Truma CP (E) classic. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 3 Strana 11
|
|
- Alwin Wetzel
- vor 7 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Truma CP (E) classic Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 3 Strana 11
2 Ovládacie prvky CP (E) classic Obsah Použité symboly... 2 Účel použitia... 2 Použité symboly Montáž a opravu prístroja smie vykonávať len odborník. Návod na použitie Bezpečnostné upozornenia... 3 Zobrazovacie a ovládacie prvky... 3 Ovládacia časť CP classic... 3 Volič energie CP E classic... 3 Uvedenie do prevádzky... 4 Prevádzka teplej vody... 4 Vykurovacia prevádzka a prevádzka teplej vody... 4 Vypnutie... 5 Porucha... 5 Plynová prevádzka resp. prevádzka na Diesel... 5 Elektrická prevádzka... 6 Zmiešaná prevádzka... 6 Príslušenstvo... 6 Návod na hľadanie porúch (kúrenie Combi Gas)... 7 Návod na hľadanie porúch (kúrenie Combi Diesel)... 9 Technické údaje Údržba Likvidácia Prehlásenie o zhode Upozornenie s informáciami a tipmi. Dodržiavajte predpisy ESD (Electro Static Discharge)! Elektrostatický náboj môže viesť k zničeniu elektroniky. Pred dotknutím sa elektroniky vytvorte vyrovnanie potenciálu. Účel použitia Ovládacia časť CP classic Ovládacou časťou je možné na kúrení Truma Combi (E) nastaviť teplotu v miestnosti a teplotu vody. Volič energie CP E classic Voličom energie je možné na kúrení Truma Combi E (s vykurovacími tyčami pre elektrickú prevádzku) voliť medzi druhmi energie plyn resp. Diesel a/alebo elektrickou energiou. Dodatočne je potrebná ovládacia časť CP classic. Ovládacie prvky sú určené pre montáž do karavanov a motorových karavanov. Montáž do člnov nie je prípustná. Návod na montáž Bezpečnostné upozornenia Obsah dodávky Montáž
3 Návod na použitie Bezpečnostné upozornenia Kúrenie alebo ovládací prvok prevádzkujte len v technicky bezchybnom stave. Poruchy nechajte okamžite odstrániť. Poruchy odstraňujte svojpomocne len vtedy, ak je odstránenie popísané v návode na hľadanie porúch tohto návodu na použitie. Na kúrení alebo ovládacom prvku nevykonávajte žiadne opravné práce alebo zmeny! Poškodené kúrenie alebo poškodený ovládací prvok nechajte opraviť len výrobcom alebo jeho servisom. Zobrazovacie a ovládacie prvky Ovládacia časť CP classic a g, h b Combi a = otočný gombík pre teplotu v miestnosti (1 5) b = zelená LED dióda svieti prevádzka c = prevádzka teplej vody (teplota vody 40 C alebo 60 C) d = vykurovacia prevádzka a prevádzka teplej vody (kúrenie bez kontrolovanej teploty vody alebo s vypusteným vodným zariadením) e = vykurovacia prevádzka a prevádzka teplej vody (kúrenie s kontrolovanou teplotou vody) 60 c f d e f = otočný prepínač Vyp g = žltá LED dióda svieti Bojler fáza ohrevu žltá LED dióda bliká Výstraha h = červená LED dióda svieti, červená LED dióda bliká Porucha Volič energie CP E classic i o 230 V~ Combi E j k l m n i = otočný prepínač pre voľbu energie j = elektrická prevádzka 230 V, 1800 W k = elektrická prevádzka 230 V, 900 W l = plynová prevádzka resp. prevádzka na Diesel m = zmiešaná prevádzka* (plynová prevádzka resp. prevádzka na Diesel a elektrická prevádzka 900 W) n = zmiešaná prevádzka* (plynová prevádzka resp. prevádzka na Diesel a elektrická prevádzka 1800 W) o = žltá LED dióda svieti Elektrická prevádzka * Prevádzka teplej vody: V prevádzke teplej vody zvolí kúrenie automaticky elektrickú prevádzku s predvoleným elektrickým výkonom 900 W alebo 1800 W. Vykurovacia prevádzka: Vo vykurovacej prevádzke má elektrická prevádzka prednosť. Ak elektrický výkon kúrenia nestačí, zapne sa plynová prevádzka resp. prevádzka na Diesel. Maximálny výkon kúrenia sa nezvýši dodatočným zapnutím elektrických vykurovacích tyčí. 3
4 Uvedenie do prevádzky Vykurovacia prevádzka je v závislosti od prevádzkovej polohy možná s vodnou náplňou i bez nej. Prevádzka teplej vody Táto prevádzková poloha je prípustná len s naplneným bojlerom. Pri prístrojoch s elektrickými vykurovacími tyčami Nastavte voličom energie plynovú prevádzku resp. prevádzku na Diesel alebo elektrickú prevádzku. Ak na voliči energie svieti žltá LED dióda (o), signalizuje to prevádzku s 230 V. V prevádzke teplej vody nie je možná zmiešaná prevádzka - plynová prevádzka resp. prevádzka na Diesel a elektrická prevádzka. Pri tomto nastavení zvolí prístroj automaticky elektrickú prevádzku s predvoleným výkonovým stupňom 900 W alebo 1800 W. Nastavte otočný prepínač na ovládacej časti do polohy (c prevádzka teplej vody) 40 C alebo 60 C. Svietia zelená (b) a žltá (g) LED dióda. Po dosiahnutí nastavenej teploty vody (40 C alebo 60 C) sa kúrenie vypne a žltá LED dióda (g) zhasne. Vykurovacia prevádzka a prevádzka teplej vody Pri prístrojoch s elektrickými vykurovacími tyčami Nastavte voličom energie plynovú prevádzku resp. prevádzku na Diesel, elektrickú prevádzku alebo zmiešanú prevádzku. Ak na voliči energie svieti žltá LED dióda (o), signalizuje to prevádzku s 230 V. Kúrenie s kontrolovanou teplotou vody Na ovládacej časti nastavte otočný prepínač do prevádzkovej polohy (e). Otočte otočný gombík (a) do požadovanej polohy termostatu (1 5). Zelená LED dióda (b) pre prevádzku svieti a súčasne ukazuje polohu zvolenej teploty v miestnosti. Žltá LED dióda (g) indikuje fázu ohrevu vody. Prístroj automaticky zvolí potrebný výkonový stupeň zodpovedajúci teplotnému rozdielu medzi teplotou nastavenou na ovládacej časti a súčasnou teplotou v miestnosti. Po dosiahnutí teploty v miestnosti nastavenej na ovládacej časti sa kúrenie prepne späť na najnižší stupeň a ohrieva vodnú náplň na 60 C. Po dosiahnutí teploty vody sa kúrenie vypne a žltá LED dióda (g) zhasne. Kúrenie bez kontrolovanej teploty vody Na ovládacej časti nastavte otočný prepínač do prevádzkovej polohy (d). Otočte otočný gombík (a) do požadovanej polohy termostatu (1 5). Zelená LED dióda (b) pre prevádzku svieti a súčasne ukazuje polohu zvolenej teploty v miestnosti. Žltá LED dióda (g fáza ohrevu vody) svieti len pri teplotách vody nižších ako 5 C! 4
5 Prístroj automaticky zvolí potrebný výkonový stupeň zodpovedajúci teplotnému rozdielu medzi teplotou nastavenou na ovládacej časti a súčasnou teplotou v miestnosti. Po dosiahnutí teploty v miestnosti nastavenej na ovládacej časti sa kúrenie vypne. Ventilátor teplého vzduchu beží s nízkymi otáčkami tak dlho, pokiaľ nie je výfuková teplota (na prístroji) vyššia ako 40 C. Pri naplnenom bojleri sa voda bude automaticky ohrievať. Teplota vody je potom závislá na odovzdávanom výkone kúrenia a vykurovacej dobe potrebnej na dosiahnutie teploty v miestnosti. Kúrenie s vypusteným vodným zariadením Na ovládacej časti nastavte otočný prepínač do prevádzkovej polohy (d). Otočte otočný gombík (a) do požadovanej polohy termostatu (1 5). Zelená LED dióda (b) pre prevádzku svieti a súčasne ukazuje polohu zvolenej teploty v miestnosti. Žltá LED dióda (g) svieti len pri teplotách prístroja nižších ako 5 C! V závislosti na druhu prevádzky zvolí prístroj automaticky potrebný výkonový stupeň zodpovedajúci teplotnému rozdielu medzi teplotou nastavenou na ovládacej časti a súčasnou teplotou v miestnosti. Po dosiahnutí teploty v miestnosti nastavenej na ovládacej časti sa kúrenie vypne. Ventilátor teplého vzduchu beží s nízkymi otáčkami tak dlho, pokiaľ nie je výfuková teplota (na prístroji) vyššia ako 40 C. Vypnutie Vypnite kúrenie otočným prepínačom na ovládacej časti (poloha f). Zelená LED dióda (b) zhasne. Pri nebezpečenstve mrazu bezpodmienečne vypustite vodnú náplň! Pri prístrojoch s plynovou prevádzkou Ak sa nebude prístroj dlhšiu dobu používať, uzatvorte rýchlouzatvárací ventil v prívode plynu a plynovú fľašu. Porucha Plynová prevádzka resp. prevádzka na Diesel Pri poruche bliká na ovládacej časti červená LED dióda (h) alebo žltá LED dióda (g). Možné príčiny si prosím zistite v návode na hľadanie porúch. Obnovenie pôvodného stavu (reset poruchy) sa vykoná vypnutím keď na ovládacej časti už nebliká žiadna LED dióda a opätovným zapnutím kúrenia. Keď sa otvorí okno, na ktorom je namontovaný okenný spínač, tak vykurovací prístroj preruší prevádzku a žltá LED dióda (g) zabliká 3 x. Po zatvorení okna vykurovací prístroj pokračuje v prevádzke. 5
6 Elektrická prevádzka Na voliči energie zhasne žltá LED dióda (o) a na ovládacej časti bliká žltá LED dióda (g) alebo červená LED dióda (h). Príslušenstvo Ako príslušenstvo je možné dostať krycie rámy v achátovej sivej, čiernej, béžovej, platinovej alebo zlatej farbe. Možné príčiny si prosím zistite v návode na hľadanie porúch. Ak sa počas prevádzky preruší napájacie napätie 230 V len na krátku dobu (cca 1 sekunda), beží kúrenie potom ďalej v elektrickej prevádzke. Zmiešaná prevádzka Porucha v napájacom napätí 230 V Na voliči energie zhasne žltá LED dióda (o) a žltá LED dióda (g) na ovládacej časti 2 x zabliká. Možné príčiny si prosím zistite v návode na hľadanie porúch. Ak sa počas zmiešanej prevádzky preruší napájacie napätie 230 V, kúrenie sa automaticky prepne do plynovej prevádzky. Akonáhle je napájacie napätie 230 V opäť obnovené, kúrenie sa automaticky prepne do zmiešanej prevádzky. Bočné diely, vhodné pre ovládacie prvky, ktoré je možné dostať v 8 rozličných farbách, poskytujú opticky dekoratívne zakončenie. V tejto veci sa prosím obráťte na Vášho špecializovaného predajcu. Pripojovací klip, 1 kus (č. výrobku ). Pre montáž niekoľkých ovládacích prvkov Truma vedľa seba. Porucha v spaľovacom procese Na voliči energie svieti žltá LED dióda (o) a červená LED dióda (h) alebo žltá LED dióda (g) na ovládacej časti bliká. Možné príčiny si prosím zistite v návode na hľadanie porúch. Ak počas zmiešanej prevádzky zhasne plameň (napr. prázdna plynová fľaša alebo zatvorený výstup spalín), kúrenie sa automaticky prepne do elektrickej prevádzky. Ak má kúrenie znova bežať v zmiešanej prevádzke, musí byť odstránená príčina poruchy a na ovládacej časti vypnuté a znova zapnuté (reset poruchy). Ďalšie príslušenstvo (bez obrázku) pre ovládaciu časť: Kábel ovládacej časti 3 m (č. výrobku ) Kábel ovládacej časti 6 m (č. výrobku ) Kábel ovládacej časti 9 m (č. výrobku ) 6
7 Návod na hľadanie porúch (kúrenie Combi Gas) Kód blikania na analógovej ovládacej časti - CP classic Poradie blikania LED diód: Zap / Vyp: 0,5 sekundy Prestávka medzi poradím blikania: 5 sekúnd Porucha Príčina Odstránenie Nesvieti žiadna LED dióda, prístroj je zapnutý a prevádzkové napätie privádzané Po zapnutí nesvieti žiadna LED dióda Po zapnutí svieti zelená LED dióda, ale kúrenie nebeží Po zapnutí kúrenia svieti zelená LED dióda a žltá LED dióda blikne 1 x (Kúrenie ďalej v prevádzke) žltá LED dióda blikne 2 x (Kúrenie nefunguje) (Len pri Combi E) žltá LED dióda blikne 3 x žltá LED dióda blikne 4 x (Kúrenie sa po dlhšom trvaní prevádzky prepne do poruchy) Automatické opakované spustenie je blokované, napr. po prerušení prívodu elektrického prúdu. Chýba prevádzkové napätie Poškodená prístrojová poistka alebo poistka vozidla Teplota nastavená na ovládacej časti je nižšia ako teplota v miestnosti Hroziace znížené napätie, napätie batérie príliš nízke < 10,4 V Znížené napätie, napätie batérie príliš nízke < 10,0 V Zvýšené napätie > 16,4 V Žiadne prevádzkové napätie 230 V Poškodená poistka 230 V Zareagovala ochrana proti prehriatiu Je otvorené okno nad komínčekom (okenný spínač) Letná prevádzka s prázdnym zásobníkom vody Obnovenie (reset poruchy) vypnutím, čakaním na 5 sekúnd a opätovným zapnutím Skontrolujte napätie batérie 12 V, prípadne nabite batériu Skontrolujte všetky elektrické konektory Skontrolujte a eventuálne vymeňte prístrojovú poistku alebo poistku vozidla (pozri Poistky) Nastavte na ovládacej časti vyššiu teplotu v miestnosti Nabite batériu Nabite batériu. Prípadne nahraďte zastaralú batériu Skontrolujte napätie batérie a zdroje napätia, ako napr. nabíjačku Obnovte prevádzkové napätie 230 V Vymeňte poistku 230 V Vykonajte reset ochrany proti prehriatiu, nechajte kúrenie vychladnúť, zložte kryt prípojky a stlačte resetovací gombík Zatvorte okno Prístroj vypnite a nechajte vychladnúť, bojler naplňte vodou 7
8 Porucha Príčina Odstránenie žltá LED dióda blikne 5 x žltá LED dióda blikne 7 x žltá LED dióda blikne 8 x žltá LED dióda blikne 9 x (cca 30 sekúnd po zapnutí kúrenia) (Kúrenie sa po dlhšom trvaní prevádzky prepne do poruchy) Červená LED dióda blikne 1 x - 8 x Po vypnutí kúrenia bliká zelená LED dióda (5 Hz) Ohrev miestnosti nereaguje po nastavení okamžite Po zapnutí svietia zelená a červená LED dióda Výstupy teplého vzduchu sú blokované Nasávanie obehového vzduchu je blokované Snímač alebo kábel teploty v miestnosti poškodený Ovládacia časť alebo kábel poškodený Vykurovací článok pre FrostControl má skrat Zatvorená plynová fľaša alebo rýchlouzatvárací ventil v prívode plynu Prázdna plynová fľaša Regulačné zariadenie tlaku plynu pokryté ľadom Príliš vysoký podiel butánu v plynovej fľaši Porucha v kúrení Je aktívny dobeh zníženia teploty prístroja Je aktívny dobeh zníženia teploty prístroja Elektronika je poškodená Kontrola jednotlivých výstupných otvorov Odstráňte blokovanie nasávania obehového vzduchu Obráťte sa prosím na servis Truma Obráťte sa prosím na servis Truma Odpojte konektor vykurovacieho článku na elektronickej riadiacej jednotke, vymeňte vykurovací článok Skontrolujte prívod plynu a otvorte ventily Vymeňte plynovú fľašu Použite ohrev regulátora (EisEx) Použite propán (predovšetkým pri teplotách nižších ako 10 C nie je bután na vykurovanie vhodný) Obráťte sa prosím na servis Truma. Prípadne zistite kód blikania (krátky, dlhý): Červená LED dióda na elektronike kúrenia. Žiadna porucha. Po cca 5 minútach sa dobeh vypne Žiadna porucha. Po cca 5 minútach sa dobeh vypne Obráťte sa prosím na servis Truma Ak by tieto opatrenie neviedli k odstráneniu poruchy, obráťte sa prosím na servis Truma. 8
9 Návod na hľadanie porúch (kúrenie Combi Diesel) Kód blikania na analógovej ovládacej časti - CP classic Poradie blikania LED diód: Zap / Vyp: 0,5 sekundy Prestávka medzi poradím blikania: 5 sekúnd Porucha Príčina Odstránenie Po zapnutí nesvieti žiadna LED dióda Po zapnutí svieti zelená LED dióda, ale kúrenie nebeží Po vypnutí kúrenia bliká zelená LED dióda (5 Hz) Červená LED dióda blikne 6 x Červená LED dióda bliká (okrem 6 x) alebo červená LED dióda svieti Žltá LED dióda blikne 1 x Žltá LED dióda blikne 2 x Žltá LED dióda blikne 2 x Chýba prevádzkové napätie Poškodená prístrojová poistka alebo poistka vozidla Teplota nastavená na ovládacej časti je nižšia ako teplota v miestnosti Je aktívny dobeh zníženia teploty prístroja Nedostatok paliva z dôvodu nízkeho naplnenia nádrže, vyprázdnenej nádrže a/alebo šikmej polohy vozidla Porucha vykurovacieho prístroja Hroziace znížené napätie < 11,5 V Znížené napätie < 10,2 V Zvýšené napätie > 16,4 V Skontrolujte napätie batérie 12 V, príp. nabite batériu Skontrolujte všetky elektrické konektory Skontrolujte a eventuálne vymeňte prístrojovú poistku alebo poistku vozidla (pozri Poistky) Nastavte na ovládacej časti vyššiu teplotu v miestnosti Žiadna porucha, po cca 5 minútach sa dobeh vypne Nádrž naplňte palivom, následne naplňte vedenie paliva, ako je popísané v Prvé uvedení do prevádzky Obráťte sa prosím na servis Truma S elektrickou energiou z batérie zaobchádzajte úsporne, napr. obmedzte osvetlenie Nabite batériu Skontrolujte napätie batérie, príp. nabite batériu Krátkodobé okamžité opatrenie, vypnite veľké spotrebiče, resp. naštartujte motor vozidla, pokiaľ kúrenie beží (cca 4 minúty) Nedostatočná kapacita batérie, príp. vymeňte zastaralú batériu Skontrolujte napätie batérie a zdroje napätia, ako napr. nabíjačku 9
10 Porucha Príčina Odstránenie (Len pri Combi E) Žltá LED dióda blikne 3 x Žltá LED dióda blikne 4 x Žltá LED dióda blikne 5 x Žltá LED dióda blikne 6 x Žltá LED dióda blikne 7 x Žltá LED dióda blikne 8 x Žiadne prevádzkové napätie 230 V Poškodená poistka 230 V Zareagovala ochrana proti prehriatiu Je otvorené okno nad komínčekom (okenný spínač) Prekročená teplota teplého vzduchu resp. teplota vody: Nie sú pripojené všetky teplovzdušné potrubia Výstupy teplého vzduchu sú blokované Nasávanie obehového vzduchu je blokované Letná prevádzka s prázdnym zásobníkom vody Snímač teploty v miestnosti alebo kábel poškodený Prekročená teplota vody v letnej prevádzke Ovládacia časť alebo kábel ovládacej časti poškodený Vykurovací článok pre FrostControl má skrat Obnovte prevádzkové napätie 230 V Vymeňte poistku 230 V Vykonajte reset ochrany proti prehriatiu, nechajte kúrenie vychladnúť, zložte kryt prípojky a stlačte resetovací gombík Zatvorte okno Kontrola, či sú pripojené 4 teplovzdušné potrubia Kontrola jednotlivých výstupných otvorov Odstráňte blokovanie nasávania obehového vzduchu Naplňte bojler vodou Obráťte sa prosím na servis Truma Naplňte bojler vodou Obráťte sa prosím na servis Truma Odpojte konektor vykurovacieho článku na elektronickej riadiacej jednotke, vymeňte vykurovací článok Ak by tieto opatrenie neviedli k odstráneniu poruchy, obráťte sa prosím na servis Truma. 10
11 Technické údaje Rozmery (DxŠxV) 53 x 53 x 44 mm Návod na montáž Bezpečnostné upozornenia Technické zmeny vyhradené! Údržba Ovládacie prvky si nevyžadujú údržbu. Likvidácia Prístroj zlikvidujte podľa administratívnych ustanovení tej príslušnej krajiny, v ktorej má byť prístroj prevádzkovaný. Dodržiavajte národné predpisy a zákony (v Nemecku napr. nariadenie pre staré vozidlá). Prehlásenie o zhode Ovládacie prvky sú oprávnené mať značku CE. (Prehlásenie o zhode - pozri návod na použitie príslušného kúrenia) Identifikačné číslo výrobku CE kúrenia zostáva platné bez zmeny. Montáž do vozidiel musí zodpovedať technickým a administratívnym ustanoveniam tej krajiny, v ktorej má byť prístroj prevádzkovaný (napr. EN 1648, VDE ). Národné predpisy a pravidlá musia byť dodržané. Dodržiavajte predpisy ESD (Electro Static Discharge)! Obsah dodávky CP classic (pre prístroje bez elektrických vykurovacích tyčí) 1 Ovládacia časť CP classic 1 Návod na použitie a montáž CP E classic (pre prístroje s elektrickými vykurovacími tyčami) 1 Ovládacia časť CP classic 1 Volič energie CP E classic 1 Spojovací kábel ovládacej časti 1 Návod na použitie a montáž Samostatne objednajte Pripojovací kábel (pre spojenie ovládacej časti / voliča energie s kúrením - dostupné v rôznych dĺžkach.) Krycie rámy, bočné diely a príp. pripojovací klip 11
12 3 2 Montáž Voľba miesta Ovládacie prvky namontujte na mieste chránenom pred vlhkosťou a mokrom. Ovládacia časť CP classic Vyvŕtajte otvor Ø 55 mm. Pozor: Dĺžka pripojovacieho kábla max. 10 m. Zastrčte konektor (3) pripojovacieho kábla (2) do ovládacej časti (1). Pripojovací kábel (2) zovrite do káblového vedenia ovládacej časti. Pripojovací kábel (2) položte ku kúreniu a zastrčte. Dbajte na to, aby boli všetky konektory zaskočené. Ovládaciu časť pripevnite 4 skrutkami (4). Krycí rám (10) s bočnými dielmi (11) nasuňte. 2 Ø 55 mm Ovládacia časť CP classic a volič energie CP E classic Vyvŕtajte vždy jednu dieru o Ø 55 mm (vzdialenosť stredov dier 66 mm). Prepojte ovládaciu časť (1) a volič energie (5) so spojovacím káblom ovládacej časti (6). Pozor: Dĺžka pripojovacieho kábla max. 10 m. Zastrčte konektor (3) pripojovacieho kábla (2) do voliča energie (5). Zovrite káble (2 + 6) do káblových vedení ovládacích prvkov. Pripojovací kábel (2) položte ku kúreniu a zastrčte. Dbajte na to, aby boli všetky konektory zaskočené. Ovládacie prvky vždy pripevnite 4 skrutkami (4). Krycí rám (10) s bočnými dielmi (11) nasuňte mm Ø 55 mm Combi
13
14
15
16 V prípade porúch sa obráťte, prosím, na servisné centrum firmy Truma alebo na nášho autorizovaného servisného partnera (pozri servisnú knižku Truma alebo na Pre rýchle spracovanie si prosím pripravte typ prístroja a číslo závodu, kde bol prístroj vyrobený (pozri typový štítok) /2013 Fo Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße Putzbrunn Deutschland Service Telefon +49 (0) Telefax +49 (0) service@truma.com
Truma CP plus. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 2 Strana 16
Truma CP plus Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 2 Strana 16 Ovládacia časť Truma CP plus Obsah Návod na použitie Použité symboly... 3 Účel použitia... 3 Bezpečnostné
MehrCombi 4 / Combi 6. Návod na použitie Je nutno mít při jízde ve vozidle!
Combi 4 / Combi 6 Návod na použitie Je nutno mít při jízde ve vozidle! Combi 4 / Combi 6 3 1 2 5 6 13 10 9 7 12 14 11 7 1 Ovládacia časť 2 Spínacie hodiny ZUCB (príslušenstvo) 3 Snímač teploty miestnosti
MehrTruma CP plus. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 21
Truma CP plus Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 2 Strana 21 Ovládacia časť Truma CP plus Obsah Návod na použitie Účel použitia... 3 Bezpečnostné pokyny... 3
MehrCS10.5 CS SK. ØÍdÍcÍ jednotka Riadiaci prístroj
10.5 CS ØÍdÍcÍ jednotka Riadiaci prístroj 0409006 OBSAH 1. ØÍDÍCÍ JEDNOTKA CS10.5...3 1.1. Obecné...3 1.. Technická specifikace...3. ØÍDÍCÍ JEDNOTKA: U IVATELÁ PØÍRUÈKA...4.1. Nastavení doby do spu¹tìní
MehrTrumatic E Návod na použitie Návod na montáž Je nutno mít při jízde ve vozidle! Komfort na cestách
Trumatic E 2400 Návod na použitie Návod na montáž Je nutno mít při jízde ve vozidle! Komfort na cestách Príklad montáže 1 Ovládacia časť (podľa voľby) 2 Časové spínacie hodiny (Príslušenstvo) 3 Prívod
MehrSaphir comfort RC. Návod na použitie Strana 3 Návod na montáž Strana 11. Je nutné mať počas jazdy vo vozidle!
Saphir comfort RC Návod na použitie Strana 3 Návod na montáž Strana 11 Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! 3b 3b 5 4 3b Obrázok 2 3a 1 2b 2a Obrázok 1 Príklad montáže 1 Klimatizačný systém Saphir comfort
MehrAventa comfort. Návod na použitie Návod na montáž Je nutno mít při jízde ve vozidle!
Aventa comfort Návod na použitie Návod na montáž Je nutno mít při jízde ve vozidle! Aventa comfort Obsah Používané symboly... 3 Bezpečnostné pokyny... 3 Pokyny na používanie klimatizácií... 3 Návod na
MehrNávod na montáž prevádzku a údržbu
fillcontrol oplňovaca Návod na montáž prevádzku a údržbu POPIS ZARIADENIA: 1 Uzatváracie armátúra 2 Snímač tlaku 3 Ovládacia časť 4 Kuľový kohút s mechanickým pohonom 5 Systémový oddeľovač BA 6 Manometer
MehrNávod na obsluhu. Plynový kondenzaèný kotol Logamax plus GB142-15/24/30/45/60/45/ /2008 DE/AT/CH/LU (sk) Pre obsluhu
7212 5500 02/2008 DE/AT/CH/LU (sk) Pre obsluhu Návod na obsluhu Plynový kondenzaèný kotol Logamax plus GB142-15/24/30/45/60/45/60 Pred obsluhou zariadenia si prosí pozorne preèítajte Predslov Prístroj
MehrNávod na prestavbu na zemný plyn E (G20) a skvapalnený plyn P (G31)
Návod na prestavbu na zemný plyn E (G20) a skvapalnený plyn P (G31) Plynový kondenzačný kotol MGK-2-130 Súprava na prestavbu obj. č. 87 52 365 z G20 na G31 Súprava na prestavbu obj. č. 87 52 364 z G31
MehrVpichový odporový teplomer
Typový list 90.2305 Strana 1/7 Vpichový odporový teplomer Pre teploty od -50...+260 C Tesný voči vodnej pare a odolný na tlak Vysoká mechanická pevnosť Pre použitie v potravinárskom priemysle Jednoduché
MehrNávod na obsluhu. Logamatic 4121, 4122 a Regulátor. Pre obsluhu. Pred obsluhou si prosím pozorne prečítajte /2008 SK
Návod na obsluhu Regulátor Logamatic 4121, 4122 a 4126 Pre obsluhu Pred obsluhou si prosím pozorne prečítajte 7 747 016 745-03/2008 SK Obsah 1 Úvod......................................................
MehrPlynový filter. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 2 Strana 7
Plynový filter Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 2 Strana 7 Plynový filter Obsah Použité symboly... 2 Návod na použitie Účel použitia... 3 Výmena filtračnej
MehrPlášťové termočlánky podľa DIN a DIN EN
Typový list 90.1221 Strana 1/7 Plášťové termočlánky podľa DIN 43 710 a DIN EN 60 584 Pre teploty od -200...+1150 C Ohybné plášťové vedenie s otrasuvzdorným snímačom Priemer ochrannej trubky od 0,5mm Rýchly
MehrNávod na obsluhu. Plynový kondenzaèný kotol Logamax plus GB162-80/ /2005 SK (SK) Pre obsluhu
7217 2700 12/2005 SK (SK) Pre obsluhu Návod na obsluhu Plynový kondenzaèný kotol Logamax plus GB162-80/100 Prosíme starostlivo preèíta pred obsluhou zariadenia Obsah 1 Popis základného regulátora Logamatic
MehrNávod na obsluhu. Kondenzačný kotol CGB-11 CGB-20 CGB-24 CGB-35 CGB-50 CGB-75 CGB-100 CGB-K-20 CGB-K-24 CGB-K40-35
Návod na obsluhu Kondenzačný kotol CGB-11 CGB-20 CGB-24 CGB-35 CGB-50 CGB-75 CGB-100 CGB-K-20 CGB-K-24 CGB-K40-35 Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, 821 04 Bratislava, tel. +421 2 4820 0802,
MehrNávod na obsluhu. Elektrické lanové zdvíhacie kladkostroje GSZ. Bedienungsanleitung Elektrische Seilhebezüge GSZ
Návod na obsluhu Elektrické lanové zdvíhacie kladkostroje GSZ F K Bedienungsanleitung Elektrische Seilhebezüge GSZ Mode d emploi Electrique tirant à câble GSZ Brugervejledning Elektrisk Hejs GSZ NL Bedieninghandleidung
Mehr230 V 230 V 230 V 230 V 230 V
1 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V 2 230 V 230 V 230 V 230 V 3 GESTELL FARBEN 4 5 20-27 km/h 28-37 km/h 38-48 km/h 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 3 3 3 3 3 2 3 3 3 2 2 3 3 3 3 3 3 2 3 3 3 3 3 2 3 3 3
MehrStříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-002
Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-002 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť 6)
MehrNÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU OBSAH 1. Dôležité bezpečnostné pokyny 3 1.1. Zdroj napájania 3 1.2. Používatelia 3 1.3. Vybalenie prístroja 3 1.4. Údržba a čistenie 3 2. Úvod 2.1. Poďakovanie 3 2.2. Vybalenie
MehrNÁVOD NA OBSLUHU SLOVAK. 1 x 9 V bloková batéria. Frekvenčný rozsah rádia FM
Rádio s budíkom Model Sieťové napätie Príkon NÁVOD NA OBSLUHU SLOVAK Elektr. trieda ochrany Batéria Frekvenčný rozsah rádia AM Frekvenčný rozsah rádia FM Netto váha CR-2747 230-240 V ~ 50 Hz 3 W II 1 x
MehrOriginálny návod na prevádzku
Edition: 1.4.2014 BA 232/20-SK Originálny návod na prevádzku V-VC 202 303 Vacuum pump Vákuové čerpadlo V-Serie Séria V Drehschieber Rotačný posúvač Obsah Obsah 1 Predslov...................................................................
MehrOriginálny návod na prevádzku
Edition: 1.12.2009 BA 150/3-SK Originálny návod na prevádzku V-VCA 25 40 / V-VCE 25 40 Vacuum pump Vákuové čerpadlo V-Serie Séria V Drehschieber Rotačný posúvač Obsah Obsah 1 Predslov...................................................................
MehrPlynové zásobníky na ohrev TÚV
Plynové zásobníky na ohrev TÚV ATTACK PZO NÁVOD NA OBSLUHU W W W. A T T A C K. S K OBSAH 1 ÚVOD... 3 2 VŠEOBECNÝ TECHNICKÝ POPIS... 3 3 PRINCÍP ČINNOSTI... 3 4 ZÁKLADNÉ ROZMERY ZÁSOBNÍKOV VODY... 4 5 ZÁKLADNÉ
MehrHERZ tepelné čerpadlo. commotherm
Návod na obsluhu pre odborníkov RVS 61 HERZ tepelné čerpadlo commotherm TECHNICKÉ ZMENY VYHRADENÉ! Obsah 1 Prehľad...8 2 Všeobecné informácie...9 3 Jednoduché priestorové zariadenie (2 drôtové)...11 3.1
MehrVysoušeč vzduchu. str. 1-10. Odvlhčovač. str. 12-21. dh 65. Návod k použití Návod na použitie 07-2009
CZ SK Vysoušeč vzduchu str. 1-10 Odvlhčovač str. 12-21 dh 65 Návod k použití Návod na použitie 07-2009 WOODSTER Vysoušeč vzduchu dh 65 Výrobce: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Pouze
MehrSAUNOVÉ KACHLE. 400 V, 50 Hz, 9 kw. Návod na montáž a použitie. Karibu P/N: Artikel-Nr.: I-Nr.: Typ. Saunové kachle 9,0 kw s interným ovládaním
SAUNOVÉ KACHLE 400 V, 50 Hz, 9 kw Návod na montáž a použitie Karibu P/N: Artikel-Nr.: I-Nr.: Typ 66601 37.468.50 14011 Saunové kachle 9,0 kw s interným ovládaním SK/05-2016, v. C 1 Pozor! Pred uvedením
MehrŠróbenia, príruby a protikusy k bajonetovým uzáverom
Typový list 90.9725 Strana 1/5 Šróbenia, príruby a protikusy k bajonetovým uzáverom Pre teploty do 600 C Pre variabilné dĺžky ponoru Jednoduchá montáž a výmena Tlakovoodolné utesnenie Šróbenia Dôležitá
MehrStrecha (len čiastočne) a základná plocha neboli tepelne izolované. Okná bez žalúzií mali k = 1,8 W/m 2 K.
Nameraná a vypočítaná spotreba paliva rodinného domu v lokalite Magdeburg-Ottersleben pred a po povlakovaní exteriéru prípravkom Thermo-Shield Rozvaha V prospektoch (1998) pre prípravok Thermo-Shield bola
MehrMOTOR-Typenschild einkleben!
00286435-D-SK Montageanleitung Außenläufermotoren Für Ventilatorantriebe in Erhöhter Sicherheit e II 2G Ex eb II, T1, T2, T3 oder T4 nach Richtlinie 2014/34/EU (Ex eb II T1, T2, T3 oder T4 nach IEC 60079-0;
MehrTE 700-AVR IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02
TE 700-AVR Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство
MehrNávod na montáž. Tepelné čerpadlo commotherm. pre prevádzku soľanka-voda a voda-voda (SW, WW)
Návod na montáž Tepelné čerpadlo commotherm pre prevádzku soľanka-voda a voda-voda (SW, WW) Úvod ÚVOD Vážený zákazník! Váš vykurovací systém je prevádzkovaný tepelným čerpadlom HERZ a nás teší, že aj Vás
MehrČasové a meracie relé Amparo
Časové a meracie relé Amparo Jednoduché nastavenie a ovládanie Signalizácia stavov pomocou LED Skvelá dostupnosť NAKUPUJTE ONLINE! v kancelárii aj na cestách s aplikáciou Live Phone VRÁTANE INFORMÁCIE
MehrTechnická informácia Návod na inštaláciu a údržbu
SK Technická informácia Návod na inštaláciu a údržbu Kondenzačný plynový kotol TopGas (30,35,45,50,60) na zemný a skvapalnený plyn Hoval plynové kotly musia inštalovať a uviesť do prevádzky iba odborní
MehrAll-in-one soundbar. Enjoy it. Enjoy it. LS Bedienungsanleitung Návod na použitie
All-in-one soundbar Enjoy it. Enjoy it. Competence Center Audio MAX Power Products GmbH & Co. KG Mittlerer Hasenpfad 5 60598 Frankfurt Germany www.blaupunkt.com 00 800 1300 1400 DE Service Hotline (kostenlos
MehrKomponenty pre zabudovanie snímačov
Typový list 90.2440 Strana 1/9 Komponenty pre zabudovanie snímačov Guľové ventily T-kusy Ochranné ímky Redukcie Montážne príslušenstvo Pre meranie teploty v potrubiach je dôležitým kritériom výber odberného
Mehr! Dôležitá informácia výrobcu!
ROZŠÍRENÝ PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE JK 0541708141402gSK Peletová krbová pec, typ: Pelletto 417.08, Toledo 32, Toledo 32-C, Almeria 17, Almeria 32-C Návod na inštaláciu a obsluhu Dodržujte, prosím,
MehrMontážny a servisný návod
Montážny a servisný návod Kondenzačná závesná centrála s integrovaným vrstveným zásobníkom CGW-11/100 CGW-20/120 CGW-24/140 Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600 Internet:
MehrEcoVent KWL EC 60 Eco
Helios Ventilatoren NÁVOD NA MONTÁŽ A PREVÁDZKU č. 86667 Stenové zariadenie EcoVent KWL EC 60 Eco - Spätné získavanie tepla a EC-technológia pre jednotlivé miestnosti SLOVENSKY Helios Ventilatoren NÁVOD
MehrInformácia o nových regulátoroch FR 120 / FW 120
Informácia o nových regulátoroch FR 120 / FW 120 Lepšia použiteľnosť s rovnakými funkciami 1 Fx 120 Priestorový regulátor FR 100 a FR 110 sa zmení na FR 120 s jednoduchším menu Ekvitermický regulátor FW
MehrHoval Uno-3 ( ) Olejový / plynový kotol
Olejový / plynový kotol Popis produktu Uno-3 Olejový/plynový kotol Kotol Trojťahový oceľový kotol podľa EN303 časť 1 a 2 a podľa EN304 pre spaľovanie vykurovacieho oleja EL, L a zem. plynu. Vykurovacie
MehrNávod na obsluhu a údržbu Kompresor SilentMaster STS
Návod na obsluhu a údržbu Kompresor SilentMaster STS 850-10 Art.-Nr. H 114 006 Ausgabe 2010/04/jbrg-08 Ďakujeme pekne za Vašu dôveru, ktoré prejavujete nám a našim produktom. Najprv si prečítajte návod
MehrHorizontální štípač dřeva. Horizontálna štiepačka dreva. str. 1-14. str. 16-29 05-2009
CZ SK Horizontální štípač dřeva str. 1-14 Horizontálna štiepačka dreva str. 16-29 05-2009 00101758_Stipac_dreva_LS_60_CZ_S1 1 26.5.2009 10:26:55 SCHEPPACH Horizontální štípač dřeva LS 600 Obr. 1 Obr. 3.1
MehrNávod na inštaláciu a prevádzku
SK - slovenčina Návod na inštaláciu a prevádzku Servisná jednotka Service-Unit BEKOMAT 33/33 CO/33 F/33 CO F/ 33U/33U CO/33U F/33U CO F (SUBM33U / SUBM33UCO / SUBM33UF / SUBM33UCOF) 01-1958 2 Service-Unit
MehrNávod na montáž a obsluhu
Návod na montáž a obsluhu Manažér tepelného čerpadla WPM-1 NOVÉ Wolf Easy Connect System od FW 1.40 Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, 821 04 Bratislava, tel. +421 2 4820 0802, fax +421 2 4820
MehrFlexcon M-K. Návod na montáž a obsluhu. Regulácia expanzie. Preložené z originálnej verzie MC00019/ /ger 2011 Flamco b.v. MC00019/ /slk
Flexcon M-K Návod Regulácia expanzie MC00019/02-2011/slk Preložené z originálnej verzie MC00019/11-2010/ger 2011 Flamco b.v. Obsah Flamco B.V. Amersfoortseweg 9 3751 LJ Bunschoten Holandsko T +31 33 299
MehrInhaltsübersicht. Obsah. Anwendung. Použitie. Bezpečnostné upozornenia. Sicherheitshinweise. deutsch 1
00293186 Montageanleitung Radial-/Diagonalventilatoren Návod na montáž Radiálne a diagonálne ventilátory Inhaltsübersicht Kapitel Seite Anwendung.............................. 1 Sicherheitshinweise.........................
MehrNÁVOD NA OBSLUHU Ochranné relé transformátora (Buchholzov princíp)
NÁVOD NA OBSLUHU Ochranné relé transformátora (Buchholzov princíp) OBSAH Por. č. Téma Strana 1. Montáž 3 1.1. Inštalácia potrubia 3 1.2. Plnenie Buchholzovho relé 4 1.3. Vyprázdňovanie Buchholzovho relé
MehrKompresory #50003/50004/50007/50008/50015/50022/5003 3/0041/50046/50048 (CH)/50053/50054/ 00647/50057/50058(CH)/50060/50066/ /71100/71105
Kompresory DE GB FR DK CZ NL IT HR NO SE SI HU RS #50003/50004/50007/50008/50015/50022/5003 3/0041/50046/50048 (CH)/50053/50054/ 00647/50057/50058(CH)/50060/50066/50079 50067/71100/71105 Güde GmbH & Co.
Mehrreflexomat kompresorový expanzný automat Návod na montáž, prevádzku a údržbu
kompresorový expanzný automat Návod na montáž, prevádzku a údržbu Obsah Všeobecne Montáž Prehľadné zobrazenie, typový štítok 3 Obslužný panel 4 Bezpečnostné predpisy 5 Rozsah dodávky 6 Miesto montáže 6
MehrKWL EC 270 Pro KWL EC 370 Pro - vetranie so spätným získavaním tepla a EC technológiou
Helios Ventilatoren NÁVOD NA PREVÁDZKU A MONTÁŽ č.86 907 Kompaktné zariadenia pre pasívne domy KWL EC 270 Pro KWL EC 370 Pro - vetranie so spätným získavaním tepla a EC technológiou Helios Ventilatoren
MehrEA 100 CREMA. Automat na espresso. Návod na používanie. Copyright by AEG. Výrobca:
Výrobca: AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.de Dovozca: EA 100 CREMA Automat na espresso ELECTROLUX DOMÁCE SPOTREBIČE SK ELECTROLUX SLOVAKIA, spol. s r.o. Seberíniho
MehrNávod na obsluhu. Tepelné čerpadlo Pre prevádzku soľanka - voda a voda - voda (SW, WW)
Návod na obsluhu Tepelné čerpadlo Pre prevádzku soľanka - voda a voda - voda (SW, WW) Úvod ÚVOD Vážený zákazník! Váš vykurovací systém je prevádzkovaný tepelným čerpadlom HERZ a nás teší, že aj Vás môžeme
MehrContiPressureCheck. Systém na trvalú kontrolu tlaku v pneumatikách. Príručka používateľa
ContiPressureCheck Systém na trvalú kontrolu tlaku v pneumatikách SK Príručka používateľa Obsah ContiPressureCheck TM 1 Všeobecne...6 1.1 Informácie k tejto príručke používateľa... 6 1.2 Obmedzenie záruky...
MehrTAURUS BRÚSKA NA DREVENÉ PODLAHY
TAURUS BRÚSKA NA DREVENÉ PODLAHY NÁVOD NA POUŽITIE & ÚDRŽBU 1 Predslov Táto návod obsahuje dôležité informácie o bezpečnom používaní a prevádzke tohto zariadenia. V prípade nedostatočného oboznámenia sa
MehrSLOVENSKY 4 LIETUVIŲ 35
SK KULINARISK LT SLOVENSKY 4 LIETUVIŲ 35 SLOVENSKY 4 Obsah Bezpečnostné informácie 4 Bezpečnostné pokyny 6 Inštalácia 8 Popis spotrebiča 9 Ovládací panel 9 Pred prvým použitím 12 Každodenné používanie
MehrTE 2000-AVR. Slovenčina
TE 2000-AVR Slovenčina 1 Údaje k dokumentácii 1.1 O tejto dokumentácii Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. Dodržujte
Mehrreflex servitec vákuový odplyňovací automat Návod na montáž, prevádzku a údržbu
refle servitec 35-95 vákuový odplyňovací automat Návod na montáž, prevádzku a údržbu Stav k 05/09 refle servitec Obsah Všeobecne Montáž Prehľadné zobrazenie 3 Obslužný panel 4 Obecné bezpečnostné predpisy,
MehrNávod na montáž, prevádzku a údržbu
minimat Kompresorový expanzný automat Návod na montáž, prevádzku a údržbu reflex reflex minimat minimat Všeobecne Všeobecne Prehľadné zobrazenie základná nádoba MG pripojenie, riadiaca jednotka, kompresor
MehrArt. Nr POWER PACK 5 IN 1 Starthilfe: 600 Ampere
Art. Nr. 16547 POWER PACK 5 IN 1 Starthilfe: 600 Ampere Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie vor Gebrauch die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig durch. Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung
MehrSLOVENSKY 4 LIETUVIŲ 33
SK KULINARISK LT SLOVENSKY Pozrite si poslednú stranu tohto návodu, kde nájdete kompletný zoznam autorizovaných stredísk poverených spoločnosťou IKEA a príslušné telefónne čísla. LIETUVIŲ Visą IKEA paskirtų
MehrPneumatický 3-cestný regulačný ventil Typ a Typ Obr. 1 Typ vľavo a Typ vpravo. Návod na montáž a obsluhu EB 8026 SK
Pneumatický 3-cestný regulačný ventil Typ 3244-1 a Typ 3244-7 Obr. 1 Typ 3244-1 vľavo a Typ 3244-7 vpravo Návod na montáž a obsluhu EB 8026 SK Vydané Júl 2007 Obsah Obsah Strana 1 Montáž a princíp činnosti...
MehrAKKUMATIK Systém pre nabíjanie, vybíjanie a diagnostiku
AKKUMATIK Systém pre nabíjanie, vybíjanie a diagnostiku Návod na obsluhu Stav k 01.07.2008 Od firmware verzie 2.21 www.akkumatik.de Dipl. Ing. (FH) Stefan Estner Allgäuer Str. 9 86199 Augsburg Preklad
MehrEO 10 klasik. TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2
TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. CZ Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2 EO 10 klasik SK Uzavretý (tlakový) malý zásobník na teplú vodu Obsluha a inštalácia 20 PL Mały, ciśnieniowy,
Mehr2,4 GHz bezdrôtový AV vysielač/prijímač. Návod na používanie (Pred použitím si, prosím, starostlivo prečítajte!) AVS
2,4 GHz bezdrôtový AV vysielač/prijímač Návod na používanie (Pred použitím si, prosím, starostlivo prečítajte!) AVS5010 011 0336 Dôležité bezpečnostné pokyny Pri používaní prístroja na stanovený účel platia
MehrNávod na montáž a inštaláciu a elektrodokumentácia
Návod na montáž a inštaláciu a elektrodokumentácia pelletstar 10 60 Úvod ÚVOD Vážený zákazník! Váš vykurovací systém je prevádzkovaný technológiou HERZ pelletstar a nás teší, že aj Vás môžeme zaradiť medzi
MehrSLOVENSKY 4 LIETUVIŲ 36
SK KULINARISK LT SLOVENSKY Pozrite si poslednú stranu tohto návodu, kde nájdete kompletný zoznam autorizovaných stredísk poverených spoločnosťou IKEA a príslušné telefónne čísla. LIETUVIŲ Visą IKEA paskirtų
MehrTragbare Solardusche für den Garten GEBRAUCHS- UND MONTAGEANLEITUNG NÁVOD NA POUŽITIE A MONTÁŽ
Tragbare Solardusche für den Garten GEBRAUCHS- UND MONTAGEANLEITUNG NÁVOD NA POUŽITIE A MONTÁŽ Version 2 / März 2015 Beschreibung Die Gartensolardusche besteht aus einer Duschsäule, deren Ummantelung als
MehrA670 Kurzanleitung A670 Začínáme A670 Začíname
A670 Kurzanleitung A670 Začínáme A670 Začíname Deutsch... 3 Česky... 20 Po slovensky... 37 2 Deutsch Inhaltsverzeichnis Deutsch... 3 Inbetriebnahme... 6 Ein- und Ausschalten... 8 Tastensperre... 9 Akku
MehrEdTRANS Schulpartnerschaft Wien - Bratislava Berufsschule für Elektrotechnik und Mechatronik 1060 Wien Glossar / Glossary. EdTRANS
EdTRANS Schülerinnen- und Schüleraustausch Wien Bratislava BS ETM SPSE 4. November 2013 7. November 2013 Projektteil Wien Vokabelzusammenstellung: Deutsch / Englisch / Slowakisch Fachwortschatz als Unterrichtsmittel
MehrPríručka návod na montáž
555 556 Príručka návod na montáž Elektronické pomerové rozdeľovače vykurovacích nákladov Vydanie: Rev. 210408 Dovozca: RUMIT SLOVAKIA, spol. s r. o. Nad Medzou 6 052 01 Spišská Nová Ves Telefón/fax: 053
MehrHoval solárne balíčky pre ohrev vody a čiastočné solárne vykurovanie s CombiSol WRS Popis produktu
pre ohrev vody a čiastočné solárne vykurovanie s CombiSol WRS Popis produktu Hoval Solárny balíček CombiSol WRS pre ohrev vody a čiastočné solárne vykurovanie so slnečnými kolektormi Hoval WK 251A alebo
Mehr2016 / 17. LIGHT COMMERCIAL Klimatizácia pre menšie komerčné priestory» COMMITTED TO PEOPLE; COMMITTED TO THE FUTURE «
2016 / 17 LIGHT COMMERCIAL Klimatizácia pre menšie komerčné priestory» COMMITTED TO PEOPLE; COMMITTED TO THE FUTURE « LIGHT COMMERCIAL Committed to People; Committed to the Future. Naše angažovanie patrí
MehrŠtípačka na dřevo. str. 1-16. Štiepačka na drevo. str. 18-33. lv 80/hl 800. Návod k použití Návod na použitie 06-2009
CZ SK Štípačka na dřevo str. 1-16 Štiepačka na drevo str. 18-33 lv 80/hl 800 Návod k použití Návod na použitie 06-2009 WOODSTER Štípačka na dřevo lv 80/hl 800 Česky Jen pro EU Elektrické nářadí nevyhazujte
MehrUNIGYR Štandardná procesná stanica s integrovanými I/O- komunikačnými rozhraniami Prípoje pre zbernice BLN-/FLN, M a PPS
8 226 UNIGYR Štandardná procesná stanica s integrovanými I/O- komunikačnými rozhraniami Prípoje pre zbernice BLN-/FLN, M a PPS PRS10.82 Procesná stanica na štandardné aplikácie, volne konfigurovateľná,
Mehrservitec vakuový odplyňovací automat Návod na montáž, prevádzku a údržbu
vakuový odplyňovací automat Návod na montáž, prevádzku a údržbu Obsah Všeobecne Montáž Prehľadné zobrazenie 3 Obslužný panel 4 Obecné bezpečnostné predpisy, predpisy a normy 5 Rozsah dodávky 6 Miesto pre
MehrAnleitung BT-AC 12 V SPK4:_ 28.11.2007 9:04 Uhr Seite 1. Návod k obsluze Automobilový kompresor. Návod na obsluhu Automobilový kompresor BT-AC 12 V
Anleitung BT-AC 12 V SPK4:_ 28.11.2007 9:04 Uhr Seite 1 j W Návod k obsluze Automobilový kompresor Návod na obsluhu Automobilový kompresor Art.-Nr.: 20.721.10 I.-Nr.: 01027015r.: BT-AC 12 V Anleitung BT-AC
MehrSLOVENSKY 4 LIETUVIŲ 35
SK KULINARISK LT SLOVENSKY Pozrite si poslednú stranu tohto návodu, kde nájdete kompletný zoznam autorizovaných stredísk poverených spoločnosťou IKEA a príslušné telefónne čísla. LIETUVIŲ Visą IKEA paskirtų
MehrMIKROVLNNÁ TROUBA NÁVOD K OBSLUZE
MIKROVLNNÁ TROUBA MTD 204 S NÁVOD K OBSLUZE Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.
MehrFOND PRE ALTERNATÍVNE ENERGIE - SZOPK OBNOVITE¼NÉ ZDROJE ENERGIE
FOND PRE ALTERNATÍVNE ENERGIE - SZOPK OBNOVITE¼NÉ ZDROJE ENERGIE Táto publikácia je urèená pre èitate¾ov, ktorí majú záujem o poznanie budúcnosti v oblasti využívania energetických zdrojov na Zemi. Hoci
MehrFunky. Montageanleitung Montážny návod. Type/Typ 01 SERVISKARTE / SERVISNÁ KATRA MN 116/01. ø8x35 x16. ø8x50 x8. ø8 x8. ø3,5x20 x4. ø4x25 x8.
Montageanleitung Montážny návod unky Type/Typ 01 M 116/01 361 350 1 3 4 ø8x35 x16 ø8x50 ø8 439 5 ø3,5x0 6 SRVISKRT / SRVISÁ KTR 7 ø4x5 8 ø5 x3 9 ø15 I. 1 II. III. esteunterlegplatte pevná podložka zudrehen
MehrDodatočný návod na obsluhu G-BH7 2BH7 2 2BH7 3 2BH7 4 2BH7 5 2BH7 6. Doplnok k Návodu na obsluhu
Vydanie: 12.2009 610.44482.67.000 Originálny návod na obsluhu Slovencina Dodatočný návod na obsluhu G-BH7 Doplnok k Návodu na obsluhu 610.44436.67.000 Zariadenia skupiny II - Kategórie 3/2GD a 3GD 2BH7
MehrHaarglätter. Hair straightener Žehlička vlasů Vyrovnávač vlasov. Bedienungsanleitung 1 Instruction manual 13 Návod k použití 25 Návod na obsluhu 37
Haarglätter Hair straightener Žehlička vlasů Vyrovnávač vlasov Bedienungsanleitung 1 Instruction manual 13 Návod k použití 25 Návod na obsluhu 37 Inhalt 01. Lieferumfang... 2 02. Zu dieser Anleitung...
MehrHaarglätter Hair straightener Žehlička vlasů Vyrovnávač vlasov
Haarglätter Hair straightener Žehlička vlasů Vyrovnávač vlasov Bedienungsanleitung 1 Instruction manual 13 Návod k použití 25 Návod na obsluhu 37 Inhalt 01. Lieferumfang... 2 02. Zu dieser Anleitung...
MehrBrousící systém. str. 1-13. Brúsiaci systém. str. 14-26 WG 08. Návod k použití Návod na použitie 06-2009
CZ SK Brousící systém str. 1-13 Brúsiaci systém str. 14-26 WG 08 Návod k použití Návod na použitie 06-2009 WOODSTER Brousící systém WG 08 Obr. 1 Obr. 4 Obr. 2 Obr. 4 1 - CZ Návod k použití Brousící systém
MehrInštalácia Uvedenie do prevádzky Údržba
Pos: 2 /Layout/Titel_Montage Inbetriebnahme Wartung @ 0\mod_1257953072735_7468.docx @ 7585 @ @ 1 Pos: 3 /Layout/Hinweis_Deckblatt @ 0\mod_1257492952667_7468.docx @ 7524 @ @ 1 === Ende der Liste für Textmarke
Mehrjqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó
a=nn cloj=klk=tsvjmtmuo jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó Q P R S T U 4 11 18 25 32 39 46 55 62 72 81 88 95 Návod na obsluhu motora Obsah Zaobchádzanie s dokumentom.. 11 Pre Vašu
MehrKompernaß GmbH Burgstrasse 21 D Bochum ID-Nr.: KH /05-V4
KH2232_Brotback_SK.qxd 24.03.2006 13:54 Uhr Seite 1 SK Kompernaß GmbH Burgstrasse 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com ID-Nr.: KH2232-08/05-V4 KH2232_Brotback_SK.qxd 24.03.2006 13:54 Uhr Seite 2 Domáca
Mehrvariomat čerpadlový expanzný automat
čerpadlový expanzný automat Návod na montáž, prevádzku a údržbu Obsah Všeobecne Prehľad zobrazenia, typový kód Obslužný panel Bezpečnostné predpisy, predpisy a normy 3 4 5 Montáž Rozsah dodávky Miesto
MehrNávod na obsluhu. Tepelné čerpadlo vzduch / voda Belaria (8-33) Belaria R (8-15) Belaria twin (20-30) Belaria R twin (20-30)
SK Návod na obsluhu Tepelné čerpadlo vzduch / voda Belara (8-33) Belara R (8-15) Belara twn (20-30) Belara R twn (20-30) HOVAL Slovaka s.r.o. Krvá 23 04001 Košce Tel. (+421) 556 806 246 Fax (+421) 556
MehrNávod na montáž a obsluhu. TV brána
Návod na montáž a obsluhu TV brána 2610.. Obsah Popis prístroja... 3 pripojenie k televízoru... 4 Pripojenie k zariadeniu BK (káblová prípojka)... 5 Pripojenie k IP-Welt... 6 Externé zapnutie TV brány...
MehrDW701 DW SK
599111-28 SK DW701 DW707 A1 A2 2 A3 A4 A5 B C D E F1 3 F2 G1 G2 H1 H2 H3 H4 J1 4 J2 J3 K1 K2 L1 L2 M N O P1 P2 5 POKOSOVÁ PÍLA Srdečne blahoželáme! Rozhodli ste sa pre elektrické náradie od fi rmy DEWALT,
MehrHoval ThermoCondensor AF ( ) dochladzovač spalín pre prevádzku s plynom alebo olejom EL (obsah síry < 50 ppm), bioolejom
Hoval hermocondensor AF (450-3200) dochladzovač spalín pre prevádzku s plynom alebo olejom EL (obsah síry < 50 ppm), bioolejom Popis produktu Hoval hermocondensor AF Zariadenie k získavaniu dodatočnej
MehrJednotka USB 2.0 CD-RW/DVD-ROM Combo II Drive
Jednotka USB 2.0 CD-RW/DVD-ROM Combo II Drive Užívateľská príručka Jednotka USB 2.0 CD-RW/DVD-ROM Combo II Drive Užívateľská príručka Poznámka Skôr ako použijete tieto informácie a produkt, ktorý podporujú,
MehrPOZOR: Pred prv m pouïitím preãítajte pozorne tento návod a dbajte bezpodmieneãne bezpeãnostn ch predpisov. Tento návod starostlivo uschovajte!
Návod k obsluhe POZOR: Pred prv m pouïitím preãítajte pozorne tento návod a dbajte bezpodmieneãne bezpeãnostn ch predpisov. Tento návod starostlivo uschovajte! PS-900 http://www.dolmar.com Srdeãne ìakujeme
MehrS53420CNX2 CS DE SK. Návod k použití 2 Benutzerinformation 19 Návod na používanie 37
S53420CNX2 CS DE SK Návod k použití 2 Benutzerinformation 19 Návod na používanie 37 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...6 4. PROVOZ...7 5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ...
MehrCHT 18 (8895600) HT 18 (8895601)
CHT 18 (8895600) HT 18 (8895601) Aku nůžky na živý plot / CZ Aku nožnice na živý plot / SK Akkumulátoros sövényvágó / HU Akku-Heckenschere / Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie
MehrSTEAM IRON SDBS 2800 A1 NAPAROVACIA ŽEHLIČKA NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA. Návod na obsluhu. Návod k obsluze DAMPFBÜGELEISEN. Bedienungsanleitung IAN
STEAM IRON NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA Návod k obsluze NAPAROVACIA ŽEHLIČKA Návod na obsluhu DAMPFBÜGELEISEN Bedienungsanleitung IAN 285972 Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi
Mehr