LEITLINIEN FÜR DIE ÜBERSETZUNG DER EUROPASS-ZEUGNISERLÄUTERUNG EINLEITUNG ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN
|
|
- Benedict Diefenbach
- vor 7 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 LEITLINIEN FÜR DIE ÜBERSETZUNG DER EUROPASS-ZEUGNISERLÄUTERUNG EINLEITUNG ZWECK DER EUROPASS-ZEUGNISERLÄUTERUNG Die Europass-Zeugniserläuterung (siehe Beispiele) ist kein Ersatz für das Originalzeugnis, sondern ist als Ergänzung zu dem eigentlichen Zeugnis bzw. Befähigungsnachweis konzipiert. Die Europass-Zeugniserläuterung bietet eine detaillierte Beschreibung der Fertigkeiten und Kompetenzen, die der Inhaber/die Inhaberin des betreffenden beruflichen Abschlusszeugnisses erworben hat. Die Zeugniserläuterung wird von den zeugniserteilenden Behörden ausgestellt und enthält ausführliche Angaben über: (erste Seite) - Die vom Inhaber/der Inhaberin des Abschlusszeugnisses erworbenen Fertigkeiten und Kompetenzen; - Tätigkeitsfelder, die für den Inhaber/die Inhaberin des Abschlusszeugnisses zugänglich sind; (zweite Seite) - die ausstellende sowie die für die Beglaubigung zuständige Behörde; - das Niveau des Abschlusszeugnisses; - die verschiedenen Wege zur Erlangung des Abschlusszeugnisses; - die Zulassungsbedingungen und Zugangsmöglichkeiten zur nächsten Ausbildungsstufe; - die nationalen Referenzstellen. Achtung! Die Europass-Zeugniserläuterung - ist kein Ersatz für das Originalzeugnis; - stellt kein automatisches System dar, das die Anerkennung garantiert. Auf Wunsch kann die Zeugniserläuterung in eine andere europäische Sprache (der Europäischen Union und des Europäischen Wirtschaftsraums) übersetzt werden. ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN Um über alle Sprachen hinweg inhaltliche Konsistenz zu gewährleisten, sind beim Übersetzen der Europass-Zeugniserläuterung die folgenden Grundregeln zu beachten. Auf der Europass-Website ( finden Sie: - ein mehrsprachiges Glossar, das die Referenzterminologie (Aktionsverben) für die Beschreibung der erworbenen Fertigkeiten und Kompetenzen (Kasten 3 der Zeugniserläuterung) sowie deren Übersetzung enthält; - ein Qualitätsleitfaden für die Übersetzung. Leitlinien für die Übersetzung der Europass-Zeugniserläuterung - Europäische Gemeinschaften 2003 Seite 1
2 Schlüsselbegriffe In der Europass-Zeugniserläuterung liegt der Schwerpunkt auf den tatsächlichen Fertigkeiten und Kompetenzen und weniger auf der eigentlichen Qualifikation. Daher bedarf es einer Klärung der grundlegenden Begriffe, die verwendet werden. Definition der Begriffe Fertigkeit, Qualifikation und Kompetenz Der Bedeutungsumfang grundlegender Begriffe wie Fertigkeit, Qualifikation und Kompetenz ist nicht immer klar. Unklarheiten im Gebrauch dieser Begriffe (und bei ihrer Übersetzung) lassen sich durch eine semantische Abgrenzung der einzelnen Begriffe anhand einer dreistufigen Hierarchie vermeiden: Kompetenz Die Fähigkeit zur Anwendung von Kenntnissen, Know-how und Fähigkeiten in einem gewohnten oder neuen Arbeitszusammenhang. Qualifikation (a) Ein amtlicher Nachweis (Zertifikat, Zeugnis) der erworbenen Kenntnisse, mit dem der erfolgreiche Abschluss eines allgemeinen oder beruflichen Bildungsgangs bzw. eine zufriedenstellende Leistung bei der Teilnahme an Prüfungen bescheinigt wird; und/oder (b) die Anforderungen, denen der Einzelne als Voraussetzung für den Zugang zu einem Beruf bzw. für den Aufstieg in einem bestimmten Beruf genügen muss. Fertigkeit (auch: spezifische bzw. berufliche Fähigkeiten und/oder Fach- /Sachkenntnisse) Bezeichnet die einschlägigen Kenntnisse und Erfahrungen, die zur Durchführung einer bestimmten beruflichen Aufgabe bzw. Tätigkeit benötigt werden. Leitlinien für die Übersetzung der Europass-Zeugniserläuterung - Europäische Gemeinschaften 2003 Seite 2
3 DETAILLIERTE ANLEITUNG ZUR ÜBERSETZUNG DER EUROPASS- ZEUGNISERLÄUTERUNG Wie übersetze ich eine ausgefüllte Europass-Zeugniserläuterung? Sie können entweder (a) die Online-Schnittstelle nutzen, die Ihnen die Europass-Website ( bietet und die übersetzte Europass-Zeugniserläuterung anschließend in einem Verzeichnis Ihrer Wahl abspeichern; oder (b) die Formatvorlage für die Europass-Zeugniserläuterung (in der Zielsprache) von derselben Internet-Seite herunterladen und auf der Festplatte Ihres Rechners abspeichern. Füllen Sie anschließend die verschiedenen Zeilen nach Maßgabe der nachstehenden Anleitung aus. ERSTE SEITE DER ZEUGNISERLÄUTERUNG Bezeichnung des Dokuments: Europass-Zeugniserläuterung Klicken Sie auf der rechten Seite das Symbol der Landesflagge der zu übersetzenden Europass-Zeugniserläuterung an und übersetzen Sie den Namen des zeugnisausstellenden Landes in die Zielsprache. Beispiel (für eine in Frankreich ausgestellte Zeugniserläuterung): EUROPASS-ZEUGNISERLÄUTERUNG (*) Frankreich Kasten 1: Bezeichnung des Abschlusszeugnisses Tragen Sie die auf dem Abschlusszeugnis verwendete Bezeichnung in der Ausgangssprache unverändert ein. Beispiel: 1. BEZEICHNUNG DES ABSCHLUSSZEUGNISSES (FR) Electricien d équipement (1) in der Ausgangssprache Leitlinien für die Übersetzung der Europass-Zeugniserläuterung - Europäische Gemeinschaften 2003 Seite 3
4 In Klammern ist die Sprache unter Verwendung der ISO-Codes zu spezifizieren: Bulgarisch (български): bg Litauisch (lietuvių kalba): lt Tschechisch (čeština): cs Lettisch (latviešu valoda): lv Dänisch (dansk): da Maltesisch (malti): mt Deutsch (Deutsch): de Niederländisch (Nederlands): nl Spanisch (castellano): es Norwegisch (norsk): no Englisch (English): en Polnisch (polski): pl Griechisch (ελληνικά) : el Portugiesisch (português): pt Estnisch (eesti keel): et Rumänisch (Română) ro Finnisch (suomi): fi Slowakisch (slovenčina): sk Französisch (français): fr Slowenisch (slovenščina): sl Ungarisch (magyar): hu Schwedisch (svenska): sv Isländisch (íslenska): is Türkisch (Türkçe): tr Italienisch (italiano): it Kasten 2: Übersetzte Bezeichnung des Abschlusszeugnisses Übersetzen Sie die Bezeichnung des Abschlusszeugnisses (siehe Kasten 1) in die Zielsprache. Beispiel: 2. ÜBERSETZTE BEZEICHNUNG DES ABSCHLUSSZEUGNISSES (DE) ELEKTROTECHNIKER (1) sofern möglich. Diese Übersetzung besitzt keinen Rechtsstatus. In Klammern ist die Sprache unter Verwendung der ISO-Codes zu spezifizieren: Bulgarisch (български): bg Litauisch (lietuvių kalba): lt Tschechisch (čeština): cs Lettisch (latviešu valoda): lv Dänisch (dansk): da Maltesisch (malti): mt Deutsch (Deutsch): de Niederländisch (Nederlands): nl Spanisch (castellano): es Norwegisch (norsk): no Englisch (English): en Polnisch (polski): pl Griechisch (ελληνικά) : el Portugiesisch (português): pt Estnisch (eesti keel): et Rumänisch (Română) ro Finnisch (suomi): fi Slowakisch (slovenčina): sk Französisch (français): fr Slowenisch (slovenščina): sl Ungarisch (magyar): hu Schwedisch (svenska): sv Isländisch (íslenska): is Türkisch (Türkçe): tr Italienisch (italiano): it Anmerkung: Die Übersetzung der Bezeichnung besitzt keinen Rechtsstatus. Die Übersetzung muss eine getreue Wiedergabe der Bezeichnung in der Ausgangssprache sein und sich so genau wie möglich an den Ursprungstext halten. Vermeiden Sie es, eine in der Zielsprache vorhandene Bezeichnung eines Abschlusszeugnisses zu verwenden. Leitlinien für die Übersetzung der Europass-Zeugniserläuterung - Europäische Gemeinschaften 2003 Seite 4
5 Kasten 3: Profil der Fertigkeiten und Kompetenzen Übersetzen Sie die von dem Inhaber/der Inhaberin des Abschlusszeugnisses erworbenen Fertigkeiten und Kompetenzen. Diese Liste der Fertigkeiten und Kompetenzen beginnt folgendermaßen: Ein Inhaber/eine Inhaberin des Abschlusszeugnisses ist in der Regel fähig: und umfasst ca. 5 bis 15 Punkte, wobei wie im ursprünglichen Zeugnis jedes Element mindestens ein Aktionsverb wie im folgenden Beispiel enthalten sollte: - anhand der gelieferten Zeichnungen die Tätigkeit zu planen und die benötigte Materialmenge abzuschätzen; Ein (nicht erschöpfendes) mehrsprachiges Glossar (vgl. Europass-Website) enthält die Referenzterminologie (Aktionsverben) für die Erstellung und Übersetzung von Zeugniserläuterungen in allen Sprachen. Beispiel: 3. PROFIL DER FERTIGKEITEN UND KOMPETENZEN Ein Inhaber/eine Inhaberin des Abschlusszeugnisses ist in der Regel fähig: - anhand der gelieferten Zeichnungen die Tätigkeit zu planen und die benötigte Materialmenge abzuschätzen; - schematische Diagramme und Flussdiagramme zu interpretieren; - elektronische Prüfgeräte zu benutzen - Kabelsysteme für Lichtanlagen und für die Stromverteilung zu installieren und zu überprüfen - Schalt- und Verteileranlagen zu installieren und zu überprüfen - Störungen und Defekte in Kabelsystemen zu lokalisieren und zu beseitigen - Störungen und Defekte in elektrischen Geräten und Anlagen und zu lokalisieren und zu beseitigen - Beleuchtungsanlagen und die dazugehörigen Bedienelemente zu installieren, zu überprüfen, in Betrieb zu nehmen und instand zu halten - elektrische Heizanlagen und die dazugehörigen Bedienelemente zu installieren, zu überprüfen, in Betrieb zu nehmen und instand zu halten - Antriebsanlagen zu installieren, zu überprüfen, in Betrieb zu nehmen und instand zu halten - tätigkeitsbezogene Dokumentationen zu erstellen Anmerkungen: - Jedes Beispiel der Liste kann, wie im oben angeführten Beispiel, mehrere Aktionsverben enthalten; - eine gemeinsame Grundsyntax muss eingehalten werden: Verb(en) + Objekt + Ergänzung; - Beschreibungen müssen präzise sein: Adverbien, die allgemeine Arbeitseinstellungen beschreiben (effektiv arbeiten, Aufgaben gewissenhaft erfüllen usw.) sind zu vermeiden, da sie keine wesentlichen Aussagen enthalten; - Beschreibungen sollten nicht bewertend, sondern deskriptiv sein. Kasten 4: Tätigkeitsfelder, die für den Inhaber/die Inhaberin des Abschlusszeugnisses zugänglich sind (optional) Übersetzen Sie (sofern relevant) die typischen Bereiche von angestrebten/möglichen Tätigkeitsfeldern und/oder Beschäftigungen, für die der Inhaber/die Inhaberin des Abschlusszeugnisses geeignet ist. Leitlinien für die Übersetzung der Europass-Zeugniserläuterung - Europäische Gemeinschaften 2003 Seite 5
6 Beispiel: 4. TÄTIGKEITSFELDER, DIE FÜR DEN INHABER/DIE INHABERIN DES ABSCHLUSSZEUGNISSES ZUGÄNGLICH SIND (1) Elektroinstallateur; Wartungselektriker; Installateur von Datenkommunikationssystemen; Installateur von Alarmanlagen. (1) sofern möglich Anmerkung: Wird im Original der Zeugniserläuterung erwähnt, dass besondere Qualifikationsanforderungen für den Zugang zu einem reglementierten Beruf erforderlich sind, sollte Folgendes ergänzt werden: Diese Qualifikation ist durch Rechts- oder Verwaltungsvorschriften für die Ausübung des Berufs [es folgt die Übersetzung des entsprechenden Berufs] verpflichtend vorgeschrieben. Kasten: Erläuterung Der Inhalt dieses Kastens darf nicht verändert werden. ZWEITE SEITE DER ZEUGNISERLÄUTERUNG Kasten 5: Amtliche Grundlagen des Abschlusszeugnisses - Bezeichnung und Status der ausstellenden Stelle Dieser Kasten enthält die vollständige Bezeichnung und den Status der das Zeugnis ausstellenden Stelle. Übersetzen Sie nur die Angaben, die die Art der ausstellenden Stelle (z. B. Handelskammer, berufliche Bildungseinrichtung der Sekundarstufe usw.) sowie ihren Status (öffentlich/privat, regional/national usw.) betreffen. Die Anschrift, Telefon-/Faxnummer, Website- und -Adresse sind unverändert zu belassen. Beispiel: Bezeichnung und Status der ausstellenden Stelle Direction départementale de l emploi et de la formation professionnelle (Lokale Behörde für Beschäftigung und berufliche Bildung) 15 avenue des Peupliers F Aubervilliers. Anmerkung: Vergessen Sie nicht, in der Postanschrift den Ländercode anzugeben. Leitlinien für die Übersetzung der Europass-Zeugniserläuterung - Europäische Gemeinschaften 2003 Seite 6
7 - Name und Status der nationalen/regionalen Behörde, die für die Beglaubigung/Anerkennung des Abschlusszeugnisses zuständig ist Aus diesem Kasten geht hervor, welche nationale/regionale Behörde das Abschlusszeugnis beglaubigt hat und gegebenenfalls die Gültigkeitsdauer des Abschlusszeugnisses. Wie beim vorangegangenen Kasten sind nur die Angaben zu übersetzen, die die Art der Behörde (z. B. Handelskammer, Bildungsministerium usw.) sowie ihren Status (öffentlich/privat, regional/national usw.) betreffen. Die Anschrift, Telefon-/Faxnummer, Website- und -Adresse sind unverändert zu belassen. Beispiel: Name und Status der nationalen/regionalen Behörde, die für die Beglaubigung/Anerkennung des Abschlusszeugnisses zuständig ist Ministère des affaires sociales et de la solidarité (Ministerium für soziale Angelegenheiten) 15 Quai André-Citroën F Paris Anmerkungen: - Die für die Beglaubigung/Anerkennung des Abschlusszeugnisses zuständige Behörde ist nicht mit der ausstellenden Stelle identisch. - Vergessen Sie nicht, in der Postanschrift den Ländercode anzugeben. - Niveau (national oder international) des Abschlusszeugnisses (optional) Aus diesem Kasten ist ersichtlich, ob das Zeugnisniveau dem Niveau einer bestehenden nationalen oder internationalen Klassifizierung entspricht. Ist dies der Fall, wird die betreffende Klassifizierung angegeben (z.b. nationales Niveau, ISCED usw.). Weitere Informationen über das von der Unesco konzipierte ISCED-Klassifikationssystem finden Sie unter Übersetzen Sie (gegebenenfalls) den Inhalt des Kastens. Halten Sie sich dabei sofern verfügbar an die einschlägige Terminologie (beispielsweise für die ISCED-Stufen). Beispiel: Niveau (national oder international) des Abschlusszeugnisses Niveau 5 in Frankreich (Klassifikation von 1969) bzw. ISCED-Stufe 3 Leitlinien für die Übersetzung der Europass-Zeugniserläuterung - Europäische Gemeinschaften 2003 Seite 7
8 - Bewertungsskala / Bestehensregeln Übersetzen Sie den Inhalt des Kasten in der vorliegenden Form. Beispiel: Bewertungsskala / Bestehensregeln Bestanden: - Praxis: Alle wesentlichen Fertigkeiten wurden in allen Phasen erworben, einschließlich der Bewertung der Leistungen am Arbeitsplatz. - Theorie: 70% Sehr gut: - Praxis: Zusätzlich zu den wesentlichen Fertigkeiten wurden in allen Phasen auch erstrebenswerte Fertigkeiten erworben. - Theorie: 85% - Zugang zur nächsten Ausbildungsstufe (optional) Aus diesem Kasten geht hervor, ob das Zeugnis den Zugang zur nächsthöheren Ausbildungsstufe eröffnet. Übersetzen Sie (gegebenenfalls) den Inhalt des Kastens. Beispiel: Zugang zur nächsten Ausbildungsstufe Zugang zum Niveau 4 (der französischen Klassifikation) bzw. Zugang zur ISCED-Stufe 4 - Internationale Abkommen (optional) Aus diesem Kasten ist ersichtlich, ob ein internationales Abkommen (zur gegenseitigen Anerkennung, Gleichwertigkeit von Qualifikationen usw.) besteht. Übersetzen Sie (gegebenenfalls) den Inhalt des Kastens. Beispiel: Internationale Abkommen Abkommen über die gegenseitige Anerkennung des Abschlusszeugnisses Electricien d équipement (Elektrotechniker) zwischen Belgien, Frankreich und Luxemburg (Dreiseitiges Abkommen vom 15. Februar 1992) - Rechtsgrundlage In diesem Kasten wird die gesetzliche Grundlage des Abschlusszeugnisses genannt und erforderlichenfalls eine vollständige Liste mit Verweisen angegeben. Leitlinien für die Übersetzung der Europass-Zeugniserläuterung - Europäische Gemeinschaften 2003 Seite 8
9 Wie auch beim Kasten Bezeichnung und Status der ausstellenden Stelle" sind nur die Angaben zu übersetzen, die die Art des Verweises betreffen (z.b. Gesetz, Verordnung usw.). Der eigentliche Verweis (Titel des Dokuments, Website usw.) ist nicht zu übersetzen. Beispiel: Rechtsgrundlage Veröffentlichung im Journal officiel de la République Française und Aufnahme des Abschlusszeugnisses in das Répertoire National de la Certification Professionnelle (RNCP) Kasten 6: Offiziell anerkannte Wege zur Erlangung des Abschlusszeugnisses In diesem Kasten werden die verschiedenen Wege erläutert, die zum Erwerb des Abschlusszeugnisses führen. (alternierende Ausbildung, Weiterbildung, praxisorientierte oder schulische Ausbildung, Programme zur Anrechnung früher erworbener Kenntnisse und Fähigkeiten usw.). Übersetzen Sie den Inhalt des Kasten in der vorliegenden Form. Beispiel: Beschreibung des absolvierten beruflichen Bildungsgangs In der Schule/In einer beruflichen Bildungseinrichtung Anteil am gesamten Bildungsgang (in %) Dauer (Stunden/Wochen/Monate/T age) 50% 30 Wochen Am Arbeitsplatz 50% 30 Wochen Anrechnung früher erworbener Kenntnisse und Fähigkeiten Anrechnung nach Bewertung möglich Gesamtdauer des zum Abschlusszeugnis führenden Bildungsgangs 2 Jahre Anmerkung: Die Tabelle im Muster kann durch eine Beschreibung mit eigenen Worten ersetzt werden. Kasten: Zulassungsbedingungen (optional) In diesem Kasten werden, falls zutreffend, die Anforderungen für die betreffende Ausbildungsstufe (Bildungsniveau, Auswahlverfahren usw.) beschrieben. Übersetzen Sie (gegebenenfalls) den Inhalt des Kastens. Beispiel: Zulassungsbedingungen Abschluss des Sekundarbereichs I (classe de 3 ème, entspricht der Jahrgangsstufe 9) bzw. gleichwertige Qualifikation. Mindestalter 17 Jahre Erforderliche Fähigkeiten: - Körperliche Erfordernisse: Gutes Sehvermögen, manuelle Geschicklichkeit, gute Bewegungskoordination, ein beweglicher Rücken, die Fähigkeit, auch in größerer Höhe zu arbeiten; - Weitere Erfordernisse: Genauigkeit, Sicherheitsbewusstsein, Teamfähigkeit.... Leitlinien für die Übersetzung der Europass-Zeugniserläuterung - Europäische Gemeinschaften 2003 Seite 9
10 Kasten: Zusätzliche Informationen (optional) Dieser Kasten wird für kurze Informationen über die Organisation der Ausbildung (Art der praktischen Ausbildung, praktisches Programm oder Struktur des Berufsbildungssystems, Bewertungsmethoden usw.) genutzt. Übersetzen Sie den Inhalt des Kasten in der vorliegenden Form. Übernehmen Sie die Internet- Adresse vom Original der Zeugniserläuterung. Beispiel:... Zusätzliche Informationen Nähere Informationen (einschließlich einer Beschreibung des nationalen Qualifikationssystems) finden sich unter: (Website in französischer Sprache)... Kasten: Nationale Referenzstelle Fügen Sie bitte den Namen und die Anschrift (einschließlich der Website-Adresse) der nationalen Referenzstelle ein wie in der ursprünglichen Zeugniserläuterung angegeben. Beispiel:... Nationale Referenzstelle Commission nationale de la certification professionnelle (nationale Behörde für berufliche Zertifizierung) Leitlinien für die Übersetzung der Europass-Zeugniserläuterung - Europäische Gemeinschaften 2003 Seite 10
Leitlinien für das Ausfüllen der Europass-Zeugniserläuterung
Leitlinien für das Ausfüllen der Europass-Zeugniserläuterung Allgemeine Empfehlungen Zweck der Zeugniserläuterung Die Zeugniserläuterung ist als Ergänzung zu dem eigentlichen Zeugnis/Befähigungsnachweis
MehrPreisliste für Übersetzungen
Preisliste für Übersetzungen Der Preis für Übersetzungen ist für 1 (eine) Standardseite des Ausgangstextes mit der durchschnittlichen Geschwindigkeit der Übersetzung von 6 Seiten pro Tag angegeben. Standardseite
MehrErläuterungen zum Online-Fragebogen für Auszubildende nach dem Ausland- Praktikum in Leichter Sprache
Erläuterungen zum Online-Fragebogen für Auszubildende nach dem Ausland- Praktikum in Leichter Sprache 1. Zweck vom Bericht über die Erfahrungen Das ist ein Bericht. Über Ihre Erfahrungen im Auslands-Praktikum.
MehrWILLKOMMEN IM EUROPÄISCHEN PARLAMENT. Generaldirektion Kommunikation, Besucherdienst
WILLKOMMEN IM EUROPÄISCHEN PARLAMENT Vissem-de@ep.europa.eu Generaldirektion Kommunikation, Besucherdienst DIE EUROPÄISCHE UNION 2 Mitgliedstaaten 28 Kandidaten 5 DER EURO 2018 3 EU-Mitgliedstaaten FI
MehrBeschlüsse der Sitzung des Gemischten Pädagogischen Ausschusses
Schola Europaea Büro des Generalsekretärs Referat für Pädagogische Entwicklung AZ: 2017-02-D-8-de-2 Original: EN Fassung: DE Beschlüsse der Sitzung des Gemischten Pädagogischen Ausschusses Genehmigt im
MehrBEKANNTMACHUNG EINES ALLGEMEINEN AUSWAHLVERFAHRENS EPSO/AD/233/12 ÜBERSETZER (AD 5) KROATISCHER SPRACHE (HR) (2012/C 180 A/02)
21.6.2012 DE Amtsblatt der Europäischen Union C 180 A/5 BEKANNTMACHUNG EINES ALLGEMEINEN AUSWAHLVERFAHRENS EPSO/AD/233/12 ÜBERSETZER (AD 5) KROATISCHER SPRACHE (HR) (2012/C 180 A/02) Das Europäische Amt
MehrAusgabe 1 DE. Nokia und Nokia Connecting People sind eingetragene Marken der Nokia Corporation
9246155 Ausgabe 1 DE Nokia und Nokia Connecting People sind eingetragene Marken der Nokia Corporation Nokia 9300i Verwenden der Anwendung "Adressbuch herunterlad." Nokia 9300i Verwenden der Anwendung "Adressbuch
MehrVO 1408/71: Art. 12; Art. 72 VO 574/72: Art. 10a; Art und 3
VERWALTUNGSKOMMISSION FÜR DIE SOZIALE SICHERHEIT DER WANDERARBEITNEHMER Bitte Hinweise auf Seite 3 beachten! E 405 ( 1 ) BESCHEINIGUNG ÜBER DIE ZUSAMMENRECHNUNG VON VERSICHERUNGSZEITEN, BESCHÄFTIGUNGSZEITEN
MehrANHANG. zum. Vorschlag für einen Beschluss des Rates
EUROPÄISCHE KOMMISSION Brüssel, den 17.2.2014 COM(2014) 93 final ANNEX 1 ANHANG ZUSATZPROTOKOLL ZUM ABKOMMEN ZWISCHEN DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT UND DEM KÖNIGREICH NORWEGEN ANLÄSSLICH DES
MehrAbkommen vom 21. Juni 1999
Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der erischen Eidgenossenschaft einerseits und der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten andererseits über die Freizügigkeit Beschluss Nr. 1/2015 des Gemischten
MehrInformation über die Konstruktionsregeln der Umsatzsteuer-Identifikationsnummern (UID)
Information über die Konstruktionsregeln der Umsatzsteuer-Identifikationsnummern (UID) Folgende Konstruktionsregeln wurden vom jeweiligen Mitgliedstaat aufgrund bilateraler Vereinbarungen zur Veröffentlichung
MehrBranche Industrie Dienstleistung Großhandel Einzelhandel Handwerk
Vertrag über die Teilnahme am Per Fax (068/58465) oder Post an das eu-netz Rheinland-Pfalz / Saar Ihr Unternehmensprofil Die nachstehenden Angaben zu Ihrem Unternehmen werden elektronisch gespeichert.
MehrANHANG. zum. Vorschlag für einen Beschluss des Rates
EUROPÄISCHE KOMMISSION Brüssel, den 17.2.2014 COM(2014) 88 final ANNEX 1 ANHANG ZUSATZPROTOKOLL ZUM ABKOMMEN ZWISCHEN DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT UND DER REPUBLIK ISLAND ANLÄSSLICH DES BEITRITTS
Mehr5410/17 AMM/dd/mhz DG
Rat der Europäischen Union Brüssel, den 14. Mai 2018 (OR. en) 15410/17 Interinstitutionelles Dossier: 2017/0319 (NLE) COLAC 144 WTO 329 GESETZGEBUNGSAKTE UND ANDERE RECHTSINSTRUMENTE Betr.: Drittes Zusatzprotokoll
MehrL-Luxemburg: Dienstbekleidung und Arbeitskleidung PE/2010/13/UAGBI/3 2011/S BEKANNTMACHUNG. Lieferauftrag
1/5 Diese Bekanntmachung auf der TED-Website: http://ted.europa.eu/udl?uri=ted:notice:22200-2011:text:de:html L-Luxemburg: Dienstbekleidung und Arbeitskleidung PE/2010/13/UAGBI/3 2011/S 15-022200 BEKANNTMACHUNG
MehrVEREINBARUNG ZWISCHEN DER ZWISCHENSTAATLICHEN ORGANISATION FÜR DEN INTERNATIONALEN EISENBAHNVERKEHR UND DER EUROPÄISCHEN UNION
VEREINBARUNG ZWISCHEN DER ZWISCHENSTAATLICHEN ORGANISATION FÜR DEN INTERNATIONALEN EISENBAHNVERKEHR UND DER EUROPÄISCHEN UNION ÜBER DEN BEITRITT DER EUROPÄISCHEN UNION ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER DEN INTERNATIONALEN
MehrANHANG. zu dem. Vorschlag für einen Beschluss des Rates
EUROPÄISCHE KOMMISSION Brüssel, den 27.7.2017 COM(2017) 391 final ANNEX 1 ANHANG zu dem Vorschlag für einen Beschluss des Rates über die Unterzeichnung des Abkommens zwischen der Europäischen Union und
MehrAUSFÜHRLICHE PROJEKTBESCHREIBUNG
Antragsformular für den Erstvorschlag Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen EACEA 30/2014 Leitaktion 3 (KA3) Unterstützung politischer Reformen Initiativen für Politikinnovationen Experimentelle
Mehr12382/17 AF/mfa/ll DGD 1. Rat der Europäischen Union. Brüssel, den 24. Oktober 2017 (OR. en) 12382/17. Interinstitutionelles Dossier: 2017/0171 (NLE)
Rat der Europäischen Union Brüssel, den 24. Oktober 2017 (OR. en) Interinstitutionelles Dossier: 2017/0171 (NLE) 12382/17 VISA 348 COLAC 77 GESETZGEBUNGSAKTE UND ANDERE RECHTSINSTRUMENTE Betr.: Abkommen
MehrZeugniserläuterung (*)
Zeugniserläuterung (*) Deutschland 1. BEZEICHNUNG DES ZEUGNISSES (DE) Abschlussprüfung im staatlich anerkannten Ausbildungsberuf Technischer Modellbauer/Technische Modellbauerin, Fachrichtung Anschauung
MehrNormengruppe C. ldent (IDT) mit ISO 461 7:2000 ldent (IDT) mit EN ISO 4617:2000
ÖNORM EN ISO 4617 Ausgabe: 2000-06-01 Normengruppe C ldent (IDT) mit ISO 461 7:2000 ldent (IDT) mit EN ISO 4617:2000 ICS 01.040.87; 87.040 Beschichtungsstoffe Liste gleichbedeutender Fachausdrücke (ISO
MehrDURCHFÜHRUNGSBESCHLUSS DER KOMMISSION. vom
EUROPÄISCHE KOMMISSION Brüssel, den 29.4.2014 C(2014) 2727 final DURCHFÜHRUNGSBESCHLUSS DER KOMMISSION vom 29.4.2014 zur Änderung des Beschlusses K(2010) 1620 der Kommission vom 19. März 2010 über ein
MehrANHANG. zum. Vorschlag für einen Beschluss des Rates
EUROPÄISCHE KOMMISSION Brüssel, den 18.2.2016 COM(2016) 70 final ANNEX 1 ANHANG zum Vorschlag für einen Beschluss des Rates über die Unterzeichnung im Namen der Europäischen Union und ihrer Mitgliedstaaten
MehrDie Delegationen erhalten in der Anlage das Dokument COM(2017) 429 final ANNEX 1.
Rat der Europäischen Union Brüssel, den 17. August 2017 (OR. en) Interinstitutionelles Dossier: 2017/0195 (NLE) 11682/17 ADD 1 VORSCHLAG Absender: Eingangsdatum: 11. August 2017 Empfänger: RECH 274 MED
MehrEUROPASS-MOBILITÄTSNACHWEIS
(9) (*) (10) (*) EUROPASSMOBILITÄTSNACHWEIS 1. DIESER EUROPASSMOBILITÄTSNACHWEIS WIRD AUSGESTELLT FÜR Nachname(n) Vorname(n) Foto (1) (*) (2) (*) (4) (3) (*) Adresse (Straße, Hausnummer, Postleitzahl,
MehrLUCAS 2 3. Thoraxkompressionssystem. Originalzubehör
LUCAS 2 3 Thoraxkompressionssystem Originalzubehör LUCAS 2 3 Thoraxkompressionssystem Ihr Partner bei der Lebensrettung 1 LUCAS 2 3 OriginalZubehör Das LUCAS Thoraxkompressionssystem bietet richtlinienkonforme,
Mehr(Fremd)Sprachenkenntnisse und -lernen in Europa Zahlen und Fakten im Überblick
Rudolf de Cillia (Fremd)Sprachenkenntnisse und -lernen in Europa Zahlen und Fakten im Überblick Pieter Bruegel, Turmbau zu Babel, 1563, KHM Wien 1 1. Sprachenpolitische Rahmenbedingungen in EU Verordnung
MehrBGBl. III - Ausgegeben am 17. September Nr von 8
BGBl. III - Ausgegeben am 17. September 2013 - Nr. 258 1 von 8 PROTOKOLL ZUR ÄNDERUNG DES PROTOKOLLS ÜBER DIE ÜBERGANGSBESTIMMUNGEN, DAS DEM VERTRAG ÜBER DIE EUROPÄISCHE UNION, DEM VERTRAG ÜBER DIE ARBEITSWEISE
MehrTeilnehmerbericht - Antragsrunde Leitaktion 1 Mobilitätsprojekte - Lernende im Bereich Berufsbildung
Teilnehmerbericht - Antragsrunde 2016 - Leitaktion 1 Mobilitätsprojekte - Lernende im Bereich Berufsbildung Mit markierte Felder sind Pflichtfelder. Document code: EP-KA1-VET-Learners-2016 1 Zweck des
MehrMeldung der vorübergehenden Erbringung von Dienstleistungen 1 gemäß 8 EU/EWR HwV
Meldung der vorübergehenden Erbringung von Dienstleistungen 1 gemäß 8 EU/EWR HwV 1. Diese Meldung betrifft: die erstmalige Erbringung von Dienstleistungen eine wesentliche Änderung von Umständen, welche
MehrDie Delegationen erhalten in der Anlage das Dokument COM(2017) 412 final - ANNEX 1.
Rat der Europäischen Union Brüssel, den 8. August 2017 (OR. en) Interinstitutionelles Dossier: 2017/0184 (NLE) 11636/17 ADD 1 COEST 212 ELARG 62 VORSCHLAG Absender: Eingangsdatum: 3. August 2017 Empfänger:
MehrGleichstellung eines ausländischen Studiennachweises im Regelsekundarschulwesen
Gleichstellung eines ausländischen Studiennachweises im Regelsekundarschulwesen Stand: 01.10.2015 ÜBERSICHT 1 Allgemeines 2 2 Antragsverfahren 2 3 Zusammenstellung der Akte 3 4 Anmerkungen und Sonderfälle
MehrRICHTLINIE 2013/22/EU DES RATES vom 13. Mai 2013 zur Anpassung bestimmter Richtlinien im Bereich Verkehr aufgrund des Beitritts der Republik Kroatien
L 158/356 Amtsblatt der Europäischen Union 10.6.2013 RICHTLINIE 2013/22/EU DES RATES vom 13. Mai 2013 zur Anpassung bestimmter Richtlinien im Bereich Verkehr aufgrund des Beitritts der Republik Kroatien
MehrERASMUS+ ONLINE SPRACHUNTERSTÜTZUNG
ERASMUS+ ONLINE SPRACHUNTERSTÜTZUNG Machen Sie das Beste aus Ihrer Erasmus+ Erfahrung! ERASMUS+: PRÄGENDE ERFAHRUNGEN - NEUE PERSPEKTIVEN Erasmus+ zielt darauf ab, Kenntnisse und Arbeitsmarktchancen zu
MehrErasmus+ Online Sprachunterstützung. Machen Sie das Beste aus Ihrer Erasmus+ Erfahrung!
Erasmus+ Online Sprachunterstützung Machen Sie das Beste aus Ihrer Erasmus+ Erfahrung! Erasmus+: prägende Erfahrungen - neue Perspektiven Erasmus+ zielt darauf ab, Kenntnisse und Arbeitsmarktchancen zu
MehrVERGABEBEKANNTMACHUNG (UNTER EU-SCHWELLENWERT)
VERGABEBEKANNTMACHUNG (UNTER EU-SCHWELLENWERT) BAULEISTUNGEN LIEFERUNG DIENSTLEISTUNG ABSCHNITT I: ÖFFENTLICHER AUFTRAGGEBER I.1) NAME, ADRESSEN UND KONTAKTSTELLE(N) Offizielle Bezeichnung : Stadtwerke
MehrErsuchen. Bezeichnung der Qualifikation*: Angesuchtes NQR-Niveau: Qualifikationsanbieter*: NQR-Servicestelle (ggf.)*:
Ersuchen um Zuordnung einer Qualifikation zu einem Niveau des Nationalen Qualifikationsrahmens (NQR) Mit vorliegendem Dokument wird um die Zuordnung untenstehender Qualifikation zum NQR angesucht. Die
MehrAngaben zum Schuljahresbeginn an den Europäischen Schulen
Schola Europaea Büro des Generalsekretärs Réf. : 2017-10-D-31-de-1 Orig. : FR Angaben zum Schuljahresbeginn 2017-2018 an den Europäischen Schulen Oberster Rat der Europäischen Schulen Sitzung vom 5., 6.
MehrBundesrat Drucksache 625/ Unterrichtung durch die Europäische Kommission
Bundesrat Drucksache 625/13 02.08.13 EU Unterrichtung durch die Europäische Kommission Vorschlag für einen Beschluss des Rates über den Abschluss - im Namen der Europäischen Union und ihrer Mitgliedstaaten
MehrDer NQR in Österreich
Der NQR in Österreich Mag. Udo Bachmayer Wien, 27.11.2018 Inhalt Hintergrund und Ziele NQR-Gesetz Relevante Gremien Zuordnungsprozess Relevante Dokumente Zuordnungen formaler Qualifikationen Chancen für
MehrANMELDEFORMULAR SERVICE «VEILLE SUR LES MARCHÉS PUBLICS»
ANMELDEFORMULAR SERVICE «VEILLE SUR LES MARCHÉS PUBLICS» Ihr Unternehmensprofil Die nachstehenden Angaben zu Ihrem Unternehmen werden von uns elektronisch erfasst und gespeichert. Die Daten dienen der
MehrM e r k b l a t t. Die Befugnis zur Aufnahme oder Ausübung eines reglementierten Berufs für Absolventen einer Hochschulausbildung wird erteilt für:
Hessisches Ministerium für Wissenschaft und Kunst M e r k b l a t t Im Hessischen Ministerium für Wissenschaft und Kunst erfolgt die Bewertung der Gleichwertigkeit von im Ausland erworbenen Ausbildungsnachweisen
MehrEuropass Zeugniserläuterungen Transparenz in Ausbildungsberufen
Lebenslauf I Sprachenpass I Mobilität I Zeugniserläuterungen I Diploma Supplement Europass Zeugniserläuterungen Transparenz in Ausbildungsberufen www.europass-info.de 02 Europass l Zeugniserläuterungen
MehrZusammenarbeitsprogramm zu patentspezifischen Sprachtechnologiediensten. Ausschuss für technische und operative Unterstützung (zur Unterrichtung)
CA/T 14/14 Orig.: en München, den 24.10.2014 BETRIFFT: VORGELEGT VON: EMPFÄNGER: Zusammenarbeitsprogramm zu patentspezifischen Sprachtechnologiediensten Präsident des Europäischen Patentamts Ausschuss
MehrKOMPETENZINSTRUMENTARIUM
Das europass Rahmenkonzept KOMPETENZINSTRUMENTARIUM zur Darstellung der Kompetenzen / Lernergebnisse Uta-M. Behnisch Nationales Europass Center in der NA beim BIBB Robert-Schuman-Platz 3 53175 Bonn Tel:
Mehr(Text von Bedeutung für den EWR)
L 118/18 DURCHFÜHRUNGSBESCHLUSS (EU) 2018/704 R KOMMISSION vom 8. Mai 2018 bezüglich der Konformität der Gebührensätze für die einzelnen n mit den Durchführungsverordnungen (EU) Nr. 390/2013 und (EU) Nr.
MehrEUROPÄISCHE KOMMISSION GD Binnenmarkt. Brüssel, den 9 Januar 2007 MARKT/C/3/6925/2004-2
EUROPÄISCHE KOMMISSION GD Binnenmarkt FREIER WARENVERKEHR, REGLEMENTIERTE BERUFE UND POSTDIENSTE Reglementierte Berufe Brüssel, den 9 Januar 2007 MARKT/C/3/6925/2004-2 GEGENSEITIGE ANERKENNUNG DER DIPLOME
MehrÜberprüfung von Umwelttechnologien (ETV)
Überprüfung von Umwelttechnologien (ETV) 20/02/2008-21/03/2008 371 Antworten 0. TEILNAHME Land DE Deutschland 63 (17%) NL Niederlande 44 (11.9%) CZ Tschechische Republik 30 (8.1%) PL Polen 22 (5.9%) UK
MehrTeilnehmerbericht - Antragsrunde Leitaktion 1 Mobilitätsprojekte - Lernende im Bereich Berufsbildung
Teilnehmerbericht - Antragsrunde 2017 - Leitaktion 1 Mobilitätsprojekte - Lernende im Bereich Berufsbildung Mit markierte Felder sind Pflichtfelder. Document code: EP-KA1-VET-Learners-2017 1 Zweck des
MehrGültigkeit ab WiSe 2014/15 ZULASSUNGSORDNUNG
1 ZULASSUNGSORDNUNG für die Bachelorstudiengänge des Fachbereichs Design der Hochschule Fresenius, University of Applied Sciences, in der Fassung vom 07.08.2014 Aufgrund des 20 Abs. 1 Hessisches Hochschulgesetz
MehrBeoSound 5 Cable Extender
BeoSound 5 Cable Extender Installation Deutsch Die PDF-Version steht in folgenden Sprachen zur Verfügung: Arabisch, Dänisch, Deutsch, Englisch, Finnisch, Französisch, Griechisch, Italienisch, Lettisch,
MehrANHANG. des. Vorschlags für einen Beschluss des Rates
EUROPÄISCHE KOMMISSION Brüssel, den 23.2.2016 COM(2016) 86 final ANNEX 4 ANHANG des Vorschlags für einen Beschluss des Rates über den Abschluss des Übereinkommens zwischen der Europäischen Union, Island,
MehrBESCHEINIGUNG DER BETRIEBLICHEN UND/ODER BERUFLICHEN AUSBILDUNG FÜR DIE GEWÄHRUNG VON FAMILIEN- LEISTUNGEN
VERWALTUNGSKOMMISSION FÜR DIE SOZIALE SICHERHEIT DER WANDERARBEITNEHMER Bitte Hinweise auf Seite 3 beachten! E 403 ( 1 ) BESCHEINIGUNG DER BETRIEBLICHEN UND/ODER BERUFLICHEN AUSBILDUNG FÜR DIE GEWÄHRUNG
MehrInhaltsverzeichnis. A. Einführung. Vorwort... V Autorenverzeichnis... XXI Abkürzungsverzeichnis... XXIII
Vorwort... V Autorenverzeichnis... XXI Abkürzungsverzeichnis... XXIII A. Einführung 1. Erfolgschancen bei der Rückerstattung... 4 2. Rechtliche Grundlagen... 6 3. Möglichkeiten der Vorsteuererstattung...
MehrJanuar 2007 Arbeitslosenquote der Eurozone auf 7,4% gesunken Quote der EU27 auf 7,5% gesunken
STAT/07/29 28. Februar 2007 Januar 2007 Arbeitslosenquote der Eurozone auf 7,4% gesunken Quote der EU27 auf 7,5% gesunken In der Eurozone (EZ13) 1 lag die saisonbereinigte Arbeitslosenquote 2 im Januar
MehrAm 19. Juni 2012 erließ der Gerichtshof in der Rechtssache C-307/10 IP Translator sein Urteil und gab folgende Antworten auf die Vorlagefragen:
Gemeinsame Mitteilung zur Anwendung von IP Translator v1.2, 20. Februar 2014 Am 19. Juni 2012 erließ der Gerichtshof in der Rechtssache C-307/10 IP Translator sein Urteil und gab folgende Antworten auf
MehrLINGUAFORUM Frankfurt GmbH
LINGUAFORUM Frankfurt GmbH Mit der Gründung von Linguaforum Frankfurt im Rhein-Main-Gebiet hat sich das international besetzte Team mit Kompetenz und Textgefühl verpflichtet, den Kunden professionelle
MehrEUROPÄISCHES AMT FÜR PERSONALAUSWAHL (EPSO)
13.7.2010 DE Amtsblatt der Europäischen Union C 188 A/1 V (Bekanntmachungen) VERWALTUNGSVERFAHREN EUROPÄISCHES AMT FÜR PERSONALAUSWAHL (EPSO) BEKANNTMACHUNG ALLGEMEINER AUSWAHLVERFAHREN FÜR ÜBERSETZER
MehrANTRAG. Name (Familienname) Vorname weitere Vornamen. mit Angabe des Landes
1 Posteingangsdatum: * Registriernummer: * Datum der Entscheidung: * *Die grau unterlegten Zeilen dienen der Registrierung und sind nicht vom Antragsteller auszufüllen! Thüringer Ministerium für Bildung,
MehrProtokoll zum Abkommen
Originaltext 0.142.112.681.1 Protokoll zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft einerseits und der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten andererseits über die Freizügigkeit
MehrDie Delegationen erhalten in der Anlage das Kommissionsdokument D011724/02.
RAT DER EUROPÄISCHEN UNION Brüssel, den 15. Juli 2011 (18.07) (OR. en) 12987/11 TRANS 216 ÜBERMITTLUNGSVERMERK Absender: Europäische Kommission Eingangsdatum: 14. Juli 2011 Empfänger: Generalsekretariat
MehrAm 19. Juni 2012 erließ der Gerichtshof ein Urteil in der Rechtssache C 307/10 IP Translator und gab folgende Antworten auf die Vorlagefragen:
Gemeinsame Mitteilung zur gemeinsamen Praxis bei den in den Klassenüberschriften der Nizzaer Klassifikation 1 enthaltenen Oberbegriffen v1.2, 28. Oktober 2015 Am 19. Juni 2012 erließ der Gerichtshof ein
MehrÄRZTLICHE BESCHEINIGUNG ZUR GEWÄHRUNG VON FAMILIENLEISTUNGEN
VERWALTUNGSKOMMISSION FÜR DIE SOZIALE SICHERHEIT DER WANDERARBEITNEHMER Bitte Hinweise auf Seite 3 beachten! E 404 ( 1 ) ÄRZTLICHE BESCHEINIGUNG ZUR GEWÄHRUNG VON FAMILIENLEISTUNGEN VO 1408/71: Art. 73;
MehrDurch den wilden Web-Wald (Through the Wild Web Woods) Ein Online-Internetsicherheitsspiel für Kinder. Ratgeber für Lehrer
AUFBAU EINES EUROPAS FÜR KINDER UND MIT KINDERN www.wildwebwoods.org Durch den wilden Web-Wald (Through the Wild Web Woods) Ein Online-Internetsicherheitsspiel für Kinder Ratgeber für Lehrer Aufbau eines
MehrTeilnehmerbericht - Leitaktion 1 - Lernmobilität von Einzelpersonen - Mobilität des Bildungspersonals im Bereich Berufsbildung
Teilnehmerbericht - Leitaktion 1 - Lernmobilität von Einzelpersonen - Mobilität des Bildungspersonals im Bereich Berufsbildung Mit markierte Felder sind Pflichtfelder. Document code: EP-KA1-VET-Staff-2016
MehrArtikel 1. Gegenstand
L 318/28 4.12.2015 DURCHFÜHRUNGSVERORDNUNG (EU) 2015/2246 R KOMMISSION vom 3. Dezember 2015 zu detaillierten Bestimmungen über das für das Register europäischer politischer Parteien und europäischer politischer
MehrHandbuch für Lernende in der Erwachsenenbildung
Handbuch für Lernende in der Erwachsenenbildung Warum gibt es Badges? Sind Sie in Ihrer Klasse immer diejenige Person, die den anderen dabei hilft, die Anweisungen der Lehrkraft zu verstehen? Kommen Sie
MehrAbgeschlossen in Brüssel am 22. September 2011 Inkrafttreten: 1. Mai 2012
0.362.314 Liechtensteinisches Landesgesetzblatt Jahrgang 2012 Nr. 109 ausgegeben am 18. April 2012 Vereinbarung zwischen der Europäischen Union sowie der Republik Island, dem Fürstentum Liechtenstein,
MehrAbgeschlossen am 22. September 2011 Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 26. März 2012 In Kraft getreten für die Schweiz am 1.
Originaltext Vereinbarung zwischen der Europäischen Union sowie der Republik Island, dem Fürstentum Liechtenstein, dem Königreich Norwegen und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Beteiligung
MehrAntrag auf Gleichwertigkeitsfeststellung
Handwerkskammer des Saarlandes Fachstellung für die Anerkennung beruflicher Qualifikationen und Leistungen Hohenzollernstraße 47-49 66117 Saarbrücken Antrag auf Gleichwertigkeitsfeststellung Hinweise:
MehrDie Senatorin für Kinder und Bildung Hansestadt Bremen
Die Senatorin für Kinder und Bildung Freie Hansestadt Bremen Die Senatorin für Kinder und Bildung Rembertiring 8-12 28195 Bremen An die Schulen des Sekundarbereichs I und des Sekundarbereichs II im Lande
MehrDER EUROPÄISCHEN UNION, im Folgenden " Europäische Union",
SCHLUSSAKTE 1 Die Bevollmächtigten DER EUROPÄISCHEN UNION, im Folgenden " Europäische Union", und DES KÖNIGREICHS BELGIEN, DER REPUBLIK BULGARIEN, DER TSCHECHISCHEN REPUBLIK, DES KÖNIGREICHS DÄNEMARK,
MehrÜBERSICHT DER NEUESTEN FIRMWARE-KOMPONENTEN
Produkte TS30, TM30, TPS1200, GPS1200, RX1250 Von SmartWorx Product Management Datum 26. Juni 2009 DVD ROM Leica SmartWorx DVD (Art. No. 755806) Version SmartWorx v.7.53 Download http://www. leica-geosystems.de/downloads
MehrAntrag auf Feststellung einer gleichwertigen Berufsqualifikation für die Zulassung zur Rechtsanwaltschaft ( 16 ff. EuRAG)
Gemeinsames Prüfungsamt der Länder Hessen, Nordrhein-Westfalen, Rheinland-Pfalz, Saarland und Thüringen zur Abnahme der Eignungsprüfung für die Zulassung zur Rechtsanwaltschaft Martin-Luther-Platz 40,
MehrLiechtensteinisches Landesgesetzblatt
0.110.034.52 Liechtensteinisches Landesgesetzblatt Jahrgang 2004 Nr. 233 ausgegeben am 9. November 2004 Kundmachung vom 26. Oktober 2004 des Beschlusses Nr. 68/2004 des Gemeinsamen EWR-Ausschusses Beschluss
MehrDer europass - berufliche Qualifikationen transparent gemacht. Referat Grenzüberschreitende Zusammenarbeit und Europa
Der europass - berufliche Qualifikationen transparent gemacht Referat Grenzüberschreitende Zusammenarbeit und Europa 1 E U R O P A S S Rahmenkonzept Entscheidung... des EU Parlaments und des Rates vom
MehrÜBEREINKOMMEN ÜBER DEN BEITRITT DER TSCHECHISCHEN REPUBLIK, DER REPUBLIK ESTLAND, DER REPUBLIK ZYPERN, DER REPUBLIK LETTLAND, DER REPUBLIK LITAUEN,
ÜBEREINKOMMEN ÜBER DEN BEITRITT DER TSCHECHISCHEN REPUBLIK, DER REPUBLIK ESTLAND, DER REPUBLIK ZYPERN, DER REPUBLIK LETTLAND, DER REPUBLIK LITAUEN, DER REPUBLIK UNGARN, DER REPUBLIK MALTA, DER REPUBLIK
MehrAnerkennung von im Ausland erworbenen Qualifikationen in Österreich
Anerkennung von im Ausland erworbenen Qualifikationen in Österreich Transkript zum Erklärvideo auf https://erwachsenenbildung.at Autorin: Una Ponsold Beratung: Edith Zitz Stand 2017 Online verfügbar unter:
MehrERASMUS+ ONLINE SPRACHUNTERSTÜTZUNG
ERASMUS+ ONLINE SPRACHUNTERSTÜTZUNG Machen Sie das Beste aus Ihrer Erasmus+ Erfahrung! ERASMUS+: PRÄGENDE ERFAHRUNGEN - NEUE PERSPEKTIVEN Erasmus+ zielt darauf ab, Kenntnisse und Arbeitsmarktchancen zu
MehrVerfahren zur Anerkennung und Sichtbarmachung von Kompetenzen Markus Bretschneider/Katrin Gutschow (BIBB)
Verfahren zur Anerkennung und Sichtbarmachung von Kompetenzen Markus Bretschneider/Katrin Gutschow (BIBB) BIBB-Kongress 2014: Berufsbildung attraktiver gestalten mehr Durchlässigkeit ermöglichen Forum
MehrSprache Kurse Voraussetzung Voraussetzung SWS zum Kursbesuch zum Kursbesuch Sie müssen an einer
Nachfolgend finden Sie eine Liste mit Sprachkursen, die Gasthörern offenstehen. Bitte beachten Sie die unterschiedlichen Teilnahmevoraussetzungen. Sobald Sie sich für einen Sprachkurs entschieden haben
MehrGleichwertigkeits- und Eignungsprüfung gemäß 112 a DRiG zur Aufnahme in den juristischen Vorbereitungsdienst
Gleichwertigkeits- und Eignungsprüfung gemäß 112 a DRiG zur Aufnahme in den juristischen Vorbereitungsdienst Voraussetzung für eine Aufnahme in den juristischen Vorbereitungsdienst ist grundsätzlich das
MehrEUROPÄISCHES AMT FÜR PERSONALAUSWAHL (EPSO)
15.9.2010 DE Amtsblatt der Europäischen Union C 248 A/1 V (Bekanntmachungen) VERWALTUNGSVERFAHREN EUROPÄISCHES AMT FÜR PERSONALAUSWAHL (EPSO) BEKANNTMACHUNG ALLGEMEINER AUSWAHLVERFAHREN EPSO/AD/192-197/10
MehrDURCHFÜHRUNGSBESCHLUSS (EU) / DER KOMMISSION. vom
EUROPÄISCHE KOMMISSION Brüssel, den 18.7.2018 C(2018) 4543 final DURCHFÜHRUNGSBESCHLUSS (EU) / DER KOMMISSION vom 18.7.2018 zur Annahme und Aktualisierung der Liste der Fähigkeiten, Kompetenzen und Berufe
MehrENTWURF FÜR EINE EUROPÄISCHE VEREINBARUNG ÜBER
ENTWURF FÜR EINE EUROPÄISCHE VEREINBARUNG ÜBER DIE BERUFLICHEN BILDUNG IN DER LANDWIRTSCHAFT EA(02)212X1 EINLEITUNG Der Europäische Rat von Lissabon hat im März 2000 das strategische Ziel für die Europäische
MehrAbkommen zwischen der Europäischen Union und der Republik Vanuatu über die Befreiung von der Visumpflicht für Kurzaufenthalte
Rat der Europäischen Union Brüssel, den 28. April 2015 (OR. (en)) 7119/15 Interinstitutionelles Dossier: 2015/0044 (NLE) VISA 93 COASI 27 GESETZGEBUNGSAKTE UND ANDERE RECHTSINSTRUMENTE Betr.: Abkommen
MehrSeptember 2008 Arbeitslosenquote der Eurozone stabil bei 7,5% Quote der EU27 auf 7,0% gestiegen
STAT/08/152 31. Oktober 2008 September 2008 Arbeitslosenquote der Eurozone stabil bei 7,5% Quote der EU27 auf 7,0% gestiegen In der Eurozone 1 (EZ15) lag die saisonbereinigte Arbeitslosenquote 2 im September
MehrErasmus+ Online Sprachunterstützung. Machen Sie das Beste aus Ihrer Erasmus+ Erfahrung!
Erasmus+ Online Sprachunterstützung Machen Sie das Beste aus Ihrer Erasmus+ Erfahrung! Erasmus+: prägende Erfahrungen - neue Perspektiven Erasmus+ zielt darauf ab, Kenntnisse und Arbeitsmarktchancen zu
MehrÜbertragungsanleitung Übertragung von Norman Endpoint Protection auf Avast Business Antivirus Pro Plus
Übertragungsanleitung Übertragung von Norman Endpoint Protection auf Avast Business Antivirus Pro Plus Zusammenfassung Dieses Dokument beschreibt die notwendigen Schritte für die Übertragung Ihres Norman
MehrGER_C1.1006S. Sprachen in der EU. European history and culture Speaking & Discussion Level C1 GER_C1.1006S.
Sprachen in der EU European history and culture Speaking & Discussion Level C1 www.lingoda.com 1 Sprachen in der EU Leitfaden Inhalt Die EU besteht aus vielen verschiedenen Ländern. In diesen werden verschiedene
MehrBedeutung der Kompetenzfeststellung für die Zulassung zur Externenprüfung
Bedeutung der Kompetenzfeststellung für die Zulassung zur Externenprüfung Ergebnisse des Begleitprojektes zu Fragen der Zulassung zur Externenprüfung Impulsvortrag auf der Jahrestagung Perspektive Berufsabschluss
MehrRegionalspezifischer Anhang für die Kapazitätsberechnungsregion Core zu den harmonisierten Vergabevorschriften für langfristige Übertragungsrechte
Regionalspezifischer Anhang für die Kapazitätsberechnungsregion Core zu den harmonisierten Vergabevorschriften für langfristige Übertragungsrechte gemäß Artikel 52 der Verordnung (EU) 2016/1719 der Kommission
MehrHinweise zum Fremdsprachenangebot für den BOK-Bereich
Hinweise zum Fremdsprachenangebot für den BOK-Bereich Allgemeine Hinweise Die BOK-Module im Bereich Fremdsprachenkompetenz werden größtenteils vom Sprachlehrinstitut () verantwortet und vom Zentrum für
MehrEU-Konformitätserklärungen
EU-Konformitätserklärungen Eine EU-Konformitätserklärung sagt aus, dass das betreffende Gerät/das elektrische Betriebsmittel/die Funkanlage den Anforderungen der zutreffenden Richtlinien entspricht. Es
MehrDieses Dokument ist lediglich eine Dokumentationsquelle, für deren Richtigkeit die Organe der Gemeinschaften keine Gewähr übernehmen
1968L0360 DE 01.05.2004 002.001 1 Dieses Dokument ist lediglich eine Dokumentationsquelle, für deren Richtigkeit die Organe der Gemeinschaften keine Gewähr übernehmen B RICHTLINIE DES RATES vom 15. Oktober
MehrAntrag auf Gleichwertigkeitsfeststellung
Handwerkskammer Chemnitz Abteilung Berufsbildung Herrn Andrè Pollrich Limbacher Straße 195 09116 Chemnitz Antrag auf Gleichwertigkeitsfeststellung Hinweise: Bitte füllen Sie diesen Antrag vollständig aus
Mehr