DOTAZNÍK K PRÍPRAVE OVERENIA ŽIADOSTI NA ZÍSKANIE OSVEDČENIA O DEDIČSTVE

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "DOTAZNÍK K PRÍPRAVE OVERENIA ŽIADOSTI NA ZÍSKANIE OSVEDČENIA O DEDIČSTVE"

Transkript

1 Tel (0) Fax +421-(0) FRAGEBOGEN ZUR VORBEREITUNG DER BEURKUNDUNG EINES ANTRAGS ZUR ERLANGUNG EINES ERBSCHEINS Bitte füllen Sie den Fragenbogen leserlich mit Maschine oder in Druckschrift aus. DOTAZNÍK K PRÍPRAVE OVERENIA ŽIADOSTI NA ZÍSKANIE OSVEDČENIA O DEDIČSTVE Prosíme vyplniť písacím strojom alebo paličkovým písmom Alle Bezeichnungen, wie z.b. Erblasser, Konsularbeamter, Erbe usw. werden nachfolgend geschlechtsneutral verwendet. Všetky názvy, ako napr. poručiteľ, konzulárny úradník, dedič atď. sa budú naďalej používať v neutrálnom rode. Die von Ihnen im Fragebogen eingesetzten Antworten werden für die Erbscheinsverhandlung benötigt. Die Richtigkeit muss bei der Beurkundung der Erbscheinsverhandlung an Eides Statt versichert werden. Wissentlich oder auch nur fahrlässig falsche Versicherungen an Eides Statt sind strafbar. Odpovede, ktoré ste uviedli v dotazníku sú potrebné pre dedičné konanie. Správnosť sa preveruje pri overení dedičského konania miestoprísažným vyhlásením. Vedome alebo z nedbanlivosti nesprávné vykonané miestoprísažné vyhlásenie je trestné. Zum Beurkundungstermin bringen Sie bitte einen gültigen Personalausweis mit Lichtbild oder Reisepass mit. Bitte füllen Sie die nachfolgenden Fragen nach bestem Wissen aus. In der Regel werden nicht alle Fragen für Ihren Fall zutreffen. Machen Sie daher Angaben nur soweit, wie der Sachverhalt Ihres Erbfalles dies ermöglicht. Bei konkreten Zweifelsfragen zu diesem Fragebogen wenden Sie sich bitte an die Botschaft. Prineste si na termín konania Váš platný občiansky preukaz s fotografiou alebo cestovný pas. Vyplňte otázky na nasledovných stranách, ako najlepšie viete. Vášho prípadu sa zpravidla nemusia týkať všetky otázky. Uveďte preto všetky údaje do tej miery, ako Vám to umožňuje situácia vo Vašom dedičskom prípade. Ak máte pri konkrétnych otázkach tohoto dotazníka pochybnosti, obráťte sa na veľvyslanectvo. Alle ausländischen Urkunden müssen mit einer Apostille und einer Übersetzung in die deutsche Sprache versehen sein. Všetky cudzojazyčné listiny musia mať apostilu a preklad do nemeckého jazyka. Ab dem 17. August 2015 regelt die Europäische Erbrechtsverordnung (Verordnung EU Nr. 650/2012, EU-ErbVO) das auf Erbfälle mit Auslandsbezug anwendbare Recht. Maßgeblich ist

2 Seite 2 von 16 das Sterbedatum. Hierzu finden Sie ein gesondertes Merkblatt auf der Webseite der Botschaft. Od 17. augusta 2015 sa riadia dedičské prípady podľa Európskeho nariadenia o dedičstve (Nariadenie EU č. 650/2012, EU-ErbVO), ktoré sa vzťahuje na dedenie podľa práva uplatňovaného v zahraničí. Rozhodujúci je dátum úmrtia. K tomuto môžete nájsť samostatnú informáciu na internetovej stránke veľvyslanectva. I. Urkunden und Eidesstattliche Versicherung I. Listiny a miestoprísažné vyhlásenie FRAGEBOGEN DOTAZNÍK (Antrag zur Erlangung eines Erbscheins) (Žiadosť na získanie osvedčenia o dedičstve) Die von Ihnen im Fragebogen eingesetzten Antworten erleichtern die Erbscheinsverhandlung. Die zur Begründung des Antrags auf Erteilung des Erbscheins erforderlichen Tatsachen sind nachzuweisen oder an Eides Statt zu versichern. Eine wissentlich falsche Versicherung an Eides Statt, aber auch eine fahrlässig falsche Versicherung an Eides Statt, sind strafbar. Odpovede, ktoré vpíšete do dotazníka uľahčujú dedičské konanie. Skutočnosti potrebné k odôvodňeniu žiadosti osvedčenie o dedičstve treba dokazovať alebo potvrdiť miestoprísažným vyhlásením. Vedome, resp. z nedbalosti nesprávne vykonané miestoprísažné vyhlásenie je trestné. Zum Termin bitte einen gültigen Ausweis mit Lichtbild mitbringen. Ku konaniu si prosím prineste platný občiansky preukaz s fotografiou alebo cestovný pas. An Urkunden sollten, soweit verfügbar, vorgelegt werden: Je potrebné predložiť tieto listiny, pokiaľ ich máte k dispozíicii: 1. Sämtliche letztwilligen Verfügungen von Todes wegen (z.b. Testamente, Erbverträge, Erbverzichtsverträge) des Erblassers (Verstorbenen) im Original oder nach Möglichkeit in beglaubigter Fotokopie; sofern schon ein gerichtliches Verfahren anhängig ist oder war, entsprechende Unterlagen (z. B. Probate ). Wurde bereits ein Erbnachweis durch eine ausländische Nachlassbehörde erteilt, bitte vorlegen. Všetky testamenty poručiteľa (zomrelého) v origináli alebo ich notársky overenu kópiu, resp. fotokópiu.v prípade, že vo veci koná, resp. konal súd, je potrebné predložiť súdne overený odpis, vrátane dokladu o uznaní nároku. V prípade, že existuje doklad o dedičstve vydaný príslušným dedičským úradom v zahraničí, prosíme predložiť i tento. 2. Die Sterbeurkunde des Erblassers/Úmrtný list poručiteľa 3. Falls der Ehegatte des Erblassers oder seine Abkömmlinge oder sonstige Verwandte erben, ist das Ehegatten- oder Verwandtschaftsverhältnis zum Erblasser darzulegen. Hierzu geeignete Unterlagen sind: /V prípade, že dedičom je manželský partner, potomkovia alebo iní príbuzní, je potrebné predložiť doklad o prúbuzenskom vzťahu k poručiteľovi. Vhodné podklady k tomu sú: a) Heiratsurkunde/Sobášny list

3 Seite 3 von 16 b) Geburts- oder Abstammungsurkunde oder entsprechende beglaubigte Abschriften oder Auszüge aus dem Familienbuch /Rodný list alebo list o pôvode, príp. príslušné overené kópie alebo výpisy z knihy narodení c) bei Vorversterben des Ehegatten des Erblassers oder erbberechtigter Verwandter des Erblassers sind deren Sterbeurkunden vorzulegen v prípade predumretia jedného z manželských partnerov poručiteľa alebo príbuzných, oprávnených na pozostalosť, je potrebné predložiť úmrtný list týchto osôb d) bei einem Erbverzicht, den gleich- oder vorberechtigte Erben mit dem Erblasser abgeschlossen hatten, ist der Erbverzichtvertrag vorzulegen oder anzugeben, wo er hinterlegt ist v prípade, že rovnocenní dediči alebo dediči s prednostným právom sa s poručiteľom dohodli na vzdaní sa nároku na dedičstvo, je potrebné predložiť zmluvu o vzdaní sa nároku na dedičstvo príp. uviesť miesto jej úschovy e) bei einem vorzeitigen Erbausgleich (gem d und e (alte Fassung) BGB bis zum möglich) eine beglaubigte Abschrift oder Ausfertigung der Erbausgleichsvereinbarung; v prípade predčasného vyrovnania dedičstva (podľa 1934 d a e (stará verzia) BGBobčianskeho zákonníka platná do ) overený odpis alebo zápisnicu dohody o vyrovnaní dedičstva; f) bei einer Vereinbarung zwischen dem Vater und den vor dem geborenen nichtehelichen Kindern i.s.v. Art a Nichtehelichengesetz eine beglaubigte Abschrift oder Ausfertigung der Vereinbarung; v prípade dohody medzi otcom a nemanželskými dieťmi narodenými do podľa čl a Zákona o nemanželských deťoch overený odpis alebo zápisnicu dohody g) im Falle einer Erbauschlagung genügt der Hinweis auf die Nachlassakten. v prípade odmietnutia dedičstva postačuje odvolanie sa na spisy o pozostalosti Falls vorhanden, bitte auch Schreiben von Rechtsanwälten, Notaren, deutschen und ausländischen Dienststellen beifügen, ggf. in Form von Kopien./ V prípade, že sú k dispozícii aj písomné dokumenty od nemeckých a zahraničných advokátov a notárov, prosíme priložiı i tieto. Es liegt im Interesse des Antragstellers, bereits verfügbare Dokumente über sein Erbrecht möglichst vollständig dem Konsularbeamten vorzulegen, denn dieser kann so am einfachsten auf ihrer Basis seine Prüfungs- und Belehrungspflicht ausüben. Unzulänglichkeiten in der Vorlage von Unterlagen gehen zu Lasten des Antragstellers und können später beim Nachlassgericht, wo sämtliche Unterlagen vorliegen müssen, bei Abweichungen zur Zurückweisung des Erbscheinsantrages führen. Je v záujme žiadateľa, aby predložilkonzulárnemu úradníkovi dokumenty o jeho dedičnom práve, ktoré má k dispozícii v čo najúplnejšie forme, pretože tento vykonáva povinnosť preverenia a poučenia. Nedostatočnosti pri predložení podkladov idú na úkor žiadateľa a môžu neskôr viesť k tomu, že pozostalostný súd, ktorému musia byť predložené všetky podklady, môže žiadosť na osvedčenie o dedičstve zamietnuť.

4 Seite 4 von 16 II. Personendaten II. Osobné údaje 1. Zum Antragsteller/Žiadateľ: a) Name (ggf. auch Geburtsname, bei Geschiedenen oder Verwitweten auch den oder die Familiennamen, die früher geführt wurden): Priezvisko (aj rodné meno, u rozvedených alebo ovdovelých aj priezvisko, príp. predchádzajúce priezviská): b) Vornamen krstné mená c) Geburtsdatum, -ort, -land:/dátum a miesto narodenia: d) Beruf:/ povolanie: e) Verständigungssprache:/ jazyk, ktorým sa dohovorím: f) Staatsangehörigkeit:/Štátna príslušnosť: g) Anschrift und Tel.Nr.: /Adresa a telefónne čísla: h) Ausweis (bei deutschen Staatsangehörigen möglichst deutscher Reisepass oder Personalausweis) Preukaz (u nemeckých občanov podľa možností cestovný pasalebo občiansky preukaz): Nr./číslo:... RegNr./Reg. číslo:... ausgestellt am/vystavený dňa... ausstellende Behörde/úrad, ktorý preukaz vystavil... i) Verwandtschaftsverhältnis zum Erblasser:/Príbuzenský vzťah k poručiteľovi: j) Zweck, für den der Erbschein benötigt wird:/účel, za ktorým sa vystavuje osvedčenie o dedičstve: 2. Der Erblasser (Verstorbener)/Poručiteľ (Zomrelý): a) Name (ggf. auch Geburtsname):/Priezvisko (príp. aj rodné meno): b) Vornamen:/Krstné mená: c) Geburtsdatum, -ort und land:/dátum a miesto narodenia: d) Zeitpunkt des Versterbens und Sterbeort (Sterbeurkunde)?/Dátum a miesto úmrtia (Úmrtný list) e) Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthalt zum Zeitpunkt des Todes: /Trvalé bydlisko v čase úmrtia: Wie lange bestand der letzte Wohnsitz oder gewöhnliche Aufenthalt im Sterbeland? Angabe der verwaltungsmäßigen Zugehörigkeit (Verwaltungsbezirk, Provinz etc., Bundesstaat):

5 Seite 5 von 16 Ako dlho trval posledný pobyt alebo trvalý pobyt v krajine úmrtia? Údaj administrativnej príslušnosti (kraj, okres, provincia, spolková krajina): Letzter Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthalt im Land der Staatsangehörigkeit: Posledné miesto trvalého pobytu v krajine, kde mal zomrelý štátnu príšlusnosť: Sollte sich der letzte gewöhnliche Aufenthalt des Verstorbenen nicht zweifelsfrei bestimmen lassen: Wo hat er sich zuletzt für längere Zeit aufgehalten? Ak sa posledné miesto pobytu zomrelého nedá bez pochybností určiť: Kde sa naposledy dlhšiu dobu zdržiaval? An welchem Aufenthaltsort hat er enge persönliche Kontakte unterhalten (Familienangehörige/Lebenspartner(in)/ enge Freunde) Na ktorom mieste bydliska udžiaval osobné kontakty (rodinní príslušníci/životní partneri/blízki priatelia) f) Bei Verschollenheit/Ak je osoba nezvestná: Falls ein rechtskräftiger Beschluss über die Todeserklärung vorliegt: Angabe des vom Gericht festgestellten Zeitpunkts des Todes, des Datums, des Beschlusses des Amtsgerichts, Aktenzeichen:/V prípade, že existuje právoplatné rozhodnutie o vyhlásení za mŕtveho treba uviesť súdom stanovené údaje o čase úmrtia, dátum, údaje o rozhodnutí okresného súdu, čislo spisu: Falls keine rechtskräftige Todeserklärung vorliegt: Seit wann galt der Erblasser als verschollen? Letzter bekannter Aufenthaltsort? Ergänzende Angaben zur Stützung der Todesvermutung: V prípade, že neexistuje pravoplatné vyhlásenie o úmrtí, treba uviesť údaje, odkedy je osoba nezvestná, posledné známe miesto jej pobytu, doplňujúce údaje, ktoré potvrdzujú domnienku o úmrtí: g) Staatsangehörigkeit zur Zeit des Todes:/ Štátna prislušnosť v čase úmrtia: (der Begriff: Deutsche Staatsangehörigkeit umfasst auch die Personen, die nach Art. 116 Abs. 1 des Grundgesetzes der Bundesrepublik Deutschland die Rechtsstellung als Deutsche ohne deutsche Staatsangehörigkeit besitzen) /(pojem, nemecká štátna príslušnosť sa vzťahuje aj na osoby, ktoré podľa čl. 116 odst. 1 Ústavy Spolkovej republiky Nemecko majú právne postavenie Nemca/ky alebo majú nemeckú štátnu príslušnosť) Nachweis der Staatsangehörigkeit durch Staatsangehörigkeitsausweis /Doklad potvrdzujúci štátnu príslušnosť Ausweis über die Rechtsstellung als Deutscher)/ (napr. doklad o štátnej príšlušnosti/doklad o právnom postavení Nemca/ky): Falls Deutscher durch Einbürgerung, bei Frauen auch durch Eheschließung mit einem Deutschen (bis ) oder durch Erklärung nach Eheschließung mit einem Deutschen (bis , auch die frühere Staatsangehörigkeit angeben:/

6 Seite 6 von 16 V prípade, že osoba nemecké občianstvo nadobudla - v prípade žien aj cestou uzavretia manželstva s Nemcom (do ), príp. vyhlásením po uzavretí manželstva s Nemcom (v čase od do ) - je potrebné uviesť aj dovtedajšiu štátnu príslušnosť: Hatte der Erblasser zur Zeit des Erbfalls außer der deutschen auch eine (oder mehrere) ausländische Staatsangehörigkeit(en)?/ Mal poručiteľ v čase vzniku dedičského nároku okrem nemeckej aj inú cudziu štátnu príslušnosť (resp. viaceré) Falls der Erblasser (aufgrund des Gesetzes vom RGBL. I S. 480) oder der Verordnung vom (RGBl. I S. 722) ausgebürgert und nicht wieder eingebürgert worden ist und sofern er keine fremde Staatsangehörigkeit erworben hat, ist staatenlos einzusetzen: Poznámka: V prípade, že poručiteľ bol (na základe zákona zo dňa RGBL. I s. 480 alebo nariadenia zo dňa RGBl. I s. 722) zbavený občianstva a ani ho znovu nezískal a taktiež ani občianstvo iného štátu treba uviesť bez štátnej príslušnosti. Bei Staatenlosigkeit:/V prípade, že osoba je bez štátnej príslušnosti: Welche Staatsangehörigkeit durch Geburt:/Nadobudnutá štátna príslušnosť po narodení: Wann und weswegen ausgewandert:/kedy sa vysťahovala z krajiny: h) Familienstand zur Zeit des Todes (ledig, verheiratet, verwitwet, geschieden):/rodinný stav v čase úmrtia (slobodný/á, ženatý/vydatá, ovdovelý/á, rozvedený/á): 1. Ehe: /1. manželstvo 2. Ehe: /2. manželstvo: j) Ort der Eheschließung und erster ehelicher Wohnsitz:/Miesto, kde boli manželstvá uzavreté a prvé miesto trvalého pobytu manželov: 1. Ehe:/1. manželstvo: 2. Ehe:/2. manželstvo: k) Staatsangehörigkeit zur Zeit der Eheschließung:/Štátna príslušnosť v čase uzavretia manželstiev: 1. Ehe:/1. manželstvo: 2. Ehe:/2. manželstvo: l) Hat der Erblasser früher in Deutschland gewohnt, wann, wo? Žil poručiteľ predtým v Nemecku, kedy, kde? m) Rechtliche Zugehörigkeit oder Nichtzugehörigkeit zu einer Kirche, Religionsgemeinschaft oder Weltanschauungsgemeinschaft des Erblassers zur Zeit des Erbfalles (nur bei Erblassern, deren letzter Heimatstaat für die Beerbung auf religiöses Recht verweist. Dies gilt insbesondere in den Staaten des Nahen Orients nicht Türkei! ferner in den arabischen Staaten Nordafrikas, in Indien, Pakistan und Indonesien sowie in gewissen Staaten Schwarzafrikas): Právna príslušnosť alebo nepríslušnosť k cirkvi, náboženskej alebo názorovej obci poručiteľa v čase jeho dedičnej záležitosti (iba u poručiteľov, u ktorých ich posledná domovská krajina poukazuje pri dedení na cirkevné právo. Toto platí obzvlášť pre štáty Blízkeho východu nie Turecka- ďalej pre arabské krajiny Severnej Afriky, pre Indiu a Indonéziu, Pakistan a taktiež pre určité štáty čiernej Afriky): 3. Ehegatten des Erblassers/Manželskí partneri poručiteľa 1. Ehe:/1. manželstvo: a) Name, (ggf. auch Geburtsname):/priezvisko (príp. aj rodné meno):

7 Seite 7 von 16 b) Vornamen:/Krstné mená: c) Geburtsdatum und -ort:/dátum a miesto narodenia: d) Anschrift:/Adresa: e) Staatsangehörigkeit zur Zeit der Eheschließung:/štátna príslušnosť v čase uzavretia manželstva: f) Wann und wo verstorben bzw. geschieden (bei rechtskräftiger Scheidung Angabe des Gerichts, das die Scheidung ausgesprochen hat, Datum des Scheidungsurteils und Aktenzeichen):/Miesto a čas úmrtia, resp. rozvodu (v prípade právoplatného rozvodu údaje súdu, ktorý vydal rozsudok o rozvode, dátum vznesenia rozsudku a číslo spisu): 2. Ehe:/2. manželstvo: a) Name, (ggf. auch Geburtsname):/Priezvisko (príp. aj rodné meno): b) Vorname:/Krstné mená: c) Geburtsdatum und ort:/dátum a miesto narodenia: d) Anschrift:/Adresa: e) Staatsangehörigkeit zur Zeit der Eheschließung:/štátne občianstvo v čase uzavretia manželstva: f) Wann und wo verstorben bzw. geschieden (bei rechtskräftiger Scheidung Angabe des Gerichts, das die Scheidung ausgesprochen hat, Datum des Scheidungsurteils und Aktenzeichen):/ Miesto a čas úmrtia, resp. rozvodu (v prípade právoplatného rozvodu údaje súdu, ktorý vydal rozsudok o rozvode, dátum vznesenia rozsudku a číslo spisu): 4. a) Hat ein gerichtlich oder notariell geschlossener Ehevertrag (= Regelung der güterrechtlichen Verhältnisse) bestanden?/existovali súdne alebo notárom spísané manželské zmluvy (=úpravy o majetkovo-právnych vzťahoch manželov)?: Falls ja, wo, wann, nach welchem Recht und mit welchem Inhalt wurde er geschlossen? (Ak áno, kde, kedy a podľa akého práva boli uzavreté?) Art des vereinbarten Güterstandes:/Spôsob dohodnutého ý majetkovo-právneho vzťahu: b) Hat der Erblasser oder sein Ehegatte vor einem deutschen Notar, deutschen Gericht oder einer deutschen Auslandsvertretung durch eine einseitige Erklärung den Eintritt des gesetzlichen Güterstandes der Zugewinngemeinschaft nach deutschem Bürgerlichen Gesetzbuch ausgeschlossen?/vylúčil poručiteľ alebo jeho manželský partner pred nemeckým notárom, súdom alebo iným nemeckým zahraničným zastupiteľským úradom jednostranným vyhlásením uplatnenie zákonného majetkového stavu v zmysle nemeckého občianskeho zákonníka v prípade spolunadobudnutého vlastníctva manželov? Wenn ja, vor wem und mit welcher Erklärung? Ak áno, pred kým a s akým vyhlásením?: 5. Abkömmlinge des Erblassers/Potomkovia poručiteľa

8 Seite 8 von 16 (Kinder, auch aus evtl. früheren Ehen, auch adoptierte und außerhalb der Ehe geborene):/deti, príp. deti z predošlých manželstiev, taktiež adoptované, uznané za vlastné a nemanželské deti, vyhlásené za manželské: Bei adoptierten Kindern ist Datum und Ort der Adoption sowie die mit der Adoption befasste Behörde anzugeben. Bei außerhalb der Ehe geborenen Kindern ist anzugeben, ob die Vaterschaft anerkannt, rechtskräftig festgestellt oder ob und ggf. wann ein Verfahren zur Feststellung der Vaterschaft anhängig ist oder war oder ob und wann ein Antrag auf Feststellung der Vaterschaft gestellt wird./v prípade adoptovaných detí je potrebné uviesť dátum a miesto adopcie, ako aj úrad, na ktorom bola adopcia vybavovaná. Rovnaké údaje je potrebné uviesť u detí, ktoré boli vyhlásené za manželské: /V prípade nemanželských detí je potrebné uviesť, či otcovstvo bolo uznané, právoplatne určené alebo či za uvedeným účelom prebieha, príp. prebiehalo konanie alebo či a kedy bola podaná žiadosč na určenie otcovstva a dátum jej podania: Erstes Kind Prvé dieťa a) Name (ggf. auch Geburtsname):/Priezvisko (resp. aj rodné meno): b)vornamen:/krstné mená: c) Geburtsdatum und -ort:/dátum a miesto narodenia: Anschrift:/Adresa: d) Familienstand (ledig, verheiratet, geschieden, verwitwet):/rodinný stav (slobodný/á, ženatý/vydatá, rozvedený/á, ovdovelý/á): ggf. wann und wo verstorben?/dátum a miesto úmrtia: e) Anschrift:/Adresa: Zweites Kind Druhé dieťa a) Name (ggf. auch Geburtsname):/Priezvisko (resp. aj rodné meno): b)vornamen:/krstné mená: c) Geburtsdatum und Geburtsort:/Dátum a miesto narodenia: d) Familienstand (ledig, verheiratet, geschieden, verwitwet):/rodinný stav (slobodný/á, ženatý/vydatá, rozvedený/á, ovdovelý/á): ggf. :wann und wo verstorben?/dátum a miesto úmrtia: e)anschrift/adresa: Drittes Kind Tretie dieťa a) Name (ggf. auch Geburtsname):/Priezvisko (resp. aj rodné meno): b)vornamen:/krstné mená:

9 Seite 9 von 16 c) Geburtsdatum und -ort:/dátum a miesto narodenia: d) Anschrift:/Adresa: e) Familienstand (ledig, verheiratet, geschieden, verwitwet):/rodinný stav (slobodný/á, ženatý/vydatá, rozvedený/á, ovdovelý/á): Wann und wo verstorben?/dátum a miesto úmrtia: Für weitere Kinder ggf. ein Zusatzblatt benutzen /U ďalších detí použite zadnú stranu Für weitere Abkömmlinge ggf. auch ein Zusatzblatt benutzen. /U ďalších potomkov použite zadnú stranu Sollte einer der vorstehend aufgeführten Abkömmlinge vor dem Erblasser verstorben sein oder die Erbschaft ausgeschlagen haben, sind nachstehend unter den entsprechenden Buchstaben die Namen, Vornamen, Geburtsdatum, Geburtsorte und Anschriften der Kinder des Verstorbenen oder des Ausschlagenden aufzuführen/v prípade, že jeden z hore uvedených potomkov umrel pred smrťou poručiteľa, resp. dedičstvo odmietol, je pri zodpovedajúcich písmenách potrebné uviesť priezviská, krstné mená, dátum a miesto narodenia a adresy detí zomrelého potomka poručiteľa: zu 5a) zu 5b) zu 5c) 6. Falls der Erblasser keine Abkömmlinge hat/v prípade, že poručiteľ nemá potomkov: Eltern des Erblassers/Rodičia poručiteľa: (falls Adoptiveltern, bitte Adoptiv unterstreichen, in diesem Fall auch die leiblichen Eltern angeben):/(ak ide o adoptívnych rodičov je potrebné podčiarknuť adoptívny a uviesť aj vlastných fyzických rodičov): a) Vate:/Otec: aa) Name (ggf. auch Geburtsname):/Priezvisko: ab)vornamen:/krstné mená: ac) Geburtsdatum und -ort:/dátum a miesto narodenia: ad) Anschrift:/Adresa: ae) ggf: wann und wo verstorben?/dátum a miesto úmrtia: b) Mutter:/Matka: ba) Name (ggf. auch Geburtsname):/Priezvisko (resp. aj rodné meno): bb) Vornamen:/Krstné mená: bc) Geburtsdatum und -ort:/dátum a miesto narodenia: bd) Anschrift:/Adresa:

10 Seite 10 von 16 be) ggf. wann und wo verstorben?/dátum a miesto úmrtia: 7. Falls die Eltern verstorben sind oder ein Elternteil verstorben ist:/v prípade, že rodičia, resp. jeden z rodičov už predumrel: Geschwister des Erblassers/Súrodenci poručiteľa Bruder/Schwester: Brat/sestra: a) Name (ggf. auch Geburtsname):/Priezvisko (resp. aj rodné meno): b) Vornamen:/Krstné mená: c) Geburtsdatum und -ort:/dátum a miesto narodenia: d) Anschrift:/Adresa: e) ggf. wann und wo verstorben?/dátum a miesto úmrtia: Bruder/Schwester: Brat/sestra: a) Name (ggf. auch Geburtsname):/Priezvisko (resp. aj rodné meno): b) Vornamen:/Krstné mená: c) Geburtsdatum und Geburtsort:/Dátum a miesto narodenia: d) Anschrift:/Adresa: e) ggf. wann und wo verstorben?/dátum a miesto úmrtia: Bruder/Schwester: Brat/sestra: a) Name (ggf. auch Geburtsname):/Priezvisko (resp. aj rodné meno): b)vornamen:/krstné mená: c) Geburtsdatum und -ort:/dátum a miesto narodenia: d) Anschrift:/Adresa: e) ggf. wann und wo verstorben?/dátum a miesto úmrtia: Für weitere Geschwister Rückseite benutzen. Bitte nachfolgend die Kinder von denjenigen Geschwistern des Erblassers aufzählen, die vor ihm verstorben sind:/v prípade predumretia súrodencov poručiteľa je potrebné uviesť ich deti: zu 7a)

11 Seite 11 von 16 zu 7b) zu 7c) 8. Falls der Erblasser weder Abkömmlinge (Ziffer 5) noch Erben nach Ziffern 6 und 7 hat, welches sind seine Großeltern väterlicherseits und mütterlicherseits und deren Abkömmlinge (Geschwister der Eltern des Erblassers oder deren Kinder)?/ Ak poručiteľ nemá ani potomkov (č.5) ani dedičov podľa č. 6 a 7, kto sú jeho starí rodičia z otcovej a matkinej strany a ich potomkovia (súrodenci rodičov poručniteľa alebo ich deti?): Falls verstorben, Ort und Todesdatum angeben./v prípade ich predumretia uveďte miesto a dátum úmrtia 9. Falls zu Ziffern 3, 5 und 8 keine lebenden Personen genannt wurden: Welche mit dem Erblasser verwandte Personen leben noch?/ Ak nie sú pri číselných údajoch 3, 5 a 8 vymenované žiadne žijúce osoby, ktoré osoby v príbuzenskom vzťahu k poručiteľovi ešte žijú? 10. Waren oder sind andere Personen vorhanden, durch welche der genannte Erbe/die genannten Erben von der Erbfolge ausgeschlossen oder durch die sein/ihr Erbteil gemindert werden würde?/boli alebo sú nažive iné osoby, ktoré uvedeného dediča/dedičku z dedičstva vylúčili, resp. jeho/jej dedičnú čiastku znížili?: III. Letztwillige Verfügungen III. Závete 1. Hat der Erblasser eine Verfügung von Todes wegen (= letztwillige Verfügung) hinterlassen? (Testament, gemeinschaftliches Testament, Erbvertrag) /Zanechal poručiteľ pred svojou smrťou poslednú vôľu (testament, spoločný testament, dedičskú zmluvu)? a) Datum und Ort der Errichtung:/Dátum a miesto spísania : b) Form der letztwilligen Verfügung:/Forma poslednej vôle: 1. Privatschriftlich a) handschriftlich (zur Gänze eigenhändig) b) maschinenschriftlich vor wie vielen Zeugen? Dokument súkromného charakteru: a) písaný rukou (vcelku vlastnoručne) b) na stroji, pred koľkými svedkami? 2. Öffentliches Testament?/Záveť spísaná vo forme notárskej zápisnice? vor welcher Stelle (z. B. Notar)?/pred akou inštitúciou (napr. notár)? Der notary public im angloamerikanischen Rechtskreis hat keine dem deutschen Recht entsprechende Beurkundungsbefugnis; wenn er in einem Testament des angloamerikanischen Rechtskreises auftritt, so handelt es sich nicht um ein öffentliches Testament./ Poznámka: verejný notár v krajinách, kde sa uplatňuje anglo-americké právo nemá oprávnenie na overovanie. Ak sa v oblasti s anglo-americkým právom vyskytuje zmienka o tom, nejde o záveť vo forme notárskej zápisnice. 3. Sonderformen, die von bestimmten Rechten für gewisse Situationen vorgesehen

12 Seite 12 von 16 sind (z. B. bei Todesgefahr etc.)?/osobitné formy, ktoré určité právne systémy predpokladajú v určitých situáciách (napr. v prípade hrozby smrti atď.) Gericht oder sonstige Stelle, bei der die letztwillige Verfügung eingereicht wurde (mit Aktenzeichen, Datum):/Súd, resp. iná inštitúcia, ktorej bolo predložené rozhodnutie o poslednej vôli (číslo spisu, dátum) Ist Testamentvollstreckung angeordnet?/bolo nariadené vykonanie závete? Name und Anschrift des Testamentsvollstreckers:/Meno a adresa správcu testamentu: Ist Nachlassverwaltung angeordnet? Bolo nariadené správovanie pozostalosti? Name und Anschrift des Nachlassverwalters:/Meno a adresa správcu pozostalosti: Ist Vor- und Nacherbschaft angeordnet? Bolo nariadené dedičstvo dediča uvedeného v testamente na prvom alebo ostatných miestach? Sind noch andere Verfügungen des Todes wegen vorhanden, ggf. welche?/existujú ešte iné formy závete? Ak áno, aké? Welches sind die vom Erblasser durch Verfügung von Todes wegen eingesetzten Erben (Name, Vornamen, Geburtsdatum, Geburtsort, Anschrift)? (ggf. bitte ein Blatt einfügen) Ktorých dedičov určil poručiteľ v záveti (Priezvisko, rodné mená, dátum a miesto narodenia, adresa) (resp. priložte na osobitnom liste) 2. Zu welchen Bruchteilen sind die durch Verfügung von Todes wegen eingesetzten Erben oder die gesetzlichen Erben erbberechtigt?/k akým častiam majetku sú dediči uvedení v záveti, resp. dediči určení súdom, oprávnení? IV. Nachlassgegenstände und deren Wert IV. Predmety pozostalosti a ich hodnota 1. Sonstiges:/Iné: a) Gehört ein Grundstück in Deutschland oder einem anderen Staat zum Nachlass des Erblassers, wo liegt es (möglichst genaue Angaben erbeten, evtl. mit kataster- oder grundbuchmäßiger Bezeichnung); wird hierfür ein Erbnachweis benötigt?/ak je súčasťou dedičstva po poručiteľovi aj pozemok v Nemecku alebo v inom štáte, kde sa nachádza? (prosíme uviesť podľa možnosti presné údaje, príp. aj údaje z katastra nehnuteľností alebo z pozemkovej knihy); Je pre účely zmeny zápisu v pozemkovej knihe (z poručiteľa na dediča) potrebné potvrdenie o nadobudnutí dedičstva? b) Gehören in Deutschland oder in einem anderen Staat noch andere Vermögenswerte als Grundstücke zum Nachlass, wo befinden sie sich und wird hierfür ein Erbnachweis benötigt?/ Je súčasťou dedičstva aj iný majetok v Nemecku alebo v inom štáte akým sú len pozemky? Kde sa nachádzajú? Je pre účely zmeny zápisu (z poručiteľa na dediča) potrebné potvrdenie o nadobudnutí dedičstva?

13 Seite 13 von 16 c) Ist ein Rechtsstreit über das Erbrecht anhängig?/prebieha v súčasnosti spor o dedičské právo? d) Wenn ja, bei welchem Gericht?/Ak áno, pred ktorým súdom?: Aktenzeichen/Číslo spisu: Datum/Dátum: e) Ist über die gesamte Erbschaft oder Teile davon bereits ein Erbschein ausgestellt oder eine rechtskräftige gerichtliche Entscheidung ergangen?/bolo vzhľadom na dedičtvo ako celok, resp. jeho časti vydané potvrdenie o nadobudnutí dedičstva alebo právoplatné súdne rozhodnutie?: f) Wenn ja, durch welches Gericht?/Ak áno, ktorým súdom?: Aktenzeichen/Číslo spisu: Datum:/Dátum: g) Wie hoch ist der geschätzte Verkehrswert - des gesamten reinen Nachlasses? - der in der Bundesrepublik Deutschland und in anderen Staaten befindlichen Nachlassgegenstände? Aká je odhadovaná hodnota -celkovej čistej pozostalosti -predmetov pozostalosti nachádzajúcich sa v Spolkovej republiky Nemecko alebo v inom štáte? h) Wird der Erbschein für ein Wiedergutmachungs-, Rückerstattungs- oder Lastenausgleichsverfahren benötigt? (Zutreffendes unterstreichen)/ Potvrdenie o nadobudnutí dedičstva sa vydáva za účelom konania vo veci priznania peňažného odškodnenia za spôsobené škody, priznania reštitučných nárokov, resp. za účelom konania vo veci vyrovnania vojnových škôd? (Hodiace sa podčiarknite) Entschädigungs-/Ausgleichsamt:/Úrad pre odškodnenia/úrad pre reparáciu škôd: Aktenzeichen/Číslo spisu: V. Bevollmächtigte im Verfahren V. Splnomocnenci v konaní i) Werden Sie von einem deutschen oder ausländischen Bevollmächtigten vertreten?/bude Vás zastupovať nemecký alebo zahraničný splnomocnenec?: Name:/Meno: Anschrift:/Adresa: Telefonnummer:/Telefónne číslo: Haben Sie eine in der Bundesrepublik Deutschland oder in einem anderen Staat bevollmächtigte Person, die zur weiteren Durchführung des Nachlassverfahrens berechtigt ist?

14 Seite 14 von 16 /Splnomocnili ste v Spolkovej republike Nemecko alebo v inom štáte nejakú osobu k ďalšiemu konaniu vo veci dedičstva? Name:/Meno: Anschrift:/Adresa: Telefonnummer/Telefónne císlo: Welche Vollmacht haben Sie erteilt? Falls Sie bisher keine Person in der Bundesrepublik Deutschland oder in einem anderen Staat bevollmächtigt haben: sind Sie bereit, eine Person zur weiteren Durchführung des Nachlassverfahrens zu bevollmächtigen?/ V prípade, že ste doposiaľ neudelili plnú moc žiadnej osobe v Spolkovej republike Nemecko alebo v inom štáte, ste ochotný splnomocniť niekoho k ďalšiemu vedeniu dedičského konania? Name:/Meno: Anschrift:/Adresa: Telefonnummer:/Telefónne číslo: j) Wem soll sonst das Nachlassgericht den Erbschein übersenden? /Komu má pozostalostný súd poslať osvedčenie o dedičstve? Name:/Meno: Anschrift:/Adresa: VI. Sonstige Informationen VI. Ďalšie informácie a) Wann haben Sie von dem Erbfall und dem Grund Ihrer Berufung als Erbe (Testament, Erbvertrag oder gesetzliche Erbfolge) Kenntnis erhalten?/kedy ste sa dozvedeli o vzniku dedičského nároku a o dôvode Vášho prizvania vyplývajúce zo zákona? Haben Sie die Erbschaft angenommen? (Wenn nicht ausgeschlagen, gilt die Erbschaft als angenommen):/akceptovali ste dedičstvo? (V prípade, že ste ho výslovne nezamietli, platí, že ste ho akceptovali) b) Haben Ihre Miterben von dem Erbfall Kenntnis erhalten?/dozvedeli sa o dedičskom nároku Vaši spoludediči? Haben diese die Erbschaft angenommen? (gilt als angenommen, wenn nicht augeschlagen)/akceptovali dedičstvo aj spoludediči? (Akceptovali ho, ak ho výslovne nezamietli) c) Wird ein gemeinschaftlicher Erbschein für alle Erben oder nur ein Teilerbschein für den Antragsteller beantragt?/je predmetom žiadosti spoločné potvrdenie o nadobudnutí dedičstva pre všetkých dedičov alebo len o jeho časti pre účely žiadateľa?

15 Seite 15 von 16 oder beantragen Sie ein Europäisches Nachlasszeugnis nach der EU-ErbVO:? /alebo požiadate o európske osvedčenie o dedičstve podľa Európskeho dedičského nariadenia (EU-ErbVo)? d) Folgende Urkunden und Unterlagen (siehe Abschnitt I. Seiten 1, 2) füge ich bei: Prikladám nasledovné listiny a podklady ( viď. odsek I.-strany 1, 2): e) Folgende Urkunden und Unterlagen (siehe Abschnitt I.) werde ich dem Nachlassgericht noch nachreichen:/nasledovné listiny a dokumenty predložím pozostalostnému súdu dodatočne (pozri odstavec I.): f) Folgende Urkunden kann ich nicht beschaffen (auch Gründe angeben):/nasledovné listiny si nemám možnosť zadovážiť (uviesť dôvody): g) Die Erbscheinsverhandlung soll nach Möglichkeit in deutscher Sprache geführt werden. Haben Sie ausreichende deutsche Sprachkenntnisse?/Konanie vo veci vydania potvrdenia o nadobudnutí dedičstva by sa podľa možnosti malo viesť v nemeckom jazyku. Sú Vaše vedomosti z nemčiny dostatočné?: VII. Beurkundungstermin VII. Termin overenia Ich bitte um Anberaumung eines Termins für die Beurkundung der Erbscheinsverhandlung. /Prosím o určnie termínu za účelom zaprotokolovania konania vo veci vydania potvrdenia o nadobudnutí dedičstva. Terminwünsche: Želania k termínu: VIII. Gebühren VIII. Poplatky

16 Seite 16 von 16 Für die Beurkundung der Eidesstattlichen Versicherung als Bestandteil des Antrags auf Erteilung eines Erbscheins entstehen auf der Bemessungsgrundlage des Nachlasswerts nach den Vorschriften des Auslandskostengesetztes Gebühren, die sofort vorzugsweise bar oder per Kreditkarte (Visa/Mastercard) zu entrichten sind. Sollte eine andere Person (Bevollmächtigter/Nachlassverwalter) der Botschaft gegenüber schriftlich eine Kostenübernahmeerklärung abgegeben haben, könnten die Gebühren durch eine Kostenrechnung erhoben werden. Die Höhe der Gebühr können Sie vorab durch die Botschaft erfahren. Das zuständige Nachlassgericht in Deutschland wird für die Erteilung des Erbscheins/des Nachlasszeugnisses eine gesonderte Gebühr erheben. Za overenie miestoprísažného vyhlásenia ako súčasti žiadosti na udelenie osvedčenia o dedičstve sa platia poplatky odvíjajúce sa od vymeriavacieho základu hodnoty pozostalosti podľa zákona o poplatkoch v zahraničí, ktoré treba uhradiť okamžite v hotovosti alebo platobnou kartou (Visa/Mastercard). V prípade, že veľvyslanectvu odovzdá iná osoba (splnomocnenec/správca pozostalosti) písomné vyhlásenie o prevzatí nákladov, môže veľvyslanectvo poplatky vyúčtovať faktúrou. Výšku poplatku si môžete zistiť vopred na veľvyslanectve. Unterschrift des Antragstellers oder seines hiesigen Bevollmächtigten/ podpis žiadateľa príp. jeho tunajšieho splnomocneného zástupcu Haftungsausschluss Alle Angaben dieses Fragebogens beruhen auf Erkenntnissen und Erfahrungen der Botschaft zum Zeitpunkt der Abfassung. Insbesondere wegen zwischenzeitlich eingetretener Änderungen kann übernimmt die Botschaft für Richtigkeit und Vollständigkeit der Informationen keine Gewähr. Vylúčenie zodpovednosti Všetky údaje v tomto informačnom letáku sa zakladajú na znalostiach a skúsenostiach veľvyslanectva v čase vyhotovenia tohto letáku. Pokiaľ die o zmeny, ktoré vznikli medzičasom, nepreberá veľvyslanectvo za správnosť a úplnosť informácií žiadnu záruku.

M u s t e r f r a g e b o g e n. Zur Vorbereitung der Beurkundung eines Antrags zur Erlangung eines Erbscheins

M u s t e r f r a g e b o g e n. Zur Vorbereitung der Beurkundung eines Antrags zur Erlangung eines Erbscheins Botschaft Luxemburg M u s t e r f r a g e b o g e n Zur Vorbereitung der Beurkundung eines Antrags zur Erlangung eines Erbscheins Bitte mit Maschine oder in Druckschrift ausfüllen. Alle Bezeichnungen,

Mehr

F r a g e b o g e n. zur Vorbereitung der Beurkundung eines Antrags zur Erlangung eines Erbscheins

F r a g e b o g e n. zur Vorbereitung der Beurkundung eines Antrags zur Erlangung eines Erbscheins F r a g e b o g e n zur Vorbereitung der Beurkundung eines Antrags zur Erlangung eines Erbscheins Bitte mit Maschine oder in Druckschrift ausfüllen. Alle Bezeichnungen, wie z.b. Erblasser, Konsularbeamter,

Mehr

Zur Vorbereitung der Beurkundung eines Antrags zur Erlangung eines Erbscheins oder eines Europäischen Nachlasszeugnisses (ENZ)

Zur Vorbereitung der Beurkundung eines Antrags zur Erlangung eines Erbscheins oder eines Europäischen Nachlasszeugnisses (ENZ) Zur Vorbereitung der Beurkundung eines Antrags zur Erlangung eines Erbscheins oder eines Europäischen Nachlasszeugnisses (ENZ) Bitte mit Maschine oder in Druckschrift ausfüllen. Alle Bezeichnungen, wie

Mehr

F r a g e b o g e n zur Vorbereitung der Beurkundung eines Antrags zur Erlangung eines Erbscheins oder Testamentsvollstreckerzeugnisses

F r a g e b o g e n zur Vorbereitung der Beurkundung eines Antrags zur Erlangung eines Erbscheins oder Testamentsvollstreckerzeugnisses F r a g e b o g e n zur Vorbereitung der Beurkundung eines Antrags zur Erlangung eines Erbscheins oder Testamentsvollstreckerzeugnisses - Bitte am Computer oder in Druckschrift ausfüllen - Alle Bezeichnungen,

Mehr

FRAGEBOGEN ZUR VORBEREITUNG DER BEURKUNDUNG EINES ANTRAGS ZUR ERLANGUNG EINES ERBSCHEINS ODER EINES EUROPÄISCHEN NACHLASSZEUGNISSES (ENZ)

FRAGEBOGEN ZUR VORBEREITUNG DER BEURKUNDUNG EINES ANTRAGS ZUR ERLANGUNG EINES ERBSCHEINS ODER EINES EUROPÄISCHEN NACHLASSZEUGNISSES (ENZ) Name des Erblassers: Bitte zurücksenden an: 1. Per Briefpost: Botschaft der Bundesrepublik Deutschland Postfach 60, 1037 Wien 2. Per Telefax: +43 1 711546 67026 3. Per E-Mail: info[at]wien.diplo.de FRAGEBOGEN

Mehr

I. Allgemeiner Hinweis

I. Allgemeiner Hinweis Stand: Oktober 2016 Botschaft Pretoria E-Mail: info@pretoria.diplo.de Generalkonsulat Kapstadt E-Mail: info@kapstadt.diplo.de M u s t e r f r a g e b o g e n Zur Vorbereitung der Beurkundung eines Antrags

Mehr

Checkliste zur Vorbereitung eines Erbscheinsantrages

Checkliste zur Vorbereitung eines Erbscheinsantrages Checkliste zur Vorbereitung eines Erbscheinsantrages ANGABEN ZUM VERSTORBENEN (Erblasser) (bitte vollständig aufführen) Bei mehreren Staatsangehörigkeiten: Welche war für den Verstorbenen wichtiger? Familienstand

Mehr

Fragebogen zur Vorbereitung eines Erbscheinsantrages. 1. ANGABEN ZUM VERSTORBENEN (Erblasser)

Fragebogen zur Vorbereitung eines Erbscheinsantrages. 1. ANGABEN ZUM VERSTORBENEN (Erblasser) Gz.: 520.50 SE (wird von der Auslandsvertretung ausgefüllt) Fragebogen zur Vorbereitung eines Erbscheinsantrages 1. ANGABEN ZUM VERSTORBENEN (Erblasser) Familienname Vorname(n) Geburtsname geboren am in

Mehr

Antrag auf Einbürgerung

Antrag auf Einbürgerung Bitte - füllen Sie diesen Antrag handschriftlich (gut leserlich) aus. - beantworten Sie die Fragen, indem Sie das Zutreffende ankreuzen und/oder ausfüllen. Steht neben einem vorgedruckten Text ein, können

Mehr

Informationen, die wir für die Erstellung eines Erbscheinsantrags benötigen:

Informationen, die wir für die Erstellung eines Erbscheinsantrags benötigen: Informationen, die wir für die Erstellung eines Erbscheinsantrags benötigen: Bitte auf dem Rechner ausfüllen und uns per E-Mail (mail@kanzlei-polster.com) oder anderweitig zuleiten. Danke Einleitende Frage:

Mehr

Antrag auf Ausstellung eines Staatsangehörigkeitsausweises

Antrag auf Ausstellung eines Staatsangehörigkeitsausweises Antrag auf Ausstellung eines Staatsangehörigkeitsausweises Eingangsstempel Zur Vorlage bei Zweck: Personalien des/der Antragstellers/in Zutreffendes ankreuzen bzw. ausfüllen; nicht Zutreffendes streichen

Mehr

Seminar Die europäische Erbrechtsverordnung. Europäisches Nachlasszeugnis. Grenzüberschreitende Nachlässe Das Europäische Nachlasszeugnis

Seminar Die europäische Erbrechtsverordnung. Europäisches Nachlasszeugnis. Grenzüberschreitende Nachlässe Das Europäische Nachlasszeugnis Seminar Die europäische Erbrechtsverordnung Das Europäische Nachlasszeugnis Prof. Tea Mellema Kranenburg 28. Juni 2013 1 Europäisches Nachlasszeugnis Tritt nicht an die Stelle der innerstaatlichen Schriftstücke,

Mehr

Merkblatt Geburtsanzeige und Namenserklärung für deutsche Kinder

Merkblatt Geburtsanzeige und Namenserklärung für deutsche Kinder Stand: März 2016 Merkblatt Geburtsanzeige und Namenserklärung für deutsche Kinder Hinweis: Sämtliche Angaben beruhen auf Erkenntnissen und Erfahrungen der Botschaft zum Zeitpunkt der Abfassung. Trotz aller

Mehr

A LLES UM DEN E RBFALL

A LLES UM DEN E RBFALL A LLES UM DEN E RBFALL H INWEISE FÜR B ETEILIGTE IM N OTARIAT Notar Axel Hesse Haferstraße 41 49324 Melle Telefon: (0 54 22) 94 06-13, -15, -11 Fax: (0 54 22) 94 06-66 E-Mail: notariat@wedegaertner.de

Mehr

Kreisverwaltung Rhein-Pfalz-Kreis

Kreisverwaltung Rhein-Pfalz-Kreis Kreisverwaltung Rhein-Pfalz-Kreis Antrag auf Ausstellung eines Staatsangehörigkeitsausweises Ich,, beantrage die Ausstellung (Vorname, ) eines Staatsangehörigkeitsausweises für mich und folgende minderjährige

Mehr

Antrag auf Ausstellung eines Staatsangehörigkeitsausweises

Antrag auf Ausstellung eines Staatsangehörigkeitsausweises Landratsamt Landratsamt Coburg Coburg Antrag auf Ausstellung eines Staatsangehörigkeitsausweises Ich,, beantrage die Ausstellung (Vorname und Familienname eines Staatsangehörigkeitsausweises. Bei mehreren

Mehr

Landratsamt Freudenstadt

Landratsamt Freudenstadt Landratsamt Freudenstadt Amt Ordnung und Verkehr 11.14-102.161 Antrag auf Ausstellung eines Staatsangehörigkeitsausweises Antragsteller/in Ich beantrage die Ausstellung eines Staatsangehörigkeitsausweises

Mehr

Informationen zur Geburt Ihres Kindes

Informationen zur Geburt Ihres Kindes Informationen zur Geburt Ihres Kindes Inhalt Was muss ich vor der Geburt meines Kindes beachten? Seite 4 Wie soll mein Kind mit Vornamen heißen? Seite 4 Welchen Familiennamen soll mein Kind bekommen? Seite

Mehr

Das Nachlassgericht - Notariat ist für alle Nachlassangelegenheiten von Verstorbenen

Das Nachlassgericht - Notariat ist für alle Nachlassangelegenheiten von Verstorbenen Informationen zu Nachlassverfahren vor dem Nachlassgericht Das Nachlassgericht - Notariat ist für alle Nachlassangelegenheiten von Verstorbenen zuständig, die ihren gewöhnlichen Aufenthalt im Amtsgerichtsbezirk

Mehr

Erhebung / Fragebogen

Erhebung / Fragebogen Notariat Illerkirchberg - NACHLASSGERICHT - zu AZ.: 1 NG /. Schloßstraße 4, 89171 Illerkirchberg Telefon (0 73 46) 481 u. 482 Telefax (0 73 46) 62 16 Mail: poststelle@notillerkirchberg.justiz.bwl.de in

Mehr

Merkblatt für die Beantragung eines Reisepasses

Merkblatt für die Beantragung eines Reisepasses Tel.: (00258) 21 48 27 00 Fax: (00258) 21 49 28 88 www.maputo.diplo.de Öffnungszeiten: Montag-Freitag 09.00 Uhr 12.00 Uhr Stand: Dezember 2016 Merkblatt für die Beantragung eines Reisepasses Anträge auf

Mehr

Eingangsstempel Bundesverwaltungsamt. Antrag. nach der. Richtlinie über eine Anerkennungsleistung an. ehemalige deutsche Zwangsarbeiter

Eingangsstempel Bundesverwaltungsamt. Antrag. nach der. Richtlinie über eine Anerkennungsleistung an. ehemalige deutsche Zwangsarbeiter Eingangsstempel Bundesverwaltungsamt Bitte senden Sie den ausgefüllten und unterschriebenen Antrag an die angegebene Anschrift. Bundesverwaltungsamt Außenstelle Hamm Alter Uentroper Weg 2 59071 Hamm (Westfalen)

Mehr

Geburt eines Kindes mit mindestens einem deutschen Elternteil in Estland

Geburt eines Kindes mit mindestens einem deutschen Elternteil in Estland Geburt eines Kindes mit mindestens einem deutschen Elternteil in Estland Stand: Mai 2016 Haftungsausschluss: Alle Angaben dieses Merkblattes beruhen auf den Erkenntnissen und Erfahrungen der Botschaft

Mehr

I. Allgemeines. 1. 4. 1953 bis 30. 6. 1958. Gütertrennung, 1426 ff. BGB a. F. Zugewinngemeinschaft, 1363 ff. BGB. ab 1. 7. 1958

I. Allgemeines. 1. 4. 1953 bis 30. 6. 1958. Gütertrennung, 1426 ff. BGB a. F. Zugewinngemeinschaft, 1363 ff. BGB. ab 1. 7. 1958 I. Allgemeines. 4. 953 bis 30. 6. 958 ab. 7. 958 Gesetzlicher Güterstand Gütertrennung, 426 ff. BGB a. F. Zugewinngemeinschaft, 363 ff. BGB Vertraglicher Güterstand allg. Gütergemeinschaft, 437 ff. BGB

Mehr

Beitrittserklärung zur Anmeldung der Eheschließung ( 10 Abs.1 PStV, 133 DA)

Beitrittserklärung zur Anmeldung der Eheschließung ( 10 Abs.1 PStV, 133 DA) Zutreffendes bitte ankreuzen X Beitrittserklärung zur Anmeldung der schließung ( 10 Abs.1 PStV, 133 DA) Die nachstehenden Angaben sind zur Anmeldung der schließung notwendig. Füllen Sie diesen Vordruck

Mehr

Antrag auf Beurkundung einer Auslandsgeburt im Geburtenregister ( 36 PStG)

Antrag auf Beurkundung einer Auslandsgeburt im Geburtenregister ( 36 PStG) Eingangsstempel des Standesamts I in Berlin Antrag auf Beurkundung einer Auslandsgeburt im Geburtenregister ( 36 PStG), den (Ort und Datum) Antragsteller / Antragstellerin (, Geburtsname, Vorname, Wohnort)

Mehr

NAMENSERKLÄRUNG. Hier finden Sie Informationen zu

NAMENSERKLÄRUNG. Hier finden Sie Informationen zu NAMENSERKLÄRUNG Alle Angaben in diesem Merkblatt beruhen auf Erkenntnissen und Einschätzungen der Bot- insbesondere schaft zum Zeitpunkt der Textabfassung. Für die Vollständigkeit und Richtigkeit, wegen

Mehr

Wichtig: Der Voraus wird gesetzlich wie ein Vermächtnis behandelt (siehe Kapitel 7 Das Vermächtnis ).

Wichtig: Der Voraus wird gesetzlich wie ein Vermächtnis behandelt (siehe Kapitel 7 Das Vermächtnis ). Die gesetzliche Erbfolge Wie erhält der Ehegatte den Voraus? Er muss die Gegenstände von den Erben verlangen und sich das Eigentum übertragen lassen. Da der Ehegatte aber im Besitz der Gegenstände ist,

Mehr

Ihr Amtsgericht informiert zum Erbscheinsverfahren:

Ihr Amtsgericht informiert zum Erbscheinsverfahren: Amtsgericht Worms Ihr Amtsgericht informiert zum Erbscheinsverfahren: Das Nachlassgericht Worms ist für die Erteilung des Erbscheins zuständig, wenn der Erblasser seinen letzten Wohnsitz im Amtsgerichtsbezirk

Mehr

Checkliste zum gemeinschaftlichen Testament bzw. Erbvertrag

Checkliste zum gemeinschaftlichen Testament bzw. Erbvertrag Checkliste zum gemeinschaftlichen Testament bzw. Erbvertrag Diese Checkliste soll Ihnen und uns die Informationsaufnahme zur effektiven Vorbereitung des Besprechungstermins bzw. zur Fertigung eines Urkundsentwurfs

Mehr

Ihr Amtsgericht informiert zum Erbscheinsverfahren:

Ihr Amtsgericht informiert zum Erbscheinsverfahren: Amtsgericht Mayen Ihr Amtsgericht informiert zum Erbscheinsverfahren: Das Amtsgericht Mayen -Nachlassgericht - ist für die Erteilung des Erbscheins zuständig, wenn der Erblasser seinen letzten Wohnsitz

Mehr

Niedersächsisches Gesetz zur Ausführung des Lebenspartnerschaftsgesetzes (Nds. AGLPartG)

Niedersächsisches Gesetz zur Ausführung des Lebenspartnerschaftsgesetzes (Nds. AGLPartG) Niedersächsisches Gesetz zur Ausführung des Lebenspartnerschaftsgesetzes (Nds. AGLPartG) Vom 21. Juni 2001 (Nds. GVBl. S. 377 - VORIS 21051 01 00 00 000 -) Der Niedersächsische Landtag hat das folgende

Mehr

Bitte in Druckschrift ausfüllen. Es wird beantragt, den(die) Namen. in den(die) Namen zu ändern.

Bitte in Druckschrift ausfüllen. Es wird beantragt, den(die) Namen. in den(die) Namen zu ändern. An das Bezirksamt Tempelhof-Schöneberg von Berlin - Rechtsamt - John-F.-Kennedy-Platz 10825 Berlin Antragstellung in eigener Sache (Sie beantragen die Änderung Ihres eigenen Vor- oder Familiennamens und

Mehr

Merkblatt über die Abgabe einer Namenserklärung (Ehenamen/Kindesnamen)

Merkblatt über die Abgabe einer Namenserklärung (Ehenamen/Kindesnamen) Stand: Juli 2012 Merkblatt über die Abgabe einer Namenserklärung (Ehenamen/Kindesnamen) Das deutsche Zivilrecht erlaubt in der Regel eine Namensänderung nur im Falle einer Veränderung des Personenstandes,

Mehr

Antrag. nach der. Richtlinie über eine Anerkennungsleistung an. ehemalige deutsche Zwangsarbeiter. (ADZ-Anerkennungsrichtlinie)

Antrag. nach der. Richtlinie über eine Anerkennungsleistung an. ehemalige deutsche Zwangsarbeiter. (ADZ-Anerkennungsrichtlinie) Aktenzeichen des Bundesverwaltungsamtes Eingangsstempel Bundesverwaltungsamt Bitte senden Sie den ausgefüllten und unterschriebenen Antrag an die angegebene Anschrift. Bundesverwaltungsamt Außenstelle

Mehr

Deutsche heiraten in Rumänien

Deutsche heiraten in Rumänien Deutsche heiraten in Rumänien Auskunftserteilung über ausländisches Recht Bundesverwaltungsamt Der zentrale Dienstleister des Bundes Rumänien Stand: Juli 2013 Diese Informationsschrift soll Sie bei den

Mehr

Antrag auf Ausstellung eines Staatsangehörigkeitsausweises

Antrag auf Ausstellung eines Staatsangehörigkeitsausweises Antrag auf Ausstellung eines sausweises Main-Taunus-Kreis Der Kreisausschuss srecht (Amt 33) Am Kreishaus 1-5 65719 Hofheim Ich beantrage zur Vorlage bei die Ausstellung eines sausweises. Personalien der

Mehr

Urkundenbestellung beim Standesamt Bad Saulgau

Urkundenbestellung beim Standesamt Bad Saulgau Urkundenbestellung beim Standesamt Bad Saulgau Auf Wunsch können wir Ihnen folgende Personenstandsurkunden ausstellen: Geburtsurkunden auch ohne Geschlechtsangabe auch ohne Religionsangabe auch ohne Angabe

Mehr

Ihr Amtsgericht informiert zum Erbscheinsverfahren:

Ihr Amtsgericht informiert zum Erbscheinsverfahren: Amtsgericht Bernkastel-Kues Ihr Amtsgericht informiert zum Erbscheinsverfahren: Das Amtsgericht Bernkastel-Kues ist für die Erteilung des Erbscheins zuständig, wenn der Erblasser seinen letzten Wohnsitz

Mehr

Bevollmächtigung zur Anmeldung der Eheschließung ( 28 PStV)

Bevollmächtigung zur Anmeldung der Eheschließung ( 28 PStV) Bevollmächtigung zur Anmeldung der Eheschließung ( 28 PStV) Angaben zur Person Familienname, ggf. Geburtsname Vorname(n) Religionszugehörigkeit Mit der Eintragung in die Eheurkunde einverstanden? Staatsangehörigkeit

Mehr

Familienname Vornamen Geburtsdatum Geburtsort

Familienname Vornamen Geburtsdatum Geburtsort Antrag auf Ausstellung ees Staatsangehörigkeitsausweises Ausweises über die An Antragsteller In den Ausweis sollen außer mir aufgenommen werden: me Ehegatte; dieser stellt een gesonderten Antrag Name,

Mehr

Postleitzahl, Ort. Telefax. Ich erkläre, dass gegen mich kein gerichtliches Straf- oder staatsanwaltschaftliches Ermittlungsverfahren anhängig ist.

Postleitzahl, Ort. Telefax. Ich erkläre, dass gegen mich kein gerichtliches Straf- oder staatsanwaltschaftliches Ermittlungsverfahren anhängig ist. Name, Vorname Straße, Haus-Nr. Postleitzahl, Ort Telefon Telefax Weimarplatz 4 99423 Weimar Approbationserteilung als Antrag Erklärung über anhängige Straf- bzw. Ermittlungsverfahren Ich erkläre, dass

Mehr

Antrag auf Feststellung der deutschen Staatsangehörigkeit (Staatsangehörigkeitsausweis)

Antrag auf Feststellung der deutschen Staatsangehörigkeit (Staatsangehörigkeitsausweis) Antrag auf Feststellung der deutschen Staatsangehörigkeit (Staatsangehörigkeitsausweis) - für Personen ab 16 Jahre - F 1 Angaben zu meiner Person (Antragsteller/in) (Ergänzen oder erläutern Sie gegebenenfalls

Mehr

Befragungsformular im Einreiseverfahren gem. 35 AsylG 2005

Befragungsformular im Einreiseverfahren gem. 35 AsylG 2005 BGBl. II - Ausgegeben am 3. Juni 2016 - Nr. 133 1 von 11 Anlage A Raum für behördliche Vermerke - Bitte nicht ausfüllen! Befragungsformular im Einreiseverfahren gem. 35 AsylG 2005 Bitte beachten Sie!!

Mehr

Antragstellung als gesetzliche/r Vertreter/in (Sie beantragen eine Namensänderung ausschließlich für eine andere Person)

Antragstellung als gesetzliche/r Vertreter/in (Sie beantragen eine Namensänderung ausschließlich für eine andere Person) An das Bezirksamt Tempelhof-Schöneberg von Berlin - Rechtsamt - John-F.-Kennedy-Platz 10825 Berlin Antragstellung als gesetzliche/r Vertreter/in (Sie beantragen eine Namensänderung ausschließlich für eine

Mehr

Ihr Amtsgericht informiert zum Erbscheinsverfahren:

Ihr Amtsgericht informiert zum Erbscheinsverfahren: Amtsgericht Landau in der Pfalz Ihr Amtsgericht informiert zum Erbscheinsverfahren: Das Amtsgericht Landau - Nachlassgericht - ist für die Erteilung des Erbscheins zuständig, wenn der Erblasser seinen

Mehr

Antrag auf Genehmigung zur Beibehaltung der deutschen Staatsangehörigkeit

Antrag auf Genehmigung zur Beibehaltung der deutschen Staatsangehörigkeit Kreis Stormarn - Der Landrat -Fachdienst Öffentliche Sicherheit - 41/507 23843 Bad Oldesloe Antrag auf Genehmigung zur Beibehaltung der deutschen Staatsangehörigkeit Ich beabsichtige, die Staatsangehörigkeit

Mehr

Antrag auf Einbürgerung

Antrag auf Einbürgerung Antrag auf Einbürgerung Lichtbild Bitte ankreuzen oder ausfüllen. Nichtzutreffendes mit "entfällt" oder "nicht zutreffend" kennzeichnen. Sollte der Platz bei einem Angabefeld nicht ausreichen, weitere

Mehr

Antrag auf Einbürgerung nach 10 StAG 9 StAG 8 StAG

Antrag auf Einbürgerung nach 10 StAG 9 StAG 8 StAG Antrag auf Einbürgerung nach 10 StAG 9 StAG 8 StAG Bitte den Antrag mit Schreibmaschine oder in Druckschrift ausfüllen. Beantworten Sie bitte alle Fragen. Zutreffendes bitte ankreuzen oder ausfüllen. Nichtzutreffendes

Mehr

Antrag auf Ausstellung eines Staatsangehörigkeitsausweises

Antrag auf Ausstellung eines Staatsangehörigkeitsausweises Antrag auf Ausstellung eines Staatsangehörigkeitsausweises An das Landratsamt Main-Tauber-Kreis - Rechts- und Ordnungsamt - Gartenstr. 1 97941 Tauberbischofsheim über das Bürgermeisteramt Ich beantrage

Mehr

Befragungsformular im Familienverfahren gemäß 35 (3) des Asylgesetzes 2005, BGBl. I Nr. 100/2005 idf BGBl. I Nr. 87/2012 (FNG) Antragsteller

Befragungsformular im Familienverfahren gemäß 35 (3) des Asylgesetzes 2005, BGBl. I Nr. 100/2005 idf BGBl. I Nr. 87/2012 (FNG) Antragsteller Raum für behördliche Vermerke - Bitte nicht ausfüllen! BGBl. II - Ausgegeben am 20. Dezember 2013 - Nr. 492 1 von 13 Anlage A Befragungsformular im Familienverfahren gemäß 35 (3) des Asylgesetzes 2005,

Mehr

Fragebogen für Erblasser

Fragebogen für Erblasser Fragebogen für Erblasser I. Personalien des Erblassers Name Geburtsname Vorname Geburtstag Staatsangehörigkeit Geburtsort Straße Hausnummer Postleitzahl Ort Beruf/Tätigkeit II. Familiäre Situation Familienstand

Mehr

Antrag auf Einbürgerung (Stand April 2014)

Antrag auf Einbürgerung (Stand April 2014) Antrag auf Einbürgerung (Stand April 2014) Eingangsdatum Bitte ankreuzen oder ausfüllen. Nichtzutreffendes mit entfällt oder nicht zutreffend kennzeichnen. Sollte der Platz bei einem Angabefeld nicht ausreichen,

Mehr

die Standesbeamtinnen und Standesbeamten in Bergisch Gladbach freuen sich mit Ihnen über die bevorstehende Geburt Ihres Kindes.

die Standesbeamtinnen und Standesbeamten in Bergisch Gladbach freuen sich mit Ihnen über die bevorstehende Geburt Ihres Kindes. Liebe Eltern, die Standesbeamtinnen und Standesbeamten in Bergisch Gladbach freuen sich mit Ihnen über die bevorstehende Geburt Ihres Kindes. Wir wollen Ihnen mit dieser Broschüre die Hilfestellung geben,

Mehr

Antrag auf Leistungen nach dem Unterhaltsvorschussgesetz

Antrag auf Leistungen nach dem Unterhaltsvorschussgesetz Der Magistrat Magistrat der Stadt Rüsselsheim Unterhaltsvorschussstelle Mainstraße 7 65428 Rüsselsheim Telefon: 06142 83-0 Durchwahl: 06142 83-2145 Frau Krug Durchwahl: 06142 83-2146 Frau Steiner Durchwahl:

Mehr

Deutsche heiraten in der Slowakischen Republik

Deutsche heiraten in der Slowakischen Republik Deutsche heiraten in der Slowakischen Republik Auskunftserteilung über ausländisches Recht Bundesverwaltungsamt Der zentrale Dienstleister des Bundes Slowakische Republik Stand: Juni 2015 Diese Informationsschrift

Mehr

Ihr Amtsgericht informiert zum Erbscheinsverfahren:

Ihr Amtsgericht informiert zum Erbscheinsverfahren: Amtsgericht Neuwied Ihr Amtsgericht informiert zum Erbscheinsverfahren: Das Nachlassgericht Neuwied ist für die Erteilung des Erbscheins zuständig, wenn der Erblasser seinen letzten Wohnsitz im Bezirk

Mehr

Persönliche Angaben Name: Geburtsname: Vorname(n): Geburtsdatum: Geburtsort: Familienstand:

Persönliche Angaben Name: Geburtsname: Vorname(n): Geburtsdatum: Geburtsort: Familienstand: Übersicht Vorsorge: eine Information für meine Hinterbliebene Für den Fall meines Todes lege ich im Folgenden einige Informationen über mich und meine Lebenssituation nieder. Sie sind nicht rechtlich bindend,

Mehr

auf Eintragung in das Stimmberechtigtenverzeichnis Erstausfertigung

auf Eintragung in das Stimmberechtigtenverzeichnis Erstausfertigung Antrag auf Eintragung in das Stimmberechtigtenverzeichnis Erstausfertigung Anlage 4 (zu 23 Abs. 2) Bitte füllen Sie den Antrag in zweifacher Ausfertigung in Druck- oder Maschinenschrift aus, trennen Sie

Mehr

Antrag auf Einbürgerung

Antrag auf Einbürgerung Antrag auf Einbürgerung Eingang: Ohne vollständige Angaben kann über Ihren Einbürgerungsantrag nicht entschieden werden. Bitte füllen Sie den Antrag in Druckschrift aus und beantworten Sie alle Fragen.

Mehr

Zur Abwicklung einer Nachlassangelegenheit benötige ich einen deutschen Erbschein ein europäisches Nachlasszeugnis (ENZ)

Zur Abwicklung einer Nachlassangelegenheit benötige ich einen deutschen Erbschein ein europäisches Nachlasszeugnis (ENZ) Zur Abwicklung einer Nachlassangelegenheit benötige ich einen deutschen Erbschein ein europäisches Nachlasszeugnis (ENZ) I. Beantrage ich einen deutschen Erbschein oder ein europäisches Nachlasszeugnis?

Mehr

Befragungsformular im Familienverfahren gemäß 35 (3) des Asylgesetzes 2005, BGBl. I Nr. 100/2005 idf BGBl. 1 Nr. 135/2009

Befragungsformular im Familienverfahren gemäß 35 (3) des Asylgesetzes 2005, BGBl. I Nr. 100/2005 idf BGBl. 1 Nr. 135/2009 Anlage A - Raum für behördliche Vermerke - Bitte nicht ausfüllen Befragungsformular im Familienverfahren gemäß 35 (3) des Asylgesetzes 2005, BGBl. I Nr. 100/2005 idf BGBl. 1 Nr. 135/2009 ২০০৫ ৩৫ (৩), ০০/২০০৫,

Mehr

Examinatorium Erbrecht. Titz/Zott. Fall 1 Gesetzliche Erbfolge. Hinweis: Verhältnis von gewillkürter und gesetzlicher Erbfolge

Examinatorium Erbrecht. Titz/Zott. Fall 1 Gesetzliche Erbfolge. Hinweis: Verhältnis von gewillkürter und gesetzlicher Erbfolge Examinatorium Erbrecht Titz/Zott Augsburger Examinatorium der Juristischen Fakultät Universitätsstraße 24 86159 Augsburg Zimmer: 2007a Tel.: +49 821 598-4055 examinatorium@jura.uni-augsburg.de www.jura.uni-augsburg.de/examinatorium

Mehr

Merkblatt: Regelapprobation

Merkblatt: Regelapprobation Merkblatt: Regelapprobation (Approbation als Ärztin oder Arzt mit Abschluss im Regierungsbezirk Düsseldorf) abgestellt wird auf den Ort der letzten Prüfung Sprechzeiten (telefonisch): Montag von 08.30

Mehr

Salzlandkreis 22 Fachdienst Jugend und Familie Bernburg (Saale)

Salzlandkreis 22 Fachdienst Jugend und Familie Bernburg (Saale) Personenbezeichnungen in diesem Vordruck gelten jeweils in männlicher und weiblicher Form. Antragsteller Name, Vorname Ausgabe: Eingang: Anschrift (Straße, Haus-Nr., PLZ, Wohnort) Telefonnummer Salzlandkreis

Mehr

Notarin Cornelia Jänicke

Notarin Cornelia Jänicke Gemeinschaftliches Testament Bitte füllen Sie das Formular aus, soweit Ihnen die erforderlichen Informationen vorliegen. Mit den Angaben kann der Besprechungs- und Beurkundungstermin bestmöglich vorbereitet

Mehr

Kreis/ Stadtjugendamt

Kreis/ Stadtjugendamt Kreis/ Stadtjugendamt Datum: An das Deutsche Institut für Jugendhilfe und Familienrecht e.v. Postfach 102020 69010 Heidelberg Betr.: Unterhaltsangelegenheit des Kindes, geb. DIJUF-Az. (soweit bekannt):

Mehr

Antrag auf Gleichwertigkeitsfeststellung

Antrag auf Gleichwertigkeitsfeststellung Antrag auf Gleichwertigkeitsfeststellung Hinweise: Ihre Angaben sind aufgrund der Vorschriften des Berufsqualifikationsfeststellungsgesetzes (BQFG) für die Entscheidung über den Antrag erforderlich. Sollten

Mehr

Gesetzliche Erbfolge. A. Erbrecht der Abkömmlinge

Gesetzliche Erbfolge. A. Erbrecht der Abkömmlinge Gesetzliche Erbfolge A. 1 3 A. Erbrecht der Abkömmlinge Eine gewillkürte Erbfolge, die der Erblasser in formgültiger Weise selbst angeordnet hat, geht der gesetzlichen Erbfolge vor. Daher greift die gesetzliche

Mehr

Deutsche heiraten in Kroatien

Deutsche heiraten in Kroatien Deutsche heiraten in Kroatien Auskunftserteilung über ausländisches Recht Bundesverwaltungsamt Der zentrale Dienstleister des Bundes Kroatien Stand: Januar 2016 Diese Informationsschrift soll Sie bei den

Mehr

Hinweise zur Namensführung

Hinweise zur Namensführung Stand: September 2011 Hinweise zur Namensführung Im Laufe des Lebens gibt es Ereignisse, die eine Namenserteilung oder Namensänderung mit sich bringen, wie z. B. Geburt, Eheschließung, Scheidung, etc.

Mehr

Deutsche heiraten in der Türkei

Deutsche heiraten in der Türkei Deutsche heiraten in der Türkei Auskunftserteilung über ausländisches Recht Bundesverwaltungsamt Der zentrale Dienstleister des Bundes Türkei Stand: November 2015 Diese Informationsschrift soll Sie bei

Mehr

Notarin Cornelia Jänicke

Notarin Cornelia Jänicke Erbvertrag Bitte füllen Sie das Formular aus, soweit Ihnen die erforderlichen Informationen vorliegen. Mit den Angaben kann der Besprechungs- und Beurkundungstermin bestmöglich vorbereitet werden. : (03

Mehr

Vollmacht. Ich bitte um Übersendung einer beglaubigten Abschrift des Erbscheins.

Vollmacht. Ich bitte um Übersendung einer beglaubigten Abschrift des Erbscheins. (Miterbin / Miterbe: Vor- und Nachname) (Ort, Datum) Anlage 1 (Anschrift) Amtsgericht Nachlassgericht (Straße oder Postfach) (PLZ, Ort) Erbscheinsantrag nach (Name des Erblassers) Aktenzeichen: Vollmacht

Mehr

Deutsche heiraten in Paraguay

Deutsche heiraten in Paraguay Deutsche heiraten in Paraguay Auskunftserteilung über ausländisches Recht Bundesverwaltungsamt Der zentrale Dienstleister des Bundes Paraguay Stand: Januar 2014 Diese Informationsschrift soll Sie bei den

Mehr

Auftrag zur Bestattung

Auftrag zur Bestattung Bitte faxen an: per E-Mail an: per Post an: 40-73 93 88 64 info@letzte-weg.de Friedrich-Frank-Bogen 75 21033 Hamburg Bitte lesen Sie diesen Auftrag und die anliegenden allgemeinen Geschäftsbedingungen

Mehr

Gesetzliche Erbfolge. Unterhalt für die ersten 30 Tage Wer mit dem Erblasser bis zu dessen Tod in einem gemeinsamen Haushalt gelebt und

Gesetzliche Erbfolge. Unterhalt für die ersten 30 Tage Wer mit dem Erblasser bis zu dessen Tod in einem gemeinsamen Haushalt gelebt und 11 Gesetzliche Erbfolge Hat ein Verstorbener keine letztwillige Verfügung hinterlassen, tritt die gesetzliche Erbfolge ein. Einige Paragrafen im Bürgerlichen Gesetzbuch regeln, wer das Vermögen dann erhält.

Mehr

Erben Vererben Erbschaftsteuer

Erben Vererben Erbschaftsteuer Erben Vererben Erbschaftsteuer Landshut, 13.06.2015 Nichts in dieser Welt ist sicher, außer dem Tod und den Steuern. In this world nothing can be said to be certain, except death and taxes. Benjamin Franklin

Mehr

Das Original dieses Zeugnisses bleibt in Händen der Ausstellungsbehörde

Das Original dieses Zeugnisses bleibt in Händen der Ausstellungsbehörde ANHANG 5 FORMBLATT V Europäisches Nachlasszeugnis (Artikel 67 der Verordnung (EU) Nr. 650/2012 des Europäischen Parlaments und des Rates über die Zuständigkeit, das anzuwendende Recht, die Anerkennung

Mehr

Band 10. Ein Deutschland in Europa Ehe nein, Lebenspartnerschaft ja (2001)

Band 10. Ein Deutschland in Europa Ehe nein, Lebenspartnerschaft ja (2001) Band 10. Ein Deutschland in Europa 1989 2009 Ehe nein, Lebenspartnerschaft ja (2001) Gegen den vehementen Widerstand von CDU/CSU und gegen die Stimmen der FDP setzt die rot-grüne Regierung ein Gesetz durch,

Mehr

Deutsche heiraten in Portugal

Deutsche heiraten in Portugal Deutsche heiraten in Portugal Auskunftserteilung über ausländisches Recht Bundesverwaltungsamt Der zentrale Dienstleister des Bundes Portugal Stand: Juni 2015 Diese Informationsschrift soll Sie bei den

Mehr

III. gemeinsame minderjährige Kinder Name Geburtsdatum Verhältnis zum/zur Mandant/in (1.leiblich / 2. adoptiert / 3.

III. gemeinsame minderjährige Kinder Name Geburtsdatum Verhältnis zum/zur Mandant/in (1.leiblich / 2. adoptiert / 3. I. Mandant/in Name / Geburtsname sämtliche Vornamen Geburtsdatum Staatsangehörigkeit Anschrift / PLZ, Ort Telefon privat, mobil E-Mail Beruf Arbeitgeber monatliches Nettoeinkommen Bankverbindung II. Ehepartner/in

Mehr

Antrag auf Gleichwertigkeitsfeststellung nach dem Bayerischen Berufsqualifikationsfeststellungsgesetz (BayBQFG)

Antrag auf Gleichwertigkeitsfeststellung nach dem Bayerischen Berufsqualifikationsfeststellungsgesetz (BayBQFG) Regierung von Oberbayern Sachgebiet 42.4 80534 München Zutreffendes bitte ausfüllen bzw. ankreuzen. Antrag auf Gleichwertigkeitsfeststellung nach dem Bayerischen Berufsqualifikationsfeststellungsgesetz

Mehr

Inhalt. Vorwort 9. So wird die Erbschaft bei der gesetzlichen Erbfolge verteilt 11

Inhalt. Vorwort 9. So wird die Erbschaft bei der gesetzlichen Erbfolge verteilt 11 Inhalt Vorwort 9 So wird die Erbschaft bei der gesetzlichen Erbfolge verteilt 11 Die gesetzliche Erbfolge kann oftmals unbefriedigend sein 12 Dem Staat nicht einfach etwas schenken 12 Dem Überlebenden

Mehr

Merkblatt der deutschen Auslandsvertretungen in Frankreich

Merkblatt der deutschen Auslandsvertretungen in Frankreich Rechts- und Konsularabteilung Hausanschrift: 28 rue Marbeau 75116 Paris Postanschrift: BP 30 221 75364 Paris CEDEX 08 TEL +33 (0)1 53 83 45 00 FAX +33 (0)1 53 83 46 50 INTERNET: www.paris.diplo.de MAIL:

Mehr

Befragungsformular im Familienverfahren gemäß 35 (3) des Asylgesetzes 2005, BGBl. I Nr. 100/2005 idf BGBl. I Nr. 87/2012 (FNG)

Befragungsformular im Familienverfahren gemäß 35 (3) des Asylgesetzes 2005, BGBl. I Nr. 100/2005 idf BGBl. I Nr. 87/2012 (FNG) Anlage A Raum für behördliche Vermerke - Bitte nicht ausfüllen! Befragungsformular im Familienverfahren gemäß 35 (3) des Asylgesetzes 2005, BGBl. I Nr. 100/2005 idf BGBl. I Nr. 87/2012 (FNG) Bitte beachten

Mehr

EU-Z. Antrag. Eingang am: An das Hessisches Landesprüfungs- und Untersuchungsamt im Gesundheitswesen Walter-Möller-Platz 1 Z Frankfurt am Main

EU-Z. Antrag. Eingang am: An das Hessisches Landesprüfungs- und Untersuchungsamt im Gesundheitswesen Walter-Möller-Platz 1 Z Frankfurt am Main Der Antrag ist mit deutlicher Druckschrift auszufüllen! Name und Vorname/Geburtsname der/s Antragsteller/in sind in amtlicher Schreibweise (Transliteration nach ISO-Norm 9) anzugeben. An das Hessisches

Mehr

Merkblatt für Nachlasssachen

Merkblatt für Nachlasssachen Merkblatt für Nachlasssachen Das Nachlassgericht ist im Wesentlichen zuständig für - die Verwahrung und Eröffnung von Testamenten - das Erbscheinsverfahren - die Entgegennahme von Erbausschlagungen - die

Mehr

Die Fortführung des Familienbuches als Heiratseintrag Ausstellung von Urkunden aus dem als Heiratseintrag fortgeführten Familienbuch

Die Fortführung des Familienbuches als Heiratseintrag Ausstellung von Urkunden aus dem als Heiratseintrag fortgeführten Familienbuch Die Fortführung des Familienbuches als Heiratseintrag Ausstellung von Urkunden aus dem als Heiratseintrag fortgeführten Familienbuch Mit in Kraft treten des neuen Personenstandsgesetzes am 01.01.2009 wurden

Mehr

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3, 1a EStG

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3, 1a EStG Antrag auf Behandlung als unbeschränkt ekommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3, 1a EStG (Anlage Grenzpendler EU/EWR zum Antrag auf Lohnsteuer-Ermäßigung 200_) Zur Beachtung: Für Arbeitnehmer,

Mehr

Ausschlagung der Erbschaft Stand 1 Januar 2016

Ausschlagung der Erbschaft Stand 1 Januar 2016 Ausschlagung der Erbschaft Stand 1 Januar 2016 Allgemeines Wie wird ausgeschlagen? Ausschlagungsfrist Folge der Ausschlagung Ausschlagung bei Minderjährigen Kosten der Ausschlagung Anfechtung der Annahme-

Mehr

Antrag für eine Rentenvorausberechnung

Antrag für eine Rentenvorausberechnung Antrag für eine Rentenvorausberechnung Antrag Gewünscht wird eine Vorausberechnung für eine Altersrente (in diesem Fall müssen die Fragen in Ziffer 7 vollständig beantwortet werden) Invalidenrente Hinterlassenenrente

Mehr

Antrag auf Bestattungskosten gemäß 74 Sozialgesetzbuch (SGB) XII

Antrag auf Bestattungskosten gemäß 74 Sozialgesetzbuch (SGB) XII Antrag auf Bestattungskosten gemäß 74 Sozialgesetzbuch (SGB) XII Eingangsstempel: Hiermit beantrage ich die Übernahme der Bestattungskosten für den unter A. genannten Verstorbenen. Meine Personalien: Name

Mehr

Kapitel 1: Die gesetzliche Erbfolge Wenn der Verstorbene Kinder hinterlässt Was erbt der Ehegatte? Pflegende Angehörige...

Kapitel 1: Die gesetzliche Erbfolge Wenn der Verstorbene Kinder hinterlässt Was erbt der Ehegatte? Pflegende Angehörige... Inhalt Vorwort... 9 Einleitung... 11 Kapitel 1: Die gesetzliche Erbfolge... 13 Wenn der Verstorbene Kinder hinterlässt... 14 Was erbt der Ehegatte?... 18 Pflegende Angehörige... 22 Kapitel 2: Das Testament...

Mehr

Erben und Vererben. 1. Was heißt gesetzliche Erbfolge? 2. Wann kommt es zur gesetzlichen Erbfolge?

Erben und Vererben. 1. Was heißt gesetzliche Erbfolge? 2. Wann kommt es zur gesetzlichen Erbfolge? 1 Erben und Vererben 1. Was heißt gesetzliche Erbfolge? 2. Wann kommt es zur gesetzlichen Erbfolge? Ohne Testament tritt gesetzliche Erbfolge ein. Gesetz = BGB Bürgerliches Gesetzbuch Gilt seit 1.1.1900,

Mehr

Deutsche heiraten auf Mauritius

Deutsche heiraten auf Mauritius Deutsche heiraten auf Mauritius Auskunftserteilung über ausländisches Recht Bundesverwaltungsamt Der zentrale Dienstleister des Bundes Mauritius Stand: November 2016 Diese Informationsschrift soll Sie

Mehr

Antrag auf Einbürgerung

Antrag auf Einbürgerung Antrag auf Einbürgerung Hinweis: Für jede Person über 16 Jahre ist ein eigener Antrag erforderlich. Landratsamt Zollernalbkreis Hirschbergstr. 29 72336 Balingen Datenschutzrechtlicher Hinweis Nach 31 Staatsangehörigkeitsgesetz

Mehr

Diese Angaben sind durch Vorlage folgender Urkunden (im Original oder in öffentlich beglaubigter Form) nachzuweisen:

Diese Angaben sind durch Vorlage folgender Urkunden (im Original oder in öffentlich beglaubigter Form) nachzuweisen: Hat der Erblasser keine Verfügung von Todes wegen (Testament, Erbvertrag) hinterlassen, gilt die gesetzliche Erbfolge. Die Erben müssen das Verhältnis angeben, auf dem ihr Erbrecht beruht (verwandtschaftliche

Mehr

Antrag auf Übernahme von Bestattungskosten nach dem Sozialgesetzbuch Zwölftes Buch (SGB XII)

Antrag auf Übernahme von Bestattungskosten nach dem Sozialgesetzbuch Zwölftes Buch (SGB XII) Antrag auf Übernahme von Bestattungskosten nach dem Sozialgesetzbuch Zwölftes Buch (SGB XII) Name des Antragstellers Vorname Geb.datum Anschrift Verwandtschaftsverhältnis zum Verstorbenen (Eltern, Kind,

Mehr

Antrag auf Gleichwertigkeitsfeststellung

Antrag auf Gleichwertigkeitsfeststellung Handwerkskammer des Saarlandes Fachstellung für die Anerkennung beruflicher Qualifikationen und Leistungen Hohenzollernstraße 47-49 66117 Saarbrücken Antrag auf Gleichwertigkeitsfeststellung Hinweise:

Mehr