Janisol SG-Türen Objektlösung. Portes Janisol SG Solution de projet. Janisol SG doors Project solution
|
|
- Eike Schuler
- vor 7 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Objektlösung Solution de projet Project solution Diese Dokumentation stellen wir für Objektlösungen bereit. Landesspezifische Vorschriften sind zu beachten! Cette documentation est mise à disposition pour trouver des solutions à vos projets. Les réglementations spécifiques de la construction sont à prendre en compte. We provide this documentation for project solutions. Country specific regulations must be respected!
2 Systembeschrieb Description du système System description Merkmale umlaufender Kantenschutz für Stufenisolierglas, dadurch wird das Risiko bezüglich Glasbruch stark reduziert für nach aussen und innen öffnende Türanlagen mit oder ohne Seitenteile und Oberlichter Türbänder, Stossstangen, etc. können direkt an das Kantenschutzprofil geschweisst werden Beschläge und Schliesstechnik aus dem Janisol-Standardsortiment einsetzbar keine Glasausnehmungen im Bandbereich erforderlich Systemaufbau mit geprüfter und bewährter Profil- und Beschlagtechnik kombinierbar resp. kompatibel mit dem Janisol-Standard-Türsystem Caractéristiques protection périphérique des bords pour verre isolant gradué pour un risque de rupture de vitrage fortement réduit pour portes ouvrant vers l'extérieur et l'intérieur avec ou sans parties latérales et impostes les paumelles, les poignées poussoir, etc. peuvent être soudées directement sur le profilé de protection des bords utilisation des ferrures et de la technique de fermeture de l'assortiment standard Janisol aucune entaille de vitrage nécessaire dans la zone de la paumelle système basé sur la technique de profilés et de ferrures contrôlée et mûrie combinaison et/ou compatibilité avec le système de portes standard Janisol Characteristics surrounding edge protection for stepped glazing, this way the risk of glass breakage is considerably reduced suitable for door systems that open inwards and outwards, with or without side lights and top light door hinges, buffer bars, etc. can be welded directly onto the edge protection profile fittings and locking systems from the Janisol standard assortment can be used no glass recesses are necessary in the hinge area system design with certified and proven profile and fitting technology combinable and compatible with the Janisol standard door system
3 Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Typenübersicht Sommaire du système Description du système Sommaire des types Summary of system System description Summary of types 2 Profilsortiment Profile im Massstab 1:1 Assortiment de profilé en Profilés à l échelle 1:1 Range of profiles 4 Profiles on scale 1:1 Beispiele Schnittpunkte Anwendungsbeispiele Exemples Coupes de détails Exemples d application Examples Section details Examples of applications 6 Beschlageinbau Verarbeitungshinweise Montage des ferrures Indications d usinage Installation of fittings Assembly instructions 2 Diese Dokumentation stellen wir für Objektlösungen bereit. Landesspezifische Vorschriften sind zu beachten! Cette documentation est mise à disposition pour trouver des solutions à vos projets. Les réglementations spécifiques de la construction sont à prendre en compte. We provide this documentation for project solutions. Country specific regulations must be respected! Alle Ausführungen dieser Dokumentation haben wir sorgfältig und nach bestem Wissen zusammengestellt. Wir können aber keine Verantwortung für die Benützung der vermittelten Vorschläge und Daten übernehmen. Wir behalten uns technische Änderungen ohne Vorankündigung vor. Nous avons apporté le plus grand soin à l'élaboration de cette documentation. Cependant, nous déclinons toute responsabilité pour l'utilisation faite de nos propositions et de nos données. Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques sans préavis. All the information contained in this documentation is given to the best of our knowledge and ability. However, we decline all responsibility for the use made of these suggestions and data. We reserve the right to effect technical modifications without prior warning. 1
4 Systembeschrieb Description du système System description Funktion und Design perfekt vereint. Basierend auf der bewährten und geprüften Profil- und Beschlagstechnik von Janisol sind die idealen Öffnungselemente für anspruchsvolle Stahl-Glas-Architektur. Die Konstruktion eignet sich für nach innen oder aussen öffnende Türelemente mit bzw. ohne Seitenteilen und Oberlichter. Das Risiko eines Glasbruchs wird durch den umlaufenden Kantenschutz für Stufenisolierglas wirksam reduziert. Türbänder und Stossstangen können direkt an das Kantenschutzprofil angeschweisst werden, Glasausnehmungen im Bandbereich sind dabei nicht erforderlich. sind mit allen herkömmlichen Janisol-Türsystemen kombinierbar. La fonction et le design en parfaite harmonie. Basées sur la technique de profilés et de ferrures mûrie et contrôlée de Janisol, les portes Janisol SG sont des éléments d'ouverture parfaitement appropriés à l'architecture exigeante acier-verre. La construction convient aux éléments des portes ouvrant vers l'intérieur et/ou l'extérieur avec ou sans parties latérales et impostes. Le risque de rupture du vitrage est efficacement réduit par la protection périphérique des bords pour verre isolant gradué. Les paumelles et les poignées poussoir peuvent être soudées directement sur le profilé de protection des bords et les entailles de vitrage ne sont pas nécessaires dans la zone de la paumelle. Les portes Janisol SG peuvent être combinées à tous les systèmes de portes Janisol traditionnels. Function and design perfectly combined. Based on the tried-and-tested Janisol profile and fittings technology, are the ideal opening units for sophisticated steelglass architecture. The construction is suitable for inward or outwardopening door units with or without side sections and toplights. The risk of the glass cracking is effectively reduced due to the continuous edge protector for stepped insulating glazing. Door hinges and push handles can be directly welded to the edge protection profile and glass recesses in the hinge area are not required. can be combined with all conventional Janisol door systems. 2
5 Typenübersicht Sommaire des types Summary of types Einflügelige Türe nach innen öffnend Porte à un vantail ouvrant vers l intérieur Single leaf door opening inwards Zweiflügelige Türe nach innen öffnend Porte à deux vantaux ouvrant vers l intérieur Double leaf door opening inwards Einflügelige Türe nach aussen öffnend Porte à un vantail ouvrant vers l extérieur Single leaf door opening outwards Zweiflügelige Türe nach aussen öffnend Porte à deux vantaux ouvrant vers l extérieur Double leaf door opening outwards Zweiflügelige Türe mit Seitenteilen nach innen öffnend Porte à deux vantaux avec parties latérales ouvrant vers l intérieur Double leaf door with side lights opening inwards Zweiflügelige Türe mit Seitenteilen nach aussen öffnend Porte à deux vantaux avec parties latérales ouvrant vers l extérieur Double leaf door with side lights opening outwards Einflügelige Türe mit Oberlicht nach innen öffnend Porte à un vantail avec imposte ouvrant vers l intérieur Single leaf door with top light opening inwards Zweiflügelige Türe mit Oberlicht nach innen öffnend Porte à deux vantaux avec imposte ouvrant vers l intérieur Double leaf door with top light opening inwards Einflügelige Türe mit Oberlicht nach aussen öffnend Porte à un vantail avec imposte ouvrant vers l extérieur Single leaf door with top light opening outwards Zweiflügelige Türe mit Oberlicht nach aussen öffnend Porte à deux vantaux avec imposte ouvrant vers l extérieur Double leaf door with top light opening outwards Empfehlung: Max. Grössen und max. Gewicht für Türen: Flügelbreite 1200 mm Flügelhöhe 2800 mm Flügelgewicht 150 kg (1,5 kn) Recommandation: Dimensions et poids max. pour portes: Largeur du vantail 1200 mm Hauteur du vantail 2800 mm Poids du vantail 150 kg (1,5 kn) Recommandation: Maximum size and weight of doors: Leaf width 1200 mm Leaf height 2800 mm Leaf weight 150 kg (1,5 kn)
6 Profile Profilés Profiles Z Z Profil-Nr. G Ix Wx Iy Wy U kg/m cm 4 cm cm 4 cm m 2 /m,40 1, 4,2 1,45 5,27 0, Z,470 14,06 4, 14,08 5,6 0, Z,990 17,46 5,09 21,15 5,00 0,271 4,000 17,00 4,9 18,21 5,04 0,271 Z = aus feuerverzinktem Bandstahl, leicht eingeölt (Zinkauflage von 275 g/m 2 beidseitig = ca. 20 µm innen und aussen) Z = en bandes d acier zinguées au feu, légèrement huilées (couche de zinc 275 g/m 2 à deux côtés = env. 20 µm à l intérieur et à l extérieur) Z = made from hot-dip galvanised strip lightly oiled (Zinc coating 275 g/m 2 approx. 20 µm inside and out) 4
7 Profile Profilés Profiles R R Stahlwinkel gekantet blank 1,176 kg/m U = 105 mm P = 52,5 mm Länge m Cornière en acier pliée brut 1,176 kg/m U = 105 mm P = 52,5 mm Longueur m Steel angle canted bright 1,176 kg/m U = 105 mm P = 52,5 mm Length m Zusätzliche Beschläge und weiteres Zubehör siehe Katalog «Wärmegedämmte Fenster und Türen». Ferrures complémentaires et autres accessoires voir catalogue «Portes et fenêtres à rupture de pont thermique». Additional fittings and other accessories see catalogue «Thermally insulated doors and windows». 5
8 Schnittpunkte Türen nach innen öffnend im Massstab 1:1 Coupe de détails portes ouvrant vers l intérieur à l'échelle 1:1 Section details doors opening inwards on scale 1: U f = 2, W/m 2 K D-106-C-001 U f = 2, W/m 2 K D-106-C-002 Bei Türanlagen, welche der Witterung ausgesetzt sind, muss der Stahlwinkel mittels Schmalfugen- Dichtmasse abgedichtet werden. Pour les portes exposées aux intempéries, la cornière en acier doit être étanchée au moyen de la mastic d étanchéité pour joints étroits For door systems which are exposed to the weather the steel angle must be sealed with narrow joint sealant
9 Schnittpunkte Türen nach innen öffnend im Massstab 1:1 Coupe de détails portes ouvrant vers l intérieur à l'échelle 1:1 Section details doors opening inwards on scale 1: U f = 2,8 W/m 2 K 150 D-106-C U f = 2, W/m 2 K D-106-C-004 Bei Türanlagen, welche der Witterung ausgesetzt sind, muss der Stahlwinkel mittels Schmalfugen- Dichtmasse abgedichtet werden. Pour les portes exposées aux intempéries, la cornière en acier doit être étanchée au moyen de la mastic d étanchéité pour joints étroits For door systems which are exposed to the weather the steel angle must be sealed with narrow joint sealant
10 Schnittpunkte Türen nach innen öffnend im Massstab 1:1 Coupe de détails portes ouvrant vers l intérieur à l'échelle 1:1 Section details doors opening inwards on scale 1: U f = 5,0 W/m 2 K D-106-C-005 8
11 Schnittpunkte Türen nach innen öffnend im Massstab 1:1 Coupe de détails portes ouvrant vers l intérieur à l'échelle 1:1 Section details doors opening inwards on scale 1: Z U f =,8 W/m 2 K x20x2 D-106-C-006 9
12 Schnittpunkte Türen nach innen öffnend im Massstab 1:2 Coupe de détails portes ouvrant vers l intérieur à l'échelle 1:2 Section details doors opening inwards on scale 1: Z U f = 2, W/m 2 K D-106-C Z Z U f = 2, W/m 2 K D-106-C Z U f = 2,4 W/m 2 K 9 D-106-C-010 U f = 5,5 W/m 2 K D-106-C-009 Bei Türanlagen, welche der Witterung ausgesetzt sind, muss der Stahlwinkel mittels Schmalfugen-Dichtmasse abgedichtet werden. 40x20x2 Pour les portes exposées aux intempéries, la cornière en acier doit être étanchée au moyen de la mastic d étanchéité pour joints étroits For door systems which are exposed to the weather the steel angle must be sealed with narrow joint sealant
13 Schnittpunkte Türen nach aussen öffnend im Massstab 1:1 Coupe de détails portes ouvrant vers l extérieur à l'échelle 1:1 Section details doors opening outwards on scale 1: Z U f = 2,8 W/m 2 K 150 D-106-C U f = 2, W/m 2 K D-106-C-002 Bei Türanlagen, welche der Witterung ausgesetzt sind, muss der Stahlwinkel mittels Schmalfugen- Dichtmasse abgedichtet werden. Pour les portes exposées aux intempéries, la cornière en acier doit être étanchée au moyen de la mastic d étanchéité pour joints étroits For door systems which are exposed to the weather the steel angle must be sealed with narrow joint sealant
14 Schnittpunkte Türen nach aussen öffnend im Massstab 1:1 Coupe de détails portes ouvrant vers l extérieur à l'échelle 1:1 Section details doors opening outwards on scale 1: U f = 2,8 W/m 2 K D-106-C-01 U f = 2,2 W/m 2 K D-106-C-004 Bei Türanlagen, welche der Witterung ausgesetzt sind, muss der Stahlwinkel mittels Schmalfugen- Dichtmasse abgedichtet werden. Pour les portes exposées aux intempéries, la cornière en acier doit être étanchée au moyen de la mastic d étanchéité pour joints étroits For door systems which are exposed to the weather the steel angle must be sealed with narrow joint sealant
15 Schnittpunkte Türen nach aussen öffnend im Massstab 1:1 Coupe de détails portes ouvrant vers l extérieur à l'échelle 1:1 Section details doors opening outwards on scale 1: Z U f = 5, W/m 2 K x20x2 D-106-C-014 1
16 Schnittpunkte Türen nach aussen öffnend im Massstab 1:1 Coupe de détails portes ouvrant vers l extérieur à l'échelle 1:1 Section details doors opening outwards on scale 1: U f =,9 W/m 2 K D-106-C
17 Schnittpunkte Türen nach aussen öffnend im Massstab 1:2 Coupe de détails portes ouvrant vers l extérieur à l'échelle 1:2 Section details doors opening outwards on scale 1: Z U f = 2, W/m 2 K D-106-C Z Z U f = 2,2 W/m 2 K D-106-C-019 U f = 2,9 W/m 2 K U f = 2,4 W/m 2 K Z Z D-106-C D-106-C Z U f = 5,5 W/m 2 K D-106-C x20x Z Bei Türanlagen, welche der Witterung ausgesetzt sind, muss der Stahlwinkel mittels Schmalfugen-Dichtmasse abgedichtet werden. U f =,1 W/m 2 K D-106-C-018 Pour les portes exposées aux intempéries, la cornière en acier doit être étanchée au moyen de la mastic d étanchéité pour joints étroits For door systems which are exposed to the weather the steel angle must be sealed with narrow joint sealant
18 Anwendungsbeispiele Türen nach innen öffnend (D-106-S-001) Exemples d application portes ouvrant vers l intérieur (D-106-S-001) Examples of applications doors opening inwards (D-106-S-001) A - A Z Z B - B Z Z C - C C Z A A C C B B Z x20x mm M 1:1 C Bei Türanlagen, welche der Witterung ausgesetzt sind, muss der Stahlwinkel mittels Schmalfugen- Dichtmasse abgedichtet werden. Pour les portes exposées aux intempéries, la cornière en acier doit être étanchée au moyen de la mastic d étanchéité pour joints étroits For door systems which are exposed to the weather the steel angle must be sealed with narrow joint sealant
19 Anwendungsbeispiele Türen nach aussen öffnend (D-106-S-002) Exemples d application portes ouvrant vers l extérieur (D-106-S-002) Examples of applications doors opening outwards (D-106-S-002) A - A Z Z B - B Z Z C - C C Z A A C C B B Z x20x mm M 1:1 C Bei Türanlagen, welche der Witterung ausgesetzt sind, muss der Stahlwinkel mittels Schmalfugen- Dichtmasse abgedichtet werden. Pour les portes exposées aux intempéries, la cornière en acier doit être étanchée au moyen de la mastic d étanchéité pour joints étroits For door systems which are exposed to the weather the steel angle must be sealed with narrow joint sealant
20 Anwendungsbeispiele Türen nach innen öffnend (D-106-S-00) Exemples d application portes ouvrant vers l intérieur (D-106-S-00) Examples of applications doors opening inwards (D-106-S-00) B - B A - A Z Z Z Z C - C Z C A A B B Z x20x mm M 1:1 C Bei Türanlagen, welche der Witterung ausgesetzt sind, muss der Stahlwinkel mittels Schmalfugen- Dichtmasse abgedichtet werden. Pour les portes exposées aux intempéries, la cornière en acier doit être étanchée au moyen de la mastic d étanchéité pour joints étroits For door systems which are exposed to the weather the steel angle must be sealed with narrow joint sealant
21 Anwendungsbeispiele Türen nach aussen öffnend (D-106-S-004) Exemples d application portes ouvrant vers l extérieur (D-106-S-004) Examples of applications doors opening outwards (D-106-S-004) B - B A - A Z Z Z Z C - C Z C A A Z B B x20x mm M 1:1 C Bei Türanlagen, welche der Witterung ausgesetzt sind, muss der Stahlwinkel mittels Schmalfugen- Dichtmasse abgedichtet werden. Pour les portes exposées aux intempéries, la cornière en acier doit être étanchée au moyen de la mastic d étanchéité pour joints étroits For door systems which are exposed to the weather the steel angle must be sealed with narrow joint sealant
22 Anwendungsbeispiele Türen nach innen öffnend (D-106-S-005) Exemples d application portes ouvrant vers l intérieur (D-106-S-005) Examples of applications doors opening inwards (D-106-S-005) A - A Z Z Z B - B C - C Z Z C B A A Z Z C B x20x Z mm M 1:1 Bei Türanlagen, welche der Witterung ausgesetzt sind, muss der Stahlwinkel mittels Schmalfugen- Dichtmasse abgedichtet werden. Pour les portes exposées aux intempéries, la cornière en acier doit être étanchée au moyen de la mastic d étanchéité pour joints étroits For door systems which are exposed to the weather the steel angle must be sealed with narrow joint sealant
23 Anwendungsbeispiele Türen nach aussen öffnend (D-106-S-006) Exemples d application portes ouvrant vers l extérieur (D-106-S-006) Examples of applications doors opening outwards (D-106-S-006) A - A Z Z B - B C - C Z Z C B A A Z Z C B Z mm M 1:1 x20x2 Bei Türanlagen, welche der Witterung ausgesetzt sind, muss der Stahlwinkel mittels Schmalfugen- Dichtmasse abgedichtet werden. Pour les portes exposées aux intempéries, la cornière en acier doit être étanchée au moyen de la mastic d étanchéité pour joints étroits For door systems which are exposed to the weather the steel angle must be sealed with narrow joint sealant
24 Glasleisten-Varianten im Massstab 1:2 Variantes de parcloses à l échelle 1:2 Glazing bead options on scale 1: Inox-Blech 15x /20/1.5 Hinweis Glasauswahl / Verklebung Die Fugenausbildung, Fugendimensionierung und Wahl des Klebestoffes ist je nach Einbausituation und Glasaufbau frühzeitig mit dem Glaslieferanten und Verklebebetrieb abzuklären! Indication Choix du verre / Collage Le modèle et le dimensionnement des joints, comme le choix de la colle, doivent être clarifiés selon la situation de montage et la structure du verre et en temps utile avec le fournisseur du vitrage et l'entreprise de collage! Notice regarding selection of glass / bonding Depending on the installation conditions and glass structure, the joint design and dimensions and the selection of bonding material should be clarified with the glass supplier and bonding company early on! 22
25 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Beschlageinbau für Bedingt durch die limitierte Auswahl an Schlossvarianten sind in dieser Broschüre nur einige spezifische Details betreffend Beschlageinbau dargestellt. Bezüglich Profil-Ausnehmungen und Beschlageinbau können in den meisten Fällen die Einbau- Zeichnungen aus dem Katalog «Wärmegedämmte Türen und Fenster» übernommen werden. Montage des ferrures pour portes Janisol SG En raison du choix limité de variantes de serrures, seuls quelques détails spécifiques relatifs au montage des ferrures sont illustrés dans cette brochure. Concernant les entailles des profilés et le montage des ferrures, on peut dans la plupart des cas adopter les dessins de montage fournis dans le catalogue «Portes et fenêtres à rupture de pont thermique». Installation of fittings for Because of the limited selection of locks there are only a few specific details given in this brochure regarding the installation of fittings. In regard to profile recesses and installation of fittings, in most cases the installation drawings from the catalogue «Thermally insulated doors and windows» can be adopted. 2
26 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Fallenriegel-Schloss mit Elektro-Türöffner Türe einflügelig Serrure à mortaiser avec gâche électrique Porte à un vantail Latch and bolt lock with electric strike Single leaf door Fallenriegel-Schloss mit Elektro-Türöffner Türe zweiflügelig Serrure à mortaiser avec gâche électrique Porte à deux vantaux Latch and bolt lock with electric strike Double leaf door 24
27 Verarbeitungs-Hinweise Indications d usinage Assembly instructions Befestigung Stahlwinkel Allgemein und im Bereich Anschweissband Montage cornière en acier En général et dans la zone paumelle à souder Installation steel angle In general and in the area of the weld-on hinge max. 400 max. 400 max max. 400 max max Lochschweissung ø 10 mm Soudage en trous ø 10 mm Plug welding ø 10 mm Rahmen Dormant Frame Türflügel Vantail de porte Door leaf Rahmen Dormant Frame 5 10 Türflügel Vantail de porte Door leaf max Schweissungen abwechslungsweise resp. versetzt zu den Lochschweissungen Soudages alternés, respectivement décalés par rapport aux soudages à trous Welds alternating with or staggered to the plug welds 25
28 Verarbeitungs-Hinweise Indications d usinage Assembly instructions Einbau Stahlwinkel Türen nach innen öffnend Montage cornière en acier Porte ouvrant vers l intérieur Installation steel angle Door opening inwards Z Z Z Z Z Z Stahl-Abkantblech 1.5 mm Tôle en acier 1.5 mm Steel sheet 1.5 mm Hinweis: Rahmen und Türflügel nach dem Anschweissen des Stahlwinkels richten Indication: Ajuster le dormant et le vantail de porte après le soudage de la cornière en acier Note: Frame and door leaf frame after welding on the steel angle 26
29 Verarbeitungs-Hinweise Indications d usinage Assembly instructions Einbau Stahlwinkel Türen nach aussen öffnend Montage cornière en acier Porte ouvrant vers l extérieur Installation steel angle Door opening outwards Z Z Z Z Stahl-Abkantblech 1.5 mm Tôle en acier 1.5 mm Steel sheet 1.5 mm Stahl-Abkantblech 1.5 mm Tôle en acier 1.5 mm Steel sheet 1.5 mm Z Z Hinweis: Rahmen und Türflügel nach dem Anschweissen des Stahlwinkels richten Indication: Ajuster le dormant et le vantail de porte après le soudage de la cornière en acier Note: Frame and door leaf frame after welding on the steel angle 27
30 Verarbeitungs-Hinweise Indications d usinage Assembly instructions Einbau Stahlwinkel Türen nach innen öffnend Montage cornière en acier Porte ouvrant vers l intérieur Installation steel angle Door opening inwards Z Z Stahl-Abkantblech 1.5 mm Tôle en acier 1.5 mm Steel sheet 1.5 mm Z Z Z Z Hinweis: Rahmen und Türflügel nach dem Anschweissen des Stahlwinkels richten Indication: Ajuster le dormant et le vantail de porte après le soudage de la cornière en acier Note: Frame and door leaf frame after welding on the steel angle 28
31 Verarbeitungs-Hinweise Indications d usinage Assembly instructions Einbau Stahlwinkel Türen nach aussen öffnend Montage cornière en acier Porte ouvrant vers l extérieur Installation steel angle Door opening outwards Z Z Stahl-Abkantblech 1.5 mm Tôle en acier 1.5 mm Steel sheet 1.5 mm Z Z Z Z Hinweis: Rahmen und Türflügel nach dem Anschweissen des Stahlwinkels richten Indication: Ajuster le dormant et le vantail de porte après le soudage de la cornière en acier Note: Frame and door leaf frame after welding on the steel angle 29
32 Verarbeitungs-Hinweise Indications d usinage Assembly instructions Einbau Stahlwinkel Türen nach innen öffnend Montage cornière en acier Porte ouvrant vers l intérieur Installation steel angle Door opening inwards Stahl-Abkantblech 1.5 mm Tôle en acier 1.5 mm Steel sheet 1.5 mm Z Z x20x x20x2 20 0
33 Verarbeitungs-Hinweise Indications d usinage Assembly instructions Einbau Stahlwinkel Türen nach aussen öffnend Montage cornière en acier Porte ouvrant vers l extérieur Installation steel angle Door opening outwards Stahl-Abkantblech 1.5 mm Tôle en acier 1.5 mm Steel sheet 1.5 mm Z Z Z Z x20x Z Z Z x20x2 20 1
34 Verarbeitungs-Hinweise Indications d usinage Assembly instructions Einbau Stossstange Montage poignée poussoir Installation push handle Lochschweissung ø 10 mm Soudage en trous ø 10 mm Plug welding ø 10 mm 40 durchgehend geschweisst soudé en continu fully welded Z 0 0 2
35 Verarbeitungs-Hinweise Indications d usinage Assembly instructions Montage Edelstahlblech für SG-Verklebung Montage de la tôle en acier Inox pour collage SG Installation of stainless steel sheet for SG bonding Detail Einbau Stufen-Isolierglas Détail de montage du verre isolant gradué Detail for installation of stepped glazing ø. max. 150 Inox Flach 5x1 Inox Flach 17x1 Pop-Niete Inox.2x9.5 Flachrundkopf DIN 77 Rivet pop Inox.2x9.5 Tête ronde plate DIN 77 Pop rivet stainless steel.2 x 9.5 Flat-round rivets DIN 77 max Inox Blech 17x1 geschliffen (Korn 20) mittels Popnieten vernietet Tôle Inox 17x1 polie (grain 20) rivée au moyen de rivets pop Stainless steel sheet 17 x 1 polished (grain 20) fastened with pop rivets Inox Blech 5x1 geschliffen (Korn 20) mittels Popnieten vernietet Tôle Inox 5x1 polie (grain 20) rivée au moyen de rivets pop Stainless steel sheet 5x1 polished (grain 20) fastened with pop rivets Bohrungen für Inox-Flach vor der Lackierung! Befestigung Inox-Flach nach der Lackierung! Die Fugenausbildung, Fugendimensionierung und Wahl des Klebstoffes ist je nach Einbausituation und Glasaufbau frühzeitig mit dem Glaslieferanten und Verklebebetrieb abzuklären. Perçages pour Inox plat avant peinture! Fixation Inox plat après peinture! Le modèle et le dimensionnement des joints, comme le choix de la colle, doivent être clarifiés selon la situation de montage et la structure du verre et en temps utile avec le fournisseur du vitrage et l'entreprise de collage! Make drill-holes for flat stainless steel before painting! Fasten flat stainless steel after painting! Depending on the installation conditions and glass structure, the joint design and dimensions and the selection of bonding material should be clarified with the glass supplier and bonding company early on.
36 Verarbeitungs-Hinweise Indications d usinage Assembly instructions Türen nach aussen öffnend Portes ouvrant vers l extérieur Doors opening outwards Türen nach innen öffnend Portes ouvrant vers l intérieur Doors opening inwards Ausnehmung Stufenglas im Zylinderbereich (Ausführung vorgängig mit Glaslieferant besprechen) Entaille verre gradué dans la zone du cylindre (discuter au préalable du modèle avec le fournisseur du vitrage) Stepped-glazing recess in the cylinder area (clarify finish with glass supplier in advance) G-Mass 26 G-Mass Zylinderrosette im Stufenglas-Bereich (durch Metallbauer herzustellen) Rosette de cylindre dans la zone du verre gradué (à réaliser par le constructeur) Cylinder collar in stepped glazing area (made by metal constructor) G-Mass G-Mass 6 z.b. 2 mm Stahlblech aufgeklebt mit Doppelklebeband par exemple, tôle d'acier 2 mm collée avec double ruban adhésif e.g. 2 mm sheet steel bonded with double-sided tape 4
37
38 Jansen AG Stahlröhrenwerk, Kunststoffwerk CH-946 Oberriet SG Tel. +41 (0) Fax +41 (0) SW / / Änderungen vorbehalten
Janisol HI Türen. Portes Janisol HI. Hochwärmegedämmte Türen aus Stahl. Portes en acier à haute rupture de pont thermique
Hochwärmegedämmte Türen aus Stahl Portes Janisol HI Portes en acier à haute rupture de pont thermique Highly thermally insulated doors in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content 4 5 6 8 9 4 5 Systembeschrieb
MehrJanisol HI Türen. Portes Janisol HI. Hochwärmegedämmte Türen aus Stahl. Portes en acier à haute rupture de pont thermique
Hochwärmegedämmte Türen aus Stahl Portes Janisol HI Portes en acier à haute rupture de pont thermique Highly thermally insulated doors in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content 4 6 8 9 4 Systembeschrieb
MehrProfilserie Standard Türen, Tore, Fenster und Festverglasungen in Stahl
Profilserie Standard Türen, Tore, Fenster und Festverglasungen in Stahl Série de profilés Standard Portes, portails, fenêtres et vitrages fixes en acier Profile series Standard Doors, gates, windows and
MehrJanisol HI Türen Neue Massstäbe in der Wärmedämmung. Janisol HI portes De belles perspectives dans la construction
Neue Massstäbe in der Wärmedämmung De belles perspectives dans la construction New standards in thermal insulation Markteinführung 1.7.01 Merkmale Caractéristiques Characteristics l Hervorragende wärmetechnische
MehrHahn KT-N 6R / KT-V 6R
Hahn KT-N 6R / KT-V 6R Für Kunststofftüren F GB Pour portes PVC For PVC doors Alle Dr. Hahn Anleitungen jetzt als APP erhältlich: dr-hahn.eu/hahn-anleitungen n Einbauanleitung n Notice de montage n Installation
MehrJansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox
Jansen-Economy Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl Jansen-Economy portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Jansen-Economy doors Doors and fixed lights in steel and stainless
MehrJanisol Türen. Portes Janisol. Janisol doors. Wärmegedämmte Türen aus Stahl und Edelstahl. Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique
Janisol Türen Wärmegedämmte Türen aus Stahl und Edelstahl Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Thermally insulated doors in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis
MehrJanisol Hebeschiebetüre. Levant-coulissant Janisol. Wärmegedämmte Hebeschiebetüre aus Stahl. Levant-coulissant en acier à rupture de pont thermique
Wärmegedämmte Hebeschiebetüre aus Stahl Levant-coulissant en acier à rupture de pont thermique Thermally insulated lift-and-slide door in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content 2 4 5 6 7 10 Systembeschrieb
MehrRP-ISO-hermetic 70 / 70 plus
RP-ISO-hermetic / plus Profil- und Zubehörübersicht Profile and accessories overview Vue d'ensemble des profilés et des accessoires 0 0 85 6 P101010 0 RP 1 101 2 RP 1 102 2 RP 1 101 RP 1 102 RP 1 101 RP
MehrRP-ISO-hermetic 70 / 70 plus
RP-ISO-hermetic / plus Profil- und Zubehörübersicht Profile and accessories overview Vue d'ensemble des profilés et des accessoires M 1: P101010 0 0 0 100 RP 1 101 2 RP 1 101 RP 1 101 RP 1 102 2 RP 1 102
Mehrnew forster Schlanke Tür mit Wärmedämmung Porte fine à isolation thermique Slim door with thermal break /INT
@ new Schlanke Tür mit Wärmedämmung Porte fine à isolation thermique Slim door with thermal break unico Sehr schlanke Ansichtsbreiten Ideal für Kombinationen mit unico XS Elementen Neues Schloss mit 25
MehrJanisol HI Fenster. Fenêtres Janisol HI. Hochwärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl
Hochwärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl Fenêtres Janisol HI Fenêtres et vitrages fixes en acier à haute rupture de pont thermique Highly thermally insulated windows and fixed lights in steel
MehrJanisol Türen. Portes Janisol. Janisol doors. Wärmegedämmte Türen aus Stahl und Edelstahl. Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique
Janisol Türen Wärmegedämmte Türen aus Stahl und Edelstahl Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Janisol doors Thermally insulated doors in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis
MehrJansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie
Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Merkmale
Mehrdas filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier
Wir bauen Sie auf das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier FINELINE auch ein Traum von Nostalgie a dream of nostalgia aussi un rêve
MehrJansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie
Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Merkmale
MehrGRIFFE, SCHLÖSSER HANDLES, LOCKS POIGNEES, SERRURES
MAEK Industrial a.s. * www.marek.eu *+420 541 420 11 * 170327 GIFFE, SCHLÖSSE HANDLES, LOCKS POIGNEES, SEUES Klinkengriff Latch handle Poignée 1/4 de tour 5 40 05.0200.00 05.0202.00 05.0205.00 3 Ø22 40
Mehr1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0
Sensor-Schalter aussen unten links und rechts SLI/FL IP Interrupteurs sensitifs en bas à l'extérieur à gauche et à droite Sensor switches outside left and right below Arbeiten an den elektrischen Anlagen
MehrVorderkante Glastürblatt
Montageanleitung Glastürband Die Bänder sind für handelsübliche Glastüren konzipiert. Halten Sie die Kontaktflächen für die Türbänder vor der Montage auf dem Glas fettfrei. Montage: 9 8 1. Einbau der Rahmenteile
MehrJanisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Brandschutzsysteme neu kombiniert in der Bautiefe 70 mm
Janisol C4 /EI0 (0 mm) Brandschutzsysteme neu kombiniert in der Bautiefe 0 mm Janisol C4 /EI0 (0 mm) Nouvelle combinaison des systèmes coupe-feu dans la profondeur 0 mm Janisol C4 /EI0 (0 mm) New combination
MehrZubehörprogramm / Accessories / Accessoires
Zubehörprogramm / Accessories / Accessoires Information Die folgenden Seiten stellen eine Auswahl von verschiedenen Standardprofilen und Zubehörteilen dar. Für spezielle Profillösungen / -entwicklungen,
MehrRP-hermetic 40. Das Türsystem aus Stahl. The steel door system Le système de porte en acier
RP-hermetic Das Türsystem aus Stahl The steel door system Le système de porte en acier 03/ 03 Tür- und Innenwandsystem / Door- and screen system / Système de porte RP-hermetic RP-Stecksystem die klassische
Mehrfür Türdrücker mit flacher Rosette For door handles with flush rosette Dornmaß Backset Drückernuss Spindle nach innen Inward nach außen Outward
Riegel-Fallenschloss 2- flg. Anschlagtüren (Gangflügel). Wechsel, 1-tourig 10 Drückernuss Falle und Riegel glanzvernickelt incl. Dübelplatte und Befestigungsmaterial Latch-and-bolt lock Double-leaf rebated
Mehr19 Network Cabinet Modular, Unequipped Frame for modular upgrading or use as open rack
19 Network Cabinet Modular, Unequipped Frame for modular upgrading or use as open rack page 1 of 6 Art.-No. 692515U.. 692447U unequipped basic frame for modular upgrading depth-adjustable 19 profiles with
Mehr2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.
MehrCylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. fest mont. Zylinder cylinder fixed cylindre fixée
Knopfzylinder 6005 für Glas-Schiebetüren,Vitrinen etc., Zamak, matt vernickelt. Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes
MehrJansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox
Jansen-Economy Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl Jansen-Economy portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Jansen-Economy doors Doors and fixed lights in steel and stainless
Mehr19 Network Cabinet Standard with Rear Door in Full Cabinet Height. depth-adjustable 19 profiles with numbering of rack units
depth-adjustable 19 profiles with numbering of rack units rear door in full height with 2-point latch locking Common Specifications 19 network cabinet according to DIN41494 Steel sheet housing with welded
MehrJanisol Fenster. Fenêtres Janisol. Wärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl und Edelstahl
Janisol Fenster Wärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl und Edelstahl Fenêtres Janisol Fenêtres et vitrages fixes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Thermally insulated windows
Mehrmax. Flügelgewicht: 140 kg max. Flügelgewicht: 200 kg max. Flügelbreite: mm max. Flügelbreite: mm
JUMBO Allgemeine und technische Hinweise: JUMBO - Universalbeschläge haben ihren besonderen Einsatzbereich bei stärkeren Glasdicken und großen Flügelabmessungen gefunden. Dieser Beschlag ist geeignet für
MehrSchüco ASS 70 FD. Falt-Schiebesysteme Folding sliding systems. Das gedämmte Falt-Schiebesystem
Falt-Schiebesysteme Folding sliding systems Schüco 131 Schüco ASS 70 FD Das gedämmte Falt-Schiebesystem mit geringen Ansichtsbreiten ist ideal eingesetzt, wo im geschlossenen Zustand perfekte Dichtheit
MehrVerblechte Brandschutztüren. Portes coupe-feu tôlées. Sheet metal clad fire doors. Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30
Verblechte Brandschutztüren Janisol 2 EI0 Portes coupe-feu tôlées Janisol 2 EI0 Sheet metal clad fire doors Janisol 2 EI0 Merkmale Caractéristiques Characteristics Merkmale l für ein- und zweiflügelige
MehrEconomy 60 E30/E60/E90. Systeme aus. aus Stahl und Edelstahl. Systems in. in steel and stainless steel. Inhalt Content
Systeme aus Stahl und Edelstahl Das Unternehmen Wichtige Hinweise The company Important information Economy RS/ E0/E60 Systems in steel and stainless steel Wärmegedämmte Profilsysteme aus Stahl und Edelstahl
MehrJanisol Fingerschutztüren. Janisol portes anti-pince-doigts. Janisol anti-finger-trap doors. Eine runde Sache für die Sicherheit
n Eine runde Sache für die Sicherheit Janisol portes anti-pince-doigts La sécurité toute en rondeur s Well-rounded for safety Merkmale Caractéristiques Characteristics Janisol porte anti-pince doigts s
MehrAP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting
PAL/LED IP44, CH IP4 AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden.
MehrUNENDLICHE KOMBI- MÖGLICHKEITEN
SCHLITTENPROFIL-SYSTEM: ergänzt in idealer Weise den Profilbaukasten von FM SYTEME für Einrichtungen zum verschieben und bewegen verändern und einstellen justieren und positionieren manuel oder angetrieben
MehrDC01 MODE D EMPLOI INSTALLATION INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D EMPLOI INSTALLATION INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG ST_DC01_A_151218 DC01 FERME-PORTE AVEC BRAS COMPAS DOOR CLOSER WITH STANDARD SCISSOR ARM TÜRSCHLIEßER MIT SCHERENGESTÄNGE l x h x p L x W x D
MehrJansen-Economy 60 Türen. Portes Jansen-Economy 60. Türen aus Stahl. Portes en acier. Doors in steel. Jansen-Economy 60 doors
Jansen-Economy Türen Türen aus Stahl Portes Jansen-Economy Portes en acier Jansen-Economy doors Doors in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content 2 8 2 9 2 Systembeschrieb Description du système System
MehrJansen-Economy 50 Türen. Portes Jansen-Economy 50. Jansen-Economy 50 doors. Türen aus Stahl und Edelstahl. Portes en acier et acier Inox
Jansen-Economy Türen Türen aus Stahl und Edelstahl Portes Jansen-Economy Portes en acier et acier Inox Jansen-Economy doors Doors in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content 2 6 7
MehrJanisol 2 EI30 Fingerschutztüren. Janisol 2 EI30 portes anti-pince-doigts. Janisol 2 EI30 anti-finger-trap doors
n Lieferprogramm, Beschlageinbau und Verarbeitung Janisol 2 EI30 portes anti-pince-doigts Programme de livraison, montage des ferrurres et usinage s Sales range, installation of fittings and assembly Merkmale
MehrAuf den folgenden Seiten finden Sie alle verfügbaren Profile und zum Teil statische Werte der einzelnen Profile.
246 Schüco Technische Daten Technical data Technische Daten Technical data Neben der Forderung nach randund Rauchschutz erfüllen Türen, Verglasungen und Fassaden weitere sicherheitstechnische Anforderungen.
MehrE / EW. geprüft / testé / tested. Rauchschutz / Brandschutz Pare-fumée / pare-flamme Smoke proofed / Integrity
Türsystem in und Edelstahl Système de portes en acier et en acier inox Door system in steel and stainless steel Rauchschutz / Brandschutz Pare-fumée / pare-flamme Smoke proofed / Integrity E / EW geprüft
MehrSchüco-Rollentürbänder Schüco barrel hinges
Schüco-Rollentürbänder Schüco barrel hinges Schlank, elegant, vollkommen verdeckt - gel auszuhängen Funktion und Technik / HD - mm Funktion und Technik / HD - mm Function and technology adjustable without
MehrLieferprogramm. Programme de livraison. Sales range. Janisol Türen. Portes Janisol. Janisol doors
Lieferprogramm Programme de livraison Portes Janisol Sales range Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Merkmale Zulassungen Typenübersicht Sommaire du système Caractéristiques Homologations
MehrUP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting
Wandeinbau UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting PAL/LED IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt
MehrDZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4
DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4 www.leschhorn.de Filing frame Cadre pour dossiers suspendus Hängerahmen DIN A4 size Optional anti-tilt and lock (right 16mm hand side) Installation
MehrJansen-Economy 60 Türen. Portes Jansen-Economy 60. Jansen-Economy 60 doors. Türen aus Stahl. Portes en acier. Doors in steel. Jansen-Economy 60 doors
Jansen-Economy Türen Türen aus Stahl Portes Jansen-Economy Portes en acier Jansen-Economy doors Doors in steel Jansen-Economy doors Inhaltsverzeichnis Sommaire Content 8 9 Systembeschrieb Description du
MehrLava BRAND- UND RAUCHSCHUTZSYSTEM FIRE AND SMOKE PROTECTION SYSTEM
Lava BRAND- UND RAUCHSCHUTZSYSTEM FIRE AND SMOKE PROTECTION SYSTEM 2 Lava INNOVATIVER BRAND- UND RAUCHSCHUTZ AUS ALUMINIUM INNOVATIVE FIRE- AND SMOKE PROTECTION MADE OF ALUMINIUM RAUMERLEBNISSE AUS METALL
Mehrrear view server cabinet perforated steel door, divided
19 Server Cabinet Standard Page 1 of 5 Art.-No. 693126.60P1P2.. 693147.82P2 depth rail + traverse for high max. load front view server cabinet perforated steel door, one-part rear view server cabinet perforated
MehrJanisol-Faltwand Räume flexibel gestalten. Porte repliable Janisol Pour aménager les espaces avec flexibilité
Räume flexibel gestalten Pour aménager les espaces avec flexibilité Flexible room design Systembeschrieb Description du système System description Merkmale Faltwand aus Stahl mit filigranen Profilen und
MehrBT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau
Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen
Mehr170 Schüco. Ungedämmte Systeme Non-insulated systems
170 Schüco Non-insulated systems Non-insulated systems Schüco 171 Non-insulated systems Die Schüco AWS/ADS 50.NI Serien erlauben eine formvollendete Gestaltung des Innenraumes bei gleichzeitig hoher Kompatibilität
MehrSchüco ASS 50. Schiebe- und Hebe-Schiebesysteme Sliding and lift-and-slide systems. Schüco 83
Schiebe- und Hebe-Schiebesysteme Sliding and lift-and-slide systems Schüco 83 Schüco ASS 50 Das gedämmte Schiebe- und Hebe-Schiebesystem überzeugt durch solide Flügelrahmen mit geringer Ansichtsbreite
MehrAweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues
GLASBESChläge ferrements pour vitrages Aweso Aperto 264 Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren Für 6-mm-Glas, in Stahl Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues Pour
MehrPortavant 120 Portavant 80 automatic
Portavant 120 Portavant 80 automatic 11/2015 Montageanleitung / Installation instructions / Instructions d installation Holztürmontage / Timber door installation / Montage sur la porte en bois 6.2.1. VITRIS-Beschlag
MehrVKF Brandschutzanwendung Nr. 20766
Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Gruppe 244 Gesuchsteller Brandschutztore
MehrPoignée de levier Garniture de base Ferrure pivotante invisible, DIN utilisable à G/D, poignée en aluminium EV1
Catalogue de produits - ferrures Ferrure de fenêtre invisible Fittings product list Concealed window fitting Programmliste Beschlag Fensterbeschlag verdeckt liegend RF 9040-5N Poignée de levier Garniture
MehrHebelgriff Grundgarnitur verdeckt liegender Drehbeschlag, DIN L/R verwendbar, Griff Aluminium EV1. Verwendung bei Dreh- und Kippflügeln
Programmliste Beschlag Fensterbeschlag verdeckt liegend Fittings product list Concealed window fitting Catalogue de produits - ferrures Ferrure de fenêtre invisible RF 9040-5N Hebelgriff Grundgarnitur
MehrÜberzeugende Qualität für ein langes Arbeitsleben! Gruppenwerkb. mit 3, 4, 6 oder 8 Arbeitsplätzen (APL) Zubehör SERIE ABC
Überzeugende Qualität für ein langes Arbeitsleben! Gruppenwerkb änke SERIE mit 3, 4, 6 oder 8 Arbeitsplätzen (APL) Einzigartig durch die Original ANKE Buche-Massiv-Platte (BMP) in 50 mm Stärke: längsseits
Mehr11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3
CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION
MehrGLASBESCHLÄGE FERREMENTS POUR VITRAGES
GLASBESCHLÄGE FERREMENTS POUR VITRAGES Beschläge für Balkonund Sitzplatzschieber für 8 mm Glas, in Aluminium Ferrements de portes coulissantes pour vitrages de balcons et places de repos pour verre 8 mm,
MehrTechnische Daten. Technical data. Profilübersichten Overview of profiles. Schüco 321
Profilübersichten Overview of profiles Schüco 321 Technische Daten Technical data Neben der Forderung nach Brand- und Rauchschutz erfüllen Türen, Verglasungen und Fassaden weitere sicherheitstechnische
MehrWerkzeughalter Porte-outil / Tool holder
Werkzeuge für die Rückseitenbearbeitung System HAT Höhenverstellbar Outils pour tronçonnage réglables en hauteur Tools for rear processing System high adjustable tool-holders Im werden Werkzeuge für die
Mehr2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions TAI/LED IP, CH IP Sensor-Schalter aussen unten rechts Interrupteur sensitif en bas à l'extérieur à droite Sensor switch outside right below
MehrHolztüren auf Stahlzargen + Strahlenschutztüren Portes en bois sur cadres en acier + radioprotection
03 1/1 [V.19_01ba] 03. 03.01 Stahlzarge (Umfassungszarge/Steckzarge/Designzarge/Rahmenzarge) 03.02 Strahlenschutztüre «Ray» 03. 03.01 Huisserie en acier (huisserie enveloppante/en 2 parties/design/cadre
MehrJanisol C4 EI60 / EI90 Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol C4 EI60 / EI90 Portes et cloisons de protection incendie
Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht
MehrJanisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl. Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique
Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Thermally insulated doors in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis
MehrJanisol Fingerschutztüre Eine runde Sache für die Sicherheit. Janisol porte anti-pince doigts Construire et rénover dans les règles de l'art
Eine runde Sache für die Sicherheit Janisol porte anti-pince doigts Construire et rénover dans les règles de l'art Well-rounded for safety Merkmale Caractéristiques Characteristics Janisol porte anti-pince
MehrDeurgrepen / Poignées de porte / Stoßgriffe / Pull handles
PH50 5 PH54 6 PH60 7 PH61 8 PH62 9 PH63 10 PH64 11 PH65 12 PH66 13 PH70 14 PH72 15 PH85 16 PH90 17 www.artitec.com 3 4 PH50 Maatwerk mogelijk. Geschikt voor deurdikte Doorgaand-, enkelzijdig- en Possible
Mehr60 min WEBER INDUSTRIES. FAB /xx xxxxsxx MERTWILLER MOD.: LOT.:
IMPORTANT - Notice à lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure. IMPORTANT - Read carefully Instructions and keep for future reference. WIHTIG - Anweisungen sorgfältig lesen und für
MehrJanisol C4 EI60 / EI90. Janisol C4 EI60 / EI90. Janisol C4 EI60 / EI90. Brandschutz-Türen und -Verglasungen aus Stahl
Janisol C EI0 / EI90 Brandschutz-Türen und -Verglasungen aus Stahl Janisol C EI0 / EI90 Portes et cloisons protection incendie en acier Janisol C EI0 / EI90 Fire resistant doors and screens in steel Inhaltsverzeichnis
MehrZubehör Accessories Accessoires
Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary
MehrPortes accordéon et coulissantes
Falt- und Schiebetore Manuell und automatisch bedienbare Toranlagen aus Stahl Portes accordéon et coulissantes Portes en acier à actions manuelle et automatique Folding and sliding doors Manually and automatically
MehrFalt- und Schiebetore Manuell und automatisch bedienbare Toranlagen. Portes accordéon et coulissantes Portes à actions manuelle et automatique
Falt- und Schiebetore Manuell und automatisch bedienbare Toranlagen Portes accordéon et coulissantes Portes à actions manuelle et automatique Folding and sliding doors Manually and automatically operating
MehrJansen-Economy 50 Fenster Fenster in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 fenêtres Fenêtres en acier et acier Inox
Fenster in Stahl und Edelstahl Fenêtres en acier et acier Inox Windows in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Merkmale Typenübersicht
MehrLieferprogramm. Programme de livraison. Sales range. Jansen-Economy 50 Türen. Portes Jansen-Economy 50. Jansen-Economy 50 doors
Lieferprogramm Programme de livraison Portes Jansen-Economy Sales range Systembeschrieb Description du système System description Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Merkmale Zulassungen
MehrEinlassschlösser. Locks, inlet type. Serrures à entailler 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
1 1 Riegelschlösser 0,,Dreizuhaltungsschließung Rückblech aus Messing; rechts, links und unten (lad) verwendbar; Zuhaltungen 1 - ; 1 vernickelter Schlüssel, Bart x mm Dead locks 0 levers Brass backplate;
MehrVolato SCHIEBE- UND HEBE-SCHIEBESYSTEM COULISSANT & SOULEVANT-COULISSANT
Volato SCHIB- UND HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT 2 Volato SCHIB- & HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT HUCK Volato M SCHIB- & HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT Hochwärmegedämmt
MehrSchwerlastwerkbänke VS 1500 bis 3000 mm
Türe 1 x EB Überzeugende Qualität für ein langes Arbeitsleben! Schwerlastwerkbänke VS 1500 bis 3000 mm SERIE Einzigartig durch die Original ANKE Buche-Massiv-Platte () in 65/100 mm Stärke: längsseits riegelartig
MehrLieferprogramm Janisol Türen (12/2014) Programme de livraison portes Janisol (12/2014) Sales range Janisol doors (12/2014)
Änderungen / Ergänzungen Modifications / Compléments Modifications / Supplements Jansen Stahlsysteme Systèmes en acier Jansen Jansen Steel Systems Lieferprogramm () Code A = Änderungen Code E = Ergänzungen
MehrVISS Wendetüre / VISS pivot door
1 VISS Wendetüre / VISS pivot door Objekt-Lösung / Sonderkonstruktion grossflächige, wärmegedämmte Fassaden- Wendetüre für besondere Anwendungen und Ansprüche (z.b. Zugänge zu Ausstellungshallen, Atrien,
Mehr20 H Infront (IF) Vorfront (VF)
H (IF) (VF) System Laufschienen vertikal aufgeschraubt, mit Gegengewicht für 1 Holztüren. Design oder Vertical running track system, surface mounted, with counterweight for 1 wooden doors. Design or Rails
MehrJansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier
Jansen-Economy Türen Türen und Festverglasungen in Stahl Jansen-Economy portes Portes et vitrages fixes en acier Jansen-Economy doors Doors and fixed lights in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content
MehrMANET COMPACT Set 4.1 / 4.2
MANET COMPACT 24 MANET COMPACT Set 4.1 / 4.2 Schiebetür MANET COMPACT für Montage an Wand, für 8-12 mm Glas, Set 4.1 mit versenkten Punkthaltern Set 4.2 mit aufliegenden Punkthaltern Fixlänge: LL = 4 *
MehrSchneidplattenhalter Porte plaquette / Insert holder
Werkzeuge für die Rückseitenbearbeitung System MTT für Maschinen mit Y-Achse Outils pour tronçonnage pour les machines à axe Y Tools for rear processing System MTT for machines with Y axis Für die Rückseitenbearbeitung
MehrJanisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl. Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique
Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Thermally insulated doors in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis
MehrIGF. 3 Locks and hinges interior doors
3 Locks and hinges interior doors 86 1.2 5.5 60 45 IGF V 525 CENTRE LOCK WITH EURO PROFILE CYLINDER AND LEVER HANDLES INCLUDING STRIKE PLATE. MIDDENSLOT MET CILINDER EN KRUKKEN SERRURE DE MILIEU A CYLINDRE
Mehrpanel thicknesses mm (outer gasket 6 mm)
Glazing Tables GUTMANN F0+ 1 Einspannstärken 24 50 mm (Dichtung außen mm) verdeckliegend und sichtbar geschraubte Druckleisten panel es 24 50 mm (outer gasket mm) concealed and visibly screwed pressure
MehrJansen-Economy 50 E30. Jansen-Economy 50 E30. Jansen-Economy 50 E30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie
Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht
MehrJansen-Economy 50 RS Rauchschutz-Türen nach DIN Jansen-Economy 50 RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095
Jansen-Economy RS Rauchschutz-Türen nach DIN 18095 Jansen-Economy RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095 Jansen-Economy RS Smoke-proof doors according to DIN 18095 Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht
MehrJansen-Economy E30. Jansen-Economy E30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen aus Stahl und Edelstahl
Jansen-Economy E0 Brandschutz-Türen und -Verglasungen aus Stahl und Edelstahl Jansen-Economy E0 Portes et cloisons protection incendie en acier et acier Ino Jansen-Economy E0 Fire resistant doors and screens
MehrBeschlageinbau- und Bearbeitungszeichnungen für Fenster und Türen Fitting installation and processing drawings for windows and doors
Beschlageinbau- und Bearbeitungszeichnungen für Fenster und Türen Fitting installation and processing drawings for windows and doors Zeichn. Nr. Bezeichnung Format Stand Drawing no. Designation Format
MehrE 1 Bg Version A
E 1 Bg. 56-132 IEC Lüfterhauben; Stahlblech ohne/mit Seitenlochung IEC Fan - cowl; Deep drawn steel without/with mounting holes IEC Capot; En tôle emboutie sans/avec trous de fixation Version A IEC a b
MehrMontageanleitung Installation instructions
Montageanleitung Installation instructions MODUL.KONZEPT 80 Synchronumlenkung für Verblendung HELM 7 für Glastüren bis 80 kg Flügelgewicht MODULAR.CONCEPT 80 Synchronised for pelmetting HELM 7 for glass
MehrFIRE FAMILY FEUERLÖSCHERHALTER - EXTIGUISHER HOLDER - SUPPORT POUR EXTINCTEUR
FIRE FAMILY FEUERLÖSCHERHALTER - EXTIGUISHER HOLDER - SUPPORT POUR EXTINCTEUR FIRE LARGE 35 x 24 x 75 cm Feuerlöscherhöhe / height extinguisher / max. 70 cm FIRE SMALL 30 x 20,2 x 65 cm Feuerlöscherhöhe
Mehr