16224h.book Seite 1 Dienstag, 26. Januar : Sprudler-Anfeuchter WM WM Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung
|
|
- Etta Straub
- vor 7 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 16224h.book Seite 1 Dienstag, 26. Januar :40 12 Sprudler-Anfeuchter WM WM Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung
2 16224h.book Seite 1 Dienstag, 26. Januar :40 12 Inhalt 1. Gerätebeschreibung Verwendungszweck Funktionsbeschreibung Sicherheitshinweise Besondere Kennzeichnungen am Gerät Sicherheitsbestimmungen Kombination mit anderen Geräten Bedienung Inbetriebnahme Während der Therapie Nach dem Gebrauch 5. Hygienische Aufbereitung Bei täglicher Anwendung Bei einem Patientenwechsel 5.1 Vorbereitung Reinigung, Desinfektion und Sterilisation Reinigen Desinfizieren Sterilisieren 5.3 Zusammenbau Funktionskontrolle Wartung Entsorgung Lieferumfang Serienmäßiger Lieferumfang Ersatzteile Zubehör Technische Daten Garantie Konformitätserklärung
3 16224h.book Seite 1 Dienstag, 26. Januar : Sauerstoff Anschluß G 3/8 (WM 13730) UNF 9/16 (WM 13790) 2 Deckel (Anfeuchterkappe) 3 Schlauchanschluß für Patienten 4 Düse 5 Düsenkappe WM Anfeuchterglas max 7 maximale Füllhöhe min 8 minimale Füllhöhe
4 16224h.book Seite 2 Dienstag, 26. Januar : Gerätebeschreibung 1.1 Verwendungszweck Der Sprudler Anfeuchter wird als Zubehörteil in der Sauerstoff Therapie verwendet. Durch den Sprudler Anfeuchter wird der zu inhalierende Sauerstoff mit Feuchtigkeit angereichert. Die Austrocknung der Schleimhäute wird somit vermindert. Verwenden Sie den Sprudler Anfeuchter nicht bei intubierten Patienten. 1.2 Funktionsbeschreibung Der Sauerstoff (O 2 ) wird durch eine Düse in das mit destilliertem (Aqua dest.), entmineralisiertem oder abgekochtem Wasser gefüllten Anfeuchterglas geleitet. Beim Aufsteigen des Sauerstoffs wird das Inhalationsgas so mit Feuchtigkeit angereichert und dem Patienten über das Schlauchsystem zugeführt. 2. Sicherheitshinweise 2.1 Besondere Kennzeichnungen am Gerät Die Symbole auf dem Sprudler Anfeuchter weisen Sie darauf hin, daß der Sprudler Anfeuchter keinesfalls bei intubierten Patienten benutzt werden darf. 2 Gerätebeschreibung
5 16224h.book Seite 3 Dienstag, 26. Januar : Sicherheitsbestimmungen Zu Ihrer eigenen Sicherheit sowie der Sicherheit Ihrer Patienten und nach den Anforderungen der Richtlinie 93/ 42/EWG beachten Sie bitte folgende Punkte:: Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie ist Bestandteil des Gerätes und muß jederzeit verfügbar sein. Bitte lesen Sie ebenfalls die Gebrauchsanweisungen der angeschlossenen Geräte durch. Verwenden Sie den Sprudler Anfeuchter nur für den beschriebenen Verwendungszweck. Ersetzen Sie bitte unbedingt alle Teile, die gebrochen, abgenutzt oder kontaminiert sind, bevor Sie den Sprudler Anfeuchter einsetzen. Verwenden Sie bitte nur destilliertes (Aqua dest.), entmineralisiertes oder abgekochtes Wasser als Befeuchtungsmittel. Die Verwendung von kalkhaltigem Wasser führt zu Funktionsstörungen. Verwenden Sie den Sprudler Anfeuchter nicht bei intubierten Patienten. Bitte beachten Sie das Kapitel 5. Hygienische Aufbereitung zur Vermeidung einer Infektion oder bakteriellen Kontamination. Beim Einsatz von Fremdartikeln kann es zu Funktionsausfällen und einer eingeschränkten Gebrauchstauglichkeit kommen. Außerdem können die Anforderungen an die Bio-Kompatibilität nicht erfüllt sein. Beachten Sie, dass in diesen Fällen jeglicher Anspruch auf Garantie und Haftung erlischt, wenn weder das in der Gebrauchsanweisung empfohlene Zubehör noch Originalersatzteile verwendet werden. Sicherheitshinweise 3
6 WM13731 max min 16224h.book Seite 4 Dienstag, 26. Januar : Kombination mit anderen Geräten Mögliche Gerätekombination Den Sprudler Anfeuchter WM 13730, mit G 3/8 Sauerstoff-Anschluss, können Sie an folgende Geräte von WEINMANN anschließen: Flowmeter (WM 1270, WM 1280, WM 13650, WM 13670), Dosiermonitor (WM 13700, WM 13770), ohne Abbildung, Verteilerleiste (WM 3720), ohne Abbildung. Den Sprudler Anfeuchter WM 13790, mit UNF 9/16 Sauerstoff-Anschluss, können Sie an folgende Geräte von WEINMANN anschließen: Druckminderer mit Manometer (WM 30050, WM 30100, WM 30500, WM 30700, WM 30750, WM 30800, WM 30850, WM 30600). 4 Kombination mit anderen Geräten
7 16224h.book Seite 5 Dienstag, 26. Januar : Bedienung max min Wichtig! Bitte verwenden Sie nur destilliertes (Aqua dest.), entmineralisiertes oder abgekochtes Wasser, um Kalkablagerungen in der Düse zu vermeiden. Tauschen Sie das Wasser täglich gegen frisches Wasser aus. Achten Sie auf eine feste Verbindung zwischen Schlauch und Schlauchanschluß. Inbetriebnahme 1. Drehen Sie bitte den Deckel 2 von dem Anfeuchterglas 6 ab. 2. Füllen Sie das Anfeuchterglas 6 bis zur maximalen Füllhöhe 7 mit destilliertem (Aqua dest.), entmineralisiertem oder abgekochtem Wasser auf. 3. Schrauben Sie den Deckel 2 wieder auf das Anfeuchterglas 6. Ziehen Sie ihn bitte fest an. 4. Verbinden Sie den Sauerstoff Anschluß 1 mit der Sauerstoffquelle. 5. Schieben Sie den Silikonschlauch so weit wie möglich auf den Schlauchanschluß 3. Der Schlauch muß fest auf dem Anschluß 3 sitzen, damit er sich nicht lösen kann. Während der Therapie Achten Sie bitte während der Therapie darauf, daß der Wasserstand nicht unter die minimale Füllhöhe 8 sinkt. Wenn Sie Aqua dest., entmineralisiertes oder abgekochtes Wasser nachfüllen möchten, gehen Sie bitte folgendermaßen vor: 1. Schalten Sie die Sauerstoffquelle aus. 2. Schrauben Sie das Anfeuchterglas 6 ab. 3. Geben Sie das Wasser in das Anfeuchterglas. 4. Schrauben Sie das Anfeuchterglas wieder fest an. 5. Schalten Sie die Sauerstoffquelle ein und fahren Sie mit der Therapie fort. Nach dem Gebrauch Der Sprudler-Anfeuchter muß nach jedem Gebrauch gereinigt werden. Bedienung 5
8 16224h.book Seite 6 Dienstag, 26. Januar : Hygienische Aufbereitung Wichtig! Reinigen Sie den Sprudler Anfeuchter täglich! Bei täglicher Anwendung Der Sprudler Anfeuchter muß täglich gereinigt und/ oder desinfiziert werden. Wird der Sprudler Anfeuchter nur von einer Person benutzt, z.b. während einer Heimtherapie, genügt eine einfache Desinfektion. Wenn Sie den Sprudler Anfeuchter in einer Geschirrspülmaschine reinigen, brauchen Sie keine Desinfektion durchzuführen. Bei einem Patientenwechsel Bei einem Patientenwechsel kann der Sprudler-Anfeuchter bei 134 C heißdampfsterilisiert werden (mit Geräten nach EN 285, Haltezeit 5 Minuten). 5.1 Vorbereitung Für die hygienische Aufbereitung zerlegen Sie den Sprudler Anfeuchter bitte in seine vier Bestandteile: 1. Schrauben Sie den Deckel 2 von dem Anfeuchterglas 6 ab. 2. Drehen Sie nun bitte die Düse 4 von dem Deckel 2 ab. 3. Am unteren Ende der Düse 4 befindet sich die Düsenkappe 5. Schrauben Sie diese bitte z.b. mit einer Münze ab. 6 Hygienische Aufbereitung
9 16224h.book Seite 7 Dienstag, 26. Januar : Reinigung, Desinfektion und Sterilisation Reinigen 1. Waschen Sie bitte alle Einzelteile mit der Hand oder in der Geschirrspülmaschine ab. Wenn Sie die Teile mit der Hand abwaschen, spülen Sie sie bitte anschließend mit klarem Wasser durch, um Spülmittelrückstände zu entfernen. 2. Lassen Sie die Teile an der Luft trocknen, oder trocknen Sie sie ab. Wichtig! Wenn Sie den Sprudler Anfeuchter mit der Hand abgewaschen haben, desinfizieren Sie ihn bitte. Wichtig! Rückstände des Desinfektionsmittels müssen vollständig mit klarem Wasser entfernt werden. Desinfizieren 1. Desinfizieren Sie alle Teile durch eine Wischdesinfektion. Bitte beachten Sie hierbei die Gebrauchsanweisung Ihres Desinfektionsmittels. Wir empfehlen GIGASEPT FF. Es wird empfohlen, bei der Desinfektion geeignete Handschuhe (z.b. Haushalts- oder Einmalhandschuhe) zu benutzen. 2. Nach der Desinfektion spülen Sie die Einzelteile bitte gründlich mit klarem Wasser ab. Das Desinfektionsmittel muß vollständig entfernt werden. 3. Lassen Sie alle Teile an der Luft trocknen. Sterilisieren Der Sprudler-Anfeuchter kann bei 134 C heißdampfsterilisiert werden (mit Geräten nach EN 285, Haltezeit 5 Minuten). Hygienische Aufbereitung 7
10 16224h.book Seite 8 Dienstag, 26. Januar : Zusammenbau Beim Zusammenbau des Sprudler Anfeuchters denken Sie bitte daran, daß Ihre Hände und etwaige Hilfsmittel sauber sein müssen. Bauen Sie den Sprudler Anfeuchter wie folgt zusammen: Wichtig! Waschen Sie bitte Ihre Hände und Hilfsmittel gründlich, bevor Sie den Sprudler Anfeuchter zusammenbauen. 1. Schrauben Sie die Düsenkappe 5 z.b. mit einer sauberen und desinfizierten Münze in die Düse Drehen Sie die Düse 4 in den Deckel Auch wenn Sie den Sprudler Anfeuchter nicht sofort benutzen möchten, schrauben Sie den Deckel 2 auf das Anfeuchterglas Funktionskontrolle Um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten, führen Sie mindestens alle 6 Monate eine Funktionskontrolle durch. Gehen Sie hierzu bitte folgendermaßen vor: 1. Schließen Sie den Sprudler Anfeuchter an, als würden Sie ihn in Betrieb nehmen wollen (siehe Inbetriebnahme auf Seite 5). Ihre Nasenbrille oder Ihre Maske setzen Sie dabei nicht auf. 2. Nehmen Sie die Sauerstoffquelle in Betrieb. 3. Stellen Sie den gewünschten Flow ein. Der Sauerstoff sollte nun gleichmäßig aus allen Seiten der Düse 4 austreten und perlend aufsteigen. Ist dies nicht der Fall: 8 Funktionskontrolle
11 16224h.book Seite 9 Dienstag, 26. Januar :40 12 Reinigen Sie bitte die Düse (siehe 5. Hygienische Aufbereitung auf Seite 6). Führen Sie anschließend erneut eine Funktionskontrolle durch. 4. Knicken Sie den Schlauch, der zu Ihrer Nasenbrille oder Ihrer Maske führt, so ab, daß keine Luft mehr durchdringen kann. Ist alles in Ordnung, sinkt die Kugel im Flowmeter langsam bis auf den Nullpunkt ab. Sinkt die Kugel nicht vollständig ab, ist eine Dichtung defekt. In diesem Fall: Tauschen Sie eine oder beide der folgenden Dichtungen aus: Dichtring im Deckel 2, Dichtring im Sauerstoff Anschluß 1. Beide Dichtungen sind im Ersatzteilset Sprudler Anfeuchter WM enthalten. Führen Sie anschließend erneut eine Funktionskontrolle durch. 7. Wartung Der Sprudler Anfeuchter ist wartungsfrei. 7.1 Entsorgung Entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll. Für die fachgerechte Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an einen zugelassenen, zertifizierten Schrottverwerter. Dessen Adresse erfragen Sie bei Ihrer/Ihrem Umweltbeauftragten oder Ihrer Stadtverwaltung. Die Geräteverpackung (Pappkarton und Einlagen) können Sie als Altpapier entsorgen. Wartung 9
12 16224h.book Seite 10 Dienstag, 26. Januar : Lieferumfang 8.1 Serienmäßiger Lieferumfang Teile Bestellnummer Sprudler Anfeuchter G3/8 WM Sprudler Anfeuchter UNF 9/16 WM Ersatzteile Teile Bestellnummer Ersatzteilset Sprudler Anfeuchter WM Anfeuchterkappe kompl. G3/8 WM Anfeuchterkappe kompl. UNF 9/16 WM Sauerstoffverteiler (Düse und Düsenkappe) WM Anfeuchterglas WM Zubehör Teile Bestellnummer Sauerstoffbrille WM 1925 Sauerstoffbrille mit Ohrbügel WM 1929 Sauerstoffbrille, Baby WM 1920 Sauerstoffbrille, Kinder WM 1921 Inhalationsmaske mit Atembeutel WM 1422 Inhalationsmaske WM Lieferumfang
13 16224h.book Seite 11 Dienstag, 26. Januar : Technische Daten Produktklasse nach 93/42/ EWG Einsatzbereich Flowbereich Druckbereich Leervolumen Füllmenge bei max. Füllinie min. Füllinie Umgebungstemperatur Betrieb Lagerung Schalldruckpegel Flüssigkeitsabgabe IIa Anfeuchten von Sauerstoff Sprudler Anfeuchter bis 15 l/min.( bei Eingangsdruck 580 mbar und Ausgangsdruck 70 mbar.) bis 6,2 bar statisch 300 ml 100 ml 30 ml +10 C +40 C 20 C +70 C < 42 db(a) bei 22 C 10 mg/l Abmessungen in mm B x H x Ø 92 x 180 x 75 Gewicht 190 g Technische Daten 11
14 16224h.book Seite 12 Dienstag, 26. Januar : Garantie WEINMANN garantiert für einen Zeitraum von zwei Jahren ab Kaufdatum, dass das Produkt bei bestimmungsgemäßem Gebrauch frei von Mängeln ist. Bei Produkten, die laut Kennzeichnung einen kürzeren Haltbarkeitszeitraum als zwei Jahre haben, endet die Garantie mit Ablauf des auf der Verpackung oder Gebrauchsanweisung angegebenen Verfallsdatums. Voraussetzung für die Ansprüche aus der Garantie ist die Vorlage eines Kaufbelegs, aus dem sich Verkäufer und Kaufdatum ergeben. Wir gewähren keine Garantie bei: Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung Bedienungsfehler unsachgemäßem Gebrauch oder Behandlung Fremdeingriff durch nicht autorisierte Personen in das Gerät zu Reparaturzwecken höherer Gewalt, wie z.b. Blitzschlag usw. Transportschaden aufgrund unsachgemäßer Verpackung bei Rücksendungen nicht durchgeführter Wartung Betriebsbedingter Abnutzung und üblichem Verschleiß. Dazu zählen beispielhaft folgende Komponenten: Filter Batterien und Akkus Artikel für den Einmalgebrauch usw. Nichtverwendung von Originalersatzteilen. WEINMANN haftet nicht für Mangelfolgeschäden, sofern sie nicht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit beruhen oder bei leicht fahrlässiger Verletzung von Leib oder Leben. WEINMANN behält sich das Recht vor, nach seiner Wahl den Mangel zu beseitigen, eine mangelfreie Sache zu liefern oder den Kaufpreis angemessen herabzusetzen. Bei Ablehnung eines Garantieanspruches übernehmen wir nicht die Kosten für den Hin- und Rücktransport. 12 Garantie
15 16224h.book Seite 13 Dienstag, 26. Januar :40 12 Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche bleiben hiervon unberührt. 11. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die WEINMANN Geräte für Medizin GmbH + Co. KG, dass das Produkt den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte entspricht. Den vollständigen Text der Konformitätserklärung finden Sie unter: Konformitätserklärung 13
16 16224h.book Seite 14 Dienstag, 26. Januar :40 12
17 16224h.book Seite 15 Dienstag, 26. Januar :40 12
18 U4 Seite 16 Freitag, 29. Januar :26 10 WEINMANN Geräte für Medizin GmbH+Co.KG Postfach Hamburg Kronsaalsweg Hamburg T: F: E: Zentrum für Produktion, Logistik, Service WEINMANN Geräte für Medizin GmbH+Co.KG Siebenstücken Henstedt-Ulzburg T: F: WM 16224h
ULMER KOFFER Kreislauf
emergency ULMER KOFFER Kreislauf Notfallkoffer Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung Inhalt Inhalt 1 Übersicht 3 1.1 Kennzeichnungen am Gerät... 3 2 Gerätebeschreibung 4 2.1 Verwendungszweck... 4 2.2
MehrSTATION MEDUMAT. Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung. Tragbare Halterung STATION MEDUMAT mit Haltewinkel WM 22950
Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung STATION MEDUMAT Tragbare Halterung STATION MEDUMAT mit Haltewinkel WM 22950 Wandhalterung STATION MEDUMAT WM 22550 Inhalt 1. Gerätebeschreibung......................
MehrOXYWAY Click. Flowdosierer -rastend einstellbarfür zentrale Gasanlagen. Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung
OXYWAY Click Flowdosierer -rastend einstellbarfür zentrale Gasanlagen Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung Inhalt 1. Gerätebeschreibung......................... 4 1.1 Verwendungszweck......................
MehrULMER KOFFER klein PARAMEDIC-BOX. Notfallkoffer. Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung
emergency ULMER KOFFER klein PARAMEDIC-BOX Notfallkoffer Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung Inhalt Inhalt 1 Übersicht 3 1.1 Kennzeichnungen am Gerät... 4 2 Gerätebeschreibung 5 2.1 Verwendungszweck...
MehrVENTIremote alarm. Fernalarmbox. VENTIremote alarm 10 m WM VENTIremote alarm 30 m WM Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung
VENTIremote alarm Fernalarmbox VENTIremote alarm 10 m WM 27745 VENTIremote alarm 30 m WM 27755 Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung Übersicht VENTIremote alarm 5 Betriebsbereitschaftsanzeige 1 Batterieanzeige
MehrMehrweg- Sammelbehälter
Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung Mehrweg- Sammelbehälter Umrüstsatz Mehrweg-Sammelbehälter für ACCUVAC WM 15261 Inhalt 1. Beschreibung........................... 2 1.1 Verwendungszweck..................
MehrNetz-Ladegerät FW7405M/14
Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung Netz-Ladegerät FW7405M/14 WM 2610 Übersicht 1 Netz-Ladegerät 2 Kontroll-Leuchte 6 Netzanschlussleitung 3 KFZ-Steckdose Minuspol (außen) Pluspol (innen) 5 Netzstecker
MehrVENTI-O 2 plus. O 2 -Zuschaltventil für: VENTImotion ab Seriennummer 4000 VENTIlogic ab Seriennummer 4000 VENTImotion 2. VENTI-O 2 plus WM 27200
VENTI-O 2 plus O 2 -Zuschaltventil für: VENTImotion ab Seriennummer 4000 VENTIlogic ab Seriennummer 4000 VENTImotion 2 VENTI-O 2 plus WM 27200 Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung Übersicht VENTI-O
MehrVENTI-O 2. O 2 -Zuschaltventil VENTI-O 2 WM Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung
VENTI-O 2 O 2 -Zuschaltventil VENTI-O 2 WM 24200 Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung Übersicht 2 Therapiegerät 3 Faltenschlauch 4 Doppelschlauch 1 VENTI-O 2 8 Verschlussstopfen 5 O 2 -Einleitungsschlauch
MehrDE Gebrauchsanweisung. Analogbox D/A
DE Gebrauchsanweisung Analogbox D/A Inhalt 1. Gerätebeschreibung.......... 5 1.1 Verwendungszweck............ 5 1.2 Funktionsbeschreibung.......... 5 2. Sicherheitshinweise.......... 6 2.1 Sicherheitsbestimmungen........
MehrSauerstoffgeräte zur manuellen Beatmung in Notfallkoffern
Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung Sauerstoffgeräte zur manuellen Beatmung in Notfallkoffern WM 3606 WM 3607 WM 3608 Inhalt 1. Gerätebeschreibung.......................2 1.1 Verwendungszweck...................2
MehrGerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung. SOMNOclick. Atemluftbefeuchter WM SOMNOclick 300. Atemluftbefeuchter WM 24375
Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung SOMNOclick Atemluftbefeuchter WM 24030 SOMNOclick 300 Atemluftbefeuchter WM 24375 Inhalt 1. Gerätebeschreibung...................... 2 1.1 Verwendungszweck...................2
MehrOXYTRON - Druckminderer
Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung OXYTRON - Druckminderer WM 30171 Inhalt 1. Gerätebeschreibung.......................2 1.1 Verwendungszweck...................2 1.2 Funktionsbeschreibung.................2
MehrVENTIclick. Atemluftbefeuchter. Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung
VENTIclick Atemluftbefeuchter Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung Übersicht VENTIclick 1 Verriegelung 6 Ausgangs- Anschlussstutzen 2 Eingangs- Anschlussstutzen 10 Druckmessschlauch 7 Oberteil 3 Einfüllstopfen
MehrO 2 Box Rescue Ventilation
emergency O 2 Box Rescue Ventilation Sauerstoffversorgungseinheit Gebrauchsanweisung Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Deutsch 1 Einführung 3 1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch... 3 1.2 Funktionsbeschreibung...
MehrSauerstoffkonzentrator ab Geräte-Nr
16265i_0310deu.book Seite 1 Montag, 3. Mai 2010 10:17 10 OXYMAT 3 Sauerstoffkonzentrator ab Geräte-Nr. 8.000 mit separatem Dosiermonitor für Erwachsene WM 13010 mit separatem Dosiermonitor für Kinder WM
MehrDE Gebrauchsanweisung. VENTI-O 2 plus. O 2 -Zuschaltventil für VENTImotion ab Seriennummer 4000 VENTIlogic ab Seriennummer 4000 VENTImotion 2
DE Gebrauchsanweisung VENTI-O 2 plus O 2 -Zuschaltventil für VENTImotion ab Seriennummer 4000 VENTIlogic ab Seriennummer 4000 VENTImotion 2 Übersicht VENTI-O 2 plus mit Therapiegerät 2 Therapiegerät 3
MehrDE Gebrauchsanweisung. VENTIremote alarm. Fernalarmbox
DE Gebrauchsanweisung VENTIremote alarm Fernalarmbox Übersicht VENTIremote alarm 5 Betriebsbereitschaftsanzeige 1 Batterieanzeige 2 Alarmanzeige 4 ODU-Buchse 3 Geräteschild 1 Verbindungsleitung 2 Bajonettstecker
MehrGerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung OXYMAT 3. Sauerstoffkonzentrator ab Geräte-Nr WM WM WM WM WM WM 13018
Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung OXYMAT 3 Sauerstoffkonzentrator ab Geräte-Nr. 8.000 WM 13010 WM 13020 WM 13030 WM 13040 WM 13017 WM 13018 Inhalt 1. Gerätebeschreibung...................... 2
MehrGerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung OXYBAG. Tragbare Sauerstoff-Geräte WM WM 33100
Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung OXYBAG Tragbare Sauerstoff-Geräte WM 33000 WM 33100 Inhalt 1. Gerätebeschreibung.......................2 1.1 Verwendungszweck..................2 1.2 Funktionsbeschreibung.................2
MehrLadestation. Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung
Ladestation Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Deutsch 1 Einführung 4 1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung... 4 1.2 Kontraindikationen... 4 1.3 Nebenwirkungen...
MehrULMER KOFFER II. Notfallkoffer. Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung
ULMER KOFFER II Notfallkoffer Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung Inhalt 1 Übersicht... 3 1.1 Kennzeichnungen am Gerät... 4 2 Gerätebeschreibung... 5 2.1 Verwendungszweck... 5 2.2 Funktionsbeschreibung...
MehrGerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung. Précise 1100 S
Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung Précise 1100 S Inhaltsverzeichnis Inhalt Seite 1 Einleitung 3 1.1 Verwendungszweck 3 1.2 Funktionsbeschreibung 3 1.3 Wichtige Gebrauchs- und Sicherheitshinweise
MehrGerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung MANUVAC. Absaugpumpe WM 10800
Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung MANUVAC Absaugpumpe WM 10800 Inhalt 1. Gerätebeschreibung.......................3 1.1 Verwendungszweck...................3 1.2 Funktionsbeschreibung.................3
MehrNP15. Nasal Pillow Mask WM Instructions for use DE EN FR NL IT SV RU TR EL ZH ES
NP15 Nasal Pillow Mask DE EN FR NL IT SV RU TR EL ZH ES WM 26755 Instructions for use H K NP15 Nasal Pillow Mask A 2 1 3 4 I 16 15 14 13 12 5 6 J 11 10 9 7 8 B Ea E D a b Eb C F G 1 2 3 4 5 6 7 Deutsch
MehrDE Gebrauchsanweisung. SOMNOclick / SOMNOclick 300. Atemluftbefeuchter
DE Gebrauchsanweisung SOMNOclick / SOMNOclick 300 Atemluftbefeuchter Inhalt 1. Übersicht.............................. 3 2. Gerätebeschreibung..................... 4 2.1 Verwendungszweck....................
MehrULMER KOFFER III Notfallkoffer. Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung
ULMER KOFFER III Notfallkoffer Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung Inhalt 1. Übersicht.............................. 3 1.1 Kennzeichnungen am Gerät............. 4 2. Gerätebeschreibung.....................
MehrOXYFLOW. Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung
Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung OXYFLOW OXYFLOW Basic OXYFLOW Basic Armatur OXYFLOW Standard OXYFLOW Standard Armatur OXYFLOW Care OXYFLOW Revi Inhalt 1. Gerätebeschreibung.......................2
Mehrprismahybernite Beheizbarer Atemschlauch
prismahybernite Beheizbarer Atemschlauch Gebrauchsanweisung BITTE VOR GEBRAUCH ALLE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN 1 IFU-0027-04 Plastiflex Group nv 1. Verwendungszweck Der beheizbare Atemschlauch prismahybernite
MehrO 2 Box Rescue Click-out
emergency O 2 Box Rescue Click-out Sauerstoffversorgungseinheit Gebrauchsanweisung Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Deutsch 1 Einführung 4 1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch... 4 1.2 Funktionsbeschreibung...
MehrMikrofon-Verteiler MV1
Mikrofon-Verteiler MV1 Gebrauchsanweisung Ausgang Gleichzeitiger Gebrauch von bis zu sechs Mikrofonen MediTECH Electronic GmbH Inhaltsverzeichnis 1 Einleitung...3 2 Technische Informationen...4 2.1 Kurzbeschreibung...4
MehrVENTIpower. Mobile Stromversorgung. für VENTImotion,VENTImotion 2, VENTIlogic, BiLevel ST 22 WM für VENTIlogic LS, VENTIlogic plus WM 27640
VENTIpower Mobile Stromversorgung für VENTImotion,VENTImotion 2, VENTIlogic, BiLevel ST 22 WM 27630 für VENTIlogic LS, VENTIlogic plus WM 27640 Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung Übersicht 1 VENTIpower
MehrGebrauchsanweisung. Chirurgische Absaugung
Gebrauchsanweisung Chirurgische Absaugung SI-1500 Inhaltsverzeichnis W&H Symbole...3 1. Einleitung... 4 5 2. Auspacken...6 3. Lieferumfang...7 4. Sicherheitshinweise...8 5. Beschreibung...9 6. Inbetriebnahme
MehrGemüse- und Zwiebelschneider. Gebrauchsanleitung Z 02237_DE_V3
DE Gemüse- und Zwiebelschneider Gebrauchsanleitung Z 02237_DE_V3 Inhalt Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung 2 Sicherheitshinweise 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3 Verletzungsgefahren 3 Für Ihre Gesundheit
MehrGebrauchsanleitung. Wartungseinheit
Gebrauchsanleitung für Wartungseinheit Bestell-Nr. 751 803 Diese Gebrauchsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen! Machen Sie sich mit den Bedienelementen und Arbeitsabläufen vertraut
MehrSauerstoff-Flaschen mit Druckminderer
Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung Sauerstoff-Flaschen mit Druckminderer WM 3602 WM 3670 WM 3675 Inhaltsverzeichnis 1. Gerätebeschreibung...................... 2 1.1 Verwendungszweck..................
Mehrschegolux-aqua/aquacolor Bedienungsanleitung schegolux-aqua/aquacolor Ausströmer mit LED-Licht
schegolux-aqua/aquacolor D Bedienungsanleitung schegolux-aqua/aquacolor Ausströmer mit LED-Licht D Bedienungsanleitung... 4-9 2 3 4 5 1 2 8 Abb. 1 6 7 A B Abb. 2 Abb. 3 1 Abb. 4 3 1 Abb. 5 Übersicht/Lieferumfang
MehrGerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung OXYMAT 2. Sauerstoff-Konzentrator
Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung OXYMAT 2 Sauerstoff-Konzentrator ! Ausgang Sauerstoff Betrieb 0 I Störung OXYMAT 2 Abb. 1 5 6 Betrieb Störung 1 16 2 ; ; ; WEINMANN : HAMBURG OXYMAT 2 Achtung
MehrULMER KOFFER I. Notfallkoffer. Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung
ULMER KOFFER I Notfallkoffer Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung Inhalt 1 Übersicht... 3 1.1 Kennzeichnungen am Gerät... 4 2 Gerätebeschreibung... 5 2.1 Verwendungszweck... 5 2.2 Funktionsbeschreibung...
MehrSEKTIONALGARAGENTOR 60520/60521/60522/60523
SEKTIONALGARAGENTOR DE 60520/60521/60522/60523 DE Inhaltsverzeichnis DE Sicherheit und Hinweise... Garantiebedingungen... Technische Daten... Optionales Zubehör... Benötigte Werkzeuge... Lieferumfang...
MehrEMa Fermenter BETRIEBSANLEITUNG. Gültig ab Version 2. Art. Nr. Inhalt ,4 l ,4 l ,0 l 1923.
EMa Fermenter Gültig ab 0.0.06 Version Art. Nr. Inhalt 90.000 6,4 l 9.000 0,4 l 9.000 0,0 l 9.000 60,0 l BETRIEBSANLEITUNG Handelsname: EMIKO EMa Fermenter verfügbare Größen: 6,4 l, 0,4 l, 0 l und 60 l
MehrGebrauchsanweisung. Haartrockner
Gebrauchsanweisung Haartrockner D 8 1 7 6 2 3 4 5 2 D Haartrockner Anschluss Den Haartrockner nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild
MehrDa bin ich mir sicher. ALUMINIUM- GLASTISCH
Montageanleitung Da bin ich mir sicher. ALUMINIUM- GLASTISCH Inhaltsverzeichnis Lieferumfang...3 Anleitung lesen und aufbewahren...5 Sicherheit...5 Lieferung prüfen...5 Sicherheitshinweise...5 Montageanleitung...7
MehrOMNIVAC Sekretabsaugung Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung
OMNIVAC OMNIVAC Sekretabsaugung Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung Inhalt 1.Gerätebeschreibung...........................2 1.1 Verwendungszweck..................... 2 1.2 Funktionsbeschreibung...................
MehrBedienungsanleitung Allesschneider MANUALE
DE Bedienungsanleitung Allesschneider MANUALE 1 DE Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise...3 Auspacken...3 Anforderungen an den Aufstellort...4 Schneiden...4 Restehalter...4 Reinigung...4 Messer entfernen...5
MehrBetriebsanleitung. METACAP GmbH Fabrikation farbspritztechnischer Geräte Siemensstraße Lübeck. Tel.: Fax :
Betriebsanleitung des - Farbspritzgerätes MD- 10 bestehend aus METACAP- Spritzpistole Typ D/A, 10 Liter Druckbehälter Modell King Lion Typ 17P0101-04 und Doppelschlauch nach Wahl (Stand/ Ausgabe September
MehrOXYWAY. Einstufige Druckminderer Ab Seriennummer
OXYWAY Einstufige Druckminderer Ab Seriennummer 0850000 fest eingestellt: Fix I; Fix I seitlicher Ausgang; Fix III; Fix III links stufenlos einstellbar: Fine I; Fine II; Fine III rastend einstellbar: Fast
MehrAquaTREND uni. Gebrauchsanleitung Therapieluftanfeuchter für das Atemtherapiegerät TREND II und die Beatmungsgeräte TRENDvent und TRENDvent physio
Quality makes the Difference AquaTREND uni Gebrauchsanleitung Therapieluftanfeuchter für das Atemtherapiegerät TREND II und die Beatmungsgeräte TRENDvent und TRENDvent physio 4 AquaTREND uni Gebrauchsanleitung
MehrOXYWAY. Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung
Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung OXYWAY einstufige Druckminderer, fest eingestellt: Fix I; Fix I seitlicher Abgang; Fix II; Fix III; Fix III links einstufige Druckminderer, stufenlos einstellbar:
MehrDRUCKLUFT-SET 3tlg. (technische Änderungen vorbehalten)
DRUCKLUFT-SET 3tlg. (technische Änderungen vorbehalten) D Vor der Anwendung die vorliegenden Anweisungen aufmerksam lesen. INHALT 1. Sicherheitshinweise 2. Produktbeschreibung (siehe Bilder) 3. Bestimmungsgemäße
MehrFischdurchleuchtungsgerät. Artikel Nr.: 36FDG
Betriebsanleitung Fischdurchleuchtungsgerät Artikel Nr.: 36FDG Alle Rechte vorbehalten, insbesondere das Recht der Vervielfältigung und Verbreitung sowie der Übersetzung. Kein Teil dieser Anleitung darf
MehrAufbereitung der Zusatzinstrumente in der flexiblen Endoskopie. DGKS Irene Reinthaler Fa. MicroMed GmbH
Aufbereitung der Zusatzinstrumente in der flexiblen Endoskopie DGKS Irene Reinthaler Fa. MicroMed GmbH Endotherapieprodukte sind alle Instrumente, die sich durch den Arbeitskanal von flexiblen Endoskopen
MehrLungenfunktion. Gebrauchsanweisung. Teil 4: Hygiene und Desinfektion für custo spiro mobile. Eigenschaften:
Gebrauchsanweisung Lungenfunktion 1 Sicherheit 2 Hardware 3 Software Hygiene Teil : Hygiene und Desinfektion für custo spiro mobile Eigenschaften: für custo spiro mobile mit custo diagnostic MHY 0007 DK
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG UND GERÄTEBESCHREIBUNG MEDIEJECT ABSAUGEJEKTOR MS33
GEBRAUCHSANWEISUNG UND GERÄTEBESCHREIBUNG MEDIEJECT ABSAUGEJEKTOR MS33 1. Gerätebeschreibung 1.1. Verwendungszweck Mediline MediEject ist ein stationär oder mobil zu verwendender, mit Sauerstoff oder Druckluft
MehrSWITCH GRID MONROE 3 SERIE GRID GEBRAUCHSANWEISUNG SWITCH. Art.-Nr
SWITCH GRID MONROE 3 SERIE SWITCH GRID Art.-Nr. 7806 TM DE GEBRAUCHSANWEISUNG www.enders-germany.com DE ZU DIESEM SWITCH GRID Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Enders Produkts! Lesen und beachten
MehrSicherheit. Waage aufstellen und einrichten. Herzlichen Glückwunsch
seca 725 1 Herzlichen Glückwunsch Mit der Säuglingswaage seca 725 haben Sie ein hochpräzises und gleichzeitig robustes Gerät erworben. Seit über 150 Jahren stellt seca seine Erfahrung in den Dienst der
MehrBedienungsanleitung. Verlängerung für Kanister und IBC-Container. Best.-Nr.: KVA60 -V Babenhausen Schöneggweg 22
87727 Babenhausen Schöneggweg 22 Tel: 08333-9262987 Fax: 08333-9268810 Bedienungsanleitung www.gelosysteme.de info@gelosysteme.de Best.-Nr.: KVA60 -V Verlängerung für Kanister und IBC-Container Sicherheitshinweise
MehrBedienungsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen, sowie zur weiteren Verfügung aufbewahren.
D BEDIENUNGSANLEITUNG Leister MISTRAL Heissluft-Gebläse Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen, sowie zur weiteren Verfügung aufbewahren. ANWENDUNG Das Leister Heissluftgebläse MISTRAL
MehrSicherheit und Hinweise... Einbauvarianten... Benötigte Werkzeuge... Lieferumfang... Montage Typ A (Montage in der Laibung)...
Rollladen DE Inhaltsverzeichnis DE A B C Sicherheit und Hinweise... Einbauvarianten... Benötigte Werkzeuge... Lieferumfang... Montage Typ A (Montage in der Laibung)... Montage Typ B (Montage auf dem Mauerwerk)...
MehrWALTHER PILOT. Ausblaspistole. Modell VIII. Betriebsanleitung REV. 09/12
WALTHER PILOT Betriebsanleitung Ausblaspistole Modell VIII REV. 09/12 Ersatzteilliste Ausblaspistole Modell VIII Ausblaspistole Modell VIII V 10 850 Ausblaspistole Modell VIII Stand: August 2012 2 3 Pos.
MehrTragesysteme. LIFE-BASE II LIFE-BASE Mini II LIFE-BASE III. Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung
Tragesysteme LIFE-BASE II LIFE-BASE Mini II LIFE-BASE III DE Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung Inhalt 1. Übersicht...............................3 2. Gerätebeschreibung.......................5
MehrOXYWAY Druckminderer Fix I und Fix III (fest eingestellt) Fine I (stufenlos einstellbar) Fast I, Fast II und Fast III (rastend einstellbar)
OXYWAY Druckminderer Fix I und Fix III (fest eingestellt) Fine I (stufenlos einstellbar) Fast I, Fast II und Fast III (rastend einstellbar) Gebrauchsanweisung für Geräte ab Seriennummer 1810000 1 Einführung
MehrBedienungsanleitung PAN VOLTFINDER
Bedienungsanleitung PAN VOLTFINDER Kontaktloser Spannungsprüfer Inhalt 1. Einleitung... 2 2. Lieferumfang... 3 3. Allgemeine Sicherheitshinweise... 3 4. Erläuterungen der Symbole am Gerät... 4 5. Bedienelemente...
MehrSicherheitshinweise. Zweckbestimmung. Sicherheitshinweise
sanweisung Inhaltsverzeichnis Zweckbestimmung Sicherheitshinweise Bedienung des Gerätes Gerätebeschreibung Anwendung des Gerätes Schutz gegen Überhitzung Filterwechsel Technische Informationen Technische
MehrTN-3 Autostart. Gebrauchsanweisung Im Fahrzeug mitzuführen! Seite 2
TN-3 Autostart Gebrauchsanweisung Im Fahrzeug mitzuführen! Seite 2 Gebläse TN-3 Autostart Verwendetes Symbol Hinweis mit Informationen und Tipps. Sicherheitshinweise Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen
MehrInhaliergerät Only for Baby PINKIE PIGGY.
Inhaliergerät Only for Baby PINKIE PIGGY. Vielen Dank, dass Sie sich für den Only for Baby entschieden haben. Bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen. Für weitere Verwendung aufbewahren!
Mehr4-KANAL DIMMERPACK BEDIENUNGSANLEITUNG
P-404D 4-KANAL DIMMERPACK BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG P-404D 4-Kanal Dimmerpack Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Alle
MehrBetriebsanleitung. Überdrucksicherung zum Einbau in die Entlüftungsleitung eines Tanksystems # 20730
Mess-, Regel- und Überwachungsgeräte für Haustechnik, Industrie und Umweltschutz Lindenstraße 20 74363 Güglingen Telefon +49 7135-102-0 Service +49 7135-102-211 Telefax +49 7135-102-147 info@afriso.de
MehrBetriebsanleitung. METACAP GmbH Fabrikation farbspritztechnischer Geräte Siemensstraße Lübeck. Tel.: Fax :
Betriebsanleitung des - Farbspritzgerätes 2 Liter Combi II bestehend aus METACAP- Spritzpistole Typ D/A, 2 Liter Druckbehälter Modell 244/2, 1,5m Doppelschlauch und Tragegurt (Stand/ Ausgabe September
MehrOXYWAY. Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung
OXYWAY Einstufige Druckminderer Ab Seriennummer 1350000 fest eingestellt: Fix I; Fix I seitlicher Ausgang; Fix III; Fix III links stufenlos einstellbar: Fine I rastend einstellbar: Fast I; Fast II; Fast
MehrNageltrockner. Gebrauchsanleitung. Tchibo GmbH D Hamburg 90156FV05X01VII
Nageltrockner de Gebrauchsanleitung Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 90156FV05X01VII 2016-12 Liebe Kundin, lieber Kunde! Ihr neuer Nageltrockner sorgt für schnelle Trocknung in wenigen Minuten und erleichtert
MehrSpeichermodule Benutzerhandbuch
Speichermodule Benutzerhandbuch Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Hewlett-Packard ( HP ) haftet ausgenommen für die Verletzung des Lebens, des Körpers, der Gesundheit oder nach dem
MehrSauerstoffgeräte zur manuellen Beatmung und Sekretabsaugung in Notfallkoffern
Gerätebeschreibung und Ge brauchs an wei sung Sauerstoffgeräte zur manuellen Beatmung und Sekretabsaugung in Notfallkoffern WM 3605 WM 3617 2 Inhalt 1 Gerätebeschreibung 4 1.1 Verwendungszweck 4 1.2 Funk
MehrGerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung MULTIFUNKTIONSGERÄT. PECUSViTAL
Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung MULTIFUNKTIONSGERÄT PECUSViTAL Version 1.0 November 2006 Inhalt 1. Gerätebeschreibung 3 1.1 Verwendungszweck 4 1.2 Funktionsbeschreibung 5 1.2.1 Arbeitsweise:
MehrDE Staubsauger 12V Art.-Nr
DE DE Staubsauger 12V Art.-Nr. 21006 GB FR NL IT EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal Deutschland Telefon: +49 (0)202 42 92 83 0 Telefax: +49 (0)202 2 65 57 98 Internet: www.eal-vertrieb.com
MehrKTR Spannmutter Betriebs-/Montageanleitung. KTR Spannmutter
1 von 7 Die erzeugt eine große Schraubenvorspannkraft durch Anziehen der Druckschrauben mit verhältnismäßig kleinem Anziehdrehmoment. Inhaltsverzeichnis 1 Technische Daten 2 2 Hinweise 2 2.1 Allgemeine
MehrSUPPORTSCHLEIFMASCHINE 250W
SUPPORTSCHLEIFMASCHINE 250W (technische Änderungen vorbehalten) D Vor der Anwendung die vorliegenden Anweisungen aufmerksam lesen. INHALT 1. Sicherheitshinweise 2. Produktbeschreibung (siehe Bilder) 3.
MehrGEBRAUCHSANLEITUNG SICHERHEIT ERSTINBETRIEBNAHME BEDIENUNG REINIGUNG WARTUNG. Abkantbank RU 760. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
Abkantbank RU 760 Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, damit Ihnen die Informationen
MehrBedienungsanleitung Mechatronischer Strömungssensor. SBU3xx SB / / 2014
Bedienungsanleitung Mechatronischer Strömungssensor SBU3xx SB0500 800088 / 00 08 / 04 Inhalt Vorbemerkung... Sicherheitshinweise... 3 Bestimmungsgemäße Verwendung...3 4 Montage...4 4. Verschlussstopfen...4
MehrJOYCE SilkGel vented JOYCE SilkGel non-vented JOYCE SilkGel Full Face vented JOYCE SilkGel Full Face non-vented
JOYCE SilkGel vented JOYCE SilkGel non-vented JOYCE SilkGel Full Face vented JOYCE SilkGel Full Face non-vented Instructions for Use G H I 14 A 14 13 12 B C 11 1 10 2 3 4 5 6 7 8 9 D E F 13 5 4 11 7 3
MehrGebrauchsanweisung Ersatzturbine für SMARTtorque , , , Immer auf der sicheren Seite.
Gebrauchsanweisung Ersatzturbine für SMARTtorque 1.008.4165, 1.008.4163, 1.008.4166, 1.008.4164 Immer auf der sicheren Seite. Vertrieb: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351
MehrVielen Dank für Ihr Vertrauen in unsere Rollstuhlräder!
GEBRAUCHSANWEISUNG Vielen Dank für Ihr Vertrauen in unsere Rollstuhlräder! Wir möchten gerne alle aktiven Rollstuhlfahrer den Komfort von leichten Magnesium Wheels erleben lassen. Bitte lesen Sie diese
MehrP LED-Außenlichterkette AS 1. Korrektur Bedienungsanleitung LED-Außenlichterkette mit Batterie, 50 LEDs
Bedienungsanleitung LED-Außenlichterkette mit Batterie, 50 LEDs P1 Inhaltsverzeichnis Packungsinhalt 3 Technische Daten 3 Warnhinweise 3 Anwendungshinweise 4 Timer-Funktion 4 Reinigung 4 Defekte LEDs 4
MehrBEDIENUNGSANLEITUNG. Lux dv-ab Softstart
DV BEDIENUNGSANLEITUNG Lux dv-ab Softstart INHALT BEDIENUNGSANLEITUNG I. Sicherheitshinweise...3 II. Inbetriebnahme und Brennerwechsel...4 III. Bedienung...5 IV. Reinigung, Wartung, Pflege...7 V. Erhältliches
MehrWasserstoffgenerator HYDRIFILL PRO
Wasserstoffgenerator HYDRIFILL PRO 1. Sicherheitshinweise Zerlegen Sie HYDROFILL PRO niemals oder versuchen bei einem Defekt das Gerät nicht in Eigenregie zu reparieren. Halten Sie das Gerät von Flammen,
MehrFunk-Lichtschalter DE DE
Funk-Lichtschalter DE INHALTSVERZEICHNIS DE A B C D E Sicherheit und Hinweise... CE-Kennzeichnung und EU-Konformität... Technische Daten... Benötigte Werkzeuge und Lieferumfang... Tastenerklärung und
MehrFunk-Lichtschalter DE DE
Funk-Lichtschalter DE 2 INHALTSVERZEICHNIS DE A B C D E Sicherheit und Hinweise... CE-Kennzeichnung und EU-Konformität... Technische Daten... Benötigte Werkzeuge und Lieferumfang... Tastenerklärung und
MehrLi-Ion. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany X22 (2011.
Li-Ion Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 1 609 929 X22 (2011.04) O / 165 UNI 4 Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise für Li-Ionen Akkus Lesen Sie
MehrP Tannengirlande, AS 4. Korrektur Bedienungsanleitung LED-Tannengirlande
Bedienungsanleitung LED-Tannengirlande P1 Inhaltsverzeichnis Packungsinhalt 3 Technische Daten 3 Anwendungs- und Warnhinweise 3 Reinigung 4 Defekte LEDs 4 Entsorgungshinweise 4 Garantiebedingungen 5 2
MehrMANUVAC Absaugpumpe. Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung
MANUVAC Absaugpumpe Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung Inhalt 1. Übersicht.............................. 3 1.1 Kennzeichnungen am Gerät............. 4 2. Gerätebeschreibung.....................
MehrBedienunganleitung Elektronischer Drucksensor. PA35xx / / 2014
Bedienunganleitung Elektronischer Drucksensor PA35xx 80190 / 00 08 / 014 Inhalt 1 Sicherheitshinweise... Bestimmungsgemäße Verwendung...3.1 Einsatzbereich...3 3 Montage...4 4 Elektrischer Anschluss...4
MehrMarkisenmotor Standard 40
Markisenmotor Standard 40 20273 Inhaltsverzeichnis Sicherheit und Hinweise...3 Montage...8 Hinweise zur Endpunkteinstellung...17 Endpunkteinstellung...20 Anschlusspläne...29 Manuelle Korrektur des Endpunktes
MehrTischleuchte Art.-Nr. 2011/03/02 T V~, 50 Hz / 1 x max. 11 W, E14 inkl. LED-Leuchtmittel Gebrauchsanleitung
2011/03/2 221215 5/6 03/21/2016 11 MeLiTec GmbH Leuchtenservice Oesterweg 20 D-59469 Ense Tel.: 0 29 38 97 25 25 Mo.- Fr. 8:00 bis 18:00 Uhr Fax: 0 29 38 97 25 29 E-Mail: leuchtenservice@melitec.de www.melitec.de
MehrColor Wheel with Motor for T-36
BEDIENUNGSANLEITUNG Color Wheel with Motor for T-36 Für weiteren Gebrauch aufbewahren! Keep this manual for future needs! Copyright Nachdruck verboten! Reproduction prohibited! Inhaltsverzeichnis EINFÜHRUNG...3
MehrPSS Lungenautomaten Retablierung gemäss neuer PSA Verordnung Dräger Schweiz,
Bild H 9.4 cm x W 27.53 cm PSS Lungenautomaten Retablierung gemäss neuer PSA Verordnung Dräger Schweiz, 23.05.2018 Reinigung & Desinfektion Lungenautomaten VORSICHT Die Reinigung und Desinfektion des Inneren
Mehr