدوم هذه األعداد الكبرية من األجانب. بالنسبة لهم لقد أصبح عدد الالجئني جدا كبري. وألن الالجئني يكونون مختلفني عن األملان بالشكل و بالتعاطي مع األمور فإن ذلك يدفع بعض األملان للقلق. ولكن يف الغالب فإن ذلك ال أساس له من الصحة فبالنسبة للبعض فإن ذلك ناتج عن الجهل وعدم الثقة يف املجهول يف حني أن البعض اآلخر لألسف يستخدم هذه األحكام امل سبقة عىل األجانب من أجل كسب املزيد من الناس إىل طرفهم. من صفات هؤالء الناس الغري متعلمني)امل ت ز م تني( أنهم يعتربون ما يناسبهم فقط هو الحقيقة. إنهم ببساطة يتجاهلون حقيقة أن العديد من الالجئني يف هذه األثناء قد أنهوا دراستهم بنجاح أو أنهم قد بدأوا تدريبا ما)براكتيكوم( أو حتى تدريبا مهنيا. فهم ال يريدون حتام أن يكون لهم علم بأن أكرث من مهاجر يعملون يف هذه األثناء ويدفعون الرضائب ومساهامت الضامن االجتامعي و يتكفلون بإطعام عائالتهم بأنفسهم. من صفات هؤالء الناس الغري متعلمني)امل ت ز م تني( أنهم ال يؤمنون بإحصائيات الجرائم ألنهم يريدون و يفضلون اإلحتفاظ بأحكامهم امل سبقة التي ي طلقونها عىل هؤالء الناس. هم ال يريدون أن يكون لديهم علم بأن الجرمية يف عموم أملانيا و أيضا أعداد الالجئني قد تراجعت يف السنوات األخرية. لقد تم مالحظة أن مجموعة واحدة من اإلحصائيات كانت سلبية وهذه املجموعة هي السكان الذكور الشباب. و إن هذا لألسف ليس فقط يف مجتمعنا وإمنا يوجد أيضا يف املجتمعات األخرى. لقد توصلت الدراسات يف أملانيا إىل إستنتاج مثري للدهشة أال و هو : يف حال أن املرء قد أخذ يف عني اإلعتبار الجنس و العمر و الخلفية األجتامعية فإن األملان أيضا مجرمني مثل املهاجرين. كام أنه يوجد سبب آخر يجعل إحصائيات الجرائم واضحة : فبالنسبة ملا يخص جرائم العنف فالالجئون يكونون قبل كل يش محط األنظار: كضحية! من يأيت إىل أملانيا من بلد آخر أو حتى من قارة أخرى. رمبا يتفاجأ من مشاعرالقلق التي تنتاب األملان و التي بدأت منذ سنوات بالتصاعد بشكل متزايد. و عىل الرغم من أن هذا املجتمع ي عد واحدا من أكرث املجتمعات هدوءا يف العامل الغريب و خاليا منذ أكرث من 70 عاما من الحروب و يتمتع منذ سنوات بنمو إقتصادي وثبات لألسعار إال أن املخاوف تهيمن عىل هذا املجتمع بحيث أن املرء ال يعرف بالضبط ماهي األسباب التي تقف وراء ذلك. هل هو تغري املناخ أم املنافسة العاملية أم تقدم السن باملجتمع حيث أنه بالكاد يكون هناك يشء م قرتن بتهديد ملموس ومع ذلك فإن هذه األمور ت ولد إحساس ا مستمرا بالخطر املرتبص بهم. الشعور بالقلق يف حد ذاته ليس شيئا جديدا بل كان دامئا عامال مهام يف الحامية من األخطار الحقيقية. فهذا الشعور هو جزء من الحياة ويكاد يكون ليس له دور يف املكانة األجتامعية التي يتواجد فيها الفرد. و لكنه يخضع إىل الزخم الذي ميكن أن ي ساعد عىل الترصفات الالعقالنية والخطرية والتي قد تؤدي اىل فك األرتباط عن التهديد الحقيقي. الهجامت اإلرهابية يف أفغانستان واليمن, الحروب يف سوريا ومايل, إنتشاراألوبئة و الكوارث الطبيعية وإنتشار النفايات البالستيكية يف املحيطات التي تكون سببا يف موت األسامك والثديات باإلضافة اىل إرتفاع درجة حرارة األرض وذوبان الجليد القطبي. فمن يتابع بشكل يومي نرشات األخبار يف التلفاز أو الراديو سيحصل عىل إنطباع بأن األمور تزداد سوء ا يف العامل. أيضا بالقرب منك أمام عتبة منزلك : حيث التخصيب الزائد للحقول عن طريق اإلفراط يف إستخدام األسمدة باإلضافة اىل تلوث املياه الجوفية باملبيدات الحرشية و بالتايل إنتقالها اىل املواد الغذائية التي تؤدي فيام بعد اىل إنتشار األمراض. هناك عدد ليس بالقليل من الناس الذين يشعرون بأن العامل يتحول بشكل رسيع وأن العديد من األشياء تتغري من حولهم. وإن هذه التغريات يشعرون بها بشكل رئييس يف عملهم. وهذا يعني أنه رمبا تكون غد ا معرفتهم ومهاراتهم و كفاءاتهم وحتى مكانتهم يف الرشكة ليس لها قيمة. ولذلك لديهم خوف من أن يصبحوا عاطلني عن العمل وبالتايل تدهور وضعهم اإلجتامعي مبا يف ذلك الوصول ملرحلة الفقر يف سن الشيخوخة. لنأيت عىل ذكر الهجامت األرهابية يف بروكسل, باريس, مدريد, لندن أو حتى برلني. كميات هائلة من مياه األمطار تسبب الفيضانات يف مكان ما يف والية سكسونيا. أحد الالجئني يقتل تلميذة أو إعتداءات جنسية يف محطة القطار يف كولن من قبل شباب ي عتقد يف الغالب أنهم أفارقة و بالتايل فإن التغطية اإلعالمية التي أتت فيام بعد متيزت بقلة املوضوعية إذا ما قورنت بالعواطف والرغبة يف الوصول اىل سبق صحفي فاإلعالميون يريدون أن يستفيدو من هذه األحداث وأن يحققوا مكاسب إضافية ألنهم يرون أن الدول الغربية تسري نحو حافة الهاوية. من يأيت إلينا من بلد آخر أو حتى من قارة أخرى وينظر إىل بلدنا سيكون صعب عليه أن يفهم أننا نحن األملان ليس لدينا سوى قدر ضئيل من التفاؤل. نحن نعيش يف حالة مفرتضة من اإلزدهار و الرفاهية وعىل الرغم من ذلك نرى أن املستقبل ميلء بكثري من املخاوف و القلق و بالتايل فإن فهم هذا األمر بالنسبة لآلخرن صعب للغاية. لكن التطور يف العامل الخارجي واألحداث التي تحدث يف بلدنا ترك لدى العديد من األملان الشعور باإلرتباك والضعف و أن هذا اليش قد ق يض أمره و ال مفر منه. عدد متزايد من الناس يف املجتمع يؤمنون ويثقون بقدر ضئيل يف السياسيني مثلهم مثل مديري الرشكات الكربى. التصويت الربيطاين عىل خروج بريطانيا من اإلتحاد األوريب و إنتخاب ترامب رئيسا ألمريكا وبعد ذلك أىت قلق آخر وهو أن األملان سيدفعون يوما ما أموالهم للبلدان األوربية التي تعاين من ضائقة مالية و بالتايل فإن ذلك سيدفع املواطن للخلود للنوم و تركه خائفا عىل ضياع مدخراته و عىل معاشه التقاعدي. منذ وقت قصرية لعبت وسائل اإلعالم اإلجتامعية دور ا كبري ا يف تعزيز القلق فالعديد من املستخدمني ينرشون و يروجون برسعة الربق صور و رسائل م خيفة من دون أن يتم فحصها والتأكد من صحتها من ق بل الناس املختصني بذلك أو أنهم ي دركون منذ بداية األمر أن هذه الرسائل قد ب نيت منذ بادئ األمرعىل الكذب )أخبار وهمية( أو قد ج لبت خصيصا ليتم تداولها قصدا عن سوء نية. فنحن نعلم أن األشياء السلبية تنترش دامئا برسعة عىل عكس األشياء اإليجابية. إن ذلك سيؤثريف املدى الطويل عىل إدراك البرش و سي أجج األحكام املسبقة و سيشكل يف النهاية صورة مشوهة أو خاطئة متاما عن املجتمع والحياة املعارصة. وبالتايل ملعرفة ما هي الحقيقة وما هو الكذب. أصبح من الصعب حاليا تحديد ذلك.

19 36 37 منذ عام 2015 كان هناك أكرث من 7600 إعتداء عىل طالبي اللجوء و نتيجة لذلك فإن ما ي قارب من 800 شخص قد أ صيبوا بجروح خطرية. إحدى الظواهر الغريبة املتعلقة بالقلق األملاين والتي تسود عندهم قبل كل يشء هو أين يالمس أو ال يالمس املرء إطالقا موضوع القلق الفعيل لدى األملان. فاملرء يف املدن األملانية الكبرية لديه مخاوف من تدفق األجانب و طالبي اللجوء أقل بكثري من مخاوف املناطق الريفية ذات الكثافة السكانية املنخفضة. هناك مناطق ال يعيش فيها أي الجئ و مع ذلك فإن املرء هنا يخلق مخاوف غري مفهومة. واليشء الذي ي ضاف اىل تفاقم هذه املشكلة هو أن السياسيني يجعلون قضية اللجوء هي القضية األساسية يف حمالتهم اإلنتخابية دون أن ي حصوا أو أن يتطرقوا اىل الحقائق وإمنا يريدون فقط توليد أجواء مزاجية والحفاظ عليها فاليشء املهم بالنسبة لهم والذي يكون يف املقام األول هونتائج يوم اإلنتخابات. لدى الكثري ومعظمهم من كبار السن يسود الرأي التايل وهو أن كل يشء يف السابق كان أفضل. يف تلك األيام كان لديهم كل يشء من األمن و السعادة و الرفاهية و التنظيم أما فيام يخص اإلجهاد فإن هذه الكلمة كانت غريبة بالنسبة لهم. يف مجتمعنا املتقدم يف السن مازال يتشارك املزيد من الناس دامئا هذا الحنني اىل العامل «الذي ال يزال فيه كل يشء مكانه «الذي مل تطرأ عليه تحوالت بهذه الرسعة التي نشهدها اليوم. ثم يتنعم املرء بهذه القصص املنمقة ويتأمل تلك الصور القدمية التي كانت باألبيض واألسود. ولكن يف املايض كان هناك يشء واحد أفضل أال و هو : املرء كان شابا. الحب األول القبلة األوىل قضاء الوقت يف الديسكو أول عمل حصل عليه املرء أول رحلة قام بها املرء أول عربة اشرتاها املرء. فت ذ ك ر هذه األشياء بالنسبة للعديد هو عبارة عن الشعور بالحرية و الشعور بالخالص من االلتزامات. إن سنوات الحياة بني 15 و 25 عام تكون مطبوعة و عالقة يف أذهاننا بشكل مميز و تصبح عند مراجعتها رائعة حيث أن املرء يعيش حياته الصاخبة دون التفكري باملستقبل وقد قال كارل فالنتني )هو كوميدي ومؤلف ومنتج سيناميئ ومهرج من بافاريا( باختصار:»املستقبل كان سابقا أيضا أفضل«. لكن السؤال هو هل كان العامل بالفعل أفضل الثقافة التعايش التكنولوجيا البيئة سوق العمل ال عىل اإلطالق! ولكن اآلن يف أملانيا كثري من الناس مقتنعون بشدة بأن»الزمن القديم«كان أفضل. فعىل الرغم من أنه يف ذلك الوقت مل يكن هناك حبوب منع الحمل ومل يكن هناك رحالت جوية رخيصة و ال مضادات حيوية و ال أجهزة الكمبيوتر و ال إنرتنت وما إىل ذلك! و عىل الرغم من أنه يف العقود املاضية كانت تسري األمور نحو مرحلة حرجة و مرعبة بسبب سباق التسلح بني القوى العظمى والحرب الباردة وتدمري الغابات ومرض جنون البقر وأزمة النفط و مفاعل تشرينوبيل وثقب األوزون والعديد من األشياء األخرى التي تدعوا للخوف من األسوأ. من يريد حقا أن يقايض عىل ظروف حياة جده و جدته بالتأكيد ال أحد. هؤالء لديهم دامئا يف جميع األوقات شكاوي عن تراجع الثقافة وعن الظلم وعن الشباب الذي أصبح غبي ووقح و لذلك فإنه يتوجب عىل املرء فقط أن يقرأ بيان الفيلسوف اليوناين سقراط الذي قام بكتابته قبل 2400 سنة. كال مل يكن املايض أفضل حيث أن إحصائيات األمم املتحدة توفر صورة عاملية أكرث تفاؤال من الفرتة املميزة التي كانت م باحة لألملان. إزداد الرخاء يف جميع أنحاء العامل إنخفضت وفيات األطفال إزداد متوسط العمر املتوقع لألشخاص تراجع عدد األ م يني برسعة والبحث العلمي يف طريقه لعالج األمراض الفتاكة باإلضافة اىل تضاعف عدد الدميقراطيات يف جميع أنحاء العامل اىل ثالث أضعاف. ولكن هذه اإلحصائيات وحدها لن تخفف من مخاوف األملان بشكل ملموس. فهذا يتطلب أشياء كثرية منها : التقييم الجيد و اإليجايب اإلدراك بوعي و تصنيف الوقائع السلبية إذا لزم األمر و تصويبها. و بالتأكيد عدم القيام باألشياء التافهة. لدينا حروب لدينا التلوث البيئي وتغري املناخ و لذلك يتوجب علينا يف جميع أرجاء العامل أن نعتني بذلك. كام أنه لدينا العديد من الالجئني يف أملانيا و الذين هم قبل كل يشء بالنسبة لنا غرباء متاما كام لو كنا نحن األملان يف سوريا أو يف أي مكان آخر سنكون يف بادئ األمر بالنسبة لهم غرباء ووفقا لذلك سنكون م راقبني بتحفظ من ق بل السكان املحليني ألن املرء مازال غري معروف هناك. لذلك يتوجب علينا فعل الكثري من أجل اإلعتناء بهؤالء الالجئني بدال من جعلهم قضية اإلنتخابات. فالشخص الذي يتوجب عليه مغادرة بلده يف ظل ظروف الحرب ثم تتم مالحقته أو إضطهاده بدون ذنب يجب أن يجد لنفسه مكان ا لإلقامة عندنا أو رمبا وطن ثاين جديد ينبغي عليه فيه أن يتعلم لغتنا و يزور مدارسنا أو أن يقوم بتدريب مهني و من ثم إيجاد عمل. و يتوجب عليه أن يعرف ويفهم أن األملان هم شعب لديهم مخاوف. VERWIRKLICHEN TRAUM MEINEN Text: Mahmoud Mein Name ist Mahmoud, ich komme aus Syrien, geboren in der Stadt Al Haska. Ich habe vier Jahre Philosophie an der Universität in Damaskus studiert. Nach dem erfolgreichen Abschluss habe ich zwei Jahre mein Diplom gemacht. Anschließend begann ich den Masterstudiengang. Durch den Ausbruch des Krieges in Syrien konnte ich diesen leider nicht abschließen, denn ich war dadurch gezwungen, meine Heimat zu verlassen. Ich kann gar nicht beschreiben, was in Syrien passiert. Wir hatten weder genug Wasser noch Essen und es war ein Leben in Angst. Ich hatte große Sorge, dass die Gewalt in der nächsten Zeit eskalieren würde, dann hätte ich wahrscheinlich keinen sicheren Ort mehr gefunden, an den ich hätte fliehen können. Daher musste ich meinen Master abbrechen und auch meine Familie verlassen. Zuerst habe ich Zuflucht in der Türkei gesucht, dort habe ich fast drei Jahre in einem Geschäft als Verkäufer gearbeitet. Erst dann habe ich meine Familie in die Türkei geholt. Leider konnte ich mir in der Türkei keine Zukunft aufbauen. Da in der Türkei keine Demokratie herrscht, gab es keine Möglichkeit, in meinem Beruf Fuß zu fassen. Deshalb zog ich weiter nach Deutschland. Als ich im Oktober 2015 ankam, war alles ganz anders, vor allem die Sprache. Mir ist damals etwas Peinliches und Trauriges passiert. Ich erinnere mich noch sehr gut daran, als ob es gestern gewesen wäre. Eines Tages war ich krank und musste dringend zum Arzt gehen. Als ich beim Arzt war, konnte ich überhaupt nicht ausdrücken was ich habe. Ich hätte sagen wollen, dass ich die Schmerzen nicht mehr ertragen kann, aber leider schaffte ich es nicht, weil ich die Sprache noch nicht konnte. Es war sehr schwierig für mich und ich fand es sehr traurig. Als ich nach Hause kam, habe ich geweint. Ich dachte an meine Familie und an meinen Master, den ich abbrechen musste. Schwierig war auch, dass es in dem Dorf, wo ich die ersten 6 Monate in Deutschland gewohnt habe, keine Schule gab. Deshalb entschloss ich mich, mir die Sprache selbst beizubringen. Ich habe mit YouTube-Videos gelernt. Als ich am nach Aurich umzog, habe ich bei der Grone-Schule den Kurs First Step für Migranten besucht. Aufgrund meiner guten Deutschkenntnisse und der Erfahrung als Lehrer in meiner Heimat wurde ich dort, nach Abschluss des Kurses, als Lehrkraft auf Honorarbasis und später als pädagogischer Mitarbeiter eingestellt. Durch diese Arbeit habe ich einen großen Wissensschatz in den Bereichen Asyl-und Arbeitsrecht, Eingewöhnung in den deutschen Arbeitsmarkt und Betreuung von Familien erlangt. In dieser Zeit bestand ich zudem noch erfolgreich die B1Plus-Prüfung. Nach dem Ende des Projektes an der Grone-Schule suchte ich mir neue Aufgaben in der Integrationsarbeit. Ich besuchte einen Deutschkurs mit dem Ziel C1-Sprachniveau und legte die Prüfung ab, um weiter studieren zu können und meinen Traum in Deutschland zu verwirklichen. Ich bedanke mich bei allen, die mich unterstützt haben!

20 38 قصتي REALIZE MY DREAM 39 Übersetzung: Claudia Holling أسمي محمود محمد من سوريا من مدينة الحسكة. درست ملدة أربعة سنوات يف جامعة دمشق قسم الفلسفة وبعد التخرج بنجاح درست ملدة سنتني دبلوم التأهيل الرتبوي, ثم بدأت يف دراسة اول سنة ماجستري. ولكن لالسف مل استطع إمتام املاجستري بسبب اندالع الحرب. لذلك كنت مرغم ا عىل ترك وطني سوريا. ال أستطيع أن أصف ماذا حدث يف سوريا. كنا المنلك املاء الكايف وال حتى الغذاء وكانت الحياة مليئة بالخوف. كنت قلقا بأن يتصاعد العنف يف املستقبل القريب وال يبقى لدي مكان آمن استطيع الهروب اليه, لذلك كنت مرغام عىل إيقاف دراستي يف املاجستري وترك عائلتي. يف البداية بحثت عن مكان الجأ اليه يف تركيا. هناك عملت كبائع يف متجر قرابة ثالثة سنوات, ثم قمت بإحضار عائلتي إىل تركيا ولكن لالسف مل استطع بناء مستقبل يف تركيا الن تركيا اليحكمها نظام دميقراطي ومل يكن مبقدوري مزاولة مهنتي فلم يكن يل إ ا ال ان ألجأ إىل املانيا.. عندما وصلت هنا كان كل يشء مختلفا متاما وخاصة اللغة. فقد حصلت معي 2015 وصلت اىل املانيا يف أكتوبر سنة أحداث حزينة ومحرجة. تلك األحداث اتذكرها اآلن, كأنها حصلت يف االمس. يف يوم من األيام كنت مريضا وكان من الرضوري الذهاب ايل الطبيب وعندما كنت عنده, مل أستطع التعبري عن حالتي ومباذا اشعر وأردت القول بأنني مل أعد استطيع تحمل األمل, ولكن لالسف مل استطع قول ذلك ألين مل أكن اتحدث اللغة االملانية يف ذلك الوقت كان من الصعب بالنسبة ايل قول ذلك, كان ذلك موقفا محزنا جدا. عندما عدت إىل البيت بدأت بالبكاء والتفكري بعائلتي ودراستي يف املاجستري التى ارغمت عىل إيقافها. واألصعب من ذلك انه مل استطع الذهاب اىل املدرسة لتعلم اللغة االملانية ألنه مل يكن يوجد مدرسة لتعليم اللغة االملانية يف القرية التي كنت اسكن فيها يف الستة أشهر األوىل يل يف املانيا, لذلك عزمت عىل تعلم اللغة بطريقة ذاتية عن طريق اليوتيوب. عند انتقايل اىل مدينة Aurich يف الشهر الثاين من العام 2016 كنت قد اتقنت الغة االملانية اىل حد بعيد و كان هذا سببا بقيامي بالعمل كمدرس للغة االملانية يف مدرسة Grone هناك قمت بعمل كورس للمهاجرين بسبب إتقاين الغة االملانية بشكل جيد والخربة التى كنت امتلكها يف سوريا كمدرس وبعد نهاية الكورس توظفت يف املدرسة يف البداية كمدرس ثم بعد ذلك كموظف تربوي. ومن خالل عميل حصلت عىل معرفة وخربة يف مجال اللجوء وقوانني العمل وكيفية التأقلم يف سوق العمل األملاين واإلرشاف والعناية بالعائالت ويف ذلك الوقت حصلت أيضا عىل شهادة B1 plus وبعد نهاية املرشوع يف مدرسة Grone Schule قمت بالبحث عن وظيفة أخرى يف مجال االندماج وبعدها قمت أيضا بعمل كورس C1 وتقديم االمتحان من أجل إمتام دراستي يف املانيا وتحقيق حلمي. أود ان اشكر كل من دعمني و وقف اىل جانبي My name is Mahmoud and I am from Syria (born in the city of Al Haska). I studied philosophy at the University of Damascus for four years. After graduating, I studied another two years in order to receive my diploma and started the master course afterwards. Unfortunately, I could not finish it due to the outbreak of the war in Syria because I was forced to leave my home. I am not able to describe what happened in Syria - we did not have enough water or food and it was a life in fear. I was very worried that the violence would escalate in the near future, which would result in not being able to find a safe place to escape to. Therefore, I had to cancel my studies and leave my family, too. At first, I sought for sanctuary in Turkey where I worked as a salesman in a shop for almost three years. I brought my family to Turkey after those three years but I could not build up a future in Turkey because there is no democracy in Turkey and I was not able to gain a foothold in my job. That s why I moved on to Germany. Everything was different - especially the language - when I arrived in October Something embarrassing and sad happened to me at that time, I remember it very well as if it had been yesterday. One day, I was ill and I urgently needed to go to the doctor. However, I could not express what I had when I was at the doctor. I wanted to say that I could not stand the pain anymore, but I could not speak the language yet. It was very difficult for me and I found it very sad. When I came home, I cried. I thought about my family and my cancelled studies. It was also difficult that there was no school in the village I lived in the first six months in Germany. That s why I decided to learn the language with YouTube videos myself. I attended the course First Step for Migrants at the Grone School when I moved to Aurich on February 28, Due to my good knowledge of German and the experience as a teacher in my home country, I was hired as a teacher on a fee basis and later as teaching staff after completing the course myself. I have established a lot of knowledge in the areas of asylum- and labor law, German labor market and care for families through this work. During this time, I also passed the B1Plus exam successfully. I was looking for new tasks in the integration work after the end of the project at the Grone School. I attended a German course with the aim of achieving C1 level and passed the exam to continue my studies and realize my dream in Germany. Thanks to all who supported me!

21 40 BEIM STEINEKLOPFEN HAT ABOU DAS LÄCHELN GELERNT Text: Irmi Hartmann KUNST: WIE KREATIVES TUN NEUE WEGE ÖFFNET ÜBER STIPENDIEN KONNTEN MEHRERE FLÜCHTLINGE AN SOMMERKURSEN TEILNEHMEN Sprache, sagen sie alle, sei der Schlüssel zur Integration. Mag ja stimmen, aber vergessen wir dabei nicht, dass es eventuell mehrere passende Schlüssel für ein Schlüsselloch geben könnte? Sagen wir nicht oft, Künstler sprächen durch ihre Werke? So wie Zahra Nori zum Beispiel. Die 32jährige Kurdin aus dem Iran, die mittlerweile in Dornum zu Hause ist, weiß selbst, dass sie längst noch nicht alles versteht, was um sie herum auf Deutsch gesprochen wird. Aber sie sagt: Ich zeichne einfach. Abou Traoré hat sich auf andere, aber ähnliche Weise zu Wort gemeldet. Der junge Mann von der Elfenbeinküste hat sich bildhauerisch betätigt und zwei Steinskulpturen in nur fünf Tagen gearbeitet. Er hat beim Steineklopfen das Lächeln gelernt, sagt Linda Peters, die Abou auf seinen Wegen hierzulande ein Stück weit begleitet. Linda Peters muss selbst lächeln, als sie sich erinnert, wie intensiv der 23Jährige gehämmert hat bei der Norder Sommerakademie. Abou und Zahra hatten Stipendien bekommen. Seit fast drei Jahrzehnten bieten Dozenten jedes Jahr im Sommer künstlerische Kurse in der Norder Volkshochschule an. Man kann malen und zeichnen, drucken, hämmern und sich so in verschiedensten Techniken künstlerisch aus- und weiterbilden lassen. Linda Peters und Anke Noosten vermittelten Zahra und Abou in die Wochenkurse. Die beiden Frauen bieten über die Norder Kreisvolkshochschule und den Landkreis Aurich ( Um Nord und Deichpaten ) das an, was die meisten, die aus dem Ausland zu uns kommen, auf Dauer vor allem vermissen: Kontakte zu Deutschen. Zahra, von Beruf Arzthelferin, ist seit rund zweieinhalb Jahren in Deutschland. Ihre Nachbarn in Dornum kommen aus Albanien und Russland: Sie sprechen nicht so gut Deutsch. Anke Noosten hat Zahra Nori im Sommer die Möglichkeit eröffnet, an fünf Tagen ihre eigene künstlerische Sprache zu gebrauchen, die sie zu Hause täglich spricht: Zeichnen. Zahra hat dann in der Sommerakademie auf großen Formaten mit Kohlestiften ganz neue malerische und zeichnerische Erkenntnisse gewonnen. Ihr Kursleiter war übrigens Niederländer. Wer braucht schon Sprache, wenn man zeichnen kann und sich auf diesem Weg weiterentwickeln möchte...? Nicht nur Abou und Zahra haben im Juli und August von den Chancen, die Kunst bieten kann, profitiert. Da sind Aya und Roaa, die seit rund drei Jahren nicht mehr in Syrien, sondern in Deutschland zu Hause sind und in diesem Sommer Musik und Tanz im Sommer für sich entdecken durften. Die beiden sind 14 und 11, sprechen prima Deutsch. Also alles bestens, wo doch der Sommerworkshop Musik Aya richtig Spaß gemacht hat und sich Roaa sehr wohl gefühlt hat beim Tanzen in der Kunstschule? Ich hatte Angst, was falsch zu machen, sagt Roaa. Ich wollte bloß keinen Fehler machen, beschreibt Aya ihre Gefühle, bevor der Kurs startete. Beide hatten keine Ahnung, worauf sie sich einlassen, haben sie doch in Ostdorf bisher überhaupt keine Möglichkeit, ihre kreativen Adern zu entdecken. Also half ihnen Anke Noosten beim Schritt über die nächste Schwelle. Ich kenne mich mit Musik nicht aus, sagt Aya noch mal, wie sie überlegte, welches Instrument sie denn nun lernen wollte. Und sich fürs Schlagzeug entschied, weil sie dachte, das könnte das Einfachste sein. Aber so leicht war es nicht, hat sie dann festgestellt. Und gestaunt, wie hier Menschen zwischen acht und achtzig zusammen Musik machen. Wo das Stück, die Melodie, der Klang erzählt, man also gar nicht reden muss. Und: Wo Fehler erlaubt sind, steht doch alles unter dem Motto: Spaß haben! Und den hatten Aya und Roaa schließlich reichlich. Und: Lust, sich weiter künstlerisch zu betätigen. Auch Nabil Mekkawi war in einem Sommerworkshop Musik. Der Syrer hat schon früher in seiner Heimat zur Trompete gegriffen. Statt arabischer Stücke spielt er jetzt allerdings Power Rock. Das ist ganz was anderes, hat Nabil festgestellt, dass er sich für europäische Musik noch einmal vollkommen neu mit seinem Instrument vertraut machen muss. Aber: Der gelernte Dekorateur hat es nicht beim Sommerworkshop belassen, er übt Power Rock jetzt regelmäßig beim Norder Stadtorchester. Eine Möglichkeit für ihn, seine im Internet begonnenen Deutschstudien praktisch anzuwenden und eine ideale Möglichkeit, die ersten Kontakte zu Einheimischen zu vertiefen und sich so nach und nach ein eigenes Netzwerk aufzubauen. Das würde auch Abou gern, der in Hinte wohnt. Er kommt von der Elfenbeinküste, hier aber kommt er mit seinem Französisch nicht weit. Der gelernte Maler möchte am liebsten sofort arbeiten. Er braucht was zum Zupacken. War der Bildhauerkurs im Sommer gut? Ja! antwortet der junge Mann strahlend. Mit den Händen ackern, nicht groß nachdenken, die fertige Arbeit sprechen lassen! Das ist ganz sein Ding. Es gibt viele, die sich in und mit der ABOU LEARNED TO SMILE WHILE HE CARVED STONE They say language is the key to integration. It may be true but we should not forget that there might be more than one key for a keyhole. Artists speak through their works - like Zahra Nori for example. The 32-year-old Kurd from Iran, who now lives in Dornum, knows that she does not understand everything in German yet. But she says, I am just drawing. Abou Traoré spoke in a different but similar way. The young man from Ivory Coast has worked sculpturally and carved two stone sculptures in just five days. He learned to smile when he carved his stones, says Linda Peters, who supports Abou on his way in this country. Linda Peters has to smile herself when she remembers how hard the 23-year-old hammered at the summer academy in Norden. Kunst ausdrücken und zwar viel besser, als es mit Worten möglich wäre. Auch Mori Baba, der Iraner, der seit anderthalb Jahren in Deutschland ist, geht diesen Weg. Er bräuchte eine große Halle, um den ganzen Tag malen zu können, beschreibt Linda Peters, was alles in dem jungen Mann steckt, das heraus möchte. An einem Donnerstag im September sitzen wir alle zusammen an einem großen Tisch: Zahra, Aya, Roaa, Abou, Nabil und Mori, dazu Anke Noosten und Linda Peters, von den Initiativen Um Nord und Deichpaten der KVHS und des Landkreises, Siemke Hanßen von der KVHS, die die Stipendiaten der Sommerakademie begleitet hat, und Henning Stern vom Norder Integrationsbüro. Als Außenstehende, die von den Erfahrungen der Flüchtlinge in diesem Rahmen berichten soll, merke ich, dass immer Übersetzung: Claudia Holling Abou and Zahra received scholarships. Lecturers have been offering art courses at the Volkshochschule Norden every summer for almost three decades. Participants can paint and draw, print, hammer or try other art techniques in order to train their skills. Linda Peters and Anke Noosten ( um Nord Kreisvolkshochschule Norden and Deichpaten Landkreis Aurich) placed Zahra and Abou into the courses. The two women offer what most people from foreign countries are missing contact with Germans. 41 noch wichtige Komponenten fehlen, wenn wir die bedeutungsschwere Vokabel Integration in den Mund nehmen. Dass wir, die wir seit jeher in diesem Land zu Hause sind, eben endlich kapieren sollten, dass auch wir etwas beitragen müssen. Türen öffnen, Neubürger aus anderen Ländern ansprechen, an die Hand nehmen, einladen, in unseren Alltag - ja - aufnehmen und so integrieren. Denn wer sein Deutsch als Zugezogener im Alltag nicht ausprobieren kann, mag sich noch so sehr bemühen, es bleibt ein äußerst mühseliges Unterfangen. Zahra, Abou und die anderen haben es gezeigt: Kunst kann ein Weg sein, miteinander ins Gespräch zu kommen. Und im Gespräch zu bleiben. Könnte ja mehr draus werden... ART: HOW BEING CREATIVE CAN OPEN NEW WAYS FOR REFUGEES SOME COULD PARTICIPATE IN SUMMER COURSES DUE TO SCHOLARSHIP Zahra (a medical assistant) has been in Germany for about two and a half years. Her neighbors in Dornum are coming from Albania and Russia and do not speak German so well. Anke Noosten has given Zahra Nori the opportunity to use her own artistic language for five days: drawing. Zahra has gained entirely new paint and graphic insights on large formats with charcoal pencils in the summer academy. By the way, her teacher was Dutch - who needs language if you can draw and want to develop yourself along this path...? Not only Abou and Zahra benefited from the opportunities art can offer in July and August. Aya and Roaa, who do not live in Syria but in Germany for three years, have been able to discover music and dance this summer. They are 14 and 11 and speak fluent German. So everything went well because the summer workshop in music was a lot of fun for Aya and Roaa felt very good

22 42 43 while dancing in the art school? I was afraid of doing something wrong, says Roaa. I just did not want to make a mistake, Aya describes her feelings before the class started. Both had no idea what a creative course meant as they had no possibilities to discover their creativity in Ostdorf so far. Anke Noosten helped them to do the next step. I do not know music/ instruments, Aya says again while thinking which instrument she wants to learn. She decided to try the drums because she thought that might be the easiest. But it was not that easy, she stated and realized with amazement how people between the ages of eight and eighty make music together. You do not have to talk because the composition, the melody and the sound tell a story. Mistakes are allowed because having fun is the aim of the courses. Aya and Roaa had a lot of fun and also the desire to be creative in the future. Nabil Mekkawi participated also in a music workshop. The Syrian used to play the trumpet in his homeland but he plays Power Rock instead of Arabic pieces now. That s quite different, Nabil said because he had to get completely newly acquainted with his instrument for European music. Now, he practices Power Rock regularly at the city orchestra of Norden. This gives him opportunities to practice his German and an ideal way to deepen the first contacts with locals and to build up his own network as well. That would also be something Abou would like to do who lives in Hinte. He comes from the Ivory Coast and speaks French. The trained painter would like to work immediately if possible something where he can use his hands. Was the sculptor s course good in the summer? Yes! Replies the young man delighted. Working with hands, not thinking but letting the work speak for itself - that s his thing. There are many who express themselves in and with art - much better than words would describe it. Mori Baba (from Iran), who has been in Germany for one and a half years, does it also that way. He has so many ideas and so much to tell in painting that He would need a large hall to paint all day, says Linda Peters. We are all sitting together on a Thursday in September: Zahra, Aya, Roaa, Abou, Nabil and Mori, Anke Noosten and Linda Peters, Siemke Hanßen from the KVHS (who accompanied the scholarship holders of the summer academy) and Henning Stern from the Integration Office, Norden. I realize that important components are still missing when we use the meaningful word integration while writing as an outsider about the experiences of the refugees in this context. We, who have always been living here, should finally understand that we have to contribute something, too. Opening doors, speaking to new citizens from other countries, taking them by the hand, inviting them, letting them participate in our daily lives and as a result of this integrating them. It is an exhausting undertaking if they can t try and use their German as a newcomer in daily life. Zahra, Abou and the others have shown that art can be a way of talking to each other and to stay in conversation. مبقدور املرء أن يتعلم الطالء والرسم والطباعة والنحت وبالتايل تدريب وتطوير نفسه فنيا من خالل مجموعة متكاملة من التقنيات الفنية. ليندا بيرتس وأنيك نوسنت وف رتا آلبو وزهرة الفرصة لالنضامم لهذه الدورات االسبوعية. تقد م السي دتان من خالل KVHS ودائرة أوريش برنامج»حول الشامل عر ابو السد «فام يحتاجه ويفتقده الكثريون- عىل املدى الطويل- ممن يأتون إلينا من الخارج هو التفاعل والتواصل مع األملان. زهرة تعمل كمساعدة طبيب تقيم يف أملانيا منذ سنتني ونصف جريانها يف دورنوم من ألبانيا وروسيا هم ال يتكل مون األملانية بشكل جيد. أنيك نوسنت وفر ت الفرصة لزهرة الستعامل فن ها للتعبري عن نفسها إذ أن ها يف البيت وعىل مدار اليوم تتحدث فقط بالرسم. لقد اكتسب زهرة يف خالل تواجدها يف األكادميية الصيفية الكثري من املهارات والخربات من خالل الرسم بأقالم الفحم مع العلم أن مدير الكورس هولنديا. من يحتاج اللغة إذا كان املرء قادرا عىل الرسم وتطوير نفسه يف هذا املجال... ليس فقط آبو وزهرة من استفاد من الفرص التي تقد مها األكادميية الصيفية يف متوز وآب هناك أيضا آية ورؤى اللتان تقيامن يف أملانيا منذ حوايل الثالث سنوات وأ تيحت لهام الفرصة يف هذا الصيف الكتشاف قدراتهام يف املوسيقا والرقص. االثنتان أعامرهام سنة تتحد ثان األملانية بشكل رائع. كل يشء كان عىل ما يرام إذ أن آية حققت الكثري من املتعة يف حلقة املوسيقى الصيفية ورؤى كذلك بالرقص يف مدرسة الفن.»كان عندي خوف أن أخطأ«قالت رؤى. «كنت أريد فقط أال أخطئ«هكذا وصفت آية شعورها. قبل بدء الدورة مل يكن لدى االثنتان أي ة فكرة عام يشاركون به. بالطبع مل تتوافر لديهام الفرصة يف قراهم يف بلدهم األصيل الكتشاف قدراتهن عىل االبداع لكن أنيك نوسنت ساعدتهام يف وضع قدميهام عىل الطريق الصحيح.»مل أكن أعلم شيئا عن املوسيقى«قالت آية مرة أخرى كيف فك رت باآللة املوسيقية التي تريد تعل م العزف عليها وكيف اختارت مجموعة الطبول االيقاعية إذ أن ها فكرت أن هذا األمر سيكون سهال لكن ه مل يكن بهذا القدر من السهولة. الحظت آية بيشء من االندهاش كيف ميكن هنا ملجموعة من الناس ترتاوح أعدادهم بني 80-8 شخصا أن يعزفوا مقطوعة موسيقية متناغمة حيث تقوم اآللة املوسيقية من خالل األلحان واألنغام برشح كل يشء فت غني الفرد عن الحديث. يف خضم ذلك ال متنع األخطاء الصغرية من إكامل اللحن تحت شعار»نحن نستمتع بذلك«وهذا ما تحقق آلية وزهرة يف نهاية األمر وتول دت لديهام الرغبة يف مواصلة هذا املسار الفن ي. نبيل مكاوي كان أيضا يف ورشة عمل موسيقية إال أن ه كان قد تعل م يف بلده العزف عىل البوق )الساكسوفون( لكن ه األن يعزف موسيقى الروك وهذا يشء مختلف متاما عن املوسيقى العربية. كان نبيل قد الحظ أن ه يجب عليه ص قل خرباته يف العزف عىل البوق مبا يتناسب مع املوسيقى األوروبية وهذا ما مل ي تح له من خالل ورشة العمل الصيفية إذ أن ه يتدرب اآلن عىل موسيقى الروك لدى أوركسرتا نوردن. أ تيحت له الفرصة من خالل االنرتنت لتعميق دراساته األملانية ثم كانت له الفرصة امل ثىل من خالل بناء وتعميق العالقات مع السك ان املحليني ذوي االهتامم وشيئا فشيئا قام ببناء شبكة عالقاته الخاص ة. هذا ما متن اه آبو الذي يسكن يف هينتي أيضا لقد أىت من ساحل العاج لكن لغته الفرنسية مل تخدمه هنا بالشكل املطلوب رغبته بالعمل وبشكل فوري تسبق كل يشء فهو يحتاج إىل يشء كأساس يستند عليه. هل كانت دورة النحت يف الصيف جي دة يجيب الشاب مبتهجا : نعم. العمل باليدين ال يحتاج إىل الكثري من عمق التفكري يستطيع عملك النهايئ ان يتحد ث عنك هذا هو هم ه الوحيد. هناك الكثري ممن يستطيعون التعبري عن أنفسهم من خالل الفن بطريقة أفضل بكثري من استخدام اللغة والكلامت. هذا هو الطريق الذي اختاره أيضا موري بابا اإليراين الذي يقيم يف أملانيا منذ سنة ونصف.»هو يحتاج إىل صالة كبرية ليتمك ن من الرسم طوال اليوم«تصف ليندا بيرتس وتتابع القول أن : كل ما هو كامن يف داخل هذا الش اب يريد الخروج. يف أحد أيام الخميس من شهر أيلول نجلس معا حول طاولة كبرية. زهرة آية رؤى آبو نبيل وموري إضافة إىل أنيك نوسنت وليندا بيرتس من مبادرة»حول الشامل«التابعة ملدرسة VHS ودائرة أوريش سيميك هانسن التي رافقت حاميل املنح لألكادميية الصيفية من مدرسة VHS وهينينغ شترين من مكتب االندماج يف نوردن. كطرف محايد و ج ب عيل يف هذا السياق إنشاء تقرير حول خربات وقدرات الالجئني. أالحظ أن ه ال يزال هناك عنارص ومكونات مهمة مفقودة حينام نقد م وعودا كبرية من خالل املعنى الصعب لكلمة»اندماج«مع األخذ بعني االعتبار أننا منذ األزل نعيش يف هذا البلد وهنا يجب علينا أخريا أن نفهم: أن ه يتوج ب علينا املساهمة يف يشء ما فتح األبواب وتهيئة املجاالت أخذ املبادرة بالتعامل والتواصل مع املواطنني الجدد من البلدان املختلفة مد يد العون الدعوة إىل تجربة حياتنا اليومية. نعم إن ه االستقبال ثم االندماج. إذن كوافد جديد من ال يستطيع استخدام اللغة األملانية يف الحياة اليومية و ج ب عليه بذل املزيد من الجهد دون ذلك تبقى املهمة صعبة وشاقة للغاية. زهرة وآبو واالخرون أظهروا أن الفن أحد طرق االندماج لبداية الحديث والستمراريته أيضا مع بعضنا البعض بل من املمكن أن يكون أكرث من ذلك... من خالل النحت عىل الحجر تعل م آبو االبتسامة فن: كيف يفتح العمل االبداعي سبال جديدة لالجئ ني م ن خالل املنح متك ن العديد من االنتساب للدورات الصيفية. نبيل مكاوي من سوريا يشارك منذ الصيف يف أوركسرتا نوردن. يقول الجميع: أن اللغة هي مفتاح االندماج قد يكون هذا الكالم صحيحا لكن دعونا ال ننىس أن ه يف حال اقتىض األمر من املمكن أن يوجد عدة مفاتيح للقفل الواحد. هذا ما منتنع عن قوله أحيانا. يتحدث الفنانون من خالل أعاملهم الفنية ومثاال عىل ذلك زهرة نوري الكردية صاحبة 32 عاما من إيران التي تعيش يف هذه األثناء يف دورنوم. وأعرف شخصيا أن ها حتى اآلن ال تفهم كل ما ي قال عنها باللغة األملانية لكن ها تقول بكل بساطة: أنا أرسم. آبو تراوري عر ف عن نفسه بكلامت مختلفة لكن بطريقة مامثلة. الشاب القادم من ساحل العاج والذي يعمل يف فن النحت قام بصنع متثالني من الحجر خالل خمسة أيام فقط.»من خالل النحت عىل الحجر تعل م االبتسامة«هذا ما قالته ليندا بيرتس التي رافقت آبو ووفرت له الكثري من الس بل يف بالدنا. تبتسم ليندا بيرتس أيضا عندما تتذكر مدى الصعوبة التي عاشها صاحب 23 عاما خالل النحت عىل الحجر يف أكادميية نوردن الصيفية. آبو وزهرة كانا قد حصال عىل منح دراسية إذ أن ه منذ ما يقارب ثالثة عقود يف صيف كل عام يقد م املحارضون دورات فني ة يف مدرسة VHS يف نوردن. هناك

23 44 45 OSTFRIESLAND MEINE HEIMAT! Text: Claudia Holling KULINARISCHE HIGHLIGHTS ODER DIE SUCHE NACH DEM RICHTIGEN REZEPT Während unserer ersten Redaktionssitzung für die neue Moin-Ausgabe sprachen wir über die Inhalte und hatten die Idee, etwas über die kulinarischen Highlights in Ostfriesland im Rahmen der Reihe Ostfriesland Meine Heimat zu schreiben. Eines meiner ostfriesischen Lieblingsgerichte ist Klütje (auch Mehlpüt) genannt und sofort kamen von den Ostfriesen unter uns die Erinnerungen zum Klütje auf den Tisch. Es folgte ein munterer Austausch, der jedoch schnell in Diskussionen zur richtigen Zubereitung ausartete jeder hatte ein uraltes Familienrezept und eine andere Art der Herstellung. Klütje ist ein Hefekloß, der im Wasserdampf gegart wird und dann mit Birnenkompott und Vanillesauce gegessen wird. Hier also mein uraltes Familienrezept: 500g Mehl 50g Hefe Etw. Zucker 250ml Milch 2 Eier Etw. Salz 40g Butter Mehl, Hefe, Zucker und warme Milch verrühren. Dann mit den Eiern, Salz und zerlassener Butter zu einem glatten Teig verarbeiten und eine Stunde zugedeckt ruhen lassen. Den Teig in eine mit lauwarmem Wasser angefeuchtete, bemehlte Serviette binden, dabei Platz für das Aufgehen lassen. Den Klütje in leicht kochendes Wasser hängen und zugedeckt 1 Stunde ziehen lassen (im Wasserdampf). Dazu passen Vanillesoße und Birnenkompott. Mehlpüt ist genau wie Grootheider Stipp (eine Sauce aus Zwiebeln, Milch und Mehl, die mit Pellkartoffeln und bei uns zu Hause mit Brathering gegessen wurde) ein Essen, was in Ostfriesland bereits im 19. Jahrhundert weit verbreitet war. Grootheider Stipp hieß bei uns zu Hause für meinen Bruder und mich Piratenessen und man kann sich vorstellen, wie beliebt das ursprünglich besonders bei armen Leuten verbreitete Essen war. Traditionell gehört für die Ostfriesen in die kältere Jahreszeit Grünkohl mit Pinkel, welches ein besonders nahrhaftes und fettes Gericht ist. Wenn sich Auswärtige erst einmal überwunden haben, den grünen Kohl zu probieren, sind viele begeistert. Das wichtigste, kulinarische Highlight ist und bleibt aber der Ostfriesentee, über den ich bereits in der letzten Ausgabe ausführlich berichtet habe. Kulinarisches Brauchtum Für mich bedeutet Essen auch ein Stück Heimatgefühl und ein Gericht von Oma gekocht oder von der Mutter bringt viele Momente zurück, an die man sich gerne erinnert. Häufig verbindet man auch Gerichte oder Getränke mit besonderen Anlässen, wofür sie hergestellt werden - hier folgt eine kleine Auswahl: Kinnertöön Kurz vor der Geburt des eigenen Kindes wird ein Getränk aus Rosinen, Kluntje und Branntwein hergestellt und einige Wochen stehengelassen. Sobald das Kind gesund und munter geboren ist, kommen Verwandte, Freunde und Bekannte zur Puppvisiet, um auf das Babyglück anzustoßen. Dies wird nach wie vor in vielen Haushalten gelebt. Kohltouren In der kalten Jahreszeit treffen sich Familien oder auch Freunde zu Fuß mit dem Bollerwagen, um zu boßeln (ostfriesische Sportart) und diesen Wettkampf am Ende des Tages mit einem gemeinsamen Abendessen abzuschließen. Hier gibt es dann traditionell Grünkohl mit Pinkel und Kassler. Stutenkerle Jedes Jahr zu Nikolaus stellen die Kinder und manchmal auch die Erwachsenen am Abend zuvor geputzte Gummistiefel nach draußen und finden am nächsten Morgen einen Stutenkerl. Der Stutenkerl ist ein Mann aus Hefeteig mit Augen und Knöpfen aus Rosinen und einer Pfeife im Mund. Es gibt ihn in verschiedenen Größen für Jung und Alt nur in den Tagen um Nikolaus herum zu kaufen. Neujahrskuchen Neujahrskuchen werden in Ostfriesland schon seit dem 19. Jahrhundert gebacken früher über dem offenen Feuer, mittlerweile in speziellen Waffeleisen. Auch hier werden in den Familien uralte Rezepte weitergegeben und in den Haushalten dampft es im Dezember und Januar ordentlich, wenn teilweise mit zwei Waffeleisen gleichzeitig eine große Anzahl an Neujahrskuchen gebacken wird. In diesem Jahr stellt auch erstmals seit vielen Jahren die Firma Cloer wieder ein Waffeleisen mit Ostfrieslandwappen her, welches sicherlich heiß begehrt sein wird. Rezept: 500g Mehl 125g Butter 250g Zucker 1 Ei 500 ml Milch 250 ml Wasser 1 Tl Anis Milch und Wasser erhitzen und hierin die Butter schmelzen. Dies dann mit Zucker und Ei verrühren sowie das gesiebte Mehl unterheben. Zum Schluss etwas Anis hinzufügen und für eine Nacht ruhen lassen. Danach in einem Waffeleisen die Neujahrskuchen backen. Wichtig ist, die Neujahrskuchen direkt nach dem Rausnehmen zu rollen, da sie sehr schnell hart werden. EAST FRISIA - MY HOME Übersetzung: Claudia Holling CULINARY HIGHLIGHTS OR THE SEARCH FOR THE RIGHT RECIPE We talked about the content during our first editorial session for the new issue of Moin and came up with the idea of writing something about the culinary highlights in East Frisia within the series East Frisia - my home. One of my favorite dishes is Klütje (also called Mehlpütt) and all East Frisian among us came up with memories about Klütje. It was followed by an exchange and discussion about the right preparation each one of us had an ancient family recipe and a different way of making it. Klütje is a steamed yeast dumpling and served with pear compote and custard. Here is my ancient family recipe: 500g flour 50g yeast A little bit of sugar 250ml milk 2 eggs A little bit of salt 40g butter Mix flour, yeast, sugar and warm milk and knead it together with the eggs, salt and melted butter to a smooth dough and let it rest for one hour covered. Put the dough in a floured napkin moistened with lukewarm water and leave some room for it to rise. Hang the Klütje in lightly boiling water, cover it and let it boil in the steam for 1 hour. Serve with custard and pear compote. Klütje is just like Grootheider Stipp (a sauce of onions, milk and flour which can be eaten with boiled potatoes and fried herring) a meal which was widely used in East Frisia in the 19th century. Grootheider Stipp was called food for pirates at my home and you can imagine how popular the originally poor people food was for us as children. Green cabbage with pinkel (special type of sausage), which is a particularly nutritious and fatty dish, is traditionally part of the colder season and one of the most well-known dishes of the region. Once foreigners have tried the strange looking green cabbage, many do love it. The most important culinary highlight is and remains the Ostfriesentee (see article of Ostfriesland my home in the past issue). Culinary Traditions Dishes can give us a feeling of home and a meal cooked by grandma or the mother brings back many memories. Mostly, people also combine dishes or drinks with special occasions for which they are prepared - here is a small selection: Kinnertöön A drink made with raisins, Kluntje and brandy by parents shortly before the birth of their own child (stands for some time in order to brew). Once the child is born, relatives and friends come over to Puppvisiet (visiting the baby) in order to toast to the baby s health. This is still an existing tradition in many households. Cabbage tours Families or friends meet with a handcart full of (hot) drinks in order to go boßeln (East Frisian sport where you roll a ball on the streets) in the cold season. After completing this competition, they go out for a dinner at the end of the day, which does include green cabbage, pinkel and meat. Stutenkerle Children and sometimes adults put their cleaned rubber boots outside the front door in the evening of the 05th of December. The Nikolaus is coming over night and everybody can find a Stutenkerl in the rubber boots the next morning. The Stutenkerl is a man made of yeast dough with eyes and buttons of raisins and a pipe in the mouth. It is available in different sizes for young and old in the bakeries only in the days around Nikolaus. Neujahrskuchen (Waffles for new year) Neujahrskuchen have been baked in East Frisia since the 19th century - formerly over the open fire and now in special waffle irons. Ancient recipes are passed forward from generation to generation and it steams decently in December and January in the households, when mostly with two waffle irons families bake a large number of Neujahrskuchen. The company Cloer is currently producing a waffle iron with the East Frisian coat of arms for the first time in many years, for which there will be certainly a great demand. Recipe: 500g flour 125g butter 250g sugar 1 egg 500 ml of milk 250 ml of water 1 teaspoon anise Heat milk and water and melt the butter. Mix it with sugar, egg and sifted flour. Finally, add some anise and let it rest for one night. Neujahrskuchen are baked in a special waffle iron and it is important to roll them immediately after taking out because they become hard very quickly.

24 46 KURZPORTRAITS Zusammengetragen von: Almut Hübner-Barghoorn und Bernd Hübner Ahmad al Gazahi Ich bin Ahmad Al Ghazali. In Syrien habe ich Jura studiert. Dann musste ich mein Land verlassen, im August Nach zwei Monaten in einem Camp in Bramsche bin ich in den Landkreis Aurich (Moordorf) gekommen. Seit November 2016 wohne ich in der Stadt Aurich. Meinen Integrationskurs und B2C1/Test DaF-Kurs, der von der Otto-Benecke-Stiftung finanziert wurde, habe ich an der KVHS Aurich gemacht. Auf dem Foto stehe ich vor der Stadtbücherei Aurich, weil ich dort immer nachmittags gelernt habe. Im Oktober 2018 fange ich mit dem Master of Law European Legal Practice LL.M Joint Degree an der Leibniz-Universität in Hannover an. Deshalb muss ich Aurich leider verlassen. Ich möchte mich bedanken bei allen netten Leuten, die mir geholfen haben, besonders von der Flüchtlingshilfe im Familienzentrum Aurich: Gerd, der mich begleitet und mit mir zusammen Ostfriesland richtig besichtigt hat. Johannes, Brigitte und Anton, die mir beim Deutschlernen geholfen haben. Almut, Bernd und Monika (Bernds Schwester), die mir bei der Suche nach einem Zimmer in Aurich und in Hildesheim geholfen haben. Man kann sich vorstellen, dass es trotz der Hilfe ganz schwer war mit der Wohnungssuche. In Hannover habe ich leider kein Zimmer gefunden. Darum wohne ich jetzt in Hildesheim Moin! Ich bin Mohamad Hikmat Abdulsamad. Manche nennen mich auch Hakam. Ich bin 2015 aus Syrien nach Deutschland geflüchtet. Vorher habe ich in Aleppo gelebt. Im August 2015 kam ich nach Aurich und wurde hier in der Flüchtlingsunterkunft in der Kirchdorfer Straße untergebracht fand ich eine Wohnung zusammen mit 2 anderen Syrern in Walle. Seit Anfang 2018 lebe ich alleine in einer Wohnung in der Stadt Aurich. Inzwischen habe ich den Integrationskurs B1 abgeschlossen und für B2 gelernt. Dann musste ich an meine berufliche Zukunft denken. Ich entschied mich, eine 3jährige Ausbildung zum Krankenpfleger zu machen, stellte aber nach einigen Monaten fest, dass die sprachlichen Anforderungen leider zu groß waren. Zum Glück gab es die Möglichkeit, eine Ausbildung zum Krankenpflege-Assisenten zu machen. Die Zwischenprüfung habe ich schon erfolgreich abgelegt. Im Dezember bin ich mit der Ausbildung fertig und werde mich dann sofort um eine Arbeitsstelle in einem Altenheim bewerben. Mohamad Dadikhi Mein Name ist Mohamad Dadikhi. Ich bin 22 Jahre alt und aus Syrien geflüchtet. Seit 3 Jahren lebe ich in Deutschland. Zuerst habe ich in einem Heim mit mehreren Flüchtlingen gewohnt. Nach einem Jahr bin ich in eine WG gezogen. An der KVHS Aurich habe ich den Integrationskurs B 1 abgeschlossen und dann habe ich auch den Kurs B2 bestanden. Danach suchte ich eine Ausbildungsstelle, einen Praktikumsplatz. Und Frau Uschi hat mir geholfen einen Praktikumsplatz bei BMW Tekken in Schirum zu bekommen. Ich hab die Chance ausgenutzt und nach einem erfolgreichen Praktikum habe ich dort begonnen die Einstiegsqualifizierung zu machen, um einen Ausbildungsplatz zu bekommen. Ich bin sehr dankbar für BMW und alle, die mir geholfen haben. Am Anfang war alles schwer, aber ich habe gekämpft und nicht aufgegeben und jetzt geht alles besser. Ich bin so froh darüber und stolz, dass ich Deutschland entdecken kann. 47 Lodmella Rihan Mein Name ist Lodmella Rihan. Ich bin 23 Jahre alt. Ich komme aus Syrien. Ich habe fünf Geschwister: zwei Schwestern und drei Brüder. Seit drei Jahren bin ich in Deutschland. Ich bin hierher gekommen, weil es in meiner Heimat Krieg gibt. Zuerst war ich in Norden in einem Flüchtlingsheim. Dann bin ich nach Aurich gekommen, weil ich hier eine Wohnung gefunden habe. In Aurich habe ich so schnell Leute kennengelernt und die waren alle nett zu mir. Besonders Christiane und Ruth möchte ich Dankeschön sagen, die haben mir immer geholfen. Im Moment mache ich eine Einstiegsqualifizierung bei der Werbeagentur BEBOLD in Aurich. Als Mediengestalterin arbeite ich mit Computer und Tablet und das macht mir Spaß. Ahmad Kuddo Ich bin Ahmad Kuddo. Ich bin 22 Jahre alt und bin aus Syrien geflüchtet. Am bin ich in Deutschland angekommen, am in Aurich. Dort habe ich zunächst in der Kirchdorfer Str. 15a gewohnt, zusammen mit mehreren anderen Flüchtlingen. Nach etwa 1 Jahr bekam ich eine eigene Wohnung in der Fockenbollwerkstraße. In Aurich habe ich zunächst den Integrationskurs B1 erfolgreich abgeschlossen. Gefördert durch die Otto-Bennecke-Stiftung konnte ich am 1. Mai 2017 nach Hamburg umziehen und dort den B2- und den C1-Kurs besuchen. Nach dem erfolgreichen Abschluss dieser Kurse habe ich bis zum Juli 2018 ein Vorsemester für mein Studium als Medizintechniker absolviert. Vom 1. Oktober 2018 an studiere ich Medizintechnik an der Hochschule Furtwangen. Meine Uni befindet sich aber in Tuttlingen.

25 48 Yousef Alhajomar Im November 2015 bin ich in Süddeutschland angekommen. Von dort ging es im Dezember nach Bramsche. Ende Dezember 2015 bekam ich ein Zimmer in einem Haus in Moordorf. Nach einem Jahr ungefähr zog ich nach Aurich um. Ich habe begonnen, an der KVHS in Aurich Deutsch zu lernen. Zunächst legte ich die B1-Prüfung ab, danach die B2-Prüfung. Inzwischen habe ich auch den C1-Deutschkurs besucht und die Prüfung abgelegt. In Syrien studierte ich Betriebswirtschaft. Mittlerweile haben mir einige Menschen oft geholfen. Sie haben sich um die Anerkennung meiner Zeugnisse gekümmert oder mich bei der Wohnungssuche unterstützt, so z.b. Almut von der ehrenamtlichen Flüchtlingshilfe, aber auch einige Lehrer/innen von der KVHS Aurich oder auch Mitarbeiter des Jobcenters. Seit Anfang September 2018 arbeite ich halbtags im Jobcenter als Sprachmittler. Mohammad Amayri Interview mit Almut Hübner-Barghoorn A.: Mohammad, seit wann bist du in Deutschland? M.: Seit dem bin ich in Deutschland. Zuerst war ich in München, dann in Friedland. A.: Und wann bist du in den Kreis Aurich gekommen? M.: Im April 2015 A.: Zuerst hattest du sicher keine eigene Wohnung? M.: Nein. Ich habe in der alten Molkerei in Georgsheil gewohnt. Da wohnten auch noch viele andere Flüchtlinge. 49 Nader Almohamad Ich bin Nader und bin 28 Jahre alt. Ich komme aus Syrien. Dort war ich lizensierter Assistent in den Gesundheitswissenschaften, Fachrichtung Radiologie. Vor 3 Jahren bin ich nach Aurich gekommen. Hier habe ich die Integrationskurse B1 und B2 besucht und abgeschlossen. Anschließend habe ich mich bei der MTRA-Schule (Medizintechnischer Radiologie Assistent) in Oldenburg beworben und dort einen Platz bekommen. Leider habe ich diese Ausbildung nicht geschafft, weil die Sprache zu schwierig war. Jetzt wohne ich in Oldenburg und suche eine Arbeit als Mitarbeiter. A.: Du hast mir erzählt, dass du gearbeitet hast, als du noch in Georgsheil wohntest. Wo hast du gearbeitet? M.: Bei Herold Lübbers als Gärtner. Dort habe ich 1 Jahr gearbeitet, von Januar bis Dezember A.: Ich glaube, du hast dabei schon gut Deutsch gelernt? Manchmal sagst du ja auch etwas auf Plattdeutsch. M.: (lacht). So is dat all. Bit annermal! Löppt all. A.: Dann hast du in Moordorf eine eigene Wohnung bekommen. Wann war das? M.: Das war im August A.: Und irgendwann kam dann deine Frau mit deinem Sohn nach Deutschland. Ich glaube, deinen kleinen Sohn hattest du noch gar nicht gesehen? M.: Nein, ihn hatte ich nur auf Fotos gesehen. Meine Frau war schwanger, als ich auf die Flucht ging. A.: Nachdem ihr einige Zeit in Moordorf gewohnt habt, bekamt ihr eine Wohnung in Aurich. Was hast du in Aurich gemacht? M.: Eigentlich wollte ich wieder arbeiten. Aber das ging nicht. Dann habe ich den Integrationskurs an der KVHS gemacht. Später habe ich auch den B2-Sprachkurs besucht. Aber leider habe ich die Prüfung nicht bestanden. Ich hatte 2 Punkte zu wenig. Omar Al Mounir Hallo! Ich bin Omar Al Mounir, geboren am in Syrien. Im Oktober 2015 bin ich in Deutschland angekommen. Ich habe dann bei einer Fördermaßnahme mitgemacht und dort den Hauptschulabschlussabschluss erworben. In Syrien hatte ich als Koch gearbeitet. Darum bin ich froh, dass ich jetzt eine Ausbildung zum Restaurantfachmann bei der Stadtperle in Aurich machen kann. Ich freue mich sehr darüber, es macht mir viel Spaß und mein Ziel ist es, die Ausbildung zu schaffen. Ich danke vielen Leuten, die mir viel geholfen haben, z.b. Almut und Herrn Hinrichs vom Jobcenter. A.: Und irgendwann Anfang 2018 konntest du ein Praktikum bei der Firma Christians in Ochtelbur machen. Du hattest in Syrien schon acht Jahre als Heizungsmonteur und Klimaanlagenbauer gearbeitet. Hat dir das Praktikum gefallen? M.: Das Praktikum gefiel mir sehr. Ich habe viel kennengelernt. Und ich habe Spaß mit meinen Kollegen gehabt. Aber in Syrien sind die Anlagen viel älter. In Deutschland ist die Technik viel moderner. A.: Am 1. August in diesem Jahr hast du eine Umschulung zum Anlagenmechaniker begonnen. Wie lange dauert diese Maßnahme und was musst du machen? M.: Die Umschulung dauert 2,5 Jahre. Ich muss 1mal in der Woche zur BBS gehen. 4 Tage arbeite ich in der Firma. Mein Chef und meine Chefin sind sehr nett. Die Arbeit macht mir Spaß. Die Kollegen sind auch nett.

26 50 FAHRRAD FAHREN? ABER DAS KANN Text: Ruth und Rolf Fotos: Ruth und Manuela MÖGLICHKEITEN DES STUDIENZUGANGS FÜR NACH DEUTSCHLAND GEFLÜCHTETE MENSCHEN 51 Aber ganz so einfach ist es dann eben doch nicht. Gerade für Frauen aus muslimisch geprägten Ländern ist Fahrrad fahren keine Selbstverständlichkeit. Umso mehr erkennen sie hier, dass es für sie ein Stück persönliche Freiheit und Selbständigkeit bedeuten würde. Kinder lernen es einfach so, Erwachsenen fällt es viel schwerer, den Gedanken an Stürze und Verletzungen beiseite zu schieben und einfach mal drauflos zu strampeln. Apropos strampeln: Wer von uns hat sich je Gedanken darüber gemacht, wie schwierig ist, die Pedale zu treten, wenn man nicht einmal weiß, ob vorwärts oder rückwärts? Ganz zu schweigen von Gleichgewicht halten und geradeaus fahren. Im Frühjahr 2016 haben wir uns enthusiastisch und völlig naiv in das Abenteuer Fahrradkurs für Migrantinnen gestürzt, tatkräftig unterstützt von einem jungen syrischen Paar. Wir hatten überhaupt keinen Plan, wie wir die Sache ange- DOCH JEDES KIND! hen sollten, aber den festen Willen, den Frauen das Fahrrad fahren näher zu bringen. Mal klappte es, mal gab es auch Stürze und blutige Knie. Einige Frauen gaben gleich wieder auf oder wollten doch lieber den eigenen Mann um Hilfe bitten. Aber wir hatten auch Erfolge, was nicht zuletzt an der Zähigkeit und Ausdauer der Frauen lag. Dann kam Ramadan und der Kurs endete abrupt; mit leerem Magen trainieren geht nicht so gut. Zwischenzeitlich hörten wir von anderen Initiativen, die mit viel Erfolg ähnliche Kurse durchführten und beließen es dabei. Im Frühjahr dieses Jahres erhielten wir wieder einige Anfragen und entschlossen uns, diesmal mit ein wenig mehr Erfahrungen und auch besserer Vorbereitung, einen neuen Anlauf zu nehmen. Und es klappte. Es gab kuriose Situationen, wie z.b. die junge Frau, die ihr Fahrrad kilometerweit zum Kursgelände schob, da sie noch nicht fahren konnte. Angekommen, beklagte sie sich, dass das Fahrrad so schwergängig sei. Nach kurzer Betrachtung drehte ich das Vorderrad um 180 und es lief völlig problemlos. Ihre Freundinnen fanden es sehr amüsant. Aber es gab auch die für alle Beteiligten glücklichen Momente, wenn eine Frau, nachdem sie circa 6 Wochen vergeblich versucht hatte, auch nur 5 Meter zu fahren, urplötzlich losfuhr und gar nicht wieder aufhören wollte. Wenn sie dann lachend oder nur glücklich lächelnd über den Platz sausen, dann wissen wir: Es hat sich gelohnt. Wir haben die Erfolgreichen nicht wirklich gezählt, aber es dürften in diesem Jahr so um die 20 gewesen sein. Und wir würden uns wünschen, dass noch viele dazukommen. Die ehrenamtliche Fahrradwerkstatt versorgt uns mit Fahrradmaterial, sodass wir in der Regel für jede Frau das passende Fahrrad bereithalten. Viele Geflüchtete möchten in Deutschland ein Studium aufnehmen, weil sie im Heimatland eine Hochschulzugangsberechtigung erworben oder bereits studiert haben. Es sind jedoch verschiedene Voraussetzungen zu beachten, die in diesem Artikel beschrieben werden. Voraussetzungen Die Aufnahme eines Studiums ist grundsätzlich nicht abhängig von dem Stand des Asylverfahrens oder dem Aufenthaltsstatus. Erfüllt werden müssen die hochschulrechtlichen Voraussetzungen. Geflüchtete, die in Deutschland ein Studium aufnehmen, können ihren Aufenthaltstitel nicht in einen Aufenthaltstitel zum Zweck des Studiums umwandeln. Dagegen ist es für Ausländer/innen mit einem Aufenthaltstitel zum Zweck des Studiums möglich, Asyl zu beantragen. Wenn im Ausland bereits ein Studium abgeschlossen oder zumindest begonnen wurde, sollte man sich um dessen Anerkennung bemühen. Akademische Berufe können in der Regel durch die Hochschulen anerkannt werden. Die Anerkennung reglementierter akademischer Berufe (z.b. Medizin) muss dagegen über die Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen (ZAB) beantragt werden. Auch die im Ausland erworbene Hochschulzugangsberechtigung ist nicht automatisch mit einer deutschen Hochschulzugangsberechtigung gleichgestellt. Man sollte sich daher auch über deren Anerkennung informieren. Über das Verfahren und die für die jeweiligen Anerkennungen zuständigen Stellen informiert das IQ-Netzwerk (Integration durch Qualifizierung) Niedersachsen und bietet kostenlose Beratungen an. Fehlende Dokumente Es kann auch vorkommen, dass Personen durch ihre Flucht keine Dokumente bei sich tragen und diese auch nicht beschaffen können. Dann können keine Nachweise über eine Qualifikation vorgelegt werden. Zu dem Umgang mit solchen Fällen gibt es einen Beschluss der Regierung vom Dieser besagt, dass Nachweise für ein absolviertes Studium in einem dreistufigen Verfahren erbracht werden können. Die erste Stufe ist die Feststellung der individuellen Voraussetzungen anhand des asyl- und aufenthaltsrechtlichen Status. Das heißt, dass anhand des Aufenthaltsdokumentes überprüft wird, ob die Person tatsächlich einen Fluchthintergrund hat und damit die Voraussetzungen für das Verfahren erfüllt. Die zweite Stufe ist die sogenannte Plausibilisierung des persönlichen Werdeganges, bezogen auf das Vorliegen einer Hochschulzugangsberechtigung im Ausland. Das heißt, dass statt der Originalzeugnisse mindestens ein anderes Originaldokument vorgelegt wird. Anhand dieses Dokumentes bzw. dieser Dokumente kann erkannt werden, ob die Person eine Hochschulzugangsberechtigung besitzt oder schon einmal studiert hat. Die dritte Stufe ist schließlich ein qualitätsgeleitetes Prüfungs- bzw. Feststellungsverfahren als Nachweis über die Hochschulzugangsberechtigung. Dabei handelt es sich in Niedersachsen um die Feststellungsprüfung am Studienkolleg (Erklärung hierzu erfolgt weiter unten). Wenn die drei Stufen erfolgreich durchlaufen wurden, wird die Hochschulzugangsberechtigung für ein Weiterstudium in dem gleichen oder ähnlichen Fach in ganz Deutschland anerkannt. Dreistufiges Feststellungsverfahren bei fehlendem Bildungsnachweis bei Geflüchteten: 3-stufiges Nachweisverfahren für bestehende Hochschulzugangsberechtigung (HZB) 1. Persönliche Voraussetzungen 2. Plausibilisierung der Bildungsbiografie 3. Nachweisverfahren Aufenthaltsrechtliche Kategorien Bestehen einer HZB schlüssig darlegen Prüfungs- und Feststellungsverfahren

Englisch-Grundwortschatz

Englisch-Grundwortschatz Englisch-Grundwortschatz Die 100 am häufigsten verwendeten Wörter also auch so so in in even sogar on an / bei / in like wie / mögen their with but first only and time find you get more its those because

Mehr

Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition)

Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition) Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition) Lisa Johann Click here if your download doesn"t start automatically Download and Read Free Online Die Bedeutung neurowissenschaftlicher

Mehr

Materialien zu unseren Lehrwerken

Materialien zu unseren Lehrwerken Word order Word order is important in English. The word order for subjects, verbs and objects is normally fixed. The word order for adverbial and prepositional phrases is more flexible, but their position

Mehr

Was heißt Denken?: Vorlesung Wintersemester 1951/52. [Was bedeutet das alles?] (Reclams Universal-Bibliothek) (German Edition)

Was heißt Denken?: Vorlesung Wintersemester 1951/52. [Was bedeutet das alles?] (Reclams Universal-Bibliothek) (German Edition) Was heißt Denken?: Vorlesung Wintersemester 1951/52. [Was bedeutet das alles?] (Reclams Universal-Bibliothek) (German Edition) Martin Heidegger Click here if your download doesn"t start automatically Was

Mehr

Der Topos Mütterlichkeit am Beispiel Bertolt Brechts "Der kaukasische Kreidekreis" und "Mutter Courage und ihre Kinder" (German Edition)

Der Topos Mütterlichkeit am Beispiel Bertolt Brechts Der kaukasische Kreidekreis und Mutter Courage und ihre Kinder (German Edition) Der Topos Mütterlichkeit am Beispiel Bertolt Brechts "Der kaukasische Kreidekreis" und "Mutter Courage und ihre Kinder" (German Edition) Filio Gavriilidou Click here if your download doesn"t start automatically

Mehr

Benjamin Whorf, Die Sumerer Und Der Einfluss Der Sprache Auf Das Denken (Philippika) (German Edition)

Benjamin Whorf, Die Sumerer Und Der Einfluss Der Sprache Auf Das Denken (Philippika) (German Edition) Benjamin Whorf, Die Sumerer Und Der Einfluss Der Sprache Auf Das Denken (Philippika) (German Edition) Sebastian Fink Click here if your download doesn"t start automatically Benjamin Whorf, Die Sumerer

Mehr

Wer bin ich - und wenn ja wie viele?: Eine philosophische Reise. Click here if your download doesn"t start automatically

Wer bin ich - und wenn ja wie viele?: Eine philosophische Reise. Click here if your download doesnt start automatically Wer bin ich - und wenn ja wie viele?: Eine philosophische Reise Click here if your download doesn"t start automatically Wer bin ich - und wenn ja wie viele?: Eine philosophische Reise Wer bin ich - und

Mehr

Sagen und Geschichten aus dem oberen Flöhatal im Erzgebirge: Pfaffroda - Neuhausen - Olbernhau - Seiffen (German Edition)

Sagen und Geschichten aus dem oberen Flöhatal im Erzgebirge: Pfaffroda - Neuhausen - Olbernhau - Seiffen (German Edition) Sagen und Geschichten aus dem oberen Flöhatal im Erzgebirge: Pfaffroda - Neuhausen - Olbernhau - Seiffen (German Edition) Dr. Frank Löser Click here if your download doesn"t start automatically Sagen und

Mehr

Funktion der Mindestreserve im Bezug auf die Schlüsselzinssätze der EZB (German Edition)

Funktion der Mindestreserve im Bezug auf die Schlüsselzinssätze der EZB (German Edition) Funktion der Mindestreserve im Bezug auf die Schlüsselzinssätze der EZB (German Edition) Philipp Heckele Click here if your download doesn"t start automatically Download and Read Free Online Funktion

Mehr

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB Read Online and Download Ebook PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB DOWNLOAD EBOOK : PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: Click link bellow

Mehr

Im Fluss der Zeit: Gedanken beim Älterwerden (HERDER spektrum) (German Edition)

Im Fluss der Zeit: Gedanken beim Älterwerden (HERDER spektrum) (German Edition) Im Fluss der Zeit: Gedanken beim Älterwerden (HERDER spektrum) (German Edition) Ulrich Schaffer Click here if your download doesn"t start automatically Im Fluss der Zeit: Gedanken beim Älterwerden (HERDER

Mehr

Wie man heute die Liebe fürs Leben findet

Wie man heute die Liebe fürs Leben findet Wie man heute die Liebe fürs Leben findet Sherrie Schneider Ellen Fein Click here if your download doesn"t start automatically Wie man heute die Liebe fürs Leben findet Sherrie Schneider Ellen Fein Wie

Mehr

Killy Literaturlexikon: Autoren Und Werke Des Deutschsprachigen Kulturraumes 2., Vollstandig Uberarbeitete Auflage (German Edition)

Killy Literaturlexikon: Autoren Und Werke Des Deutschsprachigen Kulturraumes 2., Vollstandig Uberarbeitete Auflage (German Edition) Killy Literaturlexikon: Autoren Und Werke Des Deutschsprachigen Kulturraumes 2., Vollstandig Uberarbeitete Auflage (German Edition) Walther Killy Click here if your download doesn"t start automatically

Mehr

GCSE GERMAN GENERAL CONVERSATION PREPARATION BOOKLET PART 2

GCSE GERMAN GENERAL CONVERSATION PREPARATION BOOKLET PART 2 Name: GCSE GERMAN GENERAL CONVERSATION PREPARATION BOOKLET PART 2 For the general conversation in the speaking exam, you will be required to answer questions on TWO themes. You can choose one of the themes

Mehr

Willy Pastor. Click here if your download doesn"t start automatically

Willy Pastor. Click here if your download doesnt start automatically Albrecht Dürer - Der Mann und das Werk (Vollständige Biografie mit 50 Bildern): Das Leben Albrecht Dürers, eines bedeutenden Künstler (Maler, Grafiker... und der Reformation (German Edition) Willy Pastor

Mehr

Aus FanLiebe zu Tokio Hotel: von Fans fã¼r Fans und ihre Band

Aus FanLiebe zu Tokio Hotel: von Fans fã¼r Fans und ihre Band Aus FanLiebe zu Tokio Hotel: von Fans fã¼r Fans und ihre Band Click here if your download doesn"t start automatically Aus FanLiebe zu Tokio Hotel: von Fans fã¼r Fans und ihre Band Aus FanLiebe zu Tokio

Mehr

Handbuch der therapeutischen Seelsorge: Die Seelsorge-Praxis / Gesprächsführung in der Seelsorge (German Edition)

Handbuch der therapeutischen Seelsorge: Die Seelsorge-Praxis / Gesprächsführung in der Seelsorge (German Edition) Handbuch der therapeutischen Seelsorge: Die Seelsorge-Praxis / Gesprächsführung in der Seelsorge (German Edition) Reinhold Ruthe Click here if your download doesn"t start automatically Handbuch der therapeutischen

Mehr

Tschernobyl: Auswirkungen des Reaktorunfalls auf die Bundesrepublik Deutschland und die DDR (German Edition)

Tschernobyl: Auswirkungen des Reaktorunfalls auf die Bundesrepublik Deutschland und die DDR (German Edition) Tschernobyl: Auswirkungen des Reaktorunfalls auf die Bundesrepublik Deutschland und die DDR (German Edition) Melanie Arndt Click here if your download doesn"t start automatically Tschernobyl: Auswirkungen

Mehr

Jägersprache, Wildkunde und Begriffe aus der Jagd: Schwerpunkt Jägerprüfung Rotwild, Rehwild, Gamswild, Steinwild, Muffelwild (German Edition)

Jägersprache, Wildkunde und Begriffe aus der Jagd: Schwerpunkt Jägerprüfung Rotwild, Rehwild, Gamswild, Steinwild, Muffelwild (German Edition) Jägersprache, Wildkunde und Begriffe aus der Jagd: Schwerpunkt Jägerprüfung Rotwild, Rehwild, Gamswild, Steinwild, Muffelwild (German Edition) Ernst Jäger Click here if your download doesn"t start automatically

Mehr

Geistes-, Natur-, Sozial- und Technikwissenschaften gemeinsam unter einem Dach. Programmes for refugees at Bielefeld University

Geistes-, Natur-, Sozial- und Technikwissenschaften gemeinsam unter einem Dach. Programmes for refugees at Bielefeld University Programmes for refugees at Bielefeld University 1 Bielefeld University Funded in 1969 Middle-sized university with 28.000 students, 1800 of them international students, 13 faculties: main focus on Natural

Mehr

Level 2 German, 2013

Level 2 German, 2013 91126 911260 2SUPERVISOR S Level 2 German, 2013 91126 Demonstrate understanding of a variety of written and / or visual German text(s) on familiar matters 9.30 am Monday 11 November 2013 Credits: Five

Mehr

Mercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition)

Mercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition) Mercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition) Mercedes-Benz Click here if your download doesn"t start automatically Mercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition) Mercedes-Benz

Mehr

Konkret - der Ratgeber: Die besten Tipps zu Internet, Handy und Co. (German Edition)

Konkret - der Ratgeber: Die besten Tipps zu Internet, Handy und Co. (German Edition) Konkret - der Ratgeber: Die besten Tipps zu Internet, Handy und Co. (German Edition) Kenny Lang, Marvin Wolf, Elke Weiss Click here if your download doesn"t start automatically Konkret - der Ratgeber:

Mehr

Privatverkauf von Immobilien - Erfolgreich ohne Makler (German Edition)

Privatverkauf von Immobilien - Erfolgreich ohne Makler (German Edition) Privatverkauf von Immobilien - Erfolgreich ohne Makler (German Edition) Edgar Freiherr Click here if your download doesn"t start automatically Privatverkauf von Immobilien - Erfolgreich ohne Makler (German

Mehr

Die UN-Kinderrechtskonvention. Darstellung der Bedeutung (German Edition)

Die UN-Kinderrechtskonvention. Darstellung der Bedeutung (German Edition) Die UN-Kinderrechtskonvention. Darstellung der Bedeutung (German Edition) Daniela Friedrich Click here if your download doesn"t start automatically Die UN-Kinderrechtskonvention. Darstellung der Bedeutung

Mehr

Reparaturen kompakt - Küche + Bad: Waschbecken, Fliesen, Spüle, Armaturen, Dunstabzugshaube... (German Edition)

Reparaturen kompakt - Küche + Bad: Waschbecken, Fliesen, Spüle, Armaturen, Dunstabzugshaube... (German Edition) Reparaturen kompakt - Küche + Bad: Waschbecken, Fliesen, Spüle, Armaturen, Dunstabzugshaube... (German Edition) Peter Birkholz, Michael Bruns, Karl-Gerhard Haas, Hans-Jürgen Reinbold Click here if your

Mehr

Fußballtraining für jeden Tag: Die 365 besten Übungen (German Edition)

Fußballtraining für jeden Tag: Die 365 besten Übungen (German Edition) Fußballtraining für jeden Tag: Die 365 besten Übungen (German Edition) Frank Thömmes Click here if your download doesn"t start automatically Fußballtraining für jeden Tag: Die 365 besten Übungen (German

Mehr

Web-Apps mit jquery Mobile: Mobile Multiplattform-Entwicklung mit HTML5 und JavaScript (German Edition)

Web-Apps mit jquery Mobile: Mobile Multiplattform-Entwicklung mit HTML5 und JavaScript (German Edition) Web-Apps mit jquery Mobile: Mobile Multiplattform-Entwicklung mit HTML5 und JavaScript (German Edition) Philipp Friberg Click here if your download doesn"t start automatically Web-Apps mit jquery Mobile:

Mehr

Was Sie schon immer über Teneriffa wissen wollten: Erklärungen & Wissenswertes, Tipps & Highlights (German Edition)

Was Sie schon immer über Teneriffa wissen wollten: Erklärungen & Wissenswertes, Tipps & Highlights (German Edition) Was Sie schon immer über Teneriffa wissen wollten: Erklärungen & Wissenswertes, Tipps & Highlights (German Edition) Guntram Müller-Jänsch Click here if your download doesn"t start automatically Was Sie

Mehr

Europe Job Bank Schülerumfrage. Projektpartner. Euro-Schulen Halle

Europe Job Bank Schülerumfrage. Projektpartner. Euro-Schulen Halle Europe Job Bank Schülerumfrage Projektpartner Euro-Schulen Halle Alter: Geschlecht: M W Ausbildung als: F 1 Was war der Hauptgrund für Deine Wahl der Ausbildung / Deine Berufswahl? a. Freunde b. Familie

Mehr

Flow - der Weg zum Glück: Der Entdecker des Flow-Prinzips erklärt seine Lebensphilosophie (HERDER spektrum) (German Edition)

Flow - der Weg zum Glück: Der Entdecker des Flow-Prinzips erklärt seine Lebensphilosophie (HERDER spektrum) (German Edition) Flow - der Weg zum Glück: Der Entdecker des Flow-Prinzips erklärt seine Lebensphilosophie (HERDER spektrum) (German Edition) Mihaly Csikszentmihalyi Click here if your download doesn"t start automatically

Mehr

Soziale Arbeit mit rechten Jugendcliquen: Grundlagen zur Konzeptentwicklung (German Edition)

Soziale Arbeit mit rechten Jugendcliquen: Grundlagen zur Konzeptentwicklung (German Edition) Soziale Arbeit mit rechten Jugendcliquen: Grundlagen zur Konzeptentwicklung (German Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Soziale Arbeit mit rechten Jugendcliquen: Grundlagen

Mehr

Level 1 German, 2014

Level 1 German, 2014 90886 908860 1SUPERVISOR S Level 1 German, 2014 90886 Demonstrate understanding of a variety of German texts on areas of most immediate relevance 9.30 am Wednesday 26 November 2014 Credits: Five Achievement

Mehr

Star Trek: die Serien, die Filme, die Darsteller: Interessante Infod, zusammengestellt aus Wikipedia-Seiten (German Edition)

Star Trek: die Serien, die Filme, die Darsteller: Interessante Infod, zusammengestellt aus Wikipedia-Seiten (German Edition) Star Trek: die Serien, die Filme, die Darsteller: Interessante Infod, zusammengestellt aus Wikipedia-Seiten (German Edition) Doktor Googelberg Click here if your download doesn"t start automatically Star

Mehr

Level 2 German, 2016

Level 2 German, 2016 91126 911260 2SUPERVISOR S Level 2 German, 2016 91126 Demonstrate understanding of a variety of written and / or visual German texts on familiar matters 2.00 p.m. Tuesday 29 November 2016 Credits: Five

Mehr

Frühling, Sommer, Herbst und Tod: Vier Kurzromane (German Edition)

Frühling, Sommer, Herbst und Tod: Vier Kurzromane (German Edition) Frühling, Sommer, Herbst und Tod: Vier Kurzromane (German Edition) Stephen King Click here if your download doesn"t start automatically Frühling, Sommer, Herbst und Tod: Vier Kurzromane (German Edition)

Mehr

Nürnberg und der Christkindlesmarkt: Ein erlebnisreicher Tag in Nürnberg (German Edition)

Nürnberg und der Christkindlesmarkt: Ein erlebnisreicher Tag in Nürnberg (German Edition) Nürnberg und der Christkindlesmarkt: Ein erlebnisreicher Tag in Nürnberg (German Edition) Karl Schön Click here if your download doesn"t start automatically Nürnberg und der Christkindlesmarkt: Ein erlebnisreicher

Mehr

FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN FROM THIEME GEORG VERLAG

FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN FROM THIEME GEORG VERLAG FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN FROM THIEME GEORG VERLAG DOWNLOAD EBOOK : FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN Click link bellow and free register to download ebook: FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE

Mehr

Microsoft Outlook Das Handbuch (German Edition)

Microsoft Outlook Das Handbuch (German Edition) Microsoft Outlook 2010 - Das Handbuch (German Edition) Thomas Joos Click here if your download doesn"t start automatically Microsoft Outlook 2010 - Das Handbuch (German Edition) Thomas Joos Microsoft Outlook

Mehr

Magic Figures. We note that in the example magic square the numbers 1 9 are used. All three rows (columns) have equal sum, called the magic number.

Magic Figures. We note that in the example magic square the numbers 1 9 are used. All three rows (columns) have equal sum, called the magic number. Magic Figures Introduction: This lesson builds on ideas from Magic Squares. Students are introduced to a wider collection of Magic Figures and consider constraints on the Magic Number associated with such

Mehr

Martin Luther. Click here if your download doesn"t start automatically

Martin Luther. Click here if your download doesnt start automatically Die schönsten Kirchenlieder von Luther (Vollständige Ausgabe): Gesammelte Gedichte: Ach Gott, vom Himmel sieh darein + Nun bitten wir den Heiligen Geist... der Unweisen Mund... (German Edition) Martin

Mehr

Analyse und Interpretation der Kurzgeschichte "Die Tochter" von Peter Bichsel mit Unterrichtsentwurf für eine 10. Klassenstufe (German Edition)

Analyse und Interpretation der Kurzgeschichte Die Tochter von Peter Bichsel mit Unterrichtsentwurf für eine 10. Klassenstufe (German Edition) Analyse und Interpretation der Kurzgeschichte "Die Tochter" von Peter Bichsel mit Unterrichtsentwurf für eine 10. Klassenstufe (German Edition) Janina Schnormeier Click here if your download doesn"t start

Mehr

Kursbuch Naturheilverfahren: Curriculum der Weiterbildung zur Erlangung der Zusatzbezeichnung Naturheilverfahren (German Edition)

Kursbuch Naturheilverfahren: Curriculum der Weiterbildung zur Erlangung der Zusatzbezeichnung Naturheilverfahren (German Edition) Kursbuch Naturheilverfahren: Curriculum der Weiterbildung zur Erlangung der Zusatzbezeichnung Naturheilverfahren (German Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Kursbuch Naturheilverfahren:

Mehr

Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten. Click here if your download doesn"t start automatically

Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten. Click here if your download doesnt start automatically Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten Click here if your download doesn"t start automatically Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten Ein Stern in dunkler

Mehr

EVANGELISCHES GESANGBUCH: AUSGABE FUR DIE EVANGELISCH-LUTHERISCHE LANDESKIRCHE SACHSEN. BLAU (GERMAN EDITION) FROM EVANGELISCHE VERLAGSAN

EVANGELISCHES GESANGBUCH: AUSGABE FUR DIE EVANGELISCH-LUTHERISCHE LANDESKIRCHE SACHSEN. BLAU (GERMAN EDITION) FROM EVANGELISCHE VERLAGSAN EVANGELISCHES GESANGBUCH: AUSGABE FUR DIE EVANGELISCH-LUTHERISCHE LANDESKIRCHE SACHSEN. BLAU (GERMAN EDITION) FROM EVANGELISCHE VERLAGSAN DOWNLOAD EBOOK : EVANGELISCHES GESANGBUCH: AUSGABE FUR DIE EVANGELISCH-LUTHERISCHE

Mehr

42 Zitate großer Philosophen: Über das Leben, das Universum und den ganzen Rest (German Edition)

42 Zitate großer Philosophen: Über das Leben, das Universum und den ganzen Rest (German Edition) 42 Zitate großer Philosophen: Über das Leben, das Universum und den ganzen Rest (German Edition) Click here if your download doesn"t start automatically 42 Zitate großer Philosophen: Über das Leben, das

Mehr

Relevante(r) Deskriptor(en) Deskriptor 5: Kann einfachen Interviews, Berichten, Hörspielen und Sketches zu vertrauten Themen folgen.

Relevante(r) Deskriptor(en) Deskriptor 5: Kann einfachen Interviews, Berichten, Hörspielen und Sketches zu vertrauten Themen folgen. SUMMER HOLIDAY TIPS Fertigkeit Hören Relevante(r) Deskriptor(en) Deskriptor 5: Kann einfachen Interviews, Berichten, Hörspielen und Sketches zu vertrauten Themen folgen. (B1) Themenbereich(e) Kultur, Medien

Mehr

Duell auf offener Straße: Wenn sich Hunde an der Leine aggressiv verhalten (Cadmos Hundebuch) (German Edition)

Duell auf offener Straße: Wenn sich Hunde an der Leine aggressiv verhalten (Cadmos Hundebuch) (German Edition) Duell auf offener Straße: Wenn sich Hunde an der Leine aggressiv verhalten (Cadmos Hundebuch) (German Edition) Nadine Matthews Click here if your download doesn"t start automatically Duell auf offener

Mehr

Kreuzfahrt Madeira und Kanaren: Der praktische Reifeführer für Ihren Inseltrip (Inseltrip by arp) (German Edition)

Kreuzfahrt Madeira und Kanaren: Der praktische Reifeführer für Ihren Inseltrip (Inseltrip by arp) (German Edition) Kreuzfahrt Madeira und Kanaren: Der praktische Reifeführer für Ihren Inseltrip (Inseltrip by arp) (German Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Kreuzfahrt Madeira und Kanaren:

Mehr

Arbeitsblatt Nein, Mann!

Arbeitsblatt Nein, Mann! Exercise 1: Understanding the lyrics First of all, read through the song lyrics on the Liedtext sheet. You can find the English translations of the underlined words on the right hand side. Use a dictionary

Mehr

Häufigkeit des Vorlesens innerhalb einer Woche

Häufigkeit des Vorlesens innerhalb einer Woche Anteil der Eltern Anteil der Eltern Anteil der Eltern 6. Anhang Auswertung Umfrage Eltern England/Deutschland Tabelle 1: Frage 2 Wie oft lesen Sie Ihrem Kind unter der Woche vor? Häufigkeit des Vorlesens

Mehr

Die Intrige: Historischer Roman (German Edition)

Die Intrige: Historischer Roman (German Edition) Die Intrige: Historischer Roman (German Edition) Ehrenfried Kluckert Click here if your download doesn"t start automatically Die Intrige: Historischer Roman (German Edition) Ehrenfried Kluckert Die Intrige:

Mehr

There are 10 weeks this summer vacation the weeks beginning: June 23, June 30, July 7, July 14, July 21, Jul 28, Aug 4, Aug 11, Aug 18, Aug 25

There are 10 weeks this summer vacation the weeks beginning: June 23, June 30, July 7, July 14, July 21, Jul 28, Aug 4, Aug 11, Aug 18, Aug 25 Name: AP Deutsch Sommerpaket 2014 The AP German exam is designed to test your language proficiency your ability to use the German language to speak, listen, read and write. All the grammar concepts and

Mehr

Willy Pastor. Click here if your download doesn"t start automatically

Willy Pastor. Click here if your download doesnt start automatically Albrecht Dürer - Der Mann und das Werk (Vollständige Biografie mit 50 Bildern): Das Leben Albrecht Dürers, eines bedeutenden Künstler (Maler, Grafiker... und der Reformation (German Edition) Willy Pastor

Mehr

"Die Bundesländer Deutschlands und deren Hauptstädte" als Thema einer Unterrichtsstunde für eine 5. Klasse (German Edition)

Die Bundesländer Deutschlands und deren Hauptstädte als Thema einer Unterrichtsstunde für eine 5. Klasse (German Edition) "Die Bundesländer Deutschlands und deren Hauptstädte" als Thema einer Unterrichtsstunde für eine 5. Klasse (German Edition) Florian Schwarze Click here if your download doesn"t start automatically Download

Mehr

VORANSICHT. Halloween zählt zu den beliebtesten. A spooky and special holiday Eine Lerntheke zu Halloween auf zwei Niveaus (Klassen 8/9)

VORANSICHT. Halloween zählt zu den beliebtesten. A spooky and special holiday Eine Lerntheke zu Halloween auf zwei Niveaus (Klassen 8/9) IV Exploringlifeandculture 12 Halloween(Kl.8/9) 1 von28 A spooky and special holiday Eine Lerntheke zu Halloween auf zwei Niveaus (Klassen 8/9) EinBeitragvonKonstanzeZander,Westerengel Halloween zählt

Mehr

Leonardo - GREECE. Brigitte Walz, Hannes Bühlmann

Leonardo - GREECE. Brigitte Walz, Hannes Bühlmann Leonardo - GREECE Mut ist der Schlüssel zum Erfolg - Courage is the key for success Fragen - Questions: Was erwartet uns? - What we have to face to? Wie wird die Arbeit? - How will be the work? Wie wird

Mehr

Im Original veränderbare Word-Dateien

Im Original veränderbare Word-Dateien Schulaufgabe aus dem Englischen Klasse:... Name:... gehalten am:... 1. Dictation 2. Compare these things! Take the given adjectives in brackets and use the comparative once and the superlative once. (1)

Mehr

Au Pair Bewerbung für Deutschland ( Application for Germany )

Au Pair Bewerbung für Deutschland ( Application for Germany ) agentureva Europäische Vermittlungsagentur für Au-pair Eva Stefani In der Schranne 41 70569 Stuttgart Tel: +49-711-1 28 72 23 Fax: +49-711-1-20-75-57 Email: info@agentureva.de Au Pair Bewerbung für Deutschland

Mehr

Je sais dire au revoir à un enfant. Je sais saluer un adulte. Je sais demander à un groupe d enfants la permission de jouer avec eux.

Je sais dire au revoir à un enfant. Je sais saluer un adulte. Je sais demander à un groupe d enfants la permission de jouer avec eux. 1.1 1.2 1.3 1.4 Je sais saluer un enfant. Je sais saluer un adulte. Je sais demander à un groupe d enfants la permission de jouer avec eux. Je sais dire au revoir à un enfant. 1.5 1.6 1.7 1.8 Je sais dire

Mehr

Cycling and (or?) Trams

Cycling and (or?) Trams Cycling and (or?) Trams Can we support both? Experiences from Berne, Switzerland Roland Pfeiffer, Departement for cycling traffic, City of Bern Seite 1 A few words about Bern Seite 2 A few words about

Mehr

Max und Moritz: Eine Bubengeschichte in Sieben Streichen (German Edition)

Max und Moritz: Eine Bubengeschichte in Sieben Streichen (German Edition) Max und Moritz: Eine Bubengeschichte in Sieben Streichen (German Edition) Wilhelm Busch Click here if your download doesn"t start automatically Max und Moritz: Eine Bubengeschichte in Sieben Streichen

Mehr

English grammar BLOCK F:

English grammar BLOCK F: Grammatik der englischen Sprache UNIT 24 2. Klasse Seite 1 von 13 English grammar BLOCK F: UNIT 21 Say it more politely Kennzeichen der Modalverben May and can Adverbs of manner Irregular adverbs Synonyms

Mehr

Information zu den Drucksachen

Information zu den Drucksachen Information zu den Drucksachen Ihre persönlichen Einladungen sind uns sehr wichtig. Deshalb übernehmen wir den Versand und die Portokosten. Wir bitten Sie um Verständnis dafür, dass wir diesen Service

Mehr

E-PORTFOLIOS IM KURS NEUE MEDIEN IM FREMDSPRACHENUNTERRICHT

E-PORTFOLIOS IM KURS NEUE MEDIEN IM FREMDSPRACHENUNTERRICHT E-PORTFOLIOS IM KURS NEUE MEDIEN IM FREMDSPRACHENUNTERRICHT Anna Maria Schäfer Institut für Anglistik und Amerikanistik annamaria.schaefer@staff.uni-marburg.de Ablauf 1. Thema und Anforderungen 2. Umsetzung

Mehr

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB Read Online and Download Ebook PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB DOWNLOAD EBOOK : PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: Click link bellow

Mehr

EPEX Spot SE Visioconférence avec la chancelière allemande

EPEX Spot SE Visioconférence avec la chancelière allemande COMMUNIQUE DE PRESSE EPEX Spot SE Visioconférence avec la chancelière allemande Paris, 19 Août 2010 La chancelière fédérale allemande Angela Merkel a visité aujourd hui les locaux de la bourse de l énergie

Mehr

Cycling. and / or Trams

Cycling. and / or Trams Cycling and / or Trams Experiences from Bern, Switzerland Roland Pfeiffer, Departement for cycling traffic, City of Bern Seite 1 A few words about Bern Seite 2 A few words about Bern Capital of Switzerland

Mehr

Planning a trip to California

Planning a trip to California Planning a trip to California Die Millers planen eine 10-Tage-Tour mit dem Wohnmobil durch Kalifornien. Das Problem ist bloß, jedes Familienmitglied möchte etwas anderes sehen. Es ist nicht genug Zeit,

Mehr

Gesammelte Werke: Erste Gedichte + Gedichte eines Lebendigen + Aufsätze (Vollständige Ausgabe) (German Edition)

Gesammelte Werke: Erste Gedichte + Gedichte eines Lebendigen + Aufsätze (Vollständige Ausgabe) (German Edition) Gesammelte Werke: Erste Gedichte + Gedichte eines Lebendigen + Aufsätze (Vollständige Ausgabe) (German Edition) Georg Herwegh Click here if your download doesn"t start automatically Gesammelte Werke: Erste

Mehr

Klassenarbeit - Grammatik

Klassenarbeit - Grammatik Klassenarbeit - Grammatik 5. Klasse / Englisch / Monat März Kurzantworten; Dialoge; Fragen bilden; Sätze bilden; Personalpronomen Aufgabe 1 Do you know the word? 1. There are planes here: 2. It is a place

Mehr

Das Zeitalter der Fünf 3: Götter (German Edition)

Das Zeitalter der Fünf 3: Götter (German Edition) Das Zeitalter der Fünf 3: Götter (German Edition) Trudi Canavan Click here if your download doesn"t start automatically Das Zeitalter der Fünf 3: Götter (German Edition) Trudi Canavan Das Zeitalter der

Mehr

Gleich sein und anders bleiben

Gleich sein und anders bleiben Gleich sein und anders bleiben Ein Interview mit Mohamad aus dem JMD des CJD Nienburg über Rollenvorstellungen und Zukunftserwartungen als (geflüchteter) Mann in Deutschland Ich finde, die Frauen müssen

Mehr

Security of Pensions

Security of Pensions Security of Pensions by Prof. Dr. Heinz-Dietrich Steinmeyer - Pensions are of essential importance for people and security of pensions important for them for a number of reasons - People depend on pensions

Mehr

LEBEN OHNE REUE: 52 IMPULSE, DIE UNS DARAN ERINNERN, WAS WIRKLICH WICHTIG IST (GERMAN EDITION) BY BRONNIE WARE

LEBEN OHNE REUE: 52 IMPULSE, DIE UNS DARAN ERINNERN, WAS WIRKLICH WICHTIG IST (GERMAN EDITION) BY BRONNIE WARE Read Online and Download Ebook LEBEN OHNE REUE: 52 IMPULSE, DIE UNS DARAN ERINNERN, WAS WIRKLICH WICHTIG IST (GERMAN EDITION) BY BRONNIE WARE DOWNLOAD EBOOK : LEBEN OHNE REUE: 52 IMPULSE, DIE UNS DARAN

Mehr

Tote Hose: Worüber Männer schweigen. Ein Tagebuch (German Edition)

Tote Hose: Worüber Männer schweigen. Ein Tagebuch (German Edition) Tote Hose: Worüber Männer schweigen. Ein Tagebuch (German Edition) Walter Raaflaub Click here if your download doesn"t start automatically Tote Hose: Worüber Männer schweigen. Ein Tagebuch (German Edition)

Mehr

Die Neue Helvetische Gesellschaft - Treffpunkt Schweiz will den Zusammenhalt des Landes stärken.

Die Neue Helvetische Gesellschaft - Treffpunkt Schweiz will den Zusammenhalt des Landes stärken. 100 Jahr-Jubiläum Neue Helvetische Gesellschaft Treffpunkt Schweiz Grussbotschaft des Regierungspräsidenten Sehr geehrte Frau Bundeskanzlerin Sehr geehrter Herr Stadtpräsident Sehr geehrter Herr Zentralpräsident

Mehr

Tabellen zur Ermittlung der EO- und MDK Tagesentschädigung. Tables pour la fixation des allocations journalières APG et CCM

Tabellen zur Ermittlung der EO- und MDK Tagesentschädigung. Tables pour la fixation des allocations journalières APG et CCM Tabellen zur Ermittlung der EO- und MDK Tagesentschädigung Tables pour la fixation des allocations journalières APG et CCM Gültig ab 1. Januar 2009 Valables dès 1 er janvier 2009 Als Normaldienst gelten

Mehr

DIBELS TM. German Translations of Administration Directions

DIBELS TM. German Translations of Administration Directions DIBELS TM German Translations of Administration Directions Note: These translations can be used with students having limited English proficiency and who would be able to understand the DIBELS tasks better

Mehr

Evaluation von Arbeitsbeschaffungsmaßnahmen unter Berücksichtigung der Zusammenlegung mit Strukturanpassungsmaßnahmen (German Edition)

Evaluation von Arbeitsbeschaffungsmaßnahmen unter Berücksichtigung der Zusammenlegung mit Strukturanpassungsmaßnahmen (German Edition) Evaluation von Arbeitsbeschaffungsmaßnahmen unter Berücksichtigung der Zusammenlegung mit Strukturanpassungsmaßnahmen (German Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Evaluation

Mehr

Privatverkauf von Immobilien - Erfolgreich ohne Makler (German Edition)

Privatverkauf von Immobilien - Erfolgreich ohne Makler (German Edition) Privatverkauf von Immobilien - Erfolgreich ohne Makler (German Edition) Edgar Freiherr Click here if your download doesn"t start automatically Privatverkauf von Immobilien - Erfolgreich ohne Makler (German

Mehr

BULLETIN DER BUNDESREGIERUNG

BULLETIN DER BUNDESREGIERUNG BULLETIN DER BUNDESREGIERUNG Nr. 20-2 vom 16. Februar 2017 Rede der Bundesministerin für Familie, Senioren, Frauen und Jugend, Manuela Schwesig, zum Entwurf eines Gesetzes zur Förderung der Transparenz

Mehr

Tables pour la fixation des allocations journalières APG

Tables pour la fixation des allocations journalières APG Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Gültig ab. Januar 009 Valable dès le er janvier 009 38.6 df 0.08 Als Normaldienst gelten in

Mehr

Unterrichtsentwurf - Gesunde Ernährung - 6. Klasse Gesamtschule: Sichtbarmachen von Nahrungsfetten mit Hilfe der Fettfleckprobe (German Edition)

Unterrichtsentwurf - Gesunde Ernährung - 6. Klasse Gesamtschule: Sichtbarmachen von Nahrungsfetten mit Hilfe der Fettfleckprobe (German Edition) Unterrichtsentwurf - Gesunde Ernährung - 6. Klasse Gesamtschule: Sichtbarmachen von Nahrungsfetten mit Hilfe der Fettfleckprobe (German Edition) Nina Kopsan Click here if your download doesn"t start automatically

Mehr

Level 1 German, 2012

Level 1 German, 2012 90886 908860 1SUPERVISOR S Level 1 German, 2012 90886 Demonstrate understanding of a variety of German texts on areas of most immediate relevance 9.30 am Tuesday 13 November 2012 Credits: Five Achievement

Mehr

Warum nehme ich nicht ab?: Die 100 größten Irrtümer über Essen, Schlanksein und Diäten - Der Bestseller jetzt neu!

Warum nehme ich nicht ab?: Die 100 größten Irrtümer über Essen, Schlanksein und Diäten - Der Bestseller jetzt neu! Warum nehme ich nicht ab?: Die 100 größten Irrtümer über Essen, Schlanksein und Diäten - Der Bestseller jetzt neu! (German Edition) Susanne Walsleben Click here if your download doesn"t start automatically

Mehr

Volksgenossinnen: Frauen in der NS- Volksgemeinschaft (Beiträge zur Geschichte des Nationalsozialismus) (German Edition)

Volksgenossinnen: Frauen in der NS- Volksgemeinschaft (Beiträge zur Geschichte des Nationalsozialismus) (German Edition) Volksgenossinnen: Frauen in der NS- Volksgemeinschaft (Beiträge zur Geschichte des Nationalsozialismus) (German Edition) Hg. von Sybille Steinbacher Click here if your download doesn"t start automatically

Mehr

Auszug zur Lösung der Beispielserie

Auszug zur Lösung der Beispielserie Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Auszug zur Lösung der Beispielserie Gültig ab. Januar 009 Valable dès le er janvier 009 38.6

Mehr

Der Buddhismus im Vergleich mit dem Evangelium der Bibel: Ist das Leben Leiden? Missionstheologischer Exkurs Christentum- Buddhismus (German Edition)

Der Buddhismus im Vergleich mit dem Evangelium der Bibel: Ist das Leben Leiden? Missionstheologischer Exkurs Christentum- Buddhismus (German Edition) Der Buddhismus im Vergleich mit dem Evangelium der Bibel: Ist das Leben Leiden? Missionstheologischer Exkurs Christentum- Buddhismus (German Edition) Click here if your download doesn"t start automatically

Mehr

Tables pour la fixation des allocations journalières APG

Tables pour la fixation des allocations journalières APG Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Auszug für die Prüfung Sozialversicherungsfachleute 07 Extraît pour l'examen professionnel de

Mehr

Die einfachste Diät der Welt: Das Plus-Minus- Prinzip (GU Reihe Einzeltitel)

Die einfachste Diät der Welt: Das Plus-Minus- Prinzip (GU Reihe Einzeltitel) Die einfachste Diät der Welt: Das Plus-Minus- Prinzip (GU Reihe Einzeltitel) Stefan Frà drich Click here if your download doesn"t start automatically Die einfachste Diät der Welt: Das Plus-Minus-Prinzip

Mehr

+ROLGD\V 1LYHDX$ )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ

+ROLGD\V 1LYHDX$ )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ +ROLGD\V )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ 1LYHDX$ Wenn langsam und deutlich gesprochen wird, kann ich kurze Texte und Gespräche aus bekannten Themengebieten verstehen, auch wenn ich nicht alle Wörter kenne. 'HVNULSWRU

Mehr

Englisch. Schreiben. 18. September 2015 BAKIP / BASOP. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung.

Englisch. Schreiben. 18. September 2015 BAKIP / BASOP. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung BAKIP / BASOP 18. September 2015 Englisch (B2) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte

Mehr

Registration of residence at Citizens Office (Bürgerbüro)

Registration of residence at Citizens Office (Bürgerbüro) Registration of residence at Citizens Office (Bürgerbüro) Opening times in the Citizens Office (Bürgerbüro): Monday to Friday 08.30 am 12.30 pm Thursday 14.00 pm 17.00 pm or by appointment via the Citizens

Mehr

RECHNUNGSWESEN. KOSTENBEWUßTE UND ERGEBNISORIENTIERTE BETRIEBSFüHRUNG. BY MARTIN GERMROTH

RECHNUNGSWESEN. KOSTENBEWUßTE UND ERGEBNISORIENTIERTE BETRIEBSFüHRUNG. BY MARTIN GERMROTH RECHNUNGSWESEN. KOSTENBEWUßTE UND ERGEBNISORIENTIERTE BETRIEBSFüHRUNG. BY MARTIN GERMROTH DOWNLOAD EBOOK : RECHNUNGSWESEN. KOSTENBEWUßTE UND Click link bellow and free register to download ebook: RECHNUNGSWESEN.

Mehr

Ich habe eine Nachricht für Sie

Ich habe eine Nachricht für Sie Ich habe eine Nachricht für Sie Even on a well-planned trip whether holiday or business changes can happen to the planned schedule. In such an event, it s essential to be able to cope with the new arrangements.

Mehr

How to get Veränderung: Krisen meistern, Ängste loslassen, das Leben lieben! (German Edition)

How to get Veränderung: Krisen meistern, Ängste loslassen, das Leben lieben! (German Edition) How to get Veränderung: Krisen meistern, Ängste loslassen, das Leben lieben! (German Edition) Click here if your download doesn"t start automatically How to get Veränderung: Krisen meistern, Ängste loslassen,

Mehr

DO you come from a big city in Italy? (you)

DO you come from a big city in Italy? (you) TIME FOR PRACTICE ASKING QUESTIONS WITH DO OR DOES Im Deutschen durch Änderung der Wortstellung Du sprichst Englisch. Sprichst du Englisch? I / You / We / They write, run, play,.? REMEMBER Im Englischen

Mehr

The English Tenses Die englischen Zeitformen

The English Tenses Die englischen Zeitformen The English Tenses Die englischen Zeitformen Simple Present (Präsens einfache Gegenwart) Handlungen in der Gegenwart die sich regelmäßig wiederholen oder einmalig geschehen I go you go he goes she goes

Mehr

1. Hello, I m Francis Docherty. a. No, sorry. I m not. 2. I m sorry. What was your b. I don t think he

1. Hello, I m Francis Docherty. a. No, sorry. I m not. 2. I m sorry. What was your b. I don t think he A1 Hello, I m Francis Docherty. Was passt zusammen? 1. Hello, I m Francis Docherty. a. No, sorry. I m not. 2. I m sorry. What was your b. I don t think he name again? is at the moment. 3. Excuse me. Are

Mehr