AKTO. Klaas de Jong. Jolanda Linschooten

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "AKTO. Klaas de Jong. Jolanda Linschooten"

Transkript

1 AKTO Klaas Jong Jolanda Linschoot

2 Välkomm till ditt nya Hilleberg Akto! Du har investerat i ett högkvalitetstält, så tag väl hand om t. Vi rekommrar att du läser instruktionshäftet noggrant innan du sätter upp ditt tält och att du tränar ordtligt på att sätta upp och ta ner t innan du går ut på din första tur. Trots sin låga vikt är Akto mycket starkt om t används korrekt, m t kräver noggrann skötsel och handhavan för att fungera optimalt. Följ alla anvisningarna i tta häfte så kommer Akto att fungera väl för dig unr många år. Akto innehåller följan Yttertält i Kerlon 1200, hopkopplat med innertält. Montera linor 6 st med linsträckare. Tältstång 9 mm, 1 x 293 cm. Markpinnar 10 st. Packpåsar för tält, stång och pinnar. Extra stångl 1 st. Reparationshylsa 1 st. Instruktionsbok. obs: Det finns 10 fästpunkter för markpinnar. Man kan resa tältet med dast 4 markpinnar m vi rekommrar att du alltid använr alla markpinnar och linor eftersom vädret kan växla snabbt. Welcome to your new Hilleberg Akto! You have invested in a truly high-d, high quality tt, so take care of your investmt. We strongly recommd that you read these instructions completely before setting up your tt, and that you practice setting up your tt at home before taking it on a backcountry trip. Despite its light weight, the Akto is exceptionally strong if used correctly, but it does require proper care and handling to function at its full pottial. Follow ALL directions in this booklet. Doing this will sure the greatest longevity of your tt and the maximum befit to you. What s Includ with the Akto One outer tt in Kerlon 1200 connected to one inner tt; 6 attached guy lines with line runners; 9 mm pole 1 x 293 cm; 10 pegs; stuff bags for tt, pole and pegs; one spare pole section; one pole repair sleeve; and an instruction booklet. note: There are 10 possible peg points on the Akto. Basic pitching takes just four pegs, but we recommd that you carry and use the others, and that you make guy line use part of your normal routine, since weather in the backcountry is always unpredictable! Willkomm zu Deinem neu Hilleberg Akto! Du hast mit diesem Zelt ein hoch qualitatives Produkt erworb und solltest es auch mtsprechd handhab. Wir empfehl Dir, diese Anleitung vor m erst Aufbau Deines Zeltes gründlich durchzules und d Aufbau zu üb, bevor Du mit Deinem neu Zelt die erste Tour unternimmst. Trotz seines gering Gewichts ist das Akto bei korrekter Anwdung extrem belastbar. Um optimal zu funktionier, bedarf es jedoch sorgfältiger Pflege und Handhabung. Folge all Anleitung, so wirst Du an diesem Zelt lange Freu hab. Akto Inhalt Außzelt aus Kerlon 1200 mit eingebautem Innzelt. 6 vormontierte Abspannlein mit Leinspannern. Zeltstang 9 mm: 1 x 293 cm. 10 Heringe. Packsäcke für Zelt, Stange und Heringe. 1 extra Stangsegmt, 1 Reparaturhülse und 1 Aufbauanleitung. achtung! Das Zelt besitzt 10 Ansatzpunkte für die Heringe; es werd davon minsts vier bötigt, damit das Zelt steht. Wir empfehl jedoch, jerzeit alle Punkte und Lein zu verankern, da das Wetter schnell umschlag kann. 2 3

3 Att välja tältplats 1 Välj så vindskyddad och jämn plats som möjligt, och fri från sådant som kan skada ditt tält. En konvex yta ger bättre spänning och minskar risk för vatt unr tältet. 1 Choosing a tt site 1 Find a spot that is as protected as possible from the wind, and that is ev, level and free of anything that might damage your tt. A slightly convex site will create better stretch in the pitching and minimize moisture collecting unr the tt. Die Suche eines geeignet Zeltplatzes 1 Wähle ein Platz, r möglichst windgeschützt, eb und frei von Gegständ ist, die Dein Zelt beschädig könnt. Ein leicht konvexer Platz ergibt bessere Spannung und minimiert Nässeansammlung unter m Zelt. 4 5

4 2 Lägg ut och fäst tältet 1 Lägg ut tältet. Vid hård vind bind tältlina i ett tungt föremål t ex ryggsäck. 2 Fäst a änd av tältet med markpinnarna. obs: Markpinnarna ska tryckas ner helt och hållet i 45 grars vinkel (Se sid 7 för taljer). 2 Lay out and start pegging the tt 1 Lay out the tt. Especially in windy conditions, use a guy line to secure the tt to a backpack or other heavy item so it cannot blow away. 2 Peg one d of the tt.. note: Press in all pegs completely at about a 45 angle to the surface of the ground (see page 7 for more tails on placing pegs). Ausbreit und Befestig s Zeltes 1 Breite das Zelt aus. Bei starkem Wind ist es ratsam eine Abspannleine an einem schwer Gegstand (z. B. Rucksack) zu befestig. 2 Verankere ein En s Zeltes. achtung! Presse alle Heringe komplett in einem Winkel von ca 45 Grad in d Bod (Siehe Seite 7). 8 9

5 d Hilleberg Akto Montera stång 1 & 2 Skjut stång ungefär halvvägs in i kanal, håll sedan fast stång med a hand och dra på rest av kanal. Det är mycket viktigt att stång bottnar fullständigt i d slutna änd. 3 Fatta bant till stånghållar (som skall vara i sin längsta position) och skjut in resteran l av stång i kanal. 4 7 Sätt stång i stånghållar. Drag åt bant till ss stånghållar ligger intill tältduk och med bott i nivå med ss nedre kant. 8 Stånghållare och kanal är gjorda så att du vid behov kan använda dubbla stänger. Det ökar stabilitet och styrkan på tältet unr extrema värsituationer. 4 5 Insert the pole 1 & 2 Push the pole about half-way into its sleeve, th hold onto the pole while pushing the pole sleeve material onto the pole. Make sure the pole d is seated completely into the closed d of the pole sleeve. 3 Adjust the pole tsioner to its longest setting, hold the peg loop, and push on the pole so that it arches into shape. 4 7 Place the pole d into the plastic pole tsioning cup. Tight the pole tsioner s strap until the pole cup is flat against the tt and flush with the bottom of the tt wall. 8 The pole holr and sleeve will accommodate double poles, which increases stability and strgth for the most extreme conditions Einbau r Stange 1 & 2 Schiebe die Stange bis zur Hälfte in d Kanal. Halte sie fest und schiebe d restlich Kanal auf die Stange. Es ist wichtig, dass die Stange bis ganz ans En s Kanals geschob wird. 3 Halte das Zelt am Stanghalter (r so weit wie möglich eingestellt sein sollte) und schiebe die Stange komplett in d Kanal. 4 7 Setze die Stange in d Stanghalter. Ziehe dies zum Zelt hin fest. Er sollte so nah wie möglich am Außzelt und in r Höhe mit m Zeltbod lieg. 8 Stanghalter und Kanal sind so konstruiert, dass Du bei Bedarf auch doppeltes Gestänge nutz kannst. Dieses erhöht die Stabilität und Standfestigkeit s Zeltes in extrem Wettersituation

6 1 Uppsättning 1 3 Tag d andra änd och drag ut tältet. Kontrollera att t är rakt. Sätt fast markpinnarna i hörn. Kontrollera att markpinnarna sitter ordtligt (se sid 7). 2 Finish pegging the ds 1 3 Grasp the corners of the unpegged d and pull the tt out, making sure the tt body is straight. Peg down the corners. Press the pegs fully into the ground (see page 7 for more tails on placing pegs). 3 Aufstell s Zeltes 1 3 Ziehe das Zelt lang. Achte darauf, dass das Zelt gera ist und setzte dann die Heringe. Kontrolliere, dass die Heringe gut sitz (siehe Seite 7)

7 1 45 Slutför uppsättning med linorna 1 5 Drag ut linorna till sin längsta längdoch fäst m med markpinnar i cirka 45 grar i förhålla till längsriktning. Se skiss. Justera linsträckarna så att tältet är väl spänt. 6 & 7 Drag ut och fäst sidolinorna. obs: Linorna skall vara spända m ej så mycket att ändrar tältets form Completing the set up and anchoring the tt 1 5 Make sure all the guy lines are set to their longest lgth. Pull out and peg the d guy lines so that they are set at about a 45 angle to the line of the bottom of the roof as shown in the drawing. Adjust the line runners so that the roof is well-stretched. 6 & 7 Peg the two si guy lines straight out from the tt. note: The si guy lines should be taut, but not so tight that they form the tt. 6 7 Verankern s Zeltes mit Lein 1 5 Stelle die Lein so lang wie möglich und verankere sie in einem Winkel von ca 45 Grad zur Längsrichtung. Siehe Skizze. Justiere die Leinspanner damit das Zelt gut gespannt ist. 6 & 7 Verankere die Seitlein. achtung! Die Zeltlein sollt nur so stark gespannt werd, dass sie nicht die Form s Zeltes veränrn

8 1 2 Användning av yttertältsingång 1 3 Öppna ingång helt, rulla ihop tyget och fäst t åt sidan med respåbandsögla och toggle.. 4 Trampa aldrig på dörrflik eller låt d ligga på mark eftersom risk då är stor att t kommer jord, sand eller annat skräp i blixtlås, vilka då snart slutar fungera. 5 För att undvika att tyget fastnar i blixtlås är t bra att hålla ett finger framför blixtlåslö-par vid öppning och stängning. 3 Using the outer tt door 1 3 Unzip the door completely, and gather the fabric of the door and roll it tightly towards the si. Secure the bundle of fabric with the elastic loop and toggle. 4 Make sure not to step on the door, or to let it lay on the ground; this will drag the zipper in the dirt, and grit in the zipper will reduce its life span. 5 It is a good ia to keep your finger in the zipper as you op or close it. This keeps the door fabric from catching, and will increase the life of your zippers. 4 5 Anwdung s Außzelteinganges 1 3 Öffne d Eingang komplett, rolle ihn zusamm und befestige ihn an r Seite mit Gummi Band und Knebel. 4 Vermei es, auf die geöffnete Eingangstüre zu tret or diese auf m Bod lieg zu lass. Es besteht sonst die Gefahr, dass Er, Sand or Schmutz in d Reißverschluss komm und dies dauerhaft schädig. 5 Führe beim Öffn und Schließ ein Finger vor m Schieber tlang, um zu verhinrn, dass sich die Zeltplane im Reißverschluss verhakt

9 1 Användning av innertältsdörr 1 & 2 Innertältsdörr öppnas utmed golvet och taket. D kan rullas åt sidan och fästes med resårbandsöglan och toggl. 3 & 4 Övre l av dörr är av myggnät täckt, av öppningsbar lucka. obs: Låt aldrig dörrflik ligga på mark eller trampa på d eftersom t kan innebära att sand, jord eller annan smuts fastnar i blixtlåset och t slutar fungera 2 Using the inner tt door 1 & 2 The inner tt trance ops along the top and bottom, and can be fully rolled to the si and secured it with the toggle and loop fasters. 3 & 4 The top third of the inner tt door is no-see-um mesh, covered by a velcro-adjustable fabric panel, which can be rolled down and secured. note: Make sure not to step on the door, or to let it lay on the ground; this will drag the zipper in the dirt, and grit in the zipper will reduce its life span. 3 4 Anwdung s Innzelteinganges 1 & 2 Der Innzelteingng wird r Bodwanne und m Dach tlang geöffnet und kann zur Seite gerollt und befestigt werd. 3 & 4 Der obere Teil s Einganges besteht aus Mücknetz und ist mit einer Luke abgeckt. achtung! Achte darauf, dass r Eingang nicht auf r Er liegt or Du darauf trittst. Es besteht dann die Gefahr, dass Er, Sand or Schmutz in d Reißverschluss komm und dies dauerhaft schädig

10 1 2 Användning av vtilation 1 3 En vtil, skyddad av huv, är integrerad med Aktos yttertältsdörr. Vtil är reglerbar och gjord i vattavvisan och vtileran väv. D vtilerar äv då d är stängd. Äv innertältsdörr har vtil av myggnät, försedd med öppningsbar lucka. (se sid 19). 4 6 I huvud- och fotän finns blixtlåsförsedda justerbara vtiler. De är gjorda i vattavvisan och vtileran väv och skyddas av t utdragna taket. De vtilerar äv då är stängda. 3 4 Using the Vtilation System 1 3 A vt is integrated into the Akto s outer tt door, and is protected from rain and snow by a vt hood. The top portion of the door itself can be oped, and is ma of highly air permeable yet water repellt fabric, so air flows, ev wh the door is fully closed. The inner tt door offers vting options, as well (see page 19). 4 6 Zipper adjustable vts in the head and foot ds of the outer tt provi increased air flow, and are protected from rain by the angled sign of the d itself. The d panels themselves are air permeable yet water repellt vting fabric, so provi air flow ev with the vts zipped closed. 5 6 Anwdung r Lüftung 1 3 Eine Vtil ist im Außzelteingang integriert und schützt durch eine Lüfterhaube vor Reg und Schnee. Der vtilier Teil besteht aus luftdurchlässigem und wasserabweism Material. Auch r Innzelteingang bietet Vtilationsmöglichkeit (siehe Seite 19). 4 6 Mit Reißverschluss versehe, regulierbare Vtile im Kopf- und Fuß s Außzeltes sorg für gute Durchlüftung. Sie sind aus luftdurchlässigem und wasserabweism Material und durch die schräge Dachkonstruktion geschützt. Die Vtilation funktionniert auch bei geschloss Vtil

11 Nedtagning och packning av tältet. Sopa ur och gör r tältet. Stäng alla blixtlås. På sandiga och smutsiga tältplatser borsta och rgör alla blixtlås med lit borste. 1 & 2 Vid hård vind, fäst av linorna i ett tungt föremål. Tag bort markpinnarna. 3 Lägg ner tältet, förläng stånghållar maximalt och tag ut stång ur hållar. 4 6 Håll i stångkanal och skjut ut stång från kanals slutna än. Drag aldrig ut stång. Vik ihop stång och lägg d tillsammans med pinnpås, i stångpås. 7 9 Vik ihop tältet och rulla ihop t med stångpås i mitt och lägg ner t i tältpås Alternativt, vik eller packa ner tältet i tältpås utan stångpås och m i ryggsäck. Stoppa ej ner stångpås utanför tältet i tältpås eftersom tältet då kan skadas Taking down and packing the tt Brush out the tt and close all the zippers. In sandy or dusty conditions, brush the zippers with a small brush. 1 & 2 In windy conditions attach one guy line to a heavy object, such as a backpack, th remove the pegs. 3 Lay the tt down, loos the pole tsioners, and remove the pole d from the plastic cup. 4 6 Hold onto the pole sleeve itself while pushing the pole from the sleeve s closed d. Do not simply pull the pole out of its sleeve. Fold the pole and put it, along with the pegs in their bag, into the pole bag. 7 9 Fold the tt, roll it around the pole bag, and sli the bundle into the tt bag Alternatively, fold or stuff the tt into the tt bag without the poles, and pack the pole bag separately in your pack. Do not push the pole and peg bags down the si of the filled tt bag, as this could damage your tt. Zusammbau und Verpack s Zeltes Reinige das Zelt und schließe alle Reißverschlüsse. Auf sandig und schmutzig Zeltplätz empfiehlt es sich, alle Reißverschlüsse mit einer Bürste zu reinig. 1 & 2 Befestige ggf. das Zelt an einem schwer Gegstand. 3 Lege das Zelt auf d Bod, tspanne d Stanghalter auf die größte Weite und nehme die Stange aus m Halter. 4 6 Schiebe die Stange vom geschloss En heraus. Zieh niemals die Stange aus m Kanal. Lege die Stange zusamm und stecke sie in d Stangsack. 7 9 Lege das Zelt zusamm und rolle es um d Stangsack Alternativ kannst Du das Zelt auch ohne d Stangsack verpack und dies mit m Heringsbeutel separat verstau. Stecke unter kein Umständ d Stangsack neb das Zelt in d Zeltsack. Dieses kann das Zelt beschädig! 23

12 1 2 Utnyttja förl med hopkoppla inner- och yttertält 1 5 Gom att lossa hela eller lar av innertältet erhålls ökat utrymme, och du kan utnyttja yttertältet separat gom att ta bort innertältet. obs: Yttertältet är vatttätt m väv är ej vtileran, vilket innebär att t är mer känsligt för konds. Med ett löst skyddsgolv (säljs separat) undviks markfukt och t blir mer bekvämt m t tar ej bort all konds. obs: I mycket fuktiga förhålland kan du ta loss innertältet innan tältet tas ner och förvara innertältet separat. Nästa gång du sätter upp tältet, sätt först upp ytter tältet och koppla sedan in t torra innertältet. 3 4 Taking advantage of the linked inner and outer tts 1 5 Partially or fully disconnecting the inner gives more room, and taching the outer from the inner tt allows you to pitch it as you would the complete tt. note: The outer tt is waterproof but not breathable, so is more prone to condsation. Adding a Footprint (sold separately) protects from ground moist ndsation. note: In extremely wet conditions, you can tach the inner tt completely before taking down the tt and store it in a separate bag. At your next camp spot, set up the outer tt, th reattach the still-dry inner tt. 5 Nutze d Vorteil s heraustrnbar Innzeltes 1 5 Inm Du das Innzelt ganz or teilweise vom Außzelt trnst, erhällst Du ein geräumig Platz, und du kannst das Außzelt separat butz, inm Du das Innezelt heraus nimmst. achtung! Das Außzelt ist wasserdicht, jedoch nicht atmungsaktiv, dadurch kann sich Kondswasser bild. Wird das Zelt mit einem Footprint ergänzt (Zubehör), kann man die Kondswasserbildung reduzier, jedoch nicht komplett verhinrn. achtung! Bei sehr feucht Witterungerhältniss kannst Du das Innzelt vor m Abbau herausnehm und getrnt verpack. Beim nächst Aufbau, baust Du zuerst das Außzelt auf und befestigst dann darin das trocke Innzelt

13 1 2 Uppsättning av innertältet separat Tag loss innertältet från yttertältet. 1 Montera stånghållarsetet (säljs separat) gom att koppla ring på stånghållar, utan röd lina, till toggl på baksidan av innertältet. D arta linan skall löpa unr tältet. 2 Montera linorna i fyra hörn. Fäst golvhörn med markpinnar. 3 & 4 Skjut stång gom resårerna och band och sätt stångändarna i stånghållarna. 5 Snurra d röda linan runt stång och fäst ring i d översta toggl. Drag ut och fäst hörnlinorna. Spänn m så tältet står bra. 3 4 Pitching the inner tt separately Detach the inner tt from the outer tt. 1 Attach the pole holr kit (sold separately): connect the pole holr without the red attaching cord to the toggle on the back wall of the inner tt so that the black cord runs unrneath the tt. 2 Attach the guy lines to the four raised corners of the inner tt as shown. Peg down the corners of the tt. 3 & 4 Sli the pole through the toggle loops used to connect the inner and outer tt, and seat the pole ds into the pole holrs. 5 Wrap the red attaching cord around the pole, and insert the toggle on the elastic loop above the door into the ring on the d of the red cord. Peg the corner guy lines out and tight them so the tt is taut. 5 Aufbau s Innzeltes ohne Außzelt Trne das Innzelt vom Außzelt. 1 Montiere d Akto Stanghalter-Set (als Zubehör erhältlich): Verbin d Ring s Stanghalters ohne rote Leine im Knebel r elastisch Schlaufe an r Rückseite, so dass die schwarze Leine unter m Zelt liegt. 2 Knüpfe Abspannlein an die 4 Eck. Verankere die Bock. 3 & 4 Schiebe die Stange durch die Befestigungsschlauf und setze die Stangd in die Stanghalter. 5 Wickle die rote Leine um die Stange und befestige d Ring im oberst Knebel. Verankere die Stanghalter und Lein und verspanne sie so, dass das Zelt gut gespannt steht

14 SV EN Skötsel av ditt Akto Förvara aldrig tältet längre tid utan att torka t först. Efter varje användning skall t hängas upp för torkning, helst med stängerna isatta så att vävarna kommer ifrån varandra. Innan t torkas och packas städa ur tältet ordtligt. Om t behöver rgöras använd trasa med ljummet vatt. Granska hela tältet och laga vid behov. Kontrollera alla blixtlås och borsta ur m med hård borste. Detta är extra viktigt om du har använt tältet i sandiga eller smutsiga områd. Om blixtlås inte sköts ordtligt, minskar ras livslängd. Rgör markpinnarna och ersätt skada eller borttappa. Kontrollera stång så t inte finns några skador. Då tältet är torrt, allt är kontrollerat och vid behov åtgärdat, packa t i packpås, rullat runt stångpås med pinnpås istoppad. Finns t ett torrt, ljus skyddat och alt utrymme kan t vara bättre att hänga upp tältet istället för att packa ihop t. Låt aldrig tältet stå uppställt längre tid än nödvändigt i direkt solljus. UV-ljuset skadar alla vävar. Om t är årt att finna skugga och tältet ska stå uppställt flera dagar, framförallt på södra halvklotet, i varmare klimat eller på hög höjd, är t bra att skydda tältet med kel tarp, ett tyg eller liknan. Care & maintance of your Akto Do not store your tt for any lgth of time without drying it first. After each use, hang it in a dry and well-vted place, preferably with the poles in place so that the inner and outer tt fabrics are kept apart. Before drying and packing your tt, brush off any dirt and shake any dirt or bris out of the inner tt. If the tt needs cleaning, use only lukewarm water and a sponge. Check the tire tt for damage and make repairs if necessary. Check the zippers and brush these with a small, stiff brush. This is especially important if you have be using the tt in a sandy or dusty vironmt. If the zippers are not kept clean their life expectancy will crease! Clean the pegs, and replace damaged or lost ones. Check the pole for pottial damage. After your tt is dry and you have checked it completely, pack it into its stuff bag with the tt rolled around the pole bag (put the peg bag into the pole bag first). Provid you have the room, you can hang the tt in a dry, cool place away from direct light instead of packing it into its bag. Whever possible, try and pitch your tt out of direct sunlight, since UV exposure damages all fabrics. On trips where sha from the sun is scarce and where you will leave your tt set up for several days especially in the southern hemisphere, sert conditions or at very high altitu it is advisable to erect a tarp or something similar over the tt to protect it from UV rays. Pflegeanleitung Akto Lagere Dein Zelt niemals, ohne es vorher zu trockn. Nach jem Gebrauch sollte es zum Trockn aufgehängt werd; am best mit eingebautem Gestänge, damit Inn- und Außzelt nicht aufeinanr lieg. Vor m Trockn und Einpack all Schmutz aus m Innzelt herausschütteln. Evtuelle Schmutzfleck könn mit lauwarmem Wasser tfernt werd. Zelt auf Schäd kontrollier und gegebfalls reparier. Reißverschlüsse überprüf und vor allem nach Gebrauch in sandig und schmutzig Verhältniss sauberbürst. Mangeln Pflege r Reißverschlüsse verkürzt r Lebsdauer! Heringe reinig und verlor gegange or beschädigte ersetz. Die Stange auf Schäd überprüf. Nach m Trockn und r Kontrolle s Zeltes kann alles wier in die Packbeutel verstaut werd. Packe d Beutel mit d Hering mit zum Gestänge und rolle das Zelt um die Gestängetasche. Wn gügd Platz an einem trock, lichtgeschützt und kühl Ort vorhand ist, kann dort das Zelt besser aufgehängt werd, anstatt es im Beutel aufzubewahr. Direkte, langfristige Sonneinstrahlung besonrs auf r Südhalbkugel, unter wüstähnlich Bedingung or auf großer Höhe schädigt das Gewebe. Daher ist es unter solch Bedingung ratsam, ein Tarp or ähnliches über m Zelt zu erricht, um es vor UV-Strahlung zu schütz

15 Välkomm till vår websida där du kan se hela Hillebergs kollektion inklusive tillbehör, exempelvis stånghållare för innertält, skyddsgolv, snö- och sandpinnar och reservlar som tältlinor, stänger mm. Dessutom kan du se mer om Hilleberg The Ttmaker, inklusive vår historia, var du hittar våra återförsäljare och expeditioner som använr Hillebergs tält. Du hittar ssutom information, utrustningslistor och praktiska råd som kan hjälpa dig i planering av dina turer. Garantier och Service Hilleberg The Ttmaker gör produkter av högsta kvalitet i material och till verkning. I våra produkter ingår garanti mot felaktigheter i tillverkning och material. För taljer kontakta din handlare eller Hilleberg The Ttmaker direkt då garantierna kan skilja mellan olika länr bero på lagar och bestämmelser. observera: Garantin gäller ej för skador uppkomna på grund av oaktsamhet, olyckor, felaktig hantering eller bristan utrustningård. Effekter av normalt slitage eller exponering för UV-strålning och liknan täcks inte heller av garantin. Reparationer som ej täcks av garantin utför vi till rimlig kostnad. Kontakta d butik där du köpt tältet eller Hilleberg direkt. Please visit our website to see tails of the tire Hilleberg collection as well as available accessories, such as extra poles, pegs, Snow & Sand Pegs, and guy line and line runners. In addition, you can learn more about Hilleberg the Ttmaker, including our history, aler locations, and expeditions that use Hilleberg tts. You will also find a wealth of information to help you better joy your outdoor advtures, including practical advice and equipmt lists. Auf unserer Website kannst Du das gesamte Sortimt von Hilleberg seh. Dort finst Du u. a. Zubehör (z. B. Stanghalter für das Innzelt, Footprints, Schneeund Sandheringe etc.) sowie Ersatzteile wie Zeltlein, Gestänge und vieles mehr. Außerm kannst Du hier mehr über Hilleberg erfahr: unsere Geschichte, ein Verzeichnis r Bezugsquell für unsere Produkte sowie Information über Expedition, bei d Hilleberg-Zelte verwt wurd. Des weiter gibt es eine Mge Tipps, wie z. B. Packlist und praktischer Rat von Fachleut zur Planung Deiner Tour. Herzlich Willkomm! 30 Warranty and Repair Hilleberg the Ttmaker pris itself on making products with the highest quality materials and workmanship. We offer a comprehsive warranty against material and manufacturing fects. Since laws and regulations sometimes differ, warranty coverage may vary from country to country. For the specific tails of our warranty in your region or country, please contact your aler or the appropriate Hilleberg office. please note: Our warranty does not cover damages from ordinary wear and tear, the effects of UV exposure, accidts, inappropriate use or handling, or damages resulting from the user s failure to care properly for the product. For any repairs not covered by the warranty, we will charge a reasonable rate. Please contact your region or country s appropriate Hilleberg office. Garantie und Reparatur Hilleberg the Ttmaker stellt Produkte höchster Qualität her, sowohl im Material als auch in r Verarbeitung. Alle unsere Produkte hab Garantie auf Produktions- und Materialfehler. Für gaue Information setze Dich bitte mit Deinem Händler or Hilleberg the Ttmaker direkt in Verbindung, da die Garantie bedingung sich weg verschier Gesetze von Land zu Land unterscheid könn. achtung! Die Garantie ckt keine Schäd, die durch unsachgemäße Handhabung, Unglücke, Unachtsamkeit, mangeln Produktpflege, natürliche Abnutzung, UV- Strahlung or anrs tstand sind. Reparatur, die nicht unter die Garantie fall, werd zum Selbstkostpreis durch ge führt. W Dich hierfür an Dein Händler or direkt an Hilleberg the Ttmaker. 31

16 AKTO inch cm cm inch inch cm Akto 1.6 kg/3 lbs 8 oz bruttovikt/packed weight/bruttogewicht EUROPE Hilleberg the Ttmaker AB Box 25 Öneväg 34 S Frösön, Swed tel: +46 (0) fax: +46 (0) ttmaker@hilleberg.se OUTSIDE OF EUROPE Hilleberg the Ttmaker, Inc NE 95th Street Redmond, WA USA tel: +1 (425) fax: +1 (425) toll free: 1 (866) (n. america only) ttmaker@hilleberg.com

Secotom-10. Instruction Manual. Manual No.: 15037001. Date of Release.0.2010

Secotom-10. Instruction Manual. Manual No.: 15037001. Date of Release.0.2010 Instruction Manual Manual No.: 15037001 Date of Release.0.2010 Instruction Manual Table of Contents Page User s Guide... 1 Reference Guide... 31 Quick Reference... 43 Always state Serial No and Voltage/frequency

Mehr

Transferpette -8/-12. Liquid Handling Easy Handling!

Transferpette -8/-12. Liquid Handling Easy Handling! Liquid Handling Easy Handling! Transferpette -8/-12 F I R S T C L A S S B R A N D Gebrauchsanleitung Bitte vor Gebrauch sorgfältig lesen und alle Bedienungs- und Sicherheitshinweise befolgen! Operating

Mehr

Safety in the. Sicherheit im

Safety in the. Sicherheit im Safety in the NORWEGIAN MOUNTAINS How to stay safe when hiking Sicherheit im norwegischen Gebirge Gefahrlos unterwegs CONTENTS Travelling in the Norwegian mountains 4-7 The Norwegian mountain code 8-23

Mehr

DALI SUB E-12 F MANUAL

DALI SUB E-12 F MANUAL MEGALINE EUPHONIA HELICON MK2 MENTOR IKON MK2 LEKTOR N ZENSOR CONCEPT SUBWOOFER DALI ZENSOR M A NUA L ENGLISH - DEUTSCH - DANSK Item No. 951043-0-0F MEGALINE EUPHONIA HELICON MK2 MENTOR IKON LEKTOR CONCEPT

Mehr

ES 200-2D 255169-01-6-50

ES 200-2D 255169-01-6-50 Easy -2D Easy -2D 255169-01-6-50 Montageanleitung Komponenten Mounting instruction Components Easy -2D Inhaltsverzeichniss 255169-01-6-50 08-2012 Seite Page 1. Zu Ihrer Sicherheit 04-05 For your safety

Mehr

InPro 6950 Series O 2 Sensors

InPro 6950 Series O 2 Sensors InPro 6950 Series O 2 Sensors Instruction manual Bedienungsanleitung Instructions d utilisation 52 206 137 2 Series O 2 Sensor 12 mm English Page 3 Deutsch Seite 38 Français Page 73 05 / 15 Mettler-Toledo

Mehr

InPro 6800 Series O 2 Sensors

InPro 6800 Series O 2 Sensors InPro 6800 Series O 2 Sensors Instruction manual Bedienungsanleitung Instructions d utilisation 52 200 953 2 Series O 2 Sensor 12/25 mm English Page 3 Deutsch Seite 36 Français Page 69 05/15 Mettler-Toledo

Mehr

Betriebsanleitung... 58-113. Mode d emploi... 114-134. Manuale per l operatore... 135-155. Manual de instrucciones... 156-176

Betriebsanleitung... 58-113. Mode d emploi... 114-134. Manuale per l operatore... 135-155. Manual de instrucciones... 156-176 Operating manual................................... 2-57 Betriebsanleitung................................. 58-113 Mode d emploi................................... 114-134 Manuale per l operatore...........................

Mehr

Montage- und Bedienungsanleitung (S. 2) Mounting instruction and operating manual (S. 26) KeyMatic: HM-Sec-Key, HM-Sec-Key-S, HM-Sec-Key-O

Montage- und Bedienungsanleitung (S. 2) Mounting instruction and operating manual (S. 26) KeyMatic: HM-Sec-Key, HM-Sec-Key-S, HM-Sec-Key-O Montage- und Bedienungsanleitung (S. 2) Mounting instruction and operating manual (S. 26) KeyMatic: HM-Sec-Key, HM-Sec-Key-S, HM-Sec-Key-O 2. Ausgabe Deutsch 12/2008 Dokumentation 2007 eq-3 Ltd., Hong

Mehr

SP 10. Heimsport Fitness-Station. 9986 - (Silber) 99861 - (Schwarz) Montage- und Bedienungsanleitung für Bestell-Nr.

SP 10. Heimsport Fitness-Station. 9986 - (Silber) 99861 - (Schwarz) Montage- und Bedienungsanleitung für Bestell-Nr. Heimsport Fitness-Station SP 10 Montage- und Bedienungsanleitung für Bestell-Nr. Assembly and exercise instructions for Order No. D GB Notice de montage et d utilisation du No. de commande Montage- en

Mehr

Series O 2 Sensors. Instruction manual Bedienungsanleitung Instructions d utilisation. InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i

Series O 2 Sensors. Instruction manual Bedienungsanleitung Instructions d utilisation. InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i InPro 6850 i, 6900 i & 6950 i Series O 2 Sensors Instruction manual Bedienungsanleitung Instructions d utilisation 52 206 349 2 O 2 Sensor 12 / 25 mm English Page 3 Deutsch Seite 40 Français Page 78 05

Mehr

PDP Colour TV KE-P37XS1 KE-P42XS1. Operating Instructions. Bedienungsanleitung. Manual de Instrucciones. Mode d'emploi 4-102-916-11 (1)

PDP Colour TV KE-P37XS1 KE-P42XS1. Operating Instructions. Bedienungsanleitung. Manual de Instrucciones. Mode d'emploi 4-102-916-11 (1) 4-102-916-11 (1) R PDP Colour TV KE-P37XS1 KE-P42XS1 Operating Instructions Before operating the TV, please read the Safety Information section of this manual. Retain this manual for future reference.

Mehr

LA 11AS LA 16AS. Montage- und Gebrauchsanweisung. Installation and Operating Instructions. Instructions d installation et d utilisation

LA 11AS LA 16AS. Montage- und Gebrauchsanweisung. Installation and Operating Instructions. Instructions d installation et d utilisation LA 11AS LA 16AS Montage- und Gebrauchsanweisung Deutsch Installation and Operating Instructions English Instructions d installation et d utilisation Français Luft/Wasser- Wärmepumpe für Außenaufstellung

Mehr

LED PAR-56 LED PAR-64 RGB Spot 10 mm RGB Floor 10 mm RGB Profi 10 mm

LED PAR-56 LED PAR-64 RGB Spot 10 mm RGB Floor 10 mm RGB Profi 10 mm BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MODE D'EMPLOI MANUAL DEL USUARIO LED PAR-56 LED PAR-64 RGB Spot 10 mm RGB Floor 10 mm RGB Profi 10 mm Für weiteren Gebrauch aufbewahren! Keep this manual for future needs!

Mehr

Kurzanleitung Deutsch

Kurzanleitung Deutsch Kurzanleitung Deutsch Vielen Dank, dass Sie sich für ein a-rival Navigationssystem entschieden haben. Eine gute Wahl! Im Falle eines Falles sind wir natürlich auch nach dem Kauf für Sie da. Bei technischen

Mehr

REINIGUNG UND PFLEGE CLEANING AND MAINTENANCE

REINIGUNG UND PFLEGE CLEANING AND MAINTENANCE YOUR STYLE. YOUR FLOOR. Live Natural Live Satin Live Matt Live Pure REINIGUNG UND PFLEGE von BOEN Parkettböden. AND MAINTENANCE of BOEN hardwood floors. INHALT 04 NATURAL 08 MATT TIPPS FÜR EINEN SCHÖNEN

Mehr

DMM 12. BEDIENUNGSANLEITUNG... 2 Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!

DMM 12. BEDIENUNGSANLEITUNG... 2 Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen! DMM 12 BEDIENUNGSANLEITUNG... 2 Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen! USER INSTRUCTIONS... 38 Please read the manual before using the equipment! Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheit

Mehr

Bedienungs- und Installationsanleitung Installation- and Operation Instruction Nivotemp NT64 / Nivovent NV74

Bedienungs- und Installationsanleitung Installation- and Operation Instruction Nivotemp NT64 / Nivovent NV74 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Gerätes gründlich durch. Beachten Sie insbesondere die Hinweise unter Gliederungspunkt 2. Andernfalls könnten Gesundheits- oder Sachschäden auftreten.

Mehr

DV 10 SB Manual Benutzerinformation Fluid Head Fluidkopf

DV 10 SB Manual Benutzerinformation Fluid Head Fluidkopf DV 10 SB Manual Benutzerinformation Fluid Head Fluidkopf by sachtler. Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved Originalbetriebsanleitung/Original User Manual Version: 1.6/02/12 Ausgabedatum / Issue

Mehr

Video 15 SB Fluid Head Fluidkopf. Manual / Benutzerinformation

Video 15 SB Fluid Head Fluidkopf. Manual / Benutzerinformation Video 15 SB Fluid Head Fluidkopf Manual / Benutzerinformation by sachtler. Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved Originalbetriebsanleitung/Original User Manual Version: 2.6/06/12 Ausgabedatum /

Mehr

LED PAR-64 UV UV Spot, 10 mm

LED PAR-64 UV UV Spot, 10 mm BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MODE D'EMPLOI MANUAL DEL USUARIO LED PAR-64 UV UV Spot, 10 mm Für weiteren Gebrauch aufbewahren! Keep this manual for future needs! Gardez ce mode d emploi pour des utilisations

Mehr

Owner s Manual Addendum v2.16 Plus II Transceiver

Owner s Manual Addendum v2.16 Plus II Transceiver info@pocketwizard.com Owner s Manual Addendum v2.16 Plus II Transceiver Upgraded Feature High FPS/Short Pulse Mode The Plus II is capable of triggering a remote flash at up to 12 Frames Per Second (FPS)

Mehr

Hinweise zur Anwendung und Wiederaufbereitung von VDW Produkten Seite 1. Instructions for Use and Re-Processing of VDW Products Page 7

Hinweise zur Anwendung und Wiederaufbereitung von VDW Produkten Seite 1. Instructions for Use and Re-Processing of VDW Products Page 7 Hinweise zur Anwendung und Wiederaufbereitung von VDW Produkten Seite 1 Instructions for Use and Re-Processing of VDW Products Page 7 VW000304 Rev. 4 / 28.10.11 VDW GmbH Postfach 830954 81737 München Germany

Mehr

RGB PAR-1500 DMX Color Changer

RGB PAR-1500 DMX Color Changer BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MODE D EMPLOI MANUAL DEL USUARIO RGB PAR-1500 DMX Color Changer Für weiteren Gebrauch aufbewahren! Keep this manual for future needs! Gardez ce mode d emploi pour des utilisations

Mehr

next BIG 10 Bridge Kurzbedienungsanleitung Short Operating Instructions Business IP Gateway ELCON Systemtechnik GmbH 2013 Art.-Nr.

next BIG 10 Bridge Kurzbedienungsanleitung Short Operating Instructions Business IP Gateway ELCON Systemtechnik GmbH 2013 Art.-Nr. next BIG 10 Bridge Business IP Gateway Kurzbedienungsanleitung Short Operating Instructions ELCON Systemtechnik GmbH 2013 Art.-Nr. 102721-4 Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie die Warnhinweise, Sicherheitsbestimmungen

Mehr

Machine Expresso automatique ES 90 / ES 91

Machine Expresso automatique ES 90 / ES 91 D EN F Espressoautomat ES 90 / ES 91 Espresso Machine ES 90 / ES 91 Machine Expresso automatique ES 90 / ES 91 Bedienungsanleitung Operating Instructions Notice d utilisation D EN EN F Bedienungsanleitung

Mehr

PRODUCT PARTS. Fluval Canister Filter. Canister Configurations FLUVAL 105 FLUVAL 205 FLUVAL 305 FLUVAL 405

PRODUCT PARTS. Fluval Canister Filter. Canister Configurations FLUVAL 105 FLUVAL 205 FLUVAL 305 FLUVAL 405 PRODUCT PARTS Fluval Canister Filter 1 Hosing 2 Rim connector assemblies (2) 3 Suction cups (4) 4 Intake assembly with suction cup 5 Output nozzle assembly 6 AquaStop valve 7 Canister cover/pump housing

Mehr

Owner s manual Manuel d utilisation Bedienungsanleitung

Owner s manual Manuel d utilisation Bedienungsanleitung Owner s manual Manuel d utilisation Bedienungsanleitung E F G 1 Precautions Location Using the unit in the following locations can result in a malfunction. In direct sunlight Locations of extreme temperature

Mehr