Séminaire de lancement Auftaktseminar
|
|
- Judith Keller
- vor 7 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Séminaire de lancement Auftaktseminar Vendredi, 16 septembre 2016, 10-13h 16. September 2016, Uhr Maison de la Grande Région Haus der Großregion, Esch-Sur-Alzette
2 Programme Programm Accueil et présentation des structures du programme Relations juridiques : la convention FEDER et le contrat de partenariat (Questions & réponses) Procédures administratives : rapports, flux financiers, contrôles etc. (Questions & réponses) SYNERGIE-CTE : l outil de gestion informatique (Questions & réponses) Communication : mesures et coopération (Questions & réponses ) Les dépenses éligibles du programme (Questions & réponses ) La lutte anti-fraude Repas networking Begrüßung und Vorstellung der Strukturen des Programms Die juristischen Beziehungen: der EFRE- Zuwendungsvertrag und der Partnerschaftsvertrag (Fragen & Antworten) Die Umsetzung des Projekts: Berichtspflichten, Finanzströme, Kontrollen etc. (Fragen & Antworten) SYNERGIE-CTE: das informatische Verwaltungstool (Fragen & Antworten) Kommunikation: Maßnahmen und Zusammenarbeit (Fragen & Antworten) Die förderfähigen Ausgaben des Programms (Fragen & Antworten) Betrugsbekämpfung Networking-Lunch
3 Accueil et présentation Begrüßung und Vorstellung
4 Structures du Programme Programmstrukturen Commission européenne / Europäische Kommission GECT-Autorité de Gestion / Secrétariat Conjoint EVTZ-Verwaltungsbehörde / Gemeinsames Sekretariat Comité de Suivi / Begleitausschuss Autorité de certification / Bescheinigungsbehörde MDDI Autorités partenaires / Programmpartner Comité de sélection / Lenkungsausschuss Autorité d audit / Prüfbehörde IGF Points de contact / Kontaktstellen Contrôle de premier Niveau / First-Level-Kontrolle Opérateurs / Projektpartner
5 Relations juridiques Die juristischen Beziehungen Convention FEDER Signée par : Autorité de Gestion bénéficiaire chef de file En français et en allemand Envoi d une copie aux opérateurs Modèle sur Contenu : Gestion administrative et financière du projet Mise en œuvre du projet Difficultés contentieux EFRE-Vertrag Unterschrieben durch Verwaltungsbehörde und federführenden Begünstigten Auf Deutsch und Französisch Zusendung einer Kopie an die Projektpartner Muster auf Inhalt: Finanzielle und administrative Verwaltung des Projektes Umsetzung des Projektes Schwierigkeiten Rechtsstreitigkeiten
6 Relations juridiques Die juristischen Beziehungen Contrat de partenariat Signé par : chef de file et tous les autres opérateurs En français et en allemand Nombreuses dispositions identiques à la convention FEDER Obligations du chef de file / des opérateurs Détail du circuit financier Délai (raisonnable) de reversement du FEDER aux opérateurs à fixer Dépenses effectuées après la fin du projet Eventuellement, dispositions spécifiques au projet (chap. 6) Modèle sur Partnerschaftsvertrag Unterschrieben durch federführenden Begünstigten und alle anderen Projektpartner Auf Deutsch und Französisch Mehrere Artikel identisch mit EFRE-Vertrag Pflichten des federführenden Begünstigten und der Projektpartner Details zum finanziellen Verfahren (Angemessene) Frist zur Weiterleitung der EFRE-Mittel an die Projektpartner festsetzen Nach dem Projektende getätigte Ausgaben Gegebenenfalls weitere Bestimmungen, die spezifisch für das Projekt sind (Abschnitt 6) Muster auf
7 Procédures administratives Umsetzung des Projekts Responsabilités du bénéficiaire chef de file Responsable unique du projet vis-à-vis de l Autorité de Gestion Interlocuteur unique de l Autorité de Gestion/ du Secrétariat Conjoint Fixe les modalités avec les autres bénéficiaires dans un contrat de partenariat Assume la responsabilité d'assurer la mise œuvre de l'ensemble de l'opération S'assure que les dépenses présentées par l'ensemble des bénéficiaires sont conformes à la convention FEDER Veille à ce que les dépenses présentées par les autres bénéficiaires aient été vérifiées par un ou plusieurs contrôleurs Verantwortlichkeiten des federführenden Begünstigten Als einziger gegenüber der Verwaltungsbehörde für das Projekt verantwortlich Einziger Ansprechpartner der Verwaltungsbehörde / des Gemeinsamen Sekretariats Erstellt, zusammen mit den anderen Begünstigten, Partnerschaftsvertrag Trägt die Verantwortung für die Durchführung des gesamten Vorhabens Stellt sicher, dass die von den Begünstigten gemeldeten Ausgaben dem EFRE-Vertrag entsprechen Stellt Prüfung der gemeldeten Ausgaben durch einen Kontrolleur sicher
8 Procédures administratives Umsetzung des Projekts Comités d accompagnement du projet Séminaire de lancement = comité de lancement Au moins un comité d accompagnement par an (organisé par le partenariat) dont le secrétariat est assuré par le bénéficiaire chef de file Présentation du rapport annuel Participants (obligatoire) : le partenariat du projet, le Secrétariat Conjoint, le point de contact du bénéficiaire chef de file Projektbegleitausschüsse Auftaktseminar = Auftaktbegleitausschuss Mindestens einen Projektbegleitausschuss pro Jahr (organisiert vom Projektkonsortium), von welchem der federführende Begünstigte das Sekretariat sicherstellt Vorlage des Jahresberichts Teilnehmer (obligatorisch): Projektkonsortium, das Gemeinsame Sekretariat, die Kontaktstelle des federführenden Begünstigten
9 Procédures administratives Umsetzung des Projekts Comités d accompagnement du projet Participants (facultatif) : les autorités partenaires, les contrôleurs de 1 er niveau et les cofinanceurs, points de contacts des autres opérateurs Missions principales : constater et discuter l avancement du projet ; identifier d éventuels problèmes et élaborer des solutions possibles ; se positionner par rapport à d éventuelles modifications ; plateforme d échange d informations ; se prononcer sur les rapports annuels du projet Projektbegleitausschüsse Teilnehmer (fakultativ): Programmpartner, First- Level-Prüfer, Kofinanzierer und Kontaktstellen der übrigen Projektpartner Aufgaben: Projektfortschritt feststellen und diskutieren; eventuelle Umsetzungsprobleme identifizieren und Lösungen erarbeiten; positionieren in Bezug auf eventuelle Projektänderungen; Plattform zum Informationsaustausch; Stellungnahme zu den Jahresberichten
10 Procédures administratives Umsetzung des Projekts Rapports Rapport annuel Pour chaque année de réalisation du projet : un rapport (via Synergie) Contenu : état des lieux de l avancement des différentes actions et résultats, l avancement financier, l avancement du projet au niveau des indicateurs L élaboration du rapport annuel est réalisée en interaction avec le comité d accompagnement Délai : Année N + Mois 1 Berichte Jahresbericht Für jedes Durchführungsjahr ein Bericht (via Synergie) Inhalt: Sachstand der Umsetzung der Aktionen und Ergebnisse, Budgetverbrauch, Fortschritt des Projekts auf Ebene der Indikatoren Erarbeitung des Jahresberichts erfolgt im Austausch mit dem Projektbegleitausschuss Frist: Jahr n + Monat 1
11 Procédures administratives Umsetzung des Projekts Rapports Rapport final Au plus tard dans les 3 mois suivant la date de clôture du projet Contenu : présentation des activités entreprises sur l'ensemble de la période, bilan, conclusions, propositions, recommandations et décompte final des dépenses acquittées encourues, par opérateur, pour la totalité du projet Réalisé conjointement par les opérateurs du projet et consolidé par le bénéficiaire chef de file Berichte Abschlussbericht Spätestens drei Monate nach Projektende Inhalt: Darstellung der im gesamten Zeitraum durchgeführten Aktivitäten, Ergebnisse, Schlussfolgerungen, Vorschläge, Empfehlungen und die Endabrechnung der getätigten Ausgaben pro Projektpartner während der gesamten Projektlaufzeit Erarbeitung gemeinsam von den Projektpartnern und Zusammenfassung vom federführenden Begünstigten
12 Procédures administratives Umsetzung des Projekts Gestion financière du projet En principe, les déclarations de créances (DC) sont introduites trimestriellement / semestriellement selon le calendrier fixé dans la convention FEDER Chaque opérateur est individuellement responsable de son budget et du respect des délais Les contrôleurs de 1er niveau exécuteront leur mission sur base des informations disponibles dans le système d échange électronique de données (temps légal de contrôle trois mois max.) Au terme du contrôle, le contrôleur saisit une attestation de contrôle dans le système Finanzielle Verwaltung des Projektes Grundsätzlich werden Mittelabrufe (MA) vierteljährlich oder halbjährlich gemäß dem im EFRE-Vertrag festgelegten Kalender eingereicht Jeder Projektpartner ist für sein eigenes Budget und die Einhaltung der Fristen verantwortlich Kontrolleure der 1. Ebene prüfen die Ausgaben auf Grundlage der im elektronischen Datenaustauschsystem verfügbaren Informationen (gesetzliche Prüfdauer beträgt drei Monate) Nach Abschluss der Prüfung gibt der Kontrolleur die Ausgabenbestätigung in das System ein
13 Procédures administratives Umsetzung des Projekts Gestion financière du projet Bénéficiaire chef de file et l Autorité de Gestion valideront des résumés de dépenses par projet L Autorité de Certification verse le FEDER dû au bénéficiaire chef de file Le bénéficiaire chef de file veille à ce que les autres opérateurs reçoivent le montant total de la contribution des fonds le plus rapidement possible et dans son intégralité (délai fixé dans le contrat de partenariat) Les preuves de reversement sont transmises à l Autorité de Certification Des séminaires sur le contrôle de 1 er niveau sont organisés dans chaque versant Finanzielle Verwaltung des Projektes Federführender Begünstigter und Verwaltungsbehörde validieren Übersicht der Ausgabenbescheinigungen Auszahlung des EFRE durch die Bescheinigungsbehörde an den federführenden Begünstigten Federführender Begünstigter leitet den jeweiligen EFRE-Betrag (so schnell wie möglich und in vollem Umfang) an die entsprechenden Partner weiter (Frist wird im Partnerschaftsvertrag festgelegt) Belege über Überweisung werden an Bescheinigungsbehörde weitergeleitet In jedem Teilgebiet werden Seminare zur First- Level-Kontrolle organisiert
14 Procédures administratives Umsetzung des Projekts Contrôles, audits et évaluations 1 er niveau : contrôle des dépenses sur base des déclarations de créances (contrôleurs de premier niveau) ainsi que contrôles sur place (sélection par tirage au sort aléatoire) 2 ème niveau : (sélection par tirage au sort aléatoire) vérification que les activités sont exécutées conformément à la convention FEDER, au budget, au plan de travail établi, et que les fonds mis à disposition sont effectivement affectés au projet + contrôle de l éligibilité des dépenses Autres types de contrôles : les structures d audit de l Union Européenne, des Etats membres du programme INTERREG V A «Grande Région», tout autre organisme public d audit ainsi que l Autorité de Gestion et l Autorité de Certification Les bénéficiaires facilitent tous les contrôles administratifs, financiers, techniques et scientifiques Kontrollen, Audits und Evaluierungen 1. Ebene: Kontrolle der Ausgaben via Mittelabruf (First- Level-Kontrolleure) sowie mögliche Vor-Ort-Kontrollen (auf Basis von Stichprobenverfahren) 2. Ebene: (auf Basis von Stichprobenverfahren) Kontrolle der Übereinstimmung der Tätigkeiten mit dem EFRE- Vertrag, dem Budget, dem Arbeitsplan und ob die zur Verfügung gestellten Mittel tatsächlich für das Projekt verwendet werden + Kontrolle der Förderfähigkeit der Ausgaben Weitere Kontrollen: Auditstrukturen der EU, der Mitgliedstaaten des Programms INTERREG V A Großregion, jede weitere öffentliche Prüfstelle sowie die Verwaltungsbehörde und die Bescheinigungsbehörde Begünstigte ermöglichen sämtliche administrativen, finanziellen, technischen und fachlichen Kontrollen
15 Procédures administratives Umsetzung des Projekts Décisions modificatives Approbation par l Autorité de Gestion / le Secrétariat Conjoint : un glissement entre catégories de dépenses une réduction du budget approuvé les modifications de plans de financement en cas d évolution des cofinancements nationaux une modification des actions (sans conséquences sur l objectif général du projet) une extension des délais pour la remise du rapport annuel (dans des cas justifiés) le remplacement et / ou l ajout d un opérateur formalisée par un Änderungen Genehmigung durch Verwaltungsbehörde / Gemeinsames Sekretariat: Verschiebung des Budgets zwischen Kostenkategorien Reduzierung des genehmigten Budgets Änderung des Finanzierungsplans im Fall einer Änderung der nationalen Kofinanzierungen Änderung der Projektaktionen (ohne Auswirkung auf die allgemeinen Ziele) Verlängerung der Frist zur Einreichung des Jahresberichts (in begründeten Fällen) Ersetzen und / oder die Ergänzung eines weiteren Projektpartners Formalisierung durch
16 Procédures administratives Umsetzung des Projekts Décisions modificatives Approbation par le comité de sélection dans tous les autres cas et notamment : la prolongation d un projet l augmentation du montant FEDER alloué à un projet avenant à la convention FEDER Änderungen Genehmigung durch den Lenkungsausschuss in allen anderen Fällen und insbesondere im Fall von: Projektverlängerungen Erhöhung der dem Projekt zugewiesenen EFRE-Mittel Zusatzvereinbarung zum EFRE-Vertrag
17 Procédures administratives Umsetzung des Projekts Durée et modalités de conservation des documents Le bénéficiaire chef de file et ses partenaires doivent conserver à tout moment, pour l audit, tous les fichiers, documents et données concernant la partie du projet dont ils sont responsables, pendant au moins trois ans après le paiement final au programme par la Commission Européenne, soit au moins jusqu au Aufbewahrungsfrist und -modalitäten Alle Unterlagen und Daten in Bezug auf das Projekt müssen sicher und geordnet gespeichert und über einen Zeitraum von mindestens drei Jahren nach der Abschlusszahlung für das Programm durch die Europäische Kommission, d. h. mindestens bis zum , aufbewahrt werden.
18 SYNERGIE-CTE
19 Communication Kommunikation La communication de projet une clé pour augmenter sa visibilité Importance d une communication large, transparente et compréhensible sur le projet, ses actions et résultats; Projets comme ambassadeurs du Programme Obligation d information et de publicité, régie par les règlements européens; Cadre réglementaire Règlement (UE) N 1303/2013 (art. 111 (4b) et art , Annexe XII) Règlement d exécution (UE) N 821/2014 (art. 4 et 5, Annexe II) Eine erfolgreiche Kommunikation der Schlüssel zur Sichtbarkeit Ihres Projekts Bedeutsamkeit einer breiten, transparenten und verständlichen Kommunikation über das Projekt, seine Aktionen und Ergebnisse Projekte als Botschafter des Programms Informations- und Transparenzpflicht der Begünstigten Rechtlicher Rahmen VO (EU) Nr. 1303/2013 (Art. 111 (4b) sowie Art , Anhang XII) Durchführungs-VO (EU) Nr. 821/2014 (Art. 4, 5, Anhang II)
20 Communication Kommunikation «INTERREG Corporate Identity» : une forte identité commune des programmes INTERREG INTERREG Corporate Identity»: eine starke gemeinsame Identität der INTERREG-Programme
21 Communication Kommunikation Eléments : Le logo du Programme l inscription «Interreg» sous la forme d un pont, symbolisant la coopération l emblème de l Union européenne et la référence («European Union») le nom du programme («Grande Région Großregion») la mention du fonds («Fonds européen de développement régional Europäischer Fonds für Regionale Entwicklung») Ce logo intègre toutes les caractéristiques techniques imposées par les règlements communautaires. Utilisation obligatoire lors de toute action d information et de communication et dans tous les types de support! En cas de non respect : reversement partiel ou total du FEDER versé Elemente: Das Programmlogo Schriftzug Interreg im Bild einer abstrakten Brückenform, die die Zusammenarbeit symbolisiert Emblem der Europäischen Union sowie Referenz ( European Union ) Name des Programms ( Grande Région Großregion ) Hinweis auf den Fonds ( Fonds européen de développement régional Europäischer Fonds für Regionale Entwicklung ) Logo enthält alle durch die EU-Regularien vorgesehenen Spezifikationen Verpflichtende Verwendung bei allen Informations- und Kommunikationsmaßnahmen, für sämtliche Materialien! Bei Nichtbeachtung: teilweise oder vollständige EFRE- Rückforderung
22 Communication Kommunikation Caractéristiques techniques pour l affichage du logo Pas de modifications graphiques du logo Utilisation d une version colorée, sauf dans des cas justifiés, ou une version en noir et blanc ou en nuances de gris peut être autorisée Placement du logo de façon apparente, dans une position bien visible Site internet : le logo est visible dès l arrivée sur le site, sans que l utilisateur doive faire défiler la page Manipulations non-autorisées : changement de couleur ou de typographie du logo, modification disproportionnée de la taille du logo, rotation du logo, modification des éléments au sein du logo. Technische Merkmale für die Logo- Darstellung Keine graphischen Veränderungen möglich Logo-Darstellung erfolgt farbig; nur in begründeten Einzelfällen einfarbige Darstellung oder Graustufen Deutlich sichtbare Logo-Platzierung Webseite: Sichtbarkeit auf Startseite ohne Scrollen Nicht zulässig: Änderung von Farbe und Typographie des Logos, Verzerrung des Logos, Rotation des Logos, Änderung der graphischen Elemente innerhalb des Logos.
23 Communication Kommunikation Logo personnalisé du projet Dans le cadre d une communication harmonisée, une version personnalisée du logo INTERREG est proposé à chaque projet. L acronyme du projet sera apposé sur le logo dans la couleur de l axe prioritaire dont relève le projet. L utilisation du logo commun personnalisé facilite la mise en œuvre des obligations de publicité. Les projets qui le souhaitent auront la possibilité de développer leur propre logo, dont les frais ne seront néanmoins pas cofinancés par le Programme. Personalisiertes Projektlogo Im Sinne der harmonisierten Kommunikationsstrategie wird jedem geförderten Projekt sein personalisiertes INTERREG-Projektlogo im Corporate Design angeboten. Der Projekt-Kurztitel wird in das Logo aufgenommen, in der Farbe des jeweiligen thematischen Programmschwerpunktes. Erleichterung der Einhaltung der Publizitätsvorschriften Eigene Logo-Konzeption ist möglich, aber nicht förderfähig
24 Communication Kommunikation Un exemple de logo projet Beispiel für ein Projektlogo
25 Communication Kommunikation Soutien du Programme lors de vos activités de communication Guide : Règles en matière d information et de communication Conception d un logo personnalisé pour chaque projet Kit de communication avec des modèles pour les affiches, les panneaux et les plaques Autocollants INTERREG Page spécifique à chaque projet sur notre site web du Programme Calendrier commun programme-projets Aide lors de vos activités de communication Unterstützung bei Ihren Kommunikationsmaßnahmen Leitfaden zu den Informations- und Kommunikationsvorschriften Konzeption eines personalisierten Logos für alle geförderten Projekte Kommunikationskit mit Mustervorlagen für die Plakate, Hinweisschilder etc. Sticker mit den Förderhinweisen Eigene Projektunterseite auf unserer Programmwebseite Gemeinsamer Kalender Programm-Projekte Hilfe bei der Entwicklung und Umsetzung Ihrer Kommunikationsstrategie
26 Communication Kommunikation D autres obligations d affichage Affiche: à respecter par tous les bénéficiaires Dimension minimale : A3 À apposer en un lieu aisément visible par le public, tel que l entrée d un bâtiment Modèles téléchargeables sur notre site web (version graphique et PDF + explications pour l élaboration) Weitere Publizitätsbestimmungen Plakat: Für alle Projektpartner verpflichtend Format A3 oder größer Am Projektstandort gut sichtbar anzubringen (z.b. Eingangsbereich Gebäude) Modelle auf unserer Internetseite downloadbar (Graphikversion und PDF) + Erklärungen zur Erstellung
27 Communication Kommunikation Obligations particulières s appliquant à des projets d infrastructure/de construction avec une participation publique totale > à EUR Panneau d affichage temporaire pendant la réalisation de l opération Plaque explicative permanente au plus tard 3 mois après l achèvement d une opération Modèles disponibles sur notre site web Gesonderte Bestimmungen für Infrastruktur- oder Bauvorhaben mit einer öffentlichen Unterstützung > EUR Aufstellung eines vorläufigen Schilds während der Durchführung Permanente Hinweistafel oder permanentes Hinweisschild spätestens 3 Monate nach Abschluss des Vorhabens Modelle auf unserer Webseite
28 Dépenses éligibles Förderfähige Ausgaben Principes généraux Dépenses inférieures à 20 inéligibles (sauf frais de déplacement et hébergement) Seule la TVA non récupérable est éligible Obligation de mise en concurrence et respect du droit des marchés publics Respect des obligations de publicité Allgemeine Grundsätze Ausgaben unter 20 sind nicht förderfähig (außer in der Kategorie Reiseund Unterbringungskosten) Nur die nicht-erstattungsfähige Mehrwertsteuer ist förderfähig Wettbewerbs- und Vergaberechtspflicht Einhaltung der Kommunikationspflichten
29 Dépenses éligibles Förderfähige Ausgaben Dépenses justifiées avec les éléments suivants Factures acquittées ou pièce comptable équivalente Toutes pièces de nature à contrôler la légitimité des montants imputés (offres, contrats, appels d offres ) Preuve de l acquittement justifiant le paiement effectif de la facture Toujours indiquer le lien avec le projet Ausgaben mit folgenden Dokumenten nachweisen Bezahlte Rechnungen oder gleichwertige Buchführungsunterlagen Jede Art von Dokument, das dazu geeignet ist, die Rechtmäßigkeit des abgerechneten Betrags zu prüfen (Angebote, Verträge, Auftragsvergabe ) Beleg, der die effektive Zahlung der Rechnung bescheinigt Immer die Verbindung mit dem Projekt aufzeigen
30 Dépenses éligibles Förderfähige Ausgaben Catégories de dépenses Frais de Personnel Une fois par an possibilité de : - Changer de méthode - Réévaluer le taux horaire (méthode 2) - Réévaluer le taux d affectation (méthode 2 et méthode 3) Le taux d affectation minimum d une personne est de 10% d un équivalent temps plein (ETP) Kostenkategorien Personalkosten Einmal pro Jahr möglich: - Methodenwechsel - Neubewertung der Kosten pro Arbeitsstunde (Methode 2) - Neubewertung des Beschäftigungsanteils (Methode 2 und Methode 3) Der Beschäftigungsanteil einer Person muss mindestens 10% einer Vollzeitbeschäftigung (VZE) betragen
31 Dépenses éligibles Förderfähige Ausgaben Frais de bureau et d administration Simplification : frais calculés de manière forfaitaire à hauteur de 15% des frais de personnel éligibles Par conséquent : aucun document à fournir pour la justification de ces dépenses Büro- und Verwaltungskosten Vereinfachung: Kosten werden auf der Grundlage einer Pauschale berechnet, die 15% der förderfähigen Personalkosten entspricht Daher sind keine Dokumente für den Nachweis dieser Ausgaben erforderlich
32 Dépenses éligibles Förderfähige Ausgaben Frais de déplacement et d hébergement Déplacement doit être nécessaire au projet Prouver le lien avec le projet Déplacement non prévu dans la demande FEDER et hors UE : soumis à l autorisation de l Autorité de Gestion Remboursement : soit frais réel, soit indemnité journalière Frais éligibles seulement si pris en charge par la structure bénéficiaire Reise- und Unterbringungskosten Reise muss für das Projekt notwendig sein Verbindung zwischen Reise und Projekt nachweisen Jede Reise, die nicht im EFRE-Antrag vorgesehen ist und außerhalb der Europäischen Union durchgeführt wird, unterliegt der vorherigen Genehmigung durch die Verwaltungsbehörde Rückzahlung: tatsächliche Kosten oder Tagegeld Die Kosten sind nur förderfähig, wenn sie von der Einrichtung des Begünstigten übernommen werden
33 Dépenses éligibles Förderfähige Ausgaben Frais liés au recours à des compétences et à des services externes Justifier le caractère essentiel pour le projet Mise en concurrence et marchés publics Possibilité : marchés publics passés pour tout le partenariat (si pas de facturation séparée : établir les conditions des flux financiers au chapitre 6 du contrat de partenariat) Les services en interne sont autorisés, s ils sont les mieux disant (les dépenses sont à justifier pour le prix et le choix du prestataire) Kosten für externe Expertise und Dienstleistungen Notwendigkeit der Ausgaben für das Projekt rechtfertigen Wettbewerb und öffentliche Aufträge Möglichkeit: Vergabe öffentlicher Aufträge für die gesamte Partnerschaft (wenn keine gesonderte Abrechnung: die Bedingungen für die Finanzflüsse im Kapitel 6 des Partnerschaftsvertrags festhalten) In-house -Dienste sind förderfähig, wenn sie das beste Angebot darstellen (für diese Ausgaben müssen der Preis und die Wahl des Anbieters gerechtfertigt werden)
34 Dépenses éligibles Förderfähige Ausgaben Dépenses d équipement Eligibles au prorata de leur utilisation pour le projet Autocollant ou plaque mentionnant le financement européen à travers la subvention Interreg Grande Région : visible sur tout équipement ayant bénéficié des fonds Respect des règles de mise en concurrence et de passation des marchés publics Amortissement : application des règles comptables nationales Ausrüstungskosten Anteilig zu ihrer Verwendung für das Projekt förderfähig Auf jedem Ausrüstungsgegenstand, der mit EU- Mitteln finanziert wurde, einen Aufkleber oder ein Schild anbringen, das die europäische Finanzierung beschreibt Die Regeln des Wettbewerbs und der öffentlichen Auftragsvergabe beachten Abschreibungen: es gelten die nationalen Finanzbuchhaltungsvorschriften
35 Dépenses éligibles Förderfähige Ausgaben Dépenses d infrastructure Principe de la bonne gestion des deniers publics : application des règles de mise en concurrence Principe de pérennité du projet : pas de modifications importantes du projet en lien avec ses objectifs et sa nature dans les cinq années à compter du paiement final de l'aide européenne sous peine de devoir la rembourser Infrastrukturausgaben Wirtschaftliche Verwendung öffentlicher Gelder: Regeln des Wettbewerbs- und Vergaberechts einhalten Dauerhaftigkeit der Projekte: binnen eines Zeitraums von fünf Jahren nach der Schlusszahlung der EFRE-Fördermittel keine nennenswerten Veränderungen in Bezug auf die Ziele und die Art des Projektes, andernfalls müssen Fördermittel zurückgezahlt werden
36 Lutte anti-fraude Betrugsbekämpfung Conflits d intérêt Définition: il y a conflit d intérêt lorsque la réalisation impartiale et objective du projet est compromise pour des motifs d intérêt privé. Obligations des opérateurs: Signaler et documenter tout conflit d intérêt qui peut apparaître. Prendre les mesures nécessaires permettant de remédier au conflit d intérêt. Peuvent notamment être concerné: embauches de personnel, marchés publics, achats en dessous des seuils des marchés publics Interessenkonflikte Definition: Ein Interessenkonflikt liegt vor, wenn die unparteiische und objektive Umsetzung des Projekts durch private Interessen gefährdet wird. Verpflichtungen der Projektpartner: Jeden vorliegenden Interessenkonflikt benennen und dokumentieren. Geeignete Maßnahmen ergreifen, um Abhilfe zu schaffen. Insbesondere können betroffen sein: Einstellung von Personal Öffentliche Auftragsvergabe Anschaffungen unter dem Schwellenwert eines öffentlichen Auftrags
37 Lutte anti-fraude Betrugsbekämpfung Transparence des procédures Transparence et documentation de toute procédure à impact financier: Élaboration de cahiers des charges, de description synthétique des achats / prestations en-dessous des seuils de marchés publics, de fiches de postes etc. Documentation des processus de décision: définir des critères de sélection Impliquer plusieurs personnes dans le processus de décision Transparenz der Verfahren Transparenz und Dokumentierung aller Verfahren, die eine finanzielle Auswirkung haben: Erstellung von Lastenheften, Kurzbeschreibungen von Anschaffungen / Dienstleistungen unterhalb der Schwellenwerte für öffentliche Ausschreibungen, Stellenbeschreibungen etc. Dokumentierung der Entscheidungsprozesse: Auswahlkriterien festlegen Mehrere Personen in den Entscheidungsprozess einbinden
38 MERCI DE VOTRE ATTENTION VIELEN DANK FÜR IHRE AUFMERKSAMKEIT
Procédure de dépôt et de gestion des projets Verfahren zur Einreichung und Verwaltung der Projekte. Thomas Beck, Conseil départemental de la Moselle
Procédure de dépôt et de gestion des projets Verfahren zur Einreichung und Verwaltung der Projekte Thomas Beck, Conseil départemental de la Moselle 1) Déposer un dossier Appels à projets 2 par an calendrier
MehrFonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein
Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein FORMULAIRE DE DEMANDE DE COFINANCEMENT ANTRAGSFORMULAR Les demandes de cofinancement
MehrINTERREG V A Großregion. EVTZ-Verwaltungsbehörde des Programms INTERREG V A Großregion Gemeinsames Sekretariat (GS)
INTERREG V A Großregion EVTZ-Verwaltungsbehörde des Programms INTERREG V A Großregion Gemeinsames Sekretariat (GS) Inhalt 1. Zweistufiges Verfahren zur Einreichung eines Antrags 2. Auswahlkriterien 3.
Mehr3. Attestation de partenariat 3. Partnerschaftsbescheinigung
Appel à microprojets INTERREG V Rhin Supérieur 2014-2020 Kleinprojektaufruf INTERREG V Oberrhein 2014-2020 3. Attestation de partenariat 3. Partnerschaftsbescheinigung Dépasser les frontières, projet après
MehrSystèmes d entrée adapté aux vélostations ; rapport d atelier informel
Systèmes d entrée adapté aux vélostations ; rapport d atelier informel Un service de : Avec le soutien de : Constats Les systèmes actuels d entrées dans les vélostations n offrent pas entière satisfaction.
MehrStatuten SB: Pflichtenhefte Organ: Delegiertenversammlung (DV) Statuts SB: Cahier des Charges Organe: Assemblée des délégués (AD)
Statuten SB: Pflichtenhefte Organ: Delegiertenversammlung (DV) Statuts SB: Cahier des Charges Organe: Assemblée des délégués (AD) Zusammensetzung: gemäss Statuten Art. 11. Composition: suivant statuts
MehrGültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG
Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Mathematik, Analysen, Statistik Tabellen zur Ermittlung der nach bisherigem Recht entrichteten IV-Taggelder (Besitzstandswahrung,
MehrMobilitätszentrale der Großregion. Centrale de mobilité de la Grande Région
Mobilitätszentrale der Großregion Centrale de mobilité de la Grande Région Verkehrskonferenz Conférence sur les Transports 09.05.2014 Lëtzebuerg pauline.pupier@cdt.lu 223 000 Pendler und Pendlerinnen frontaliers
MehrWorkshop neuer Leitfaden Velostationen
Workshop neuer Leitfaden Velostationen Atelier nouveau guide vélostations Infotreffen Velostation - Lyss 11. November 2011 Infotreffen 11. November 2011 Lyss Einleitung Workshop Weshalb ein neuer Leitfaden?
MehrRegistre de Commerce et des Sociétés. Formulaire réservé au dépôt électronique (Formular ausschliesslich zur elektronischen Abgabe)
Adresse postale: Registre de Commerce et des Sociétés L-2961 Tél (+352) 26 428-1 Fax (+352) 26 42 85 55 www.rcsl.lu Registre de Commerce et des Sociétés R C S Formulaire réservé au dépôt électronique (Formular
Mehrdes Schweizerischen Evangelischen Kirchenbundes SEK de la Fédération des Églises protestantes de Suisse FEPS
der Kommission Kirche und Tourismus des Schweizerischen Evangelischen Kirchenbundes SEK de la Commission Église et Tourisme de la Fédération des Églises protestantes de Suisse FEPS 2001/2012 Ausgabe/Edition
MehrMA (Master of Arts) en langue, littérature et civilisation allemandes 90 crédits (réglement 2012) Prüfungen in den Modulen Neuere deutsche Literatur
Département de langue et de littérature allemandes MA (Master of Arts) en langue, littérature et civilisation allemandes 90 crédits (réglement 2012) Prüfungen in den Modulen Neuere deutsche Literatur Variante
MehrWorkshop / atelier 1. Allgemeine Palliative Care im ambulanten Bereich (zu Hause) Soins palliatifs généraux dans le domaine ambulatoire (à domicile)
CS1 Eidgenössisches Departement des Innern EDI Workshop / atelier 1 Allgemeine Palliative Care im ambulanten Bereich (zu Hause) Soins palliatifs généraux dans le domaine ambulatoire (à domicile) 1 Folie
MehrAuf dem Weg zur nachhaltigen Stadt Deutsche und französische Perspektiven En route vers une ville durable Perspectives allemandes et françaises
Auf dem Weg zur nachhaltigen Stadt Deutsche und französische Perspektiven En route vers une ville durable Perspectives allemandes et françaises Dominik Grillmayer, 11.10.2016 Bedeutung der lokalen Ebene
Mehr1. Formulaire. 1. Antragsformular. Dépasser les frontières, projet après projet Der Oberrhein wächst zusammen: mit jedem Projekt
Appel à microprojets INTERREG V Rhin Supérieur 2014-2020 Kleinprojektaufruf INTERREG V Oberrhein 2014-2020 1. Formulaire 1. Antragsformular Dépasser les frontières, projet après projet Der Oberrhein wächst
MehrLEISTUNGSERKLÄRUNG / DÉCLARATION DES PERFORMANCES
LEISTUNGSERKLÄRUNG / DÉCLARATION DES PERFORMANCES 1. Eindeutiger Kenncode des Produkttyps: 292000 Code d identification unique du produit type: 292000 2. Typen-, Chargen- oder Seriennummer oder ein anderes
MehrMontage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE»
Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE» 09/11 BLS Phase 1 Einbau der 1. Etappe Das Gewinde ist nicht sichtbar. Die Muffe ist durch den Schutzzapfen verschlossen Evtl. Zubehör
MehrPAG en vigueur partie graphique
WAS IST EIN PAG? PAG en vigueur partie graphique «Le plan d aménagement général est un ensemble de prescriptions graphiques et écrites à caractère réglementaire qui se complètent réciproquement et qui
MehrTables pour la fixation des allocations journalières APG
Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Gültig ab. Januar 009 Valable dès le er janvier 009 38.6 df 0.08 Als Normaldienst gelten in
MehrTRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus
TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus I. Introduction Type de document : audio Langue : allemand Durée : 01:09 Niveau : collège A1+ Contenu : Katrin vit avec sa famille dans une maison. Elle présente l
MehrFormation syndicale pour les délégués nouvellement élus 2014
Formation syndicale pour les délégués nouvellement élus 2014 wwww.ogbl.lu formations@ogbl.lu 2 Département de la formation syndicale de l OGBL Chère collègue, cher collègue, La formation syndicale de l
Mehr1. Formulaire Version n 4 29/08/ Formular Version Nr. 4 29/08/2017
Appel à microprojets INTERREG V Rhin Supérieur 2014-2020 Kleinprojektaufruf INTERREG V Oberrhein 2014-2020 1. Formulaire Version n 4 29/08/2017 1. Formular Version Nr. 4 29/08/2017 Dépasser les frontières,
MehrAuszug zur Lösung der Beispielserie
Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Auszug zur Lösung der Beispielserie Gültig ab. Januar 009 Valable dès le er janvier 009 38.6
MehrL invalidité, quels enjeux en transfrontalier? Acteurs, reconnaissance, prestationen France, en Allemagne et en Suisse
L invalidité, quels enjeux en transfrontalier? Acteurs, reconnaissance, prestationen France, en Allemagne et en Suisse Erwerbsminderung/Invalidität grenzüberschreitende Herausforderungen Akteure, Anerkennung
MehrELVIA. Golf. Allianz Global Assistance. Unternehmenspräse ntation. Juli 2012
Allianz Global Assistance ELVIA Allianz Global Assistance Juli 2012 Unternehmenspräse ntation Golf Versicherung Jahresspielgebühr und Hole in One Assurance cotisation annuelle et hole in one Inhalt / Contenu
MehrZinsrisikomeldung per
Schweizerische Nationalbank Ressort Statistik Postfach 8022 Zürich Zinsrisikomeldung per in 1 000 Schweizer Franken 1 Währungscode gemäss ISO Seite 1 Bitte Ihren Code einsetzen Kategorie I Kategorie II
MehrTiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer
Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer Der Hund der macht wau wau Die Katze macht miau miau Das Schaf, das macht mäh mäh Die Kuh, die macht muh-muh Hörst du, hörst du, hörst du sie Ohren,
MehrTables pour la fixation des allocations journalières APG
Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Auszug für die Prüfung Sozialversicherungsfachleute 07 Extraît pour l'examen professionnel de
MehrInformation Swiss Hutter League Aristau
Information Swiss Hutter League Aristau 22.08.2014 Wichtigste Änderungen NL-Reglement: Doppellizenzen/ Double-licences Artikel/ article 2.8 In der Premium- und Challenge League ist das Mindestalter 14
MehrMORO. Raumbeobachtung Deutschland und angrenzende Regionen. «Observation territoriale en Allemagne et régions limitrophes» März 2016 November 2017
MORO Raumbeobachtung Deutschland und angrenzende Regionen «Observation territoriale en Allemagne et régions limitrophes» März 2016 November 2017 mars 2016 novembre 2017 Grenzüberschreitende Raumbeobachtung:
MehrUMSETZUNG UND BEGLEITUNG EINES PROJEKTS
UMSETZUNG UND BEGLEITUNG EINES PROJEKTS 55 UMSETZUNG UND BEGLEITUNG EINES PROJEKTS 13. Rechtliche Grundlagen 13.1. Der EFRE-Zuwendungsvertrag Rechtliche Grundlage der EFRE-Förderung ist der EFRE-Zuwendungsvertrag.
MehrSpielmatte Schach Jeu d échecs
NC-1167 DEUTSCH FRANÇAIS Spielmatte Schach Jeu d échecs für 2 Spieler 2 joueurs Sehr geehrte Kunden, wir danken Ihnen für den Kauf dieser Spielmatte. Entdecken Sie Spielspaß in XXL diese Spielmatte ist
MehrInfotreffen Koordination bikesharing Rencontre d'information bikesharing
Das Veloverleihsystem der Stadt Biel und seine Partner Le système de vélos en libre service de Bienne et ses partenaires François Kuonen Leiter Stadtplanung Biel / Responsable de l'urbanisme de Bienne
MehrLeitbild. charte. charte
Leitbild charte charte Leitbild Pro Senectute Region Biel/Bienne-Seeland ist das zweisprachige Kompetenzzentrum für Fragen und Dienstleistungen rund um das Alter in der Region. Charte Pro Senectute, région
MehrFragebogen Questionnaire
Bundesamt für Strassen ASTRA Anhörung zum Leitfaden «Gefahrenprävention und Verantwortlichkeit auf Wanderwegen» Consultation concernant le Manuel «Prévention des risques et responsabilité sur les chemins
MehrPlateforme d'aide et de conseil pour les personnes âgées, leur entourage et les professionnels prenant en charge au quotidien des personnes âgées
Eine Wissensplattform für ältere Menschen, für Angehörige und für Berufsgruppen, die in ihrem Arbeitsalltag ältere Menschen betreuen, begleiten oder beraten Plateforme d'aide et de conseil pour les personnes
MehrDer Vertrag von Lissabon in der Diskussion: Welche Grundlagen für Europa?
Der Vertrag von Lissabon in der Diskussion: Gemeinsames Forschungsprojekt von ZEI und Ifri Deutschland und Frankreich angesichts der europäischen Krisen gefördert durch Deutsche Forschungsgemeinschaft
MehrTabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI
Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Mathematik, Analysen, Statistik Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières
MehrGroupe de travail sur le droit d auteur (AGUR12)
Arbeitsgruppe zum Urheberrecht () Groupe de travail sur le droit d auteur () GV/AG, 25.04.2014 1 Auftrag von Frau Bundesrätin Simonetta Sommaruga (EJPD) Mandat de Madame la Conseillère fédérale Simonetta
MehrTabellen zur Ermittlung der EO- und MDK Tagesentschädigung. Tables pour la fixation des allocations journalières APG et CCM
Tabellen zur Ermittlung der EO- und MDK Tagesentschädigung Tables pour la fixation des allocations journalières APG et CCM Gültig ab 1. Januar 2009 Valables dès 1 er janvier 2009 Als Normaldienst gelten
MehrGlobale Programmbegriffe Programmverwaltung Globale Begriffe bezüglich der Ausschüsse und Behörden des Programms... 3
Inhaltsverzeichnis Globale Programmbegriffe... 2 Programmverwaltung... 2 Globale Begriffe bezüglich der Ausschüsse und Behörden des Programms... 3 Ausschüsse und Behörden des Programms... 3 Globale Projektbegriffe...
Mehrqui est-ce? Règle du jeu
qui est-ce? Jeu de révisions pour le niveau 5 e (début d'année) sur le thème de la présentation. Objectif : revoir les expressions apprises en 6 e (le nom, l'âge, la ville, le pays d'origine, les loisirs,
MehrCharte graphique - Guide d utilisation Grafische Charta - Gebrauchsanweisung
Charte graphique - Guide d utilisation Grafische Charta - Gebrauchsanweisung www.aop-igp.ch Tél. +41 31 381 49 53 info@aop-igp.ch 1. Logo AOP / AOP-Logo 1.1 Logo AOP en couleur positif / AOP-Logo farbig
MehrINFOS VOYAGEURS ET SIGNALÉTIQUE REISENDENINFORMATION UND BESCHILDERUNG
INFOS VOYAGEURS ET SIGNALÉTIQUE REISENDENINFORMATION UND BESCHILDERUNG MOBIREGIO, PORTAIL MOBILITÉ GRANDE RÉGION Les transports publics transfrontaliers au sein de la Grande Région unissent leurs forces
MehrLe défi de la mobilité urbaine. L exemple de Berne. Hugo Staub Responsable de la planification du trafic de la ville de Berne
Le défi de la mobilité urbaine. L exemple de Berne. Hugo Staub Responsable de la planification du trafic de la ville de Berne Union des villes suisses, 14 juin 2013 Page 1 Evolution de la ville 1941-2010
MehrEuropäischer Fonds für Regionale Entwicklung (EFRE) Fonds Européen de Développement Régional (FEDER)
Innovationen für eine nachhaltige Biomassenutzung in der Oberrheinregion / Innovations pour une utilisation durable de la biomasse dans la région du Rhin Supérieur Prof. Dr. Frank Schultmann, Prof. Dr.
MehrTOURNOIS HANDICAP. 08 au 13 mars RE-ENTRY 6 PARTIES ENTREE 50.- RE-ENTRY 40.- JUNIORS ème MIAMI LOW COST
08 au 13 mars TOURNOIS HANDICAP 2ème 2016 RE-ENTRY 6 PARTIES ENTREE 50.- RE-ENTRY 40.- JUNIORS 20.- MIAMI LOW COST 2ème MIAMI LOW COST Tournoi avec handicap et Re-entry Du 8 au 13.03.2016 REGLEMENT Ce
MehrTabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI
Eidgenössisches Departement des Innern EDI Département fédéral de l'intérieur DFI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Office fédéral des assurances sociales OFAS Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder
MehrTabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI
Eidgenössisches Departement des Innern EDI Département fédéral de l'intérieur DFI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Office fédéral des assurances sociales OFAS Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder
MehrCes éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par :
ELEMENT DE REGLAGE EN HAUTEUR WSW 1 MATIERE : acier 42 Cr Mo 4-1.7225 zingué et bicromaté bleu. Sur demande : 1.4305 (AISI.303) ou 1.4401 (AISI.316), avec une force totale : ± 30 à 40 % plus faible que
MehrDas Amtliche Verzeichnis der Strassen von der Produktion ins WEB Le répertoire officiel des rues de la production jusqu au WEB
Das Amtliche Verzeichnis der Strassen von der Produktion ins WEB Le répertoire officiel des rues de la production jusqu au WEB Kolloquium, 25. Januar 2019 / Colloque, le Grégoire Bögli Hintergrund und
Mehrdu 9 décembre 2013 vom 9. Dezember 2013
Recueil systématique..9 Règlement Reglement du 9 décembre 0 vom 9. Dezember 0 d application de l identité visuelle (Corporate Design) de l Université de Fribourg über die Anwendung der visuellen Identität
Mehrnach 1 Abs. 3 EStG für 201_ (Anlage Grenzpendler außerhalb EU/EWR zum Antrag auf Lohnsteuer-Ermäßigung)
nehmer nach 1 Abs. 3 EStG für 201_ (Anlage Grenzpendler außerhalb EU/EWR zum Antrag auf Lohnsteuer-Ermäßigung) Zur Beachtung: Für Arbeitnehmer ohne Staatsangehörigkeit zu einem EU/EWR-Mitgliedstaat, die
MehrGrenzüberschreitende Zusammenarbeit: 106 Millionen Euro EFRE-Mittel für das Programm INTERREG IV A Großregion
Durch den Europäischen Fonds für Regionale Entwicklung gefördertes Programm Die Europäische Union investiert in Ihre Zukunft Grenzüberschreitende Zusammenarbeit: 106 Millionen Euro EFRE-Mittel für das
MehrWichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master
Wichtige Informationen zum Masterstudium Informations importantes pour vos études de Master Studienplan I Plan d étude Studienplan I Plan d étude Es werden nicht alle Kurse jedes Jahr angeboten. Tous les
MehrVKF Brandschutzanwendung Nr. 24027
Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Gruppe 202 Gesuchsteller Aussenwände, nichttragend
MehrVers. 4.0 Okt Dance -Test - Swiss Rock'n'Roll Confederation
Dance Tests Swiss Rock n Roll Confederation Vers.. Okt. 6 Consignes générales et critères d attribution de la note Tous les exercices seront démontrés une fois encore, le jour des tests. Tous les exercices
Mehr22es Rencontres des chambres de métiers et de l artisanat de France et d Allemagne 22. Deutsch-Französisches Handwerkskammertreffen
22es Rencontres des chambres de métiers et de l artisanat de France et d Allemagne 22. Deutsch-Französisches Handwerkskammertreffen Artisanat 2020:un agenda franco-allemand des CMA Handwerk 2020: eine
MehrMathematik Grundlagen Teil 1
BBZ Biel-Bienne Eine Institution des Kantons Bern CFP Biel-Bienne Une institution du canton de Berne Berufsmaturität Maturité professionnelle Berufsbildungszentrum Mediamatiker Médiamaticiens Centre de
MehrLiebe Kolleginnen Liebe Kollegen
Von: nebis-bibliotheken-request@nebis.ch im Auftrag von Gross Christine An: nebis-bibliotheken@nebis.ch Thema: NEBIS / Aleph V20: Neuerungen - Aleph V20: nouveautés Datum: Montag, 8. November 2010 15:57:57
MehrClub Top Tennis Biel / Bienne
Gönner für Könner Parrainage de jeunes espoires Top Tennis Seit zwei Jahrzenten fördert Swiss Tennis im Nationalen Leistungszentrum in Biel die Spitze des Schweizer Tennisnachwuchses und führt hier zahlreiche
MehrPublizitätsleitfaden
Publizitätsleitfaden www.efre.gv.at Seite 2 von 6 Verpflichtende Bestimmungen zur Publizität für Empfänger von Förderungen aus dem IWB/EFRE-Programm 2014-2020 in Österreich Der vorliegende Leitfaden enthält
MehrFinanzkontrolle Schwarzarbeit Saarbrücken
3ème journée de droit social européen La directive d execution de la directive détachement : Quelles actualités et quels changements pour demain? Strasbourg le 19 décembre 2014 Dritte internationale Konferenz
MehrAustausch und Zusammenarbeit schweizweit Überwinden von Sprachgrenzen und Distanzen
Austausch und Zusammenarbeit schweizweit Überwinden von Sprachgrenzen und Distanzen Echange et coopération en Suisse à travers les frontières linguistiques et les distances Atelier AGIK, lundi 25 janvier
MehrKG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande
Nom et prénom de la personne qui fait la demande Name und der antragstellenden Person N d allocations familiales Kindergeld-Nr. F K KG 51R Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes
MehrWorkshop / atelier 4/5
CS1 Eidgenössisches Departement des Innern EDI Workshop / atelier 4/5 Palliative Care bei Kindern & Patientengruppen mit besonderen Bedürfnissen Soins palliatifs pour les enfants & groupes de patients
MehrTRAAM-TLSE-ALL009 / Larissa: Meine Sommerferien
TRAAM-TLSE-ALL009 / Larissa: Meine Sommerferien I. Introduction Type de document : audio Langue : allemand Durée : 00:46 Niveau : collège A1 / A2 Contenu : Larissa raconte où elle a passé ses vacances
MehrTANDEM. Deutsch-französische Klimapartnerschaften für die lokale Energiewende Coopération franco-allemande pour la transition énergétique locale
TANDEM Deutsch-französische Klimapartnerschaften für die lokale Energiewende Coopération franco-allemande pour la transition énergétique locale Avec le soutien de Mit Unterstützung von Masterplan 100 %
MehrKooperationsvereinbarung. Convention de coopération. zwischen. entre. l Université de Paris Ouest-Nanterre- La Défense. der Universität Potsdam.
Kooperationsvereinbarung zwischen der Universität Potsdam und der Université Paris Ouest-Nanterre- La Défense über die Durchführung integrierter deutsch-französischer Studiengänge auf dem Gebiet der Rechtswissenschaften
MehrSchulstruktur Kindergarten und Grundschule
Schulstruktur Kindergarten und Grundschule Vom Kindergarten bis zur 12. Klasse bietet die Ecole Internationale de Manosque eine mehrsprachige Erziehung und Bildung auf hohem Niveau. In Kindergarten und
MehrDIS 2446 Inspektion der Eigenkontrolle im Einzel-und Großhandel [2446] v5
Provinziale Einheit von :... Date :... Verantwortlicher Kontrolleur :... Nr :... Anbieter :... Einmalige Nr. :... Adresse :...... DIS 2446 Inspektion der Eigenkontrolle im Einzel-und Großhandel [2446]
MehrTarif de fourniture électricité janvier 2017 (pour tout contrat souscrit en janvier 2017 et commençant au plus tard en novembre 2017) / kwh
Conditions particulières fourniture d électricité (version temporaire) Tarif de fourniture électricité Janvier 2017 (pour tout contrat souscrit en janvier 2017 et commençant au plus tard en novembre 2017)
MehrDeutsche Kommunen aktiv im Klimaschutz
Deutsche Kommunen aktiv im Klimaschutz Les collectivitéslocalesallemandesactivespourla protection du climat Lothar Eisenmann, ifeu Heidelberg Agenda ❶ Das ifeu L institut de recherche ifeu ❷ Das Programm
MehrSchokoladen-loGoS company logos décors personnalisés loghi personalizzati 38
Schokoladen-logos Company logos Décors personnalisés Loghi personalizzati 38 CHOCOLATE Weisse Schokolade Vollmilchschokolade Zartbitterschokolade Verwenden Sie Ihr Logo zur Förderung Ihres Unternehmens!
MehrInformation concernant la directive MID
Information concernant la directive MID Le 31.03.2004 le Parlement Européen et le Conseil Européen approuvait la directive Européenne (Measuring Instruments Directive) 2004/22/EG. Le 30-10-2006 cette directive
MehrConsigne - Aufgabestellung Production écrite - Schreiben
Consigne - Aufgabestellung Production écrite - Schreiben Faites le test en ligne, puis effectuez les exercices selon vos résultats : Résultat test en ligne Exercice de production écrite 30%-50% A1 Exercice
MehrEupen, le 2 8. Jan. 2019
VIZE-MINISTERPRÄSIDENTIN Eupen, le 2 8. Jan. 2019 Ref: FbBESCH LT/32.03-02/19.38 Votre correspondante au Ministere de la Communaute germanophone est Lena Theodor, +32 (0)87/596 331, lena.theodor@dgov.be
MehrBenutzeranleitung CAG mit SMS-Passwort
Finanzdirektion des Kantons Bern Direction des finances du canton de Berne Amt für Informatik und Organisation Office d'informatique et d'organisation Wildhainweg 9 Case postale 3001 Berne Téléphone 031
Mehr1. ffo-workshop. Donnerstag, 18. Juni 2009 Solothurn Jeudi 18 juin 2009 Soleure
1. ffo-workshop Donnerstag, 18. Juni 2009 Solothurn Jeudi 18 juin 2009 Soleure ffo-workshop Ziel des ersten ffo-workshop ist es die gemeinsamen Sichten und Bedürfnisse der federführenden Organisation
MehrAntrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuer-
Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuer- Zur Beachtung: Für Arbeitnehmer mit Staatsangehörigkeit eines EU-/EWR-Staates, die in der Bundesrepublik Deutschland weder einen Wohnsitz noch ihren
MehrErgebnisse der Befragung Europa der Verbraucherinnen und Verbraucher
Ergebnisse der Befragung Europa der Verbraucherinnen und Verbraucher Help and advice for consumers in Europe European Consumer Centre Im Rahmen seines 25-jährigen Jubiläums und des 25-jährigen Bestehens
MehrWeiterbildung Datenschutzrecht. Formation continue en droit de la protection des données. Programm / Programme 2014-2015
Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données Programm / Programme 2014-2015 Université de Fribourg Faculté DE DROIT Universität Freiburg Rechtswissenschaftliche
MehrVKF Brandschutzanwendung Nr. 20766
Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Gruppe 244 Gesuchsteller Brandschutztore
MehrTables pour la fixation des allocations journalières APG
Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Gültig ab 1. Januar 2009 Valable dès le 1 er janvier 2009 318.116 df 10.08 Als Normaldienst
MehrDouble séminaire franco-allemand de formation professionnelle Avril 2015 à Düsseldorf Programme
Double séminaire franco-allemand de formation professionnelle 15-17 Avril 2015 à Düsseldorf Programme M e r c r e d i 1 5 a v r i l 2 0 1 5 Horaire Programme Lieu 18:00 Arrivée Motel One Düsseldorf Immermannstraße
MehrSchweizerischen Evangelischen Kirchenbundes (SEK) Fédération des Églises protestantes de Suisse (FEPS)
Mandat der Kommission für den Fonds für Frauenarbeit (FFA) des Schweizerischen Evangelischen Kirchenbundes (SEK) Mandat de la Commission pour le Fonds pour le Travail des Femmes (FTF) de la Fédération
Mehr- savoir lire et comprendre une offre d emploi (job d été) - savoir rédiger une annonce pour un job d été
Thème VII> LE TRAVAIL, Séquence n 7.2. Ferienjobs (4 e -3 e ) Cette leçon ne concerne que les élèves de 4 e -3 e. Objectifs: - savoir lire et comprendre une offre d emploi (job d été) - savoir rédiger
MehrLA CARTE AXXESS : COMMENT L UTILISER?
LA CARTE AXXESS : COMMENT L UTILISER? Compte e Numéro Carte e Numéro Expire Fin Expire e Fin Compte p e Numéro o Carte e Numéro 100% JEUNE. 100% VOUS. 100% JEUNE. 100% VOUS. En tant que détenteur d une
MehrStatistik Stadt Biel / Statistique Ville de Bienne
Statistik Stadt Biel / Statistique Ville de Bienne Beschäftigungsstruktur / Structure des emplois Durch die Umstellung in der Erhebungsmethode 2011 ist ein Zeitreihenvergleich mit den Vorjahren nicht möglich.
MehrUmbau und Renovationsprojekt Projet de construction et de rénovation HFR Meyriez Murten. Medienkonferenz / Conférence de presse
Umbau und Renovationsprojekt Projet de construction et de rénovation HFR Meyriez Murten Medienkonferenz / Conférence de presse 23.11.2011 Haupteingang Entrée principale Medienkonferenz "Umbau und Renovationsprojekt
MehrConsigne - Aufgabestellung Production écrite - Schreiben
Consigne - Aufgabestellung Production écrite - Schreiben Faites le test en ligne, puis effectuez les exercices selon vos résultats : Résultat test en ligne Exercice de production écrite 30%-50% A1 Exercice
MehrDeutsch-französisches Schüleraustauschprojekt für die 5. bis 7. Klasse Projet d échange scolaire franco-allemand pour des classes de CM2 à la 5ème
Deutsch-französisches Schüleraustauschprojekt für die 5. bis 7. Klasse Projet d échange scolaire franco-allemand pour des classes de CM2 à la 5ème Das Projekt Seit 2010 bringt das Austauschprojekt Den
MehrSteuerung des Projektes Pilotage du projet
armasuisse Steuerung des Projektes Pilotage du projet Workshop ÖREB-Kataster und Nutzungsplanung Séminaire cadastre RDPPF et plans d affectation Marc Nicodet Direction fédérale des mensurations cadastrales
MehrDocument «passerelle»
FICHE 7 Document «passerelle» Ce document permet aux enseignants de l école primaire et de sixième, qui reçoivent de nouveaux élèves en début d année, de prendre connaissance de ce qui a déjà été étudié.
MehrChallenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle
Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle Kolin-Cup CNS Einzel / Individuelle 12. / 13. September 2015 In Zug Austragungsort Sporthalle Zug, General-Guisan-Strasse 2, Zug Hinweis für Bahnreisende:
MehrFranzösisch. Schreiben. 8. Mai 2015 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:
Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM 8. Mai 2015 Französisch (B1) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,
Mehr