Janisol Fenster Wärmegedämmte Fenster in Stahl und Edelstahl. Fenêtres Janisol Fenêtres en acier et acier Inox à rupture de pont thermique

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Janisol Fenster Wärmegedämmte Fenster in Stahl und Edelstahl. Fenêtres Janisol Fenêtres en acier et acier Inox à rupture de pont thermique"

Transkript

1 Janisol Fenster Wärmegedämmte Fenster in Stahl und Edelstahl Fenêtres Janisol Fenêtres en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Thermally insulated windows in steel and stainless steel

2

3 Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht Sommaire du système Description du système Homologations Sommaire des types Summary of system System description Authorisations Summary of types 2 Profilsortiment in Stahl und Edelstahl Assortiment de profilé en acier et acier Inox Range of profiles in steel and stainless steel 8 Profile im Massstab 1:1 Glasleistenübersicht Profilés à l échelle 1:1 Sommaire des parcloses Profiles on scale 1:1 Summary of glazing beads Zubehör Zubehör Beschläge Verarbeitungshilfen Accessoires Accessoires Ferrures Outils d usinage Accessories Accessories Fittings Assembly tools 25 Beispiele in Stahl und Edelstahl Exemples en acier et acier Inox Examples in steel and stainless steel 124 Schnittpunkte Anwendungsbeispiele Anschlüsse am Bau Coupes de détails Exemples d application Raccordement au mur Section details Examples of applications Attachment to structure Beschlageinbau Verarbeitungshinweise Montage des ferrures Indications d usinage Installation of fittings Assembly instructions 162 Einbruchhemmende Fenster Fenêtres anti-effraction Burglar-resistant windows 233 Technische Hinweise Conseils techniques Technical data 261 Alle Ausführungen dieser Dokumentation haben wir sorgfältig und nach bestem Wissen zusammengestellt. Wir können aber keine Verantwortung für die Benützung der vermittelten Vorschläge und Daten übernehmen. Wir behalten uns technische Änderungen ohne Vorankündigung vor. Nous avons apporté le plus grand soin à l'élaboration de cette documentation. Cependant, nous déclinons toute responsabilité pour l'utilisation faite de nos propositions et de nos données. Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques sans préavis. All the information contained in this documentation is given to the best of our knowledge and ability. However, we decline all responsibility for the use made of these suggestions and data. We reserve the right to effect technical modifications without prior warning. 12-1

4 Systembeschrieb Description du système System description. Moderne Technik mit klassischem Auftritt. Torsionsstabile, verschweisste Rahmen ermöglichen grossflächige Fenster bei äusserst schlanken Profilierungen. Auch Einzelstücke oder Kleinmengen können wirtschaftlich gefertigt werden: z.b. Bogenfenster, statische Verstärkung oder ästhetische Adaption mittels handelsüblichen Stahlprofilen. Das Janisol- System findet deshalb nicht nur im Neubau sondern auch bei der Sanierung vorhandener Bausubstanz grossen Zuspruch. Ein systemgerechtes und einbaufreundliches Beschlägesortiment rundet unsere Leistungen ab. Möglich sind Dreh-, Drehkipp-, Kippund Stulpfenster ebenso wie Parallelabstell-Schiebekipp-Türen (PASK) oder reine Festverglasungen sowie deren Kombinationen.. La technique moderne de style classique. Les cadres soudés et stables à la torsion permettent de réaliser des fenêtres de grande surface avec des profilés d'une grande finesse. Les pièces uniques ou les petites quantités peuvent être fabriquées de manière économique: fenêtres cintrées,renforcement statique ou adaptation esthétique au moyen de profilés traditionnels en acier par exemple. Le système Janisol n'est pas uniquement très apprécié dans les nouvelles constructions, mais également pour la rénovation des bâtiments existants. Un assortiment de ferrures adaptées au système et faciles à monter complète notre offre. Les fenêtres à la française, oscillobattantes, à soufflet et à deux vantaux ainsi que les portes-fenêtres à soufflet coulissant parallèle (PASK) comme les vitrages fixes et leurs combinaisons sont possibles.. Modern technology with a classic look. Robust welded frames support large, extremely slender windows. Arched windows, structural reinforcements and attractive adaptations of standard steel profiles can also be produced cost-effectively in individual units and small quantities. As a result, the Janisol system is very much in demand not only for new buildings, but also for renovation projects. Our range of products also includes a specially designed and easy-toinstall range of fittings. Side hung, turn/tilt, bottom hung and double vent windows are available, along with tilt/slide doors, simple fixed glazing and other combinations. 12-2

5 Systembeschrieb Description du système System description Edelstahl acier Inox stainless steel Edelstahl. Macht auch vor hohen Ansprüchen nicht halt. Egal ob Sie den Einsatz von Edelstahl aus funktionalen oder ästhetischen Gründen in Betracht ziehen: das erfüllt beide Anforderungen. Ein umfassendes verdeckt liegendes Beschlägesortiment im Edelstahl-Look (galvanisch verzinkt und weiss chromatiert) ermöglicht die Ausführung von Dreh-, Drehkippoder Kippfenstern ebenso wie PASK- Türen. Die Profiloberfläche ist walzblank oder auf Wunsch können die Sichtflächen geschliffen werden. Der Werkstoff (AISI 316) eignet sich besonders in Industriegebieten in Küstennähe (Salzgehalt in der Luft) im Hygiene-Bereich in Strassennähe (beständig gegen Streusalz) en acier Inox. Les exigences élevées ne les arrêtent pas. Que vous choisissiez l'acier Inox pour des raisons de fonctionnalité ou d'esthétique, les fenêtres Janisol répondent à vos exigences. Un vaste assortiment de ferrures non apparente à l'aspect acier Inox (galvanisé par électrolyse et chromaté blanc) permet de réaliser les fenêtres à la française, oscillo-battantes ou à soufflet ainsi que les portes-fenêtres à soufflet coulissant parallèle (PASK). La surface du profilé est laminée à froid ou sur demande surfaces visibles polies. Le matériau (AISI 316) est particulièrement approprié dans les zones industrielles à proximité du littoral (teneur en sel dans l air) dans le domaine de l hygiène à proximité des routes (résistant au sel d épandage) Janisol stainless steel windows. Products to meet the highest expectations. Whether you are considering using stainless steel for its functionality or for an attractive look, Janisol windows will meet both requirements. With our comprehensive range of concealed window fittings in stainless steel look (galvanised and chromated white), we can design side hung, turn/tilt and bottom hung windows as well as tilt/slide doors. The profiles can feature either a sheet metal or visual surfaces polished on request (AISI 316) grade material is particularly suitable for: industrial areas coastal areas (salty air) areas with stringent hygiene requirements use near roads (resistance to de-icing salts) 12-3

6 Zulassungen/Prüfungen Homologations/Essais Authorisations/Tests Prüfungen Essais Tests Norm Werte Valeurs Values Seite Page Page Schlagregendichtheit EN Klasse 8A E Etanchéité à la pluie battante Classe 8A E1050 Watertightness Class 8A E1050 Widerstand bei Windlast EN Klasse C4 / B Résistance à la pression du vent Classe C4 / B4 Resistance to wind load Class C4 / B4 Luftdurchlässigkeit EN Klasse Perméabilité à l'air Classe 3 4 Air permeability Class 3 4 Wärmedurchgangskoeffizient EN ISO ab > 1,5 W/m 2 K Transmission thermique dès > 1,5 W/m 2 K Thermal production from > 1,5 W/m 2 K Schallschutz EN ISO bis R w 45 db Isolation phonique jusqu à R w 45 db Sound insulation to R w 45 db Einbruchhemmung ENV 1627 WK1 WK Anti-effraction Burglar resistance Tragfähigkeit von Sicherheitsvorrichtungen EN Anforderung erfüllt Capacité portante des dispositifs de sécurité Exigence remplie Load-bearing capacity of safety devices Requirement satisfied Durchschusshemmung EN 1522 FB 4 NS Résistance aux balles Bullet proofing Bedienungskräfte EN Klasse 1 Forces de manœuvre Classe 1 Operating forces Class 1 Metallprofile mit thermischer Trennung EN CW / TC2 Profilés en métallique avec rupture de pont thermique Metal profiles with thermal barrier 12-4

7 Zulassungen/Prüfungen Homologations/Essais Authorisations/Tests TRAV Technische Regeln für die Verwendung von absturzsichernden Verglasungen Fallhöhe 900 mm / Kategorie A TRAV Règlement technique pour la sécurité anti-chute des vitrages Hauteur de chute 900 mm / Catégorie A TRAV The technical regulations for protecting glazing against falling out Fall height 900 mm / Category A Avis technique (Frankreich) Zulassung Nr. 6/ , C.S.T.B. (F) Avis technique (France) Fenêtre Janisol no 6/ délivré par le C.S.T.B. (F) Avis technique (France) Janisol window, Certificate no. 6/ , C.S.T.B. (F) Hotel Colosseo, Europa-Park, Rust/DE (Architekt: Europa-Park Freizeit- und Familienpark Mack AG, Bau- und Planungsbüro, Rust/DE) 12-5

8 Ausgeführte Objekte Objets réalisés Completed projects Museum Warschauer Aufstand 44, Warschau/PL (Architekt: Wojciech Obtulowicz i Partnerzy, Krakau/PL) 12-6

9 Typenübersicht Sommaire des types Summary of types Drehflügel Fenêtre à la française Side-hung window Drehkipp-Flügel Vantail oscillo-battant Tilt-turn window Drehkipp/Dreh-Flügel Vantail oscillo-battant/fenêtre à la française Side-hung/tilt-turn window Stulpfenster Fenêtre à deux vantaux Double leaf window Fenster Drehkipp mit Festverglasung Vantail oscillo-battant avec vitrage fixe Window, tilt-turn with fixed lights Festverglasung mit Oberlicht Vitrage fixe avec imposte Fixed lights with top light Einflügeliges Rundbogen-Fenster Fenêtre à un vantail à plein-cercle Single leaf round arched window Einflügeliges Fenster mit Rundbogen-Oberlicht Fenêtre à la française avec imposte demi-rond Side hung window with round arched top light Zweiflügeliges Fenster mit Stichbogen-Oberlicht Fenêtre à deux vantaux avec imposte en arc bombé Double leaf window segmental arched top light 12-7

10 Profilübersicht Sommaire des profilés Summary of profiles Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Profil-Nr. G Ix Wx Iy Wy U kg/m cm 4 cm 3 cm 4 cm 3 m 2 /m ,130 15,5 4,05 11,6 3,14 0, ,840 17,9 4,01 8,4 2,60 0, ,820 0, ,180 19,8 4,32 8,7 2,45 0,299 Profil-Nr. G Ix Wx Iy Wy U kg/m cm 4 cm 3 cm 4 cm 3 m 2 /m ,345 14,0 3,78 5,84 1,88 0, ,865 16,6 4,07 10,10 2,88 0, ,865 19,1 5,97 10,10 2,88 0, ,380 22,9 6,39 13,30 3,50 0, ,890 19,3 5,31 21,7 5,12 0, ,410 22,1 5,58 31,1 6,54 0, ,410 24,2 7,57 31,1 6,54 0, ,930 28,1 7,94 38,40 7,46 0,

11 Profilübersicht Sommaire des profilés Summary of profiles Z Z Z Z Z Z Oberfläche Surface Surface Artikel-Nr. ohne Zusatz = blank mit Z = aus feuerverzinktem Bandstahl mit 01 = Edelstahl, Werkstoff (AISI 316) No. d article sans supplément = brut avec Z = en bandes d acier zinguées au feu avec 01 = Acier Inox, matériau (AISI 316) Part no. without addition = bright with Z = made from hot-dip galvanised strip with 01 = Stainless steel, material (AISI 316) Profil-Nr. G Ix Wx Iy Wy U kg/m cm 4 cm 3 cm 4 cm 3 m 2 /m ,380 13,5 4,53 14,00 5,58 0, ,735 9,06 3,03 2,60 2,08 0,163 Stabachse Axe de la barre Bar axis x y x ,370 15,6 4,87 14,60 5,84 0, ,830 10,40 3,26 2,76 2,20 0,171 y Z 3,400 12,49 4,34 13,65 5,46 0, Z 2,800 10,12 3,75 2,80 2,24 0,

12 Profile Profilés Profiles Z Z Z Z 12-10

13 Profile Profilés Profiles Z Z Z Z Z = aus feuerverzinktem Bandstahl, leicht eingeölt (Zinkauflage von 275 g/m 2 beidseitig = ca. 20 μm innen und aussen) Z = en bandes d acier zinguées au feu, légèrement huilées (couche de zinc 275 g/m 2 à deux côtés = env. 20 μm à l intérieur et à l extérieur) Z = made from hot-dip galvanised strip lightly oiled (Zinc coating 275 g/m 2 approx.20 μm inside and outside) 12-11

14 Profile Profilés Profiles Z Z

15 Profile Profilés Profiles Z 1.5 Z = aus feuerverzinktem Bandstahl, leicht eingeölt (Zinkauflage von 275 g/m 2 beidseitig = ca. 20 μm innen und aussen) Z = en bandes d acier zinguées au feu, légèrement huilées (couche de zinc 275 g/m 2 à deux côtés = env. 20 μm à l intérieur et à l extérieur) Z = made from hot-dip galvanised strip lightly oiled (Zinc coating 275 g/m 2 approx.20 μm inside and outside) Z

16 Profile Profilés Profiles Z Z Z Z 12-14

17 Profile Profilés Profiles Z Z = aus feuerverzinktem Bandstahl, leicht eingeölt (Zinkauflage von 275 g/m 2 beidseitig = ca. 20 μm innen und aussen) Z = en bandes d acier zinguées au feu, légèrement huilées (couche de zinc 275 g/m 2 à deux côtés = env. 20 μm à l intérieur et à l extérieur) Z = made from hot-dip galvanised strip lightly oiled (Zinc coating 275 g/m 2 approx. 20 μm inside and out) Z 12-15

18 Profile Profilés Profiles Edelstahl acier Inox stainless steel

19 Profile Profilés Profiles Edelstahl acier Inox stainless steel Material: Edelstahl, Werkstoff (AISI 316), erhöhte Korrosionsbeständigkeit, geeignet für Industrieatmosphäre und küstennahe Gebiete Oberfläche: walzblank, auf Wunsch Sichtflächen geschliffen Matériau: Acier inoxydable, matériau (AISI 316), résistance accrue à la corrosion, approprié à l atmosphère industrielle et aux régions proches du littoral. Surface: laminé brut, sur demande surfaces visibles polies. 3 Material: Stainless steel, material (AISI 316), enhanced corrosion resistance. Suitable for industrial and coastal areas Surface: Bright rolled; visual surfaces polished on request

20 Profile Profilés Profiles Edelstahl acier Inox stainless steel Material: Edelstahl, Werkstoff (AISI 316), erhöhte Korrosionsbeständigkeit, geeignet für Industrieatmosphäre und küstennahe Gebiete Oberfläche: walzblank, auf Wunsch Sichtflächen geschliffen Matériau: Acier inoxydable, matériau (AISI 316), résistance accrue à la corrosion, approprié à l atmosphère industrielle et aux régions proches du littoral. Surface: laminé brut, sur demande surfaces visibles polies. Material: Stainless steel, material (AISI 316), enhanced corrosion resistance. Suitable for industrial and coastal areas Surface: Bright rolled; visual surfaces polished on request 12-18

21 Ausgeführte Objekte Objets réalisés Completed projects Camara Comercio de Guipuzcoa, San Sebastian/ES (Architekt: Maite Apezteguia, Pamplona/ES) 12-19

22 Bogenfenster (Massstab 1:2) Fenêtres cintrées (échelle 1:2) Arched windows (scale 1:2) Z Z Z Z Z Z

23 Bogenfenster Fenêtres cintrées Arched windows Profil Profilé Profile Min. Radius Rayon min. Min. radius R Stahl-Glasleisten Parcloses en acier Steel glazing beads Min. Radius Rayon min. Min. radius R Aluminium-Glasleisten Min. Radius Parcloses en aluminium Rayon min. Aluminium glazing beads Min. radius R R R R Z 600 mm Z 400 mm Z 600 mm Z 400 mm Z 600 mm Z 400 mm R Z 400 mm Z 500 mm R Z 400 mm Z 600 mm Z 800 mm Z 500 mm Z 600 mm Z 750 mm Z 800 mm Stahl-Glasleisten Parcloses en acier Steel glazing beads R Min. Radius Rayon min. Min. radius R GV+GC 500 mm GV+GC 500 mm GV+GC 800 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm R Z 600 mm Z 700 mm R Z 600 mm Z 800 mm R Z 500 mm Edelstahl-Profile auf Anfrage! Die Radien-Angaben beziehen sich auf die Fertigung im Hause Jansen. Profilés acier Inox sur demande! Les rayons indiqués concernent la fabrication des cintres par la société Jansen. Stainless steel profiles on request! The radius information refers to the production of the arches at the Jansen

24 Glasleisten (Massstab 1:2) Parcloses (échelle 1:2) Glazing beads (scale 1:2) Stahl-Glasleisten aus feuerverzinktem Bandstahl (Länge 6 m) Parcloses en acier en bandes d acier zinguées au feu (longueur 6 m) Steel glazing beads made of hot-dip galvanised strip (length 6 m) Z Z Z Z Z Z Befestigungsknopf VE = 50 Magazine à 10 Knöpfe Bouton de fixation UV = 50 magasins à 10 pièces Fastening stud PU = 50 magazines with 10 studs Befestigungsknopf VE = 400 Magazine à 10 Knöpfe Bouton de fixation UV = 400 magasins à 10 pièces Fastening stud PU = 400 magazines with 10 studs Befestigungsknopf (kurz) SR1 Bohrdurchmesser ø 3,5 mm VE = 100 Stück Bouton de fixation (court) SR1 Diamètre de perçage ø 3,5 mm UV = 100 pièces Fastening stud (short) SR1 Hole diameter ø 3,5 mm PU = 100 pieces Winkelkontur-Stahl-Glasleisten (Länge ca. 6 m) Parcloses en acier à contour angulaire (longueur env. 6 m) Angle contour steel glazing beads (length approx. 6 m) GV+GC GV+GC GV+GC GV+GC = aussen galvanisch verzinkt ca. 15 μm und gelbchromatiert (EN Fe//Zn15//C) GV+GC = zingués galvanique env. 15 μm à l extérieur et chromatisé jaune (EN Fe//Zn15//C) GV+GC = outside galvanised approx. 15 μm and yellow chromated (EN Fe//Zn15//C) 12-22

25 Glasleisten (Massstab 1:2) Parcloses (échelle 1:2) Glazing beads (scale 1:2) Aluminium-Glasleisten (Länge 6 m) Parcloses en aluminium (longueur 6 m) Aluminium glazing beads (length 6 m) Befestigungsknopf VE = 50 Magazine à 10 Knöpfe Bouton de fixation UV = 50 magasins à 10 pièces Fastening stud PU = 50 magazines with 10 studs Befestigungsknopf VE = 400 Magazine à 10 Knöpfe Bouton de fixation UV = 400 magasins à 10 pièces Fastening stud PU = 400 magazines with 10 studs Befestigungsknopf (kurz) SR1 Bohrdurchmesser ø 3,5 mm VE = 100 Stück Bouton de fixation (court) SR1 Diamètre de perçage ø 3,5 mm UV = 100 pièces Fastening stud (short) SR1 Hole diameter ø 3,5 mm PU = 100 pieces Aluminium-Glasleisten (Länge 6 m) Parcloses en aluminium (longueur 6 m) Aluminium glazing bead (length 6 m) Befestigungsfeder Edelstahl, inkl. Schraube, Bohrdurchmesser ø 3,5 mm VE = 100 Stück Ressort de fixation acier Inox, vis inclus, diamètre de perçage ø 3,5 mm UV = 100 pièces Fixing spring stainless steel, incl. screw, hole diameter ø 3,5 mm PU = 100 pieces Befestigungsknopf Kunststoff VE = 100 Stück Bouton de fixation matière plastique UV = 100 pièces Fastening stud plastic PU = 100 pieces Schraube Stahl verzinkt VE = 100 Stück Vis acier zingué UV = 100 pièces Screw galvanised steel PU = 100 pieces 12-23

26 Glasleisten (Massstab 1:2) Parcloses (échelle 1:2) Glazing beads (scale 1:2) Edelstahl-Glasleisten ( / ) Länge 6 m Parcloses en acier Inox (AISI 316 / AISI 304) Longueur 6 m Stainless steel glazing beads (AISI 316 / AISI 304) Length 6 m Oberfläche: walzblank, auf Wunsch Sichtflächen geschliffen Surface: laminé brut, sur demande surfaces visibles polies. Surface: Bright rolled, visual surfaces polished on request Befestigungsknopf Edelstahl, gewindeformend, mit SR1-Angriff, Bohrdurchmesser 3,5 mm VE = 100 Stück Bouton de fixation en acier inox, formant le taraudage, avec empreinte SR1, diamètre de perçage 3,5 mm UV = 100 pièces Fastening stud stainless steel, self-tapping, with SR1 head, hole diameter 3,5 mm PU = 100 pieces Artikel-Nr. G B kg/m m 2 /m Z 0,550 0, Z 0,600 0, Z 0,670 0, Z 0,740 0, Z 0,844 0, Z 0,960 0,103 Artikel-Nr. G P kg/m m 2 /m / 415 0,590 0, / 420 0,680 0, / 425 0,760 0, / 430 0,850 0, ,960 0,055 Artikel-Nr. G U P kg/m m 2 /m m 2 /m ,202 0,110 0, ,226 0,117 0, ,252 0,148 0, ,325 0,178 0, ,341 0,188 0, ,356 0,198 0,055 Artikel-Nr. G B kg/m m 2 /m ,840 0, ,960 0, ,090 0,096 Artikel-Nr. G U P kg/m m 2 /m m 2 /m ,240 0,084 0, ,295 0,093 0, ,280 0,104 0, ,157 0,082 0, ,211 0,075 0, ,217 0,075 0, ,252 0,094 0, ,246 0,119 0,039 G = Gewicht B = Beschichtungsfläche U = Abwicklung umlaufend P = Polierabwicklung G = Poids B = Surface à traiter U = Périmètre extérieur P = Périmètre à polir G = Weight B = Coated surface U = Circumferential development P = Circumferential polishing 12-24

27 Zubehör Accessoires Accessories Blendrahmen-Zusatzprofil Kunststoff, schwarz, Zuschnitt in Gehrung mit Sägehilfe , 0,160 kg/m Profilé complémentaire pour cadre dormant matière plastique, noir, coupe d onglet avec aide de sciage , 0,160 kg/m Additional profile for frame plastic, black, mitre cut using mitre block , 0,160 kg/m Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m Einbau mit Selbstbohrschraube Montage avec vis autoforeuse Mount using self-tapping screw SR1-Selbstbohrschraube 4,5 x 20 mm, verzinkt, schwarzchromatiert, für Blendrahmen- Zusatzprofil Vis autoforeuse SR1 4,5 x 20 mm, zinguée, chromatée noire, pour profilé complémentaire cadre dormant SR1 self-cutting screw 4,5 x 20 mm, galvanised, black chromed, for additional profile for frame VE = 100 Stück UV = 100 pièces PU = 100 pieces Mitteldichtung EPDM, schwarz Joint médian EPDM, noir Central weatherstrip EPDM, black VE = 100 m UV = 100 m PU = 100 m Anschlagdichtung EPDM, schwarz Joint de butée EPDM, noir Rebate weatherstrip EPDM, black VE = 100 m UV = 100 m PU = 100 m Dichtungsecken vulkanisiert, EPDM, schwarz, für Dichtung , Schenkellänge ca. 50 mm Joint d angles vulcanisés, EPDM, noir, pour joint , longueur env.50mm Weatherstrip corners vulcanised, EPDM, black, for weatherstrip , length approx. 50 mm per side VE = 20 Stück UV = 20 pièces PU = 20 pieces 12-25

28 Zubehör Accessoires Accessories FFH FFB Dichtungsrahmen EPDM. Über Sonderbestellung (ab 60 VE) liefern wir vulkanisierte Dichtungsrahmen aus Janisol-Mitteldichtung Cadres vulcanisés EPDM. Sur commande spéciale (dès 60 UV), nous livrons des cadres vulcanisés du joint médian Weatherstrip frame EPDM. By special order (from 60 PU), we also supply vulcanised weatherstrip frames made from Janisol central weatherstrip Mit Ihrer Bestellung benötigen wir folgende Angaben: Votre commande devrait contenir: With your order, please state: Anzahl Rahmen FFB in mm FFH in mm Nombre de cadre FFB en mm FFH en mm Number of frames FFB in mm FFH in mm Stulpdichtung Kunststoff schwarz Embout deux-vantaux matière plastique noire Double-casement window seal plastic, black Einbau mit Blendrahmen- Zusatzprofil Montage avec profilé complémentaire pour cadre dormant Installation with additional profile for frame VE = 1 Paar UV = 1 paire PU = 1 pair Einbau siehe Seite Montage voir page Installation see page Stulpblende Kunststoff schwarz Cache deux-vantaux matière plastique noire Double-casement window facing plastic, black Einbau mit Anschlagdichtung Montage avec joint de butée Installation with rebate seal VE = 1 Paar UV = 1 paire PU = 1 pair Einbau siehe Seite Montage voir page Installation see page Blech-Stoss-Dichtung EPDM, schwarz, Blechstärke 2 mm Joint de dilatation EPDM, noir, pour tôle épaisse de 2 mm Sheet attachment insert gasket EPDM, black, plate 2 mm thick VE = 50 m UV = 50 m PU = 50 m Basisprofil EPDM, schwarz Profilé de base EPDM, noir Basic profile EPDM, black 6 8 VE = 6 m UV = 6 m PU = 6 m 12-26

29 Zubehör Accessoires Accessories Entwässerungstülle Zink-Druckguss, Bohrdurchmesser 12 mm Douille d'évacuation d'eau fonte de zinc injectée, diamètre de perçage 12 mm Drain pipe zinc diecasting, drilling diameter 12 mm Einbau mit Bohrlehre , Kegelsenker und Montagewerkzeug Montage avec gabarit de perçage , fraise conique et outil de montage Installation with drilling jig , countersink and fitting tool VE = 50 Stück UV = 50 pièces PU = 50 pieces Entwässerungstülle Edelstahl , Bohrdurchmesser 12 mm Douille d'évacuation d'eau acier Inox qualité , diamètre de perçage 12 mm Drain pipe stainless steel , drilling diameter 12 mm Einbau mit Bohrlehre , Kegelsenker und Montagewerkzeug Montage avec gabarit de perçage , fraise et outil de montage Installation with drilling jig , countersink and fitting tool VE = 10 Stück UV = 10 pièces PU = 10 pieces Abdeckkappe Kunststoff, schwarz, für Abdeckung der Entwässerungstüllen /049 Capuchon matière plastique, noire, pour couvrir les douilles d évacuation d eau /049 Cover caps plastic, black, for for covering drain pipes /049 VE = 10 Stück UV = 10 pièces PU = 10 pieces Alu-Zusatzprofil Länge 6 m 0,189 kg/m U = 0,081 m 2 /m Profilé complémentaire en aluminium longueur 6 m 0,189 kg/m U = 0,081 m 2 /m Additional profile, aluminium length 6 m 0,189 kg/m U = 0,081 m 2 /m Verklotzungs-Unterlagen Kunststoff 8x15x100mm, Einsatz für Fensterflügel Support de verre matière plastique 8 x 15 x 100 mm, utilisation pour ouvrant de fenêtre Glass supports plastic 8x15x100mm, application for window leaf VE = 25 Stück UV = 25 pièces PU = 25 pieces 12-27

30 Zubehör Accessoires Accessories Alu-Wetterschenkel Länge 6 m 0,266 kg/m U = 0,100 m 2 /m P = 0,034 m 2 /m Renvoi d eau en aluminium longueur 6 m 0,266 kg/m U = 0,100 m 2 /m P = 0,034 m 2 /m Aluminium weatherboard length 6 m 0,266 kg/m U = 0,100 m 2 /m P = 0,034 m 2 /m Befestigungsknopf /007 Endstück Bouton de fixation /007 Embout Fixing stud /007 End piece Alu-Wetterschenkel Länge 6 m 0,434 kg/m U = 0,190 m 2 /m P = 0,059 m 2 /m Renvoi d eau en aluminium longueur 6 m 0,434 kg/m U = 0,190 m 2 /m P = 0,059 m 2 /m Aluminium weatherboard length 6 m 0,434 kg/m U = 0,190 m 2 /m P = 0,059 m 2 /m Befestigungsknopf /007 Bouton de fixation /007 Fixing stud / Alu-Wetterschenkel Länge 6 m 0,360 kg/m U = 0,142 m 2 /m P = 0,054 m 2 /m Renvoi d eau en aluminium longueur 6 m 0,360 kg/m U = 0,142 m 2 /m P = 0,054 m 2 /m Aluminium weatherboard length 6 m 0,360 kg/m U = 0,142 m 2 /m P = 0,054 m 2 /m Befestigungsknopf /007 Bouton de fixation /007 Fixing stud / Edelstahl-Wetterschenkel Werkstoff (AISI 316) 0,628 kg/m P = 0,031 m 2 /m Renvoi d eau en acier Inox matériau (AISI 316) 0,628 kg/m P = 0,031 m 2 /m Stainless steel weatherbord material (AISI 316) 0,628 kg/m P = 0,031 m 2 /m Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m Oberfläche: walzblank, auf Wunsch Sichtflächen geschliffen Surface: laminé brut, sur demande surfaces visibles polies. Surface: Bright rolled, visual surfaces polished on request Befestigungsknopf Endstück Bouton de fixation Embout Fixing stud End piece Endstück für Wetterschenkel und , Kunststoff schwarz Embout pour renvoi d eau et , matière plastique noire End piece for weatherbord and , plastic black VE = je 10 Stück (links und rechts) UV = 10 paires (gauche et droite) PU = 10 pieces each (left and right) 12-28

31 Zubehör Accessoires Accessories x4mm x5mm x6mm x7mm x8mm Distanzband aus Zellpolyethylen, geschlossen, weiss, selbstklebend VE = 50 m x4mm x5mm x6mm x7mm x8mm Bande d écartement en polyéthlène cellulaire, à cellules fermées, blanche, auto-adhésive UV=50m x4mm x5mm x6mm x7mm x8mm Packing tape closed cell polyethylene, white, self-adhesive PU = 50 m x4mm x5mm x6mm x7mm x8mm Distanzband aus Zellpolyethylen, geschlossen, schwarz, selbstklebend VE = 50 m x4mm x5mm x6mm x7mm x8mm Bande d écartement en polyéthlène cellulaire, à cellules fermées, noire, auto-adhésive UV = 50 m x4mm x5mm x6mm x7mm x8mm Packing tape closed cell polyethylene, black, self-adhesive PU = 50 m Schmalfugen-Dichtmasse zum Abdichtungen der Gehrungen des Blendrahmen- Zusatzprofils VE = 2 Dosen à 375 ml 2 Ersatzdeckel 2 Rundflaschen Giftklasse 4: Warnung auf Packung beachten Mastic d étanchéité pour joints étroits pour l étanchéité des onglets du profilé complémentaire pour cadre dormant UV = 2 boîtes à 375 ml 2 couvercles de réserve 2 bouteilles rondes vides Classe de toxicité 4 Observer la mise en garde sur chaque emballage unitaire Narrow joint sealant for sealing narrow joints, transparent, suitable for universal use PU = 2 tins at 375 ml 2 replacement lids 2 round bottles Class of toxicity 4 Note warning on packet 12-29

32 Zubehör Accessoires Accessories Glasdichtung EPDM, schwarz, für Profilanschlagseite, selbstklebend, Fugenbreite 5 mm Joint de vitrage EPDM, noir, pour côté aile fixe, autocollant, largeur du joint 5 mm Glazing weatherstrip EPDM, black, for section flange, self-adhesive, joint width 5 mm Einsatz siehe Seiten 12-32/33 Utilisation voir pages 12-32/33 Application see pages 12-32/33 VE = 100 m UV = 100 m PU = 100 m Glasdichtung mit Abreisssteg EPDM, schwarz, für Glasleistenseite Joint de vitrage avec partie déchirable EPDM, noir, pour côté parclose Glazing weatherstrip with detachable strip EPDM, black, for glazing bead side Einsatz siehe Seiten 12-32/33 Utilisation voir pages 12-32/33 Application see pages 12-32/33 VE = 100 m UV = 100 m PU = 100 m Glasdichtung mit Abreisssteg EPDM, schwarz, für Glasleistenseite Joint de vitrage avec partie déchirable EPDM, noir, pour côté parclose Glazing weatherstrip with detachable strip EPDM, black, for glazing bead side Einsatz siehe Seiten 12-32/33 Utilisation voir pages 12-32/33 Application see pages 12-32/33 VE = 100 m UV = 100 m PU = 100 m 12-30

33 Zubehör Accessoires Accessories Rohr für Glasfalzbelüftung Aluminium, Länge 48 mm, für Profile 50 mm Einbau mit Bohrlehre und Montage-Werkzeug VE = 50 Stück Tube pour aération des feuillures à verre aluminium, longueur 48 mm, pour profilés 50 mm Montage avec gabarit de perçage et outil de montage UV = 50 pièces Tube for glazing rebate ventilation aluminium, length 48 mm, for profiles 50 mm Installation with drilling jig and fitting tool PU = 50 pieces Rohr für Glasfalzbelüftung Aluminium, Länge 23 mm, für Profile 25 mm Einbau mit Bohrlehre und Montage-Werkzeug VE = 50 Stück Tube pour aération des feuillures à verre aluminium, longueur 23 mm, pour profilés 25 mm Montage avec le gabarit de perçage et l outil de pose UV = 50 pièces Tube for glazing rebate ventilation aluminium, length 23 mm, for profiles 50 mm Installation with drilling jig and fitting tool PU = 50 pieces Winkel für Glasfalzbelüftung Kunststoff, transparent VE = 50 Stück Equerre pour aération des feuillures à verre matière plastique, transparente UV = 50 pièces Angle for glazing rebate ventilation plastic, transparent PU = 50 pieces Winkel für Glasfalzbelüftung Kunststoff, schwarz VE = 50 Stück Equerre pour aération des feuillures à verre matière plastique, noire UV = 50 pièces Angle for glazing rebate ventilation plastic, black PU = 50 pieces 12-31

34 Verglasungsvarianten Variantes de vitrage Alternative glazing Verglasungstabelle Trockenverglasung Tableau de vitrage à sec Glazing table dry glazing 5 F 5 F Aussen Extérieur Outside 20 Innen Intérieur Inside Aussen Extérieur Outside 20 Innen Intérieur Inside 60 X 60 X Aussen Innen Extérieur Intérieur Outside Inside Dichtung Joint Weatherstrip X Glasleisten Parcloses Glazing beads Z Verglasung F Vitrage F Glazing F Z Z Z Z Hinweise Verglasungsvarianten siehe Seite Remarques variantes de vitrage voir page Notices alternative glazings see page

35 Verglasungsvarianten Variantes de vitrage Alternative glazing Verglasungstabelle Trockenverglasung Tableau de vitrage à sec Glazing table dry glazing Aussen Innen Extérieur Intérieur Outside Inside F Dichtung Joint Weatherstrip (a Z (a X Glasleisten Parcloses Glazing beads Z F 64 X Verglasung F Vitrage F Glazing F Z X Z Z Z Hinweise Verglasungsvarianten siehe Seite Remarques variantes de vitrage voir page Notices alternative glazings see page

36 Verglasungsvarianten Variantes de vitrage Alternative glazing Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung) Tableau de vitrage avec bande d écartement (vitrage à mastic) Glazing table with packing tape (glazing with sealing) F Aussen Extérieur Outside 20 Innen Intérieur Inside 60 X Fugenbreite (mm) Largeur du joint (mm) Width of joint (mm) Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside X Glasleiste Parclose Glazing bead Z Verglasung F Vitrage F Glazing F Z Z Z Z Hinweise Verglasungsvarianten siehe Seite Remarques variantes de vitrage voir page Notices alternative glazings see page

37 Verglasungsvarianten Variantes de vitrage Alternative glazing Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung) Tableau de vitrage avec bande d écartement (vitrage à mastic) Glazing table with packing tape (glazing with sealing) F Aussen Extérieur Outside 20 Innen Intérieur Inside 64 X Fugenbreite (mm) Largeur du joint (mm) Width of joint (mm) Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside X Glasleiste Parclose Glazing bead Z Z Verglasung F Vitrage F Glazing F Z Z Z Z Hinweise Verglasungsvarianten siehe Seite Remarques variantes de vitrage voir page Notices alternative glazings see page

38 Verglasungsvarianten Variantes de vitrage Alternative glazing Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung) Tableau de vitrage avec bande d écartement (vitrage à mastic) Glazing table with packing tape (glazing with sealing) F Aussen Extérieur Outside 20 Innen Intérieur Inside 60 X Fugenbreite (mm) Largeur du joint (mm) Width of joint (mm) Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside X Glasleiste Parclose Glazing bead Verglasung F Vitrage F Glazing F Hinweise Verglasungsvarianten siehe Seite Remarques variantes de vitrage voir page Notices alternative glazings see page

39 Verglasungsvarianten Variantes de vitrage Alternative glazing Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung) Tableau de vitrage avec bande d écartement (vitrage à mastic) Glazing table with packing tape (glazing with sealing) F Aussen Extérieur Outside 20 Innen Intérieu Inside 64 X Fugenbreite (mm) Largeur du joint (mm) Width of joint (mm) Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside X Glasleiste Parclose Glazing bead Verglasung F Vitrage F Glazing F Hinweise Verglasungsvarianten siehe Seite Remarques variantes de vitrage voir page Notices alternative glazings see page

40 Verglasungsvarianten Variantes de vitrage Alternative glazing Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung) F F Tableau de vitrage avec bande d écartement (vitrage à mastic) Glazing table with packing tape (glazing with sealing) Aussen Extérieur Outside 20 Innen Intérieur Inside Aussen Extérieur Outside 20 Innen Intérieur Inside 60 X* 60 X** Fugenbreite (mm) Largeur du joint (mm) Width of joint (mm) Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside X Glasleiste Parclose Glazing bead * * Verglasung F Vitrage F Glazing F * 16** * Bohrabstand für Knopf ** Bohrabstand für Feder Diese Glasleisten sind nur in Verbindung mit Nassverglasung (Silikon-Versiegelung) geeignet. * Distance de perçage pour bouton ** Distance de perçage pour ressort Ces parcloses ne conviennent que dans le cas d un vitrage à mastic * Drilling distance for stud ** Drilling distance for spring These glazing beads are suitable only for use with glazing with sealing. Hinweise Verglasungsvarianten siehe Seite Remarques variantes de vitrage voir page Notices alternative glazings see page

41 Verglasungsvarianten Variantes de vitrage Alternative glazing Verglasungstabelle mit Distanzband Tableau de vitrage avec bande d écartement Glazing table with packing tape F F Aussen Extérieur Outside 20 Innen Intérieur Inside Aussen Extérieur Outside 20 Innen Intérieur Inside 64 X* 64 X** Fugenbreite (mm) Largeur du joint (mm) Width of joint (mm) Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside X Glasleiste Parclose Glazing bead * * 21** Verglasung F Vitrage F Glazing F 16* 21** * 16** * Bohrabstand für Knopf ** Bohrabstand für Feder * Distance de perçage pour bouton ** Distance de perçage pour ressort * Drilling distance for stud ** Drilling distance for spring

42 Verglasungsvarianten Variantes de vitrage Alternative glazing Wichtiger Hinweis: Trockenverglasung Grundlage der Verglasungstabelle sind die Nennmasse der Profile und Füllelemente. Bedingt durch verschiedene Toleranzen (Profile, Glasleisten, Anordnung Befestigungsknöpfe, Glasdichtungen und Glaselemente) empfehlen wir, die Wahl der inneren Glasdichtungen vorgängig an einem Element zu prüfen. Gegebenenfalls kommt die nächst kleinere oder grössere Glasleiste/ Dichtung zur Anwendung. Die Masse entsprechen ungefähr einer rahmenbündigen Glasleisten-Montage. Wir empfehlen, die Glasleisten nur auf der Raumseite anzuwenden. Remarque importante: Vitrage à sec Les cotes nominales des profilés et des éléments de remplissage sont la base du tableau de vitrage. A cause des différentes tolérances (profilés, parcloses, disposition boutons de fixation, bandes de distance et éléments vitrés) nous recommandons d effectuer un essai préalable avec le joint intérieur choisi sur un élément. Le cas échéant, utiliser la parclose / le joint de la taille inférieure ou supérieure. Les distances correspondent à peu près au montage des parcloses à fleur du cadre. Nous recommandons de n utiliser les parcloses que du côté intérieur. Important notice: Dry glazing The glazing table is based on the nominal dimensions of the profiles and infill panels. Owing to variations in the tolerances (profiled sections, glazing beads, layout of fastening studs, glazing seals and glazing) it is advisable to check your choice of inside glazing seals on an infill panel beforehand. If necessary the next smaller or larger size glazing bead/weatherstrip can be used. Distances correspond approximately to glazing beads mounted flush to the frame. We recommend fitting the glazing beads on the room-side only. Wichtiger Hinweis: Nassverglasung Grundlage der Verglasungstabelle sind die Nennmasse der Profile und Füllelemente. Bedingt durch verschiedene Toleranzen (Profile, Glasleisten, Anordnung Befestigungsknöpfe und Glaselemente) empfehlen wir, die Wahl der inneren Distanzbänder vorgängig an einem Element zu prüfen. Gegebenenfalls kommt die nächst kleinere oder grössere Glasleiste/Distanzband zur Anwendung. Die Masse entsprechen ungefähr einer rahmenbündigen Glasleisten-Montage. Wir empfehlen, die Glasleisten nur auf der Raumseite anzuwenden. Betreffend Fugendimensionierung und Fugenausbildung verweisen wir auf die gültigen SZFF-Richtlinien und DIN-Normen 18545, resp. auf die Richtlinien der Glashersteller. Remarque importante: Vitrage à mastic Les cotes nominales des profilés et des éléments de remplissage sont la base du tableau de vitrage. A cause des différentes tolérances (profilés, parcloses, disposition boutons de fixation et éléments vitrés) nous recommandons d effectuer un essai préalable avec la bande d écartement choisie sur un élément. Le cas échéant, utiliser la parclose / la bande d écartement de la taille inférieure ou supérieure. Les distances correspondent à peu près au montage des parcloses à fleur du cadre. Nous recommandons de n utiliser les parcloses que du côté intérieur. En ce qui concerne le dimensionnement et la formation des joints nous renvoyons aux directives de la CSFF et à la norme DIN actuellement en vigueur, respectivement aux directives du fabricant de verre. Important notice: Glazing with sealing The glazing table is based on the nominal dimensions of the profiles and infill panels. Owing to variations in the tolerances (profiled sections, glazing beads, layout of fastening studs and glazing) it is advisable to check your choice of inside packing tapes on an infill panel beforehand. If necessary the next smaller or larger size glazing bead/packing tape can be used. Distances correspond approximately to glazing beads mounted flush to the frame. We recommend fitting the glazing beads on the room-side only. Referring to joint dimensioning and joint form we refer you to the current SZFF-guidelines and DIN standard 18545, respectively to the guidelines of glass manufacturer

43 Beschläge Ferrures Fittings Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Beschläge Ferrures Fittings 42 Standard-Fensterbeschlag Ferrure de fenêtre standard Standard window fitting Technische Daten Données techniques Technical data 52 Dreh-Beschlag Ferrure à la française Side-hung fitting 54 Drehkipp-Beschlag Ferrure oscillo-battante Tilt-turn fitting 60 Stulp-Beschlag Ferrure pour fenêtre à deux vantaux Double leaf window fitting 67 Sondergeometrien Géométrie spéciale Special geometry 72 Verdeckt liegender Fensterbeschlag Ferrure de fenêtre non apparente Concealed window fitting Technische Daten Données techniques Technical data 75 Verdeckt liegender Dreh-Beschlag Ferrure à la française non apparente Concealed side-hung fitting 77 Verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag Ferrure oscillo-battante non apparente Concealed tilt-turn fitting 85 Verdeckt liegender Stulp-Beschlag Ferrure pour fenêtre à deux vantaux non apparente Concealed double leaf window fitting 93 Oberlichtöffner F200 Ferrure d imposte F200 Top light opener F Oberlichtöffner motorisiert Ferrure d imposte motorisée Top light opener motorized 102 Kipp- vor Dreh-Beschlag Ferrure oscillo-battante avant française Tilt before turn fitting 108 Schwingflügel-Fenster Fenêtre à vantail pivotant Horizontal pivot windows 110 Parallel-Abstell-Schiebe- Kipp-Türen (PASK) Portes et fenêtres à soufflet coulissant parallèle (PASK) Tilt/slide doors and windows (PASK) 112 Verarbeitungshilfen Outils d usinage Assembly tools

44 Beschläge Ferrures Fittings Fenstergriff Aluminium (naturfarbig eloxiert) mit Vierkantdorn 7 mm, inkl. 2 Befestigungsschrauben M5x30 Höhe: ca. 130 mm Tiefe: ca. 55 mm VE = 1 Stück Poignée en aluminium (anodisé naturel) avec tige carrée 7 mm, 2 vis de fixation M5x30 incluses Hauteur: env. 130 mm Profondeur: env. 55 mm UV = 1 pièce Handle, aluminium (natural colour, anodised) with square spindle 7 mm, incl. 2 fixing screws M5x30 Height: approx. 130 mm Depth: approx. 55 mm PU = 1 piece Fenstergriff Aluminium (naturfarbig eloxiert) abschliessbar mit Vierkantdorn 7 mm, inkl. 2 Befestigungsschrauben M5x30 Höhe: ca. 130 mm Tiefe: ca. 58 mm VE = 1 Stück Poignée en aluminium (anodisé naturel) fermant à clé avec tige carrée 7 mm, 2 vis de fixation M5x30 incluses Hauteur: env. 130 mm Profondeur: env. 58 mm UV = 1 pièce Handle, aluminium (natural colour, anodised) lockable with square spindle 7 mm, incl. 2 fixing screws M5x30 Height: approx. 130 mm Depth: approx. 58 mm PU = 1 piece Steckgriff Aluminium (neusilberfarbig eloxiert) mit Vierkantdorn 7 mm Höhe: ca. 130 mm Tiefe: ca. 55 mm VE = 1 Stück Poignée amovible en aluminium (anodisé doré) avec tige carrée 7 mm Hauteur: env. 130 mm Profondeur: env. 55 mm UV = 1 pièce Slot-in handle, aluminium (nickel silver colour, anodised) with square spindle 7 mm Height: approx. 130 mm Depth: approx. 55 mm PU = 1 piece 12-42

Janisol HI Fenster. Fenêtres Janisol HI. Hochwärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl

Janisol HI Fenster. Fenêtres Janisol HI. Hochwärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl Hochwärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl Fenêtres Janisol HI Fenêtres et vitrages fixes en acier à haute rupture de pont thermique Highly thermally insulated windows and fixed lights in steel

Mehr

Janisol Fenster. Fenêtres Janisol. Wärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl und Edelstahl

Janisol Fenster. Fenêtres Janisol. Wärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl und Edelstahl Janisol Fenster Wärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl und Edelstahl Fenêtres Janisol Fenêtres et vitrages fixes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Thermally insulated windows

Mehr

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Doors and fixed lights in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht

Mehr

Janisol Primo Fenster Hochwärmegedämmte Fenster in Stahl. Janisol Primo windows High thermally insulated windows in steel

Janisol Primo Fenster Hochwärmegedämmte Fenster in Stahl. Janisol Primo windows High thermally insulated windows in steel Hochwärmegedämmte Fenster in Stahl Fenêtres en acier à haute rupture de pont thermique High thermally insulated windows in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen

Mehr

RP-hermetic 40. Das Türsystem aus Stahl. The steel door system Le système de porte en acier

RP-hermetic 40. Das Türsystem aus Stahl. The steel door system Le système de porte en acier RP-hermetic Das Türsystem aus Stahl The steel door system Le système de porte en acier 03/ 03 Tür- und Innenwandsystem / Door- and screen system / Système de porte RP-hermetic RP-Stecksystem die klassische

Mehr

Janisol Primo Fenster Hochwärmegedämmte Fenster in Stahl. Janisol Primo windows High thermally insulated windows in steel

Janisol Primo Fenster Hochwärmegedämmte Fenster in Stahl. Janisol Primo windows High thermally insulated windows in steel Hochwärmegedämmte Fenster in Stahl Fenêtres en acier à haute rupture de pont thermique High thermally insulated windows in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen

Mehr

Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide

Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide Schüco 271 Parallel-Abstell-Schiebe-Kippsystem Tilt/slide

Mehr

Volato SCHIEBE- UND HEBE-SCHIEBESYSTEM COULISSANT & SOULEVANT-COULISSANT

Volato SCHIEBE- UND HEBE-SCHIEBESYSTEM COULISSANT & SOULEVANT-COULISSANT Volato SCHIB- UND HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT 2 Volato SCHIB- & HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT HUCK Volato M SCHIB- & HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT Hochwärmegedämmt

Mehr

142 Schüco. Fensterfassaden Window façades

142 Schüco. Fensterfassaden Window façades 142 Schüco Schüco 143 Die systeme für geschosshohe Ausfachungen bestechen durch schmale Ansichten von nur 50 mm. Darüber hinaus bieten sie umfangreiche Gestaltungsvarianten mit Deckschalenlösungen, Statikpfosten

Mehr

das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier

das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier Wir bauen Sie auf das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier FINELINE auch ein Traum von Nostalgie a dream of nostalgia aussi un rêve

Mehr

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Jansen-Economy Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl Jansen-Economy portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Jansen-Economy doors Doors and fixed lights in steel and stainless

Mehr

Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie

Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

Janisol C4 EI60 / EI90 Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol C4 EI60 / EI90 Portes et cloisons de protection incendie

Janisol C4 EI60 / EI90 Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol C4 EI60 / EI90 Portes et cloisons de protection incendie Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht

Mehr

Poignée de levier Garniture de base Ferrure pivotante invisible, DIN utilisable à G/D, poignée en aluminium EV1

Poignée de levier Garniture de base Ferrure pivotante invisible, DIN utilisable à G/D, poignée en aluminium EV1 Catalogue de produits - ferrures Ferrure de fenêtre invisible Fittings product list Concealed window fitting Programmliste Beschlag Fensterbeschlag verdeckt liegend RF 9040-5N Poignée de levier Garniture

Mehr

Hebelgriff Grundgarnitur verdeckt liegender Drehbeschlag, DIN L/R verwendbar, Griff Aluminium EV1. Verwendung bei Dreh- und Kippflügeln

Hebelgriff Grundgarnitur verdeckt liegender Drehbeschlag, DIN L/R verwendbar, Griff Aluminium EV1. Verwendung bei Dreh- und Kippflügeln Programmliste Beschlag Fensterbeschlag verdeckt liegend Fittings product list Concealed window fitting Catalogue de produits - ferrures Ferrure de fenêtre invisible RF 9040-5N Hebelgriff Grundgarnitur

Mehr

Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl. Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique

Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl. Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Thermally insulated doors in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis

Mehr

170 Schüco. Ungedämmte Systeme Non-insulated systems

170 Schüco. Ungedämmte Systeme Non-insulated systems 170 Schüco Non-insulated systems Non-insulated systems Schüco 171 Non-insulated systems Die Schüco AWS/ADS 50.NI Serien erlauben eine formvollendete Gestaltung des Innenraumes bei gleichzeitig hoher Kompatibilität

Mehr

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19 Spriegel Arceau 2000 mm - 2600 mm Edelstahl Hubbügel Etrier levant en inox Gummidichtlippe Bande de fixation en caoutchouc 650 mm 3000 mm - 13700 mm Arretierung hinten Blocage à arrière Front- und Heckendlaufwagen

Mehr

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues GLASBESChläge ferrements pour vitrages Aweso Aperto 264 Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren Für 6-mm-Glas, in Stahl Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues Pour

Mehr

20 H Infront (IF) Vorfront (VF)

20 H Infront (IF) Vorfront (VF) H (IF) (VF) System Laufschienen vertikal aufgeschraubt, mit Gegengewicht für 1 Holztüren. Design oder Vertical running track system, surface mounted, with counterweight for 1 wooden doors. Design or Rails

Mehr

MILO büroschrank / armoire de bureau

MILO büroschrank / armoire de bureau schranksystem Système d Armoire MILO büroschrank / armoire de bureau Höhe / Hauteur 195 CM MB.0813 Modulares Schranksystem mit Dreh- oder Schiebetüren, und Standardgriffe aluminiumfarben. Alle MILO Schranksysteme

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II : Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen

Mehr

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Jansen-Economy Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl Jansen-Economy portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Jansen-Economy doors Doors and fixed lights in steel and stainless

Mehr

152 Schüco. Verbundfenster Composite windows

152 Schüco. Verbundfenster Composite windows 152 Schüco Schüco 153 Die serie Schüco AWS 105 CC.HI (Composite Construction) sorgt für höchste Wärme- und Schalldämmung. Der multifunktionale Scheibenzwischenraum schützt optimal vor Lärm und dient zur

Mehr

ARCHITEKTONISCHES LICHT

ARCHITEKTONISCHES LICHT 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LUMINAIRES ARCHITECTURAUX ARCHITECURAL LIGHTING ARCHITEKTONISCHES LICHT 7 Kora I Kora VIII Lotta P III Kora I Kora VI/1 Lotta IV/3, II I, III DESIGN: Thomanek + Duquesnoy Spannung:

Mehr

Evidence of Performance

Evidence of Performance Air permeability, Watertightness, Resistance to wind load, Operating forces, Mechanical properties, Mechanical durability, Impact resistance Expert Statement No. 15-002226-PR01 (02) Product Designation

Mehr

Schüco ASS 50. Schiebe- und Hebe-Schiebesysteme Sliding and lift-and-slide systems. Schüco 83

Schüco ASS 50. Schiebe- und Hebe-Schiebesysteme Sliding and lift-and-slide systems. Schüco 83 Schiebe- und Hebe-Schiebesysteme Sliding and lift-and-slide systems Schüco 83 Schüco ASS 50 Das gedämmte Schiebe- und Hebe-Schiebesystem überzeugt durch solide Flügelrahmen mit geringer Ansichtsbreite

Mehr

3.1 EPIC DA-VINCI H-A

3.1 EPIC DA-VINCI H-A .1 EPIC DA-VINCI H-A Qualität und Funktionalität sind maßgebend für die Gehäuseserie H-A. Diese Rechtecksteckverbinder überzeugen durch eine kompakte Gehäuseform und eine innovative Bügelgeneration. Dazu

Mehr

Lieferprogramm. Programme de livraison. Sales range. Jansen-Economy 50 Fenster. Jansen-Economy 50 fenêtres. Jansen-Economy 50 windows

Lieferprogramm. Programme de livraison. Sales range. Jansen-Economy 50 Fenster. Jansen-Economy 50 fenêtres. Jansen-Economy 50 windows Lieferprogramm Programme de livraison Sales range Systembeschrieb Description du système System description 06/15 Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Merkmale Leistungseigenschaften Typenübersicht

Mehr

Jansen-Economy 50 Fenster Fenster in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 fenêtres Fenêtres en acier et acier Inox

Jansen-Economy 50 Fenster Fenster in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 fenêtres Fenêtres en acier et acier Inox Fenster in Stahl und Edelstahl Fenêtres en acier et acier Inox Windows in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Merkmale Typenübersicht

Mehr

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés Veraflex Das Profil-System Veraflex Le système de profilés 11 VERAFLEX-Anwendungen Rettungsfahrzeuge Laden- und Inneneinrichtung Möbel Messestände Lagereinrichtungen Applications de VERAFLEX Véhicules

Mehr

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm work station systems Programme de piétements BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm

Mehr

Gelenke Joints Articulations

Gelenke Joints Articulations 3 42 29 114 (.04) MGE.1 Bosch Rexroth AG 4 1 Gelenke s s 0011 00116 00130646 00130647 00119 4-3 4-4- 4-4-13 4-14 001190 1 2 3 4 6 7 9 11 13 14 16 1 19 f 4 2 Bosch Rexroth AG MGE.1 3 42 29 114 (.04) Gelenke

Mehr

Schüco Fassade FW 50 + DK Schüco Façade FW 50 + DK

Schüco Fassade FW 50 + DK Schüco Façade FW 50 + DK Schüco 137 Schüco Fassade FW + DK Schüco Façade FW + DK Das Fassadensystem FW + DK bietet eine einheitliche Fassadenfläche, ohne optische Unterbrechungen. Dafür sorgen integrierte Dreh-Kipp-Fensterelemente,

Mehr

DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4

DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4 DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4 www.leschhorn.de Filing frame Cadre pour dossiers suspendus Hängerahmen DIN A4 size Optional anti-tilt and lock (right 16mm hand side) Installation

Mehr

Profilserie Standard Türen, Tore, Fenster und Festverglasungen in Stahl

Profilserie Standard Türen, Tore, Fenster und Festverglasungen in Stahl Profilserie Standard Türen, Tore, Fenster und Festverglasungen in Stahl Série de profilés Standard Portes, portails, fenêtres et vitrages fixes en acier Profile series Standard Doors, gates, windows and

Mehr

Schüco ASS 70 FD. Falt-Schiebesysteme Folding sliding systems. Das gedämmte Falt-Schiebesystem

Schüco ASS 70 FD. Falt-Schiebesysteme Folding sliding systems. Das gedämmte Falt-Schiebesystem Falt-Schiebesysteme Folding sliding systems Schüco 131 Schüco ASS 70 FD Das gedämmte Falt-Schiebesystem mit geringen Ansichtsbreiten ist ideal eingesetzt, wo im geschlossenen Zustand perfekte Dichtheit

Mehr

www.okw.com assembly instruction instruction de montage

www.okw.com assembly instruction instruction de montage www.okw.com assembly instruction instruction de montage MONTAGEANLEITUNG datec-control M/L GEHÄUSE / ENCLOSURE / BOÎTIER Seite / page Best.-Nr./Part-No./Réf. M L DATEC-CONTROL M/L 4 A 90 78 107 A 90 79

Mehr

Auf den folgenden Seiten finden Sie alle verfügbaren Profile und zum Teil statische Werte der einzelnen Profile.

Auf den folgenden Seiten finden Sie alle verfügbaren Profile und zum Teil statische Werte der einzelnen Profile. 246 Schüco Technische Daten Technical data Technische Daten Technical data Neben der Forderung nach randund Rauchschutz erfüllen Türen, Verglasungen und Fassaden weitere sicherheitstechnische Anforderungen.

Mehr

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 Product manual Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 CONTENTS 1. PRODUCT DESCRIPTION 2. DATA AND DIMENSIONAL DRAWINGS 2.1. Technical Data 2.2. Dimensions of PSE with a Mounting Diameter 19 mm

Mehr

HF13-Programm HF13 Programme

HF13-Programm HF13 Programme S. 221 HF13 plugs S. 222 HF13-Adapter HF13 adapters S. 223 HF13-Buchsen s 2 HF13 - Programm Die HF-Steckverbindungen der Serie 13/4 werden in Anlagen der Nachrichtentechnik (DIN 47 283 und DIN 47 284),

Mehr

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier Türen und Festverglasungen in Stahl Portes et vitrages fixes en acier Doors and fixed lights in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht Sommaire

Mehr

VISS TVS (vertikal) Hochärmegedämmte Vertikalfassaden (VISS HI) VISS TVS (vertical) Façades verticales à haute rupture de pont thermique (VISS HI)

VISS TVS (vertikal) Hochärmegedämmte Vertikalfassaden (VISS HI) VISS TVS (vertical) Façades verticales à haute rupture de pont thermique (VISS HI) Hochärmegedämmte Vertikalfassaden (VISS HI) Façades verticales à haute rupture de pont thermique (VISS HI) High thermally insulated vertical façades (VISS HI) Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht

Mehr

Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. fest mont. Zylinder cylinder fixed cylindre fixée

Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. fest mont. Zylinder cylinder fixed cylindre fixée Knopfzylinder 6005 für Glas-Schiebetüren,Vitrinen etc., Zamak, matt vernickelt. Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes

Mehr

Zusatzprofile Lambda Supplementary profiles Lambda

Zusatzprofile Lambda Supplementary profiles Lambda Zusatzprofile Supplementary profiles - Fensterserien - Window series Inhaltsübersicht - Zusatzprofile Contents - Supplementary profiles Seite Page Inhaltsübersicht Contents 2 Profilübersicht Profile overview

Mehr

Janisol Hebeschiebetüre. Levant-coulissant Janisol. Wärmegedämmte Hebeschiebetüre aus Stahl. Levant-coulissant en acier à rupture de pont thermique

Janisol Hebeschiebetüre. Levant-coulissant Janisol. Wärmegedämmte Hebeschiebetüre aus Stahl. Levant-coulissant en acier à rupture de pont thermique Wärmegedämmte Hebeschiebetüre aus Stahl Levant-coulissant en acier à rupture de pont thermique Thermally insulated lift-and-slide door in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content 2 4 5 6 7 10 Systembeschrieb

Mehr

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R Hahn KT-N 6R / KT-V 6R Für Kunststofftüren F GB Pour portes PVC For PVC doors Alle Dr. Hahn Anleitungen jetzt als APP erhältlich: dr-hahn.eu/hahn-anleitungen n Einbauanleitung n Notice de montage n Installation

Mehr

19" Baugruppenträger 19" Subracks Racks modulaires 19"

19 Baugruppenträger 19 Subracks Racks modulaires 19 1 2 3 5 1 Modulschienen 2 Seitenwände 3 (BGTG) (BGTO) 5 (BGT) Seitenwände aus 2 mm starkem lu-blech mit Verdrehschutz für die Modulschienen Modulschienen aus stranggepreßtem luminium mit aufgedruckter

Mehr

Janisol Fenster. Fenêtres Janisol. Janisol windows. Beschlageinbau und Verarbeitung. Montage des ferrurres et usinage

Janisol Fenster. Fenêtres Janisol. Janisol windows. Beschlageinbau und Verarbeitung. Montage des ferrurres et usinage Beschlageinbau und Verarbeitung Fenêtres Janisol Montage des ferrurres et usinage Installation of fittings and assembly Systemschnitt Coupe du système Cross-section trough system 12/2014 Inhaltsverzeichnis

Mehr

STAHL- UND EDELSTAHLROHRE. Formstahlrohre. Preisliste 1/12

STAHL- UND EDELSTAHLROHRE. Formstahlrohre. Preisliste 1/12 STAHL- UND EDELSTAHLROHRE Formstahlrohre Preisliste 1/12 Auslieferungsplan Schaffhausen Basel 5 4 Zürich Winterthur 1 St.Gallen 2 Luzern 1 3 Bern Chur Lausanne 6 Genf Lugano 1 täglich 2 Montag, Mittwoch,

Mehr

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen Technical Report No. 028-71 30 95685-350 of 22.02.2017 Client: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen Mr. Sauerbier Manufacturing location: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen

Mehr

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier Jansen-Economy Türen Türen und Festverglasungen in Stahl Jansen-Economy portes Portes et vitrages fixes en acier Jansen-Economy doors Doors and fixed lights in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content

Mehr

Schüco ASS 70.HI. Schiebe- und Hebe-Schiebesysteme Sliding and lift-and-slide systems

Schüco ASS 70.HI. Schiebe- und Hebe-Schiebesysteme Sliding and lift-and-slide systems Schiebe- und Hebe-Schiebesysteme Sliding and lift-and-slide systems Schüco 101 Schüco ASS 70.HI Das System Schüco ASS 70.HI bietet beste Wärmedämmung, perfekte Dichtheit und sehr gute Einbruchhemmung bei

Mehr

Janisol 2 EI30 (F30/T30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol 2 EI30 (F30/T30) Portes et cloisons de protection incendie

Janisol 2 EI30 (F30/T30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol 2 EI30 (F30/T30) Portes et cloisons de protection incendie Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht

Mehr

Sitzbänke NUSSER Bancs NUSSER

Sitzbänke NUSSER Bancs NUSSER NUSSER NUSSER modern, kreativ, stilgerecht moderne, créatif, style adapté Design Dessau: Raoul von Geisten, Potsdam Die Firma NUSSER hat für neuzeitliche Begegnungszonen ein exklusives Design entwerfen

Mehr

RP-ISO-hermetic 70 / 70 plus

RP-ISO-hermetic 70 / 70 plus RP-ISO-hermetic / plus Profil- und Zubehörübersicht Profile and accessories overview Vue d'ensemble des profilés et des accessoires 0 0 85 6 P101010 0 RP 1 101 2 RP 1 102 2 RP 1 101 RP 1 102 RP 1 101 RP

Mehr

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche

Mehr

max. Flügelgewicht: 140 kg max. Flügelgewicht: 200 kg max. Flügelbreite: mm max. Flügelbreite: mm

max. Flügelgewicht: 140 kg max. Flügelgewicht: 200 kg max. Flügelbreite: mm max. Flügelbreite: mm JUMBO Allgemeine und technische Hinweise: JUMBO - Universalbeschläge haben ihren besonderen Einsatzbereich bei stärkeren Glasdicken und großen Flügelabmessungen gefunden. Dieser Beschlag ist geeignet für

Mehr

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen

Mehr

RP-ISO-hermetic 70 / 70 plus

RP-ISO-hermetic 70 / 70 plus RP-ISO-hermetic / plus Profil- und Zubehörübersicht Profile and accessories overview Vue d'ensemble des profilés et des accessoires M 1: P101010 0 0 0 100 RP 1 101 2 RP 1 101 RP 1 101 RP 1 102 2 RP 1 102

Mehr

Jansen-Economy 50 Fenster Fenster in Stahl. Jansen-Economy 50 fenêtres Fenêtres en acier. Jansen-Economy 50 windows Windows in steel

Jansen-Economy 50 Fenster Fenster in Stahl. Jansen-Economy 50 fenêtres Fenêtres en acier. Jansen-Economy 50 windows Windows in steel Fenster in Stahl Fenêtres en acier Windows in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht Sommaire du système Description du système Homologations

Mehr

Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded

Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded Rohrschieber als automatisches Entlüftungsventil Slide Valve as automatic air relief valve Type: RSF DN: 50 300 (2 12 ) PN: 16 160 (Class 150 900)

Mehr

04 Designpartner Busalt Design

04 Designpartner Busalt Design Insert 02 03 Compact, functional and attractive too: so many good features are rarely combined in such a small space. With Insert, the smallest bathrooms gain more than just a place to wash your hands.

Mehr

Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl. Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique

Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl. Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Thermally insulated doors in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis

Mehr

Eckbeschläge Patch fittings. Zubehör Accessories

Eckbeschläge Patch fittings. Zubehör Accessories Eckbeschläge Patch fittings Zubehör Klemmbeschläge Wichtiger Hinweis: Für freihängende Gläser bitte Sicherheits-Klemmbeschläge verwenden. Anzugsmomente der Befestigungsschrauben 15 Nm (M 6=sw 5), pro Klemmbeschlag

Mehr

STK1. Höhe/Height: 108 cm Maße Tischplatte/Top: 91 / 80 / 70 cm

STK1. Höhe/Height: 108 cm Maße Tischplatte/Top: 91 / 80 / 70 cm Stehtische Höhe/Height: 108 cm Maße Tischplatte/Top: 91 / 80 / 70 cm STK1 Ein Stehtisch, der alles mitmacht, sich verkleiden lässt oder mit einer schicken Oberfläche und Designkante glänzt. Extrem robust,

Mehr

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : 4 x MIDI Input Port, 4 LEDs für MIDI In Signale 1 x MIDI Output Port MIDI USB Port, auch für USB Power Adapter Power LED und LOGO LEDs Hochwertiges Aluminium Gehäuse

Mehr

Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Brandschutzsysteme neu kombiniert in der Bautiefe 70 mm

Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Brandschutzsysteme neu kombiniert in der Bautiefe 70 mm Janisol C4 /EI0 (0 mm) Brandschutzsysteme neu kombiniert in der Bautiefe 0 mm Janisol C4 /EI0 (0 mm) Nouvelle combinaison des systèmes coupe-feu dans la profondeur 0 mm Janisol C4 /EI0 (0 mm) New combination

Mehr

Schüco ASS 80 FD.HI / Schüco ASS 70 FD Aluminium Falt-Schiebesysteme Aluminium folding / sliding systems

Schüco ASS 80 FD.HI / Schüco ASS 70 FD Aluminium Falt-Schiebesysteme Aluminium folding / sliding systems Schüco ASS 80 FD.HI / Aluminium Falt-Schiebesysteme Aluminium folding / sliding systems 2 Schüco Falt-Schiebesysteme Folding / sliding systems Schüco ASS 80 FD.HI Schüco ASS 80 FD.HI Schüco ASS 80 FD Schüco

Mehr

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Doors and fixed lights in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Gruppe 202 Gesuchsteller Aussenwände, nichttragend

Mehr

Wall Connecting. Profiles - WCP

Wall Connecting. Profiles - WCP Wall Connecting Profiles - WCP Planung und Ausführung von Aussteifungen Usage and assembly of fins Aussteifungsbeschläge siehe Seiten 12-17 und 21. Weitere Ausführungen auf Anfrage. Aussteifungs- und Winkelverbindungsbeschläge

Mehr

Zehnder CLD. Housing for walls, floors and ceilings

Zehnder CLD. Housing for walls, floors and ceilings Benefits Suitable for wall, floor or ceiling installation Air volumes up to a maximum of 30 m 2 /h (ComfoTube 75) and 45 m 2 /h (ComfoTube 90) Can be installed in timber or solid constructions Extract

Mehr

Catalog ZEBO Praezisionswerkzeuge Hermann Pfisterer GmbH. PO Box 1631 D Bietigheim-Bissingen. Schleifmuehle 7 D Bietigheim-Bissingen

Catalog ZEBO Praezisionswerkzeuge Hermann Pfisterer GmbH. PO Box 1631 D Bietigheim-Bissingen. Schleifmuehle 7 D Bietigheim-Bissingen Catalog 2016 ZEBO Praezisionswerkzeuge Hermann Pfisterer GmbH PO Box 1631 D 74306 Bietigheim-Bissingen Schleifmuehle 7 D 74321 Bietigheim-Bissingen Telefon +49 (0) 7142 / 920050 Telefax +49 (0) 7142 /

Mehr

Janisol Türen. Portes Janisol. Janisol doors. Wärmegedämmte Türen aus Stahl und Edelstahl. Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique

Janisol Türen. Portes Janisol. Janisol doors. Wärmegedämmte Türen aus Stahl und Edelstahl. Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Janisol Türen Wärmegedämmte Türen aus Stahl und Edelstahl Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Janisol doors Thermally insulated doors in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis

Mehr

Winkel + Flansche 9Angles + Flanges

Winkel + Flansche 9Angles + Flanges Winkel + Flansche 9Angles + Flanges Winkel + Flansche/Angels + Flanges 367 Damit es sicher um die Ecke geht Turning the corner safely 1 2 368 Winkel + Flansche/Angels + Flanges Praktische Winkelverschraubungen

Mehr

Zehnder ComfoWell 220

Zehnder ComfoWell 220 Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with sliding profiles for

Mehr

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Planenmaterial: Technische Angaben und Hinweise Matière de la bâche : Données techniques et remarques Planenstoff aus Polyester-Hochfest-Markengarn, beidseitig PVC beschichtet

Mehr

Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale

Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale info@flow-tech.ch www.flow-tech.ch Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET Sonderanfertigungen ustom-made nozzles Fabrication spéciale Wasserstrahl-Technologie Waterjet technology

Mehr

ALUMINIUM SYSTEMS A C + C + D + D + A Basic fitting 1 C D. Lambda Beschläge Lambda Fittings. Lambda

ALUMINIUM SYSTEMS A C + C + D + D + A Basic fitting 1 C D. Lambda Beschläge Lambda Fittings. Lambda LUMINIUM SYSTEMS GERMN ENGINEERING SINCE 1814 Flügelgrößendiagramm nwendungsbereich für Parallelschiebe-Kippbeschläge, ohne Zwangssteuerung, max. Flügelgewicht:, 77 L und 65 M = kg, Sash size diagram Field

Mehr

MOVE IT 45 square LED COLOUR TEMPERATURE CONTROL COLOUR PHOTOMETRIC DATA 180 150 120. COLOUR 063-4 chrome 8 black

MOVE IT 45 square LED COLOUR TEMPERATURE CONTROL COLOUR PHOTOMETRIC DATA 180 150 120. COLOUR 063-4 chrome 8 black MOVE IT 45 square 104 D Quadratische Strahler aus Aluminium, Oberfläche in alu oder schwarz matt eloxiert Ausführung mit starrem oder beschnittenem (Wallwasher) Zylinder Durch Patentkugelschnapper werkzeuglos

Mehr

Zehnder ComfoWell 320

Zehnder ComfoWell 320 Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with locking slides for

Mehr

Janisol Arte Stilgerecht Bauen und Sanieren. Janisol Arte Construire et rénover dans les règles de l'art

Janisol Arte Stilgerecht Bauen und Sanieren. Janisol Arte Construire et rénover dans les règles de l'art Stilgerecht Bauen und Sanieren Construire et rénover dans les règles de l'art Construction and renovation true to the original style Merkmale Caractéristiques Characteristics Festverglasung sowie Fensterflügel

Mehr

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG BLESS ART ART Raumsysteme AG AG Bubikonerstrasse 14 14 CH-8635 Dürnten Tel. Tél. +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 52 20 52 Fax +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 53 20 53 info@blessart.ch www.blessart.ch www.blessart.ch

Mehr

19 Network Cabinet Modular, Unequipped Frame for modular upgrading or use as open rack

19 Network Cabinet Modular, Unequipped Frame for modular upgrading or use as open rack 19 Network Cabinet Modular, Unequipped Frame for modular upgrading or use as open rack page 1 of 6 Art.-No. 692515U.. 692447U unequipped basic frame for modular upgrading depth-adjustable 19 profiles with

Mehr

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. edraulic rescue equipment

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. edraulic rescue equipment Technical Report No. 028-7130 95685-050 of 22.02.2017 Client: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen Mr. Sauerbier Manufacturing location: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen

Mehr

Schüco-Rollentürbänder Schüco barrel hinges

Schüco-Rollentürbänder Schüco barrel hinges Schüco-Rollentürbänder Schüco barrel hinges Schlank, elegant, vollkommen verdeckt - gel auszuhängen Funktion und Technik / HD - mm Funktion und Technik / HD - mm Function and technology adjustable without

Mehr

W E M A R K T H E F U T U R E! Christmas Christmas col ection 2016 collection 2016

W E M A R K T H E F U T U R E! Christmas Christmas col ection 2016 collection 2016 WE MARK THE FUTURE! Christmas collection 2016 METALLIC COPPER Der angesagte Kupfer-Look bringt warmen Glanz in Ihr Zuhause! Our new attractive metallic colour copper creates a mood-setting atmosphere in

Mehr

Jansen-Economy 50 RS Rauchschutz-Türen nach DIN Jansen-Economy 50 RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095

Jansen-Economy 50 RS Rauchschutz-Türen nach DIN Jansen-Economy 50 RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095 Jansen-Economy RS Rauchschutz-Türen nach DIN 18095 Jansen-Economy RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095 Jansen-Economy RS Smoke-proof doors according to DIN 18095 Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht

Mehr

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1. Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1. Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1 Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Traglasten am Teleskopausleger Lifting capacities on telescopic boom Forces de levage à

Mehr

Lieferprogramm und Beschlageinbau Jansen-Economy 60 Türen (06/2015) Programme de livraison et montage des ferrures portes Jansen-Economy 60 (06/2015)

Lieferprogramm und Beschlageinbau Jansen-Economy 60 Türen (06/2015) Programme de livraison et montage des ferrures portes Jansen-Economy 60 (06/2015) Änderungen / Ergänzungen Modifications / Compléments Modifications / Additions Jansen Stahlsysteme Systèmes en acier Jansen Jansen Steel Systems Lieferprogramm und Beschlageinbau () Code A = Änderungen

Mehr

92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung

92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung 92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung www.durlum.com PERFORATIONEN Streckmetall durlum GmbH www.durlum.com 93 Metallkassettendecken werden

Mehr