Funktionsgenerator MXG-9810 A, MXG-9802 A Seite 4-20. Function Generator MXG-9810 A, MXG-9802 A Page 21-36



Ähnliche Dokumente
Tür-/Fensteralarm Seite 4-10 Text

Quick guide

ITAC Bedienungsanleitung User manual. Originalbedienungsanleitung in deutscher Sprache. Für künftige Verwendung aufbewahren.

ITAC Bedienungsanleitung User manual. Originalbedienungsanleitung in deutscher Sprache. Für künftige Verwendung aufbewahren.

CABLE TESTER. Manual DN-14003

UWC 8801 / 8802 / 8803

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

W I C H T I G E R H I N W E I S!!!

ITAC Bedienungsanleitung User manual. Originalbedienungsanleitung in deutscher Sprache. Für künftige Verwendung aufbewahren.

11 EN Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s):

Electrical tests on Bosch unit injectors

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Bedienungsanleitung. LED Tristar

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Projekt 2HEA 2005/06 Formelzettel Elektrotechnik

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str Hockenheim

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide

4-KANAL LICHTSTEUERUNG C-401 BEDIENUNGSANLEITUNG

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

USB Signalverstärker XL

Anzeige 2 - Teil 1. by AS. Anzeige 2 mit dem HT16K33, 3 x LED Matrix Anzeigen (8x8), 2 x I 2 C Bus = Teil 1 Hardware =

TRAVEL POWER 230 V AC, 32 A, 50 Hz ( ) Travel Power

Version-D Anleitung

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

DF PROFI II PC/104-Plus

MultiPortSwitch. VGA Umschalter. Version 1.0 As of April 19 th 2004 Subject to change!

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210

Aktenvernichter BEDIENUNGSANLEITUNG

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties

Oszilloskope. Fachhochschule Dortmund Informations- und Elektrotechnik. Versuch 3: Oszilloskope - Einführung

Therefore the respective option of the password-protected menu ("UPDATE TUBE DATA BASE") has to be selected:

Bedienungsanleitung... Seite 3 Bitte bewahren Sie die Anleitung auf!

Version 02/01. PIR-Bewegungsmelder-Modul. Seite 3-4. PIR-Detector- Module Page 5-6. Best.-Nr. / Item-No. :

Bedienungsanleitung 1

EL-21SY. 2 in, 1 out v1.3 HDMI Switcher OPERATION MANUAL

TOE 7704 bis TOE 7711 A

Cable Tester NS-468. Safety instructions

ITAC10120 ITAC Bedienungsanleitung User manual. Originalbedienungsanleitung in deutscher Sprache. Für künftige Verwendung aufbewahren.

TM Bahnübergangssteuerung Benutzerhandbuch

MU-307 A SAFETY INSTRUCTIONS SICHERHEITSHINWEISE FEATURES MERKMALE

- 1 - Tel.: Fax: info@dsl-electronic.de Batterieladegeräte BLG0624 und BLG1224

User Manual Bedienungsanleitung. snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter. English. Deutsch

GSM Scanner Bedienungsanleitung

Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver

RZ 041. LISTED Control Nr.:95D1 Test Accessories. Isoprobe II 1:1. Benutzerinformation User Information Information pour l utilisateur

Technische Informatik Basispraktikum Sommersemester 2001

t&msystems SA Serie Bedienungsanleitung SA20 / SA40 / SA70 / SA100

Bedienungsanleitung Lithium Akku mit Fernbedienung

easyident Türöffner easyident Türöffner Art. Nr. FS-0007 FS Fertigungsservice

Warnung vor der Installation

CMS-24 Anschluss/Schaltbox für den Einbau/Betrieb in Fahrzeugen

IR-COM-Port-Adapter. Impressum B E D I E N U N G S A N L E I T U N G. Best.-Nr CONRAD IM INTERNET:

Analog-Multimeter EM330 Best.Nr

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

11 kw** E82MV222_4B kw**

Elektro-Fahrzeugsimulator

Universe Square Suspension

Electrical testing of Bosch common rail Injectors

KEYSTONE. OM4 - EPI 2 Bluetooth Interface Modul Einbau- und Einstellanleitungen.

Geneboost Best.- Nr Aufbau Der Stromverstärker ist in ein Isoliergehäuse eingebaut. Er wird vom Netz (230 V/50 Hz, ohne Erdung) gespeist.

Elektrische Messtechnik, Labor

16/24 Port Desktop & Rack-mountable Gigabit Ethernet Switch

VLT. Instruction/Instruktion. VLT Series V TTL / Linedriver -> 24 V DC option. Encodersignalwandler. Converter for encoder inputs *MI50I151*

BEDIENUNGSANLEITUNG. Aquastick CD-Tower. Best.-Nr

Handbuch. Artologik EZ-Equip. Plug-in für EZbooking version 3.2. Artisan Global Software

Umsetzer Typ Bestelldaten. Keine zusätzliche Speisung erforderlich. Zwei Schnittstellen / Kanäle pro Karte. Zündschutzart: I M 1 EEx ia I

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Demonstrationsmultimeter Best.-Nr. CL01170

CON TEC Professional Bike Components

Hinweis: Sie können Standard- oder wiederaufladbare Batterien nicht über das Netz aufladen. D

Bedienungsanleitung für das Tektronix Oszilloskop TDS 2002B

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210

AKTIVE DVB-T ZIMMERANTENNE ANSCHLUSSHINWEISE ACTIVE DVB-T INDOOR ANTENNA CONNECTION INSTRUCTIONS

INDEX. 3. Package Contents Connection and Operation...4

EMCO Installationsanleitung Installation instructions

Quanton Manual (de) Datum: URL: )

assembly instruction instruction de montage

Übungsaufgaben zum 2. Versuch. Elektronik 1 - UT-Labor

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors

HE 33 Tricom. Warewash

PC-Audio-Adapter "DAP"

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0

8-Port-Netzwerk-Hub 100MBit "Micronet SP508B"

Westfalia Bedienungsanleitung. Nr

DVR / QuickQuide Adroid

Anleitung für DT-TPC Tel Modul

Bedienungsanleitung Manual

Maus optisch Funk 2.4 GHz mit Autolink ID0030/ID0031

Board 1 - Teil 2. by AS. Prozessor Board 1 mit dem AT 1284 P, 3 x Ports, ISP und 2 x I 2 C Bus = Teil 2 Der erste Start =

DE - Deutsch. Bedienungsanleitung. Strom- und Energieverbrauch Messkoffer PM532

Electronic components within the VLT are susceptible to Electrostatic Discharge

Versuch 3. Frequenzgang eines Verstärkers

FE-W. The Hobart Mfg Co Ltd (UK) Spare Parts Pièces Détachées Ersatzteile Onderdelen

Transkript:

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI OPERATING INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING Version 10/01 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. 100 % Recycling- Papier. Chlorfrei gebleicht. 100 % recycling paper. Bleached without chlorine. 100% papier recyclé. Blanchi sans chlore. 100 % Recyclingpapier. Chloorvrij gebleekt. Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. Copyright 2001 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. Imprint These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus- Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications. Copyright 2001 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. Note de l éditeur Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus- Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur. Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable. Copyright 2001 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne. Impressum Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic Ned BV. Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook in uittreksel, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden. Copyright 2001 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany. *795-10-01/01-AH Funktionsgenerator MXG-9810 A, MXG-9802 A Seite 4-20 Function Generator MXG-9810 A, MXG-9802 A Page 21-36 Générateurs de fonctions MXG-9810 A, MXG-9802 A Page 37-53 Funktiegenerator MXG-9810 A, MXG-9802 A Pagina 54-70 Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande / Bestnr.: 12 96 74 12 96 66 Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 6. These operating instructions belong with this product. They contain important information for putting it into service and operating it. This should be noted also when this product is passed on to a third party. It is assumed that the user has basic knowledge of handling measuring instruments and PCs. Store these instructions carefully for future reference. A list of contents with page numbers can be found on page 23. Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des recommandations en ce qui concerne sa mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque vous remettez le produit à des tiers. De bonnes connaissances de base pour l'utilisation d'appareils de mesure et d'ordinateurs sont indispensables. Conservez ce mode d'emploi soigneusement pour d'éventuelles consultations ultérieures. Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la table des matières avec mention de la page correspondante à la page 39. Deze handleiding hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke aanwijzingen voor de in bedrijfneming en de hantering. Let u hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft. Basiskennis in de omgang met meetapparaten en met PC's wordt verondersteld. Bewaar deze handleiding voor het nalezen zorgvuldig. Een opsomming van de inhoud vindt u in de inhoudsopgave met aanduiding van de paginanummers op pagina 56. 2

Einführung Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf des Funktionsgenerators. Mit dem Funktionsgenerator MXG-9802 A oder MXG-9810 A haben Sie ein Meßgerät nach dem neuesten Stand der Technik erworben. Der Aufbau erfolgte in Anlehnung an die VDE 0411 = EN 61010. Darüber hinaus sind die Geräte MXG-9802 A und MXG-9810 A EMV-geprüft und erfüllen somit die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen; die entsprechenden Unterlagen (Erklärung) sind beim Hersteller hinterlegt. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung unbedingt beachten! Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung Tel. 0180/5 31 21 19 Mo. - Fr. 08.00 bis 18.00 Uhr Bestimmungsgemäße Verwendung Abgabe und Anzeige einer Signalspannung bis max. 2 MHz beim MXG-9802 A bzw. 10 MHz beim MXG-9810 A bei einer max. Amplitude (Spannungshöhe) von 20 Vpp (spitze-spitze) in den Kurvenformen Sinus, Dreieck und Rechteck bzw. bei Unsymmetrie deren Abwandlungen. Messen und anzeigen von Frequenzen von mind. 1 Hz bis max. 2700 MHz. Die max. Eingangsgrößen von 35 Veff. an Kanal A bzw. von 3 Vpp (=spitze-spitze) an Kanal B dürfen dabei keinesfalls überschritten werden. Die Meßspannungen müssen galvanisch vom Netz getrennt sein. Eine Messung unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind: - Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit, - Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel - Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische Felder usw. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung des Gerätes, außerdem ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluß, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert, bzw. umgebaut werden! Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten! 3 4 73

Bedienungselemente (siehe Ausklappseite) Einzelteilbezeichnung Abbildung der Vorderseite 1) BNC-Steckverbinder für die Eingänge 1a "A" 1 Hz bis 20 MHz an 1 MOhm, 1b "B" 20 MHz bis 2700 MHz an 50 Ohm, 1c "VCF IN" ± 10 VDC und die Ausgänge 1d "TTL" >/= 5 V und 1e "OUTPUT" 1 Hz bis 2 MHz beim MXG-9802 A oder 10 MHz beim MXG-9810 A. 2) Einstellpotis für die Funktionen 2a "SWEEP" (=Wobbelgen.) "RATE" (Wobbelgeschwindigkeit), 2b "WIDTH" (Bandbreite), 2c "SYM" (Symmetrie), 2d "OFFSET" (Abgleich zur Nullinie) und 2e "AMP" (Amplitude = Spannungshöhe). Alle Stellknöpfe sind als Zugschalter ausgerüstet "Pull". Deren Funktionen sind im Folgetext beschrieben. 3) Tastenblock "FUNCTION" für die Ausgangskurvenformen 3a Sinus, 3b Dreieck, 3c Rechteck 4) Tastenblock "FREQUENCY" für die Einstellung der Ausgangsfrequenzbereiche X10, X100, X1K, X10K, X100K, X1M, X10M beim MXG-9810 A bzw. X1, X10, X100, X1K, X10K, X100K, X1M beim MXG-9802 A. 5) Umschalter "FC/FG" Umschaltung der Frequenzanzeige von FC = Frequenzzähler auf FG = Funktionsgenerator. 6) "POWER" Gerät ein / aus 7) Einstellknopf für die Ausgangsfrequenz des Funktionsgenerators, Mehrgang, stufenlos 8) 8-stelliges grünleuchtendes LED-Display für die Anzeige der Frequenz mit 8a Anzeige der Maßeinheiten: MHz, khz, Hz, 8b Anzeige der Hold-Funktion, Symbol "HOLD"; 8c Anzeige des Lowpass Filter "LPF-A"; 8d Anzeige des eingestellten Kanals "CHAN"; 8e Anzeige der Torzeiteinstellung "GATE" = 0,1 s; 1s; 10s 9) Taster für den Frequenzzähler mit 9a Einstellung des Lowpass Filter A, 9b Einstellung des Meßkanals A oder B, 9c Torzeiteinstellung "GATE", 9d "HOLD"-Funktion (Festhalten) und 9e "RESET" 72 5

Nauwkeurigheid............... : ±1 ppm Nauwkeurigheid afhankelijk van de netspanning............. : kleiner dan ±1 ppm bij ±10 % Netspanningschommeling Temperatuurstabiliteit......... : ±5 ppm van 0 C tot +50 C Verouderingsafwijking......... : max. ±5 ppm/jaar Digitale aanduiding Aanduiding................... : 8-plaatsen tellend LED-display, OVL voor Overflow wordt ingevoegd, wanneer het telbereik wordt overschreden. Hold (-functie)................. : Bij frequentie- of periodeduurmetingen wordt door indrukken van de toets "HOLD" de laatste meetwaarde ingevroren/vastgehouden, tot de toets opnieuw wordt ingedrukt. Algemene Technische Gegevens Omgevingsvoorwaarden Werktemperatuurbereik.......... : +5 C tot +40 C rel. luchtvochtigheid............ : max. 85 %, niet condenserend Lagervoorwaarden............. : -10 C tot +50 C, daarbij max. 80% rel. luchtvochtigheid, niet condenserend tot 31 C resp. max. 50%, niet condenserend tot max. 40 C Temperatuur voor gegarandeerde meetnauwkeurigheid............ : +23 C ±5 K Netspanning.................. : 110/120/220/240 VAC ±10%, 50 tot 60 Hz Vermogensopname........... : max. ca. 10 W (typ.) Netzekering................. : 0,8 A snel, gebruikelijke benaming 0,8 AF/250 V of F0,8A/250V bij 220/240V 1 A snel, gebr. benaming 1 AF/250 V of F1A/250V bij 110/120V Overspanningscategorie....... : conform EN 61010-1 CAT II Afmetingen (LxBxH)........... : ca. 260 x 255 x 80 mm (zonder leidingen) Massa..................... : ca. 1,8 kg (zonder leidingen) Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden, die daraus resultieren, übernehmen wir keine Haftung. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Funktionsgenerators nicht gestattet. Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (230 Volt / 50 Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden. Achten Sie auf eine sachgemäße Inbetriebnahme des Funktionsgenerators. Beachten Sie hierbei diese Bedienungsanleitung. Die Inbetriebnahme ist von entsprechend qualifiziertem Personal durchzuführen, damit der sichere Betrieb dieses Produktes gewährleistet ist. Stellen Sie sicher, daß beim Aufstellen des Produktes das Netzkabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird. Platzieren Sie das Funktionsgenerators niemals in der Nähe von brennbaren bzw. leicht entzündlichen Materialien, z.b. Vorhänge. Setzen Sie das Funktionsgenerators keinen hohen Temperaturen, starken Vibrationen oder Feuchtigkeit aus. Geräte, die an Netzspannung betrieben werden, gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten. In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben von Messgeräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen. Die Geräte sind in Schutzklasse I aufgebaut. Sie sind mit einer VDE-geprüften Netzleitung mit Schutzleiter ausgestattet und dürfen daher nur an 230-V-Wechselspannungsnetzen mit Schutzerdung betrieben bzw. angeschlossen werden. Meßgeräte und Zubehör gehören nicht in Kinderhände! 70 7

Vervolgens plaatst u de beveiligingskap weer terug. Let er daarbij op, dat bij het inzetten de pijlmarkering met 240V overeenkomt. Anders kan het apparaat worden vernietigd. Neem het apparaat pas weer in gebruik, wanneer de behuizing veilig gesloten en dichtgeschroefd is. Gebruik voor het reinigen geen carbonhoudende reinigingsmiddelen of benzine, alcohol of iets dergelijks. Daardoor wordt de oppervlakte van het meetapparaat aangetast. Bovendien zijn de dampen schadelijk voor de gezondheid en explosief. Gebruik bij het reinigen ook geen scherpe voorwerpen, schroevendraaiers, metaalborstels, e.d. Technische gegevens en specificaties Functiegenerator Curvenvormen................. : Sinus, Rechthoek, Driehoek, "Skewed" sinus, Rampe, Puls, TTL-niveau (Rechthoek) Frequentie MXG-9810 A......... : 1 Hz tot 10 MHz in 7 bereiken Frequentie MXG-9802 A......... : 2 Hz tot 2 MHz in 7 bereiken VCF-Spanningsniveau........... : 0 tot 10 VDC (maar max.: 15VDC) Uitgangsimpedantie............ : 50Ω ± 10 % Steekverbinding............... : BNC Amplitude.................... : 2 Vss tot 20 Vss (zonder belasting) 1 Vss tot 10 Vss bij 50 Ohm variabel frequentiebereik......... : 20 bij 1 of meer variabel symmetriebereik........ : 3 bij 1 of meer variabel offsetbereik............ : max. ±10 VDC, uitgang open Sinusfunctie - Vervormfactor.............. : kleiner dan 1 % (bij 1kHz) - Amplitudefout.............. : ± 0,3 db Rechthoekfunctie Symmetrie.................. : < ± 3 % (bij 1 khz) Stijg-/daal-tijd:< 150 ns (bij 1 khz) Seite mit einem BNC-Stecker versehen ist, auf der anderen Seite aufgetrennt. Die aufgetrennten Enden sind mit Krokodilklemmen versehen. Die Masseanschlüsse des Funktionsgenerators, die BNC-Buchsen (1a,b,c,d,e) und der Steckverbinder der RS-232-Schnittstelle sind direkt mit dem Schutzleiter der Netzeingangsbuchse bzw. der angeschlossenen Netzleitung verbunden. Vergewissern Sie sich, daß die Schaltungen, in/an welcher Sie Ihre Messungen vornehmen über einen Trenn-Transformator galvanisch vom Netz getrennt sind. Verbinden Sie niemals die Ein- /Ausgänge (BNC) direkt mit dem Netz, mit Chassis's, an welchen Spannung anliegt und mit Schaltungen, die ohne Transformatoren (galvanische Trennung von Eingang und Ausgang) betrieben werden. Achtung Lebensgefahr! Beachten Sie die max. Eingangsgrößen. Schließen Sie niemals Spannungen größer als 35 Veff am Kanal A bzw. 3 Vpp an Kanal C an. Überprüfen Sie vor jeder Messung alle BNC-Buchsen auf Beschädigung oder Kurzschluß. Falls der Quellenwiderstand bzw. die Leitungskapazitäten einer direkten Leitungsverbindung zwischen dem Meßobjekt und dem Frequenzzähler, vor allem bei hohen Frequenzen, unbekannt sind, verwenden Sie für den Eingang A einen 1:10- Tastkopf mit einer geringen Kapazität. Verwenden Sie dagegen an Kanal B keinen Tastkopf, da durch dessen rel. hohe Impedanz der Meßwert verfälscht werden kann. Eine Möglichkeit bei Koaxialleitungen, den Meßfehler bei hohen Frequenzen gering zu halten, ist die Verwendung eines Durchgangswiderstandes (Terminator). Die Impedanz dieses Widerstandes, der direkt am Frequenzzähler angeschlossen wird, sollte mit der Impedanz der Signalquelle bzw. der Leitung übereinstimmen. Beispiel: Ausgangswiderstand eines Frequenzgenerators = 50 Ohm, Leitungswiderstand der verwendeten Koaxialleitung = 50 Ohm, ==> Widerstandswert des Durchgangswiderstandes = 50 Ohm Grundeinstellung - Überprüfen Sie die Kontakte der BNC-Buchsen auf Beschädigung bzw. auf Kurzschlüsse 68 9

Verbindt een RS-232-interfaceleiding met de uitgeschakelde functiegenerator en met een seriële interface van de uitgeschakelde computer. Schakel na verbinding de frequentieteller en de computer in. Verwijdering Verwijder de onbruikbaar geworden (niet te repareren) functiegenerator conform de geldende wettelijke voorschriften! Opheffen van storingen Met de functiegenerator MXG-9802 A of de MXG-9810 A hebt u een meetapparaat verkregen, dat volgens de laatste stand van de techniek werd geconstrueerd en bedrijfsveilig is. Desondanks kunnen er storingen optreden. Daarom wordt hierna beschreven, hoe u een paar van deze storingen relatief gemakkelijk zelf kunt opheffen: Probleem Geen aanduiding mogelijke oplossing Is het apparaat ingeschakeld? Heeft de netstekker een veilig contact, zowel bij het apparaat, als ook in de netstekkerdoos? Is de netbeveiliging in orde? Arbeiten mit dem Funktionsgenerator - Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit Spannungen größer 25 V Wechsel- (AC) bzw. größer 35 V Gleichspannung (DC). Bereits bei diesen Spannungen können Sie bei der Berührung elektrischer Leiter einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten. - Überprüfen Sie vor jeder Messung den Funktionsgenerator bzw. Ihre Meßleitungen (Tastköpfe, BNC- Kabel) und Ihre Netzleitung auf Beschädigung(en). - Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, achten Sie darauf, daß Sie die Tastkopfspitze(n) bzw. Krokodilklemmen bei offenen BNC-Leitungen und außerdem die zu messenden Anschlüsse (Meßpunkte) nicht, auch nicht indirekt, berühren. Einstellung der Ausgangskurvenform Der Generator ist in der Lage die drei Standardgrunkurvenformen SINUS, RECHT- ECK und DREIECK zu liefern. Betätigen Sie hierzu einen der Schalter unter FUNC- TION. Sinuskurve Frequentieaanduiding "0..." Is het juiste kanaal (CHAN A of B) ingesteld? Is de Hold-functie ("HOLD" in de display) nog ingeschakeld? Is de signaalleiding met de juiste ingang verbonden? Rechteck Dreieck Andere reparaties dan hiervoor beschreven moeten uitsluitend door een geautoriseerde vakman worden verricht! Onderhoud en verzorging Let met betrekking tot onderhoud en vervanging van zekering beslist op de veiligheidsaanwijzingen! Einstellung der Ausgangsfrequenz Drücken Sie einen der sieben Taster unter FREQUENCY, um den geforderten Frequenzunterbereich einzustellen. Die wählbaren Bereiche entnehmen Sie der folgenden Tabelle: 66 11

Functie "VCF IN" De uitgangsfrequentie van de generator kan door aanwezigheid van een externe spanning bij de VCF-ingang (BNC) veranderen. Bij een ingangsspanning tussen 0 en 10 VDC kan de uitgangsfrequentie tot op 1:100 veranderen, afhankelijk van de plaats van de frequentiebereiktaster. links (entgegen dem Uhrzeigersinn = CCW) oder nach rechts (im Uhrzeigersinn = CW). Die sich ergebenden Kurvenformen entnehmen Sie der Tabelle. Om met de VCF-functie te kunnen werken, is het nodig, de frequentiestelknop (Schaal) naar linker aanslag (ca. 2mm rechts naast "MIN") te zetten en de externe gelijkspanning met de VCF-bus (BNC) te verbinden (let op de polariteit "+" binnen). TTL-Uitgang Het TTL-niveau staat bij de TTL OUT-bus (BNC) ter beschikking. Een TTL-niveau is een "asymmetrisch rechthoeksignaal". Asymmetrisch daarom, omdat in tegenstelling tot de sinus of het "echte rechthoeksignaal" het signaalverloop geen nuldoorgang heeft, d.w.z. hij heeft geen negatieve spanningswaarden (negatieve logica uitgezonderd). De TTL-uitgang is in staat in de HIGH-status 20 eenheidsbelastingen en in de LOWstatus 15 eenheidbelastingen "aan te sturen". Een eenheidsbelasting bedraagt in de HIGH-status 40 ua en in de LOW-status 1,6 ma.. Werken met de frequentieteller De frequentieteller dient enerzijds voor de aanduiding van de generatorfrequentie, wanneer de omschakelaar FC/FG op FG staat en anderzijds voor de aanduiding van externe frequenties, wanneer de omschakelaar op FC staat. Voor de meting van externe frequenties staan twee ingangen ter beschikking: Kanaal (CHAN) A en kanaal B. Overschrijdt nooit de max. ingangsgrootte(n). Meet alleen signaalspanningen, die galvanisch van het net gescheiden zijn. De spanningshoogte mag de waarde van max. 3 Vpp bij het kanaal B resp. 35 V bij kanaal A niet overschrijden. Instellen van de Lowpass Filter "LPF-A" Voor metingen op frequenties kleiner 300 KHz, drukt u op de toets "LPF-A". Eventueel optredende hoge frequentiestoringen worden onderdrukt. Bij geactiveerde Lowpass-filter, wordt "LPF-A" in de display getoond. Beachten Sie, daß durch diese Verstellung der Symmetrie sich die Frequenzverändert und deshalb nachgestellt werden sollte. Einstellung der Wobbelfunktion mit Bandbreite und Wobbelgeschwindigkeit Um den eingebauten Frequenzwobbler (Sweep) zu aktivieren, ziehen Sie den Stellknopf "SWEEP WIDTH" und Sie können die Breite des Wobbelsignals im Bereich 100: 1 mit diesem Stellknopf verändern. Um das Maximum der Breite zu erreichen, drehen Sie den Frequenzstellknopf (mit Skala) auf Linksanschlag und den Breitenregler auf Rechtsanschlag. Um die Geschwindigkeit des Wobbelsignals zu verändern, drehen Sie den SWEEP RATE-Stellknopf langsam nach links bzw. nach rechts. Sie erhalten ein lineares Wobbelsignal. Ein logarithmisches Wobbelsignal wird durch Ziehen des SWEEP RATE-Stellknopfes ermöglicht. 64 13

- Zet bij de frequentieteller de Gate-tijd op 1 s - Schakel de display-omschakelaar naar stand FG, wanneer dit nog niet is gebeurd. - Op de LED-aanduiding kunt u nu de frequentie van de generator aflezen. Instelling van de uitgangsspanning De hoogte van de uitgangsspanning bij open uitgang bedraagt 20 Vss. Bij 50 Ohm kan de uitgangsspanning naar ca. de helft, dus 10 Vss, worden gehalveerd. De amplitude van de uitgangsspanning wordt ingesteld met de stelknop AMP. Door trekken van deze stelknop wordt deze amplitude op -20 db gefixeerd. Om een onberispelijke curvenvorm in het bereik van 1 MHz tot 2 MHz resp. 10 MHz (MXG-9810 A) te garanderen, zet u de regelaar "AMP" op kleiner 5 Vss in Einstellen des Eingangskanals Je nach dem in welchem Frequenzbereich Sie Ihre Messung durchführen wollen, wählen Sie entweder Kanal A oder C durch Betätigung des Tasters CHAN. In Stellung CHAN A werden Frequenzen ab 1 Hz bis 20 MHz gemessen. In Stellung CHAN B sind Messungen von 20 MHz bis 2700 MHz (=2,7 GHz) möglich. Die jeweilige Einstellung wird im Display angezeigt. Einstellen der Torzeit "GATE" Um eine möglichst hohe Auflösung zu erhalten, wählen Sie die maximal mögliche Torzeit aus (10s). Bei sich schnell ändernden Meßsignalen wird die Einstellung "0,1s". Für Standardanwendungen ist die Einstellung "1s" angebracht. Mit jedem Tastendruck auf den Taster Gate ändern Sie die Torzeit um den Faktor 10. Hold-Funktion Instelling van de offset Het gelijkspanningsniveau van het uitgangsignaal kan met de stelknop OFFSET in het bereik van +/- 10 V worden veranderd. Om het gelijkspanningsniveau in te stellen, trekt u deze stelknop. Naar rechts draaien betekent positieve spanning, naar links draaien betekent negatieve spanning. Is de stelknop ingedrukt, dan heeft de uitgangsspanning geen gelijkspanningsaandeel. Instelling van de symmetrie De symmetrie van de uitgangsspanning kan in het bereik 1:10 resp. 10:1 worden veranderd. De stelknop heeft de benaming SYM. Om de symmetrie van de curvenvormen te veranderen, trekt u de stelknop SYM en draait u hem langzaam naar links (tegen de wijzers van de klok in = CCW) of naar rechts (met de wijzers van de klok mee = CW). De resulterende curvenvormen haalt u uit de tabel. Wird der Taster "HOLD" betätigt, so wird die zuletzt abgelesene Frequenz "eingefroren", d.h. festgehalten (Hold). Auch dann noch, wenn die BNC-Leitung vom Meßobjekt getrennt wird. Überlaufanzeige Bei Überschreiten des Meßbereichs wird OFL im Display angezeigt. Anschluß an einen PC Bei beiden Funktionsgeneratoren, MXG-9802 A und MXG-9810 A, ist hinten an der Gehäuserückseite eine serielle RS-232-Schnittstelle eingebaut. Dadurch ist es möglich, mit der entsprechenden Schnittstellenleitung und der optionalen Software, Anzeigeinhalte an einen IBM-kompatiblen PC-zu senden. Die Schnittstelle verfügt selbstverständlich über einen Optokoppler. Verbinden Sie eine RS-232-Schnittstellenleitung mit dem ausgeschalteten Funktionsgenerator und mit einer seriellen Schnittstelle des ausgeschalteten Computers. Schalten Sie nach erfolgter Verbindung den Frequenzzähler und den Computer ein. 62 15

- Zet de display omschakelaar op stand FG. De schakelaar bevindt zich links naast de instelschaal. - Zet de functieschakelaar (Function) op sinusfunctie - Zet de frequentiekeuzeschakelaar "FREQUENCY" op "x1k" - Zet de frequentie instelknop (Schaal) op stand "MAX" - Druk op alle stelknoppen als AMP, OFFSET, SYM, SWEEP (WIDTH en RATE), tot ze zijn ingeklonken - Wanneer u een externe frequentie wilt meten, let u dan op subpunt "C" van de handleiding. Hantering Let bij het opstellen van het apparaat op de volgende regels: - Vermijdt de werking op extreem koude of warme plaatsen, in de zomer in vrachtauto's of direct naast een convector. - Schakel het apparaat nooit direct in, wanneer het van een koude ruimte naar een warme ruimte werd gebracht. Hierbij kan condenswater worden gevormd dat de werking van het instrument kan verstoren. Laat het apparaat eerst op kamertemperatuur komen voordat u het inschakelt. - Dek nooit de ventilatiesleuven resp. openingen in de behuizing af, omdat dit anders tot warmteopstoppingen resp. tot beschadigingen kan leiden. - Laat het apparaat nooit in de buurt van hete soldeerbouten werken. - Zet het meetapparaat nooit op de zijde van de bedieningselementen, omdat daardoor de stelknoppen kapot gaan. Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes, z.b. Beschädigung des Netzkabels oder des Gehäuses. Wenn anzunehmen ist, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, daß ein gefahrloser Betreib nicht mehr möglich ist, wenn: - das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, - das Gerät nicht mehr arbeitet und - nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder - nach schweren Transportbeanspruchungen. Bevor Sie das Gerät reinigen oder Warten beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise: BeimÖffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile freigelegt werden. Vor einer Wartung, einer Instandsetzung muß deshalb das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt werden. Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt wurde. Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist. Ist ein Sicherungswechsel erforderlich ist darauf zu achten, daß nur Sicherungen vom angegebenen Typ und Nennstromstärke als Ersatz verwendet werden. Ein flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Sicherungshalters ist unzulässig. Zum Wechsel der Netzsicherung ist ein kleiner Schlitzschraubendreher erforderlich. Hebeln Sie die Kappe der Netzspannungseinstellung in der Kaltgerätebuchse vorsichtig ab und ziehen Sie sie heraus. Entfernen Sie die defekte Sicherung und ersetzen Sie sie durch eine unversehrte gleichen Typs und Nennstromstärke. Anschließend setzen Sie die Sicherungskappe wieder ein. Achten Sie dabei darauf, daß beim Einsetzen die Pfeilmarkierung mit 240V übereinstimmt. Andernfalls kann das Gerät zerstört werden. Nehmen Sie das Meßgerät erst wieder in Betrieb, wenn das Gehäuse sicher geschlossen und verschraubt ist. 60 17

Functiebeschrijving Bij de beide apparaten gaat het om functiegenerators met een frequentiebereik tot 2 MHz bij de MXG-9802 A resp. tot 10 MHz bij de MXG-9810 A. Bovendien kunnen beide apparaten als frequentieteller met een meetbereik tot 2,7 GHz worden ingezet. Naast de gebruikelijke functies van een functiegenerator hebt u de mogelijkheid, de offset en de symmetrie zelf te bepalen. Bovendien is een wobbeldeel ingebouwd, waarbij de wobbelsnelheid en de wobbelbandbreedte traploos variabel zijn. De frequentieteller beschikt over twee ingangen, waarbij u bij kanaal A tot 20 MHz bij 1 MOhm kunt meten. Met de ingang B zijn metingen tot 2,7 GHz bij 50 Ohm, mogelijk. De aanduiding van de frequentie van de generator of de teller gebeurt op een 8- plaatsen tellend roodbrandend LED-display. Basisinstelling, Algemeen Algemeen 1. Sluit de stroomleiding op de netaansluitbus aan. Let daarbij beslist op goed vastzitten. Vervolgens verbindt u de randaardestekker met een veiligheidswandcontactdoos met randaarding. De veiligheidsgeleideraansluiting mag noch in het apparaat noch in de stroomleiding of in de wandcontactdoos worden onderbroken, omdat bij een onderbroken veiligheidsgeleider levensgevaar bestaat. 2. Activeer de net-aan-/uit-schakelaar (4). 1.Wanneer signaalbronnen met BNC-uitgangen op de functiegenerator moeten worden aangesloten, wordt hiervoor altijd een coaxiale kabel voor de verbinding gebruikt. Deze leidingen zijn geschermd, d.w.z. de binnenste signaaldragende leiding wordt door een vlechtwerk uit koper- of vertinde koperaders tegen stoorsignalen van buiten afgeschermd. Dit "scherm" is met de massa van de voedingsbron resp. van de teller verbonden. Wanneer signalen op componenten of modules van schakelingen moeten worden gemeten, gebruikt u hiervoor dan een coaxiale leiding, die aan de ene zijde van Sweep Frequenz (Wobbelfrequenz) Wobbel-Zeit.............. : 20 ms bis 2 s Ablenkart................ : Linear/Logarithmisch (schaltbar) Bandbreite............... : > 100 zu 1 Sweep-Ausgang (ext.) = VCF-Eingang Frequenzzähler Eingang "A" Frequenzbereich............. : 1 Hz bis 20 MHz (DC-gekoppelt) Auflösung................... : max. 0,1 Hz (Gate 10s), 1 Hz (Gate 1s) 10 Hz (Gate 0,1s), Gate 0,1s => 1 khz - 20 MHz Torzeit..................... : 0,1 s (1 khz - 20 MHz), 1 s, 10 s (1 Hz - 20 MHz Eingangsempfindlichkeit....... : 1 Hz bis 20 MHz => 20 mvrms Impedanz................... : 1 MOhm parallel zu < 40 pf Low Pass Filter.............. : Empfohlen bei Frequenzen > 300 khz Eingang "B" Frequenzbereich............. : 20 MHz bis 2,7 GHz Auflösung................... : max. 10 Hz (Gate 10s), 100 Hz (Gate 1 s), 1 khz (Gate 0,1 s) Torzeit..................... : 0,1 s, 1 s, 10 s Eingangsempfindlichkeit....... : 20 MHz bis 1,3 GHz => 40 mvrms 1,3 GHz bis 2,7 GHz => 70 mv Impedanz................... : 50 Ohm ± 5% Max. Eingangsspannung....... : 3 Vpp sinusförmig Zeitbasis Typ........................ : TCO = temperaturgesteuerter Oszillator Frequenz................... : 10,000000 MHz Genauigkeit................. : ±1 ppm Genauigkeit in Abhängigkeit von der Netzspannung........ : kleiner als ±1 ppm bei ±10 % Netzspannungsschwankung Temperaturstabilität........ : ±5 ppm von 0 C bis +50 C Alterungsabweichung...... : max. ±5 ppm/jahr Digitalanzeige Anzeige.................... : 8-stelliges LED-Display, OVL für Overflow wird eingeblendet, wenn der Zählbereich überschritten wird. 58 19

Afbeelding van de achterzijde 1) Netaansluitbus met ingebouwde spanningskeuzeschakelaar en beveiligingsschakelaar voor de netzekering 2) RS-232-interface, gescheiden door opto-koppeling 3) Koelventilator 4) Koellichaam Inhoudsopgave Pagina Inleiding.......................................................... 54 Toepassingen...................................................... 54 Bedieningselementen (Uitklappagina)................................... 55 Inhoudsopgave.................................................... 56 Veiligheidsvoorschriften.............................................. 57 Functiebeschrijving................................................. 58 Basisinstelling, Algemeen............................................ 58 Algemeen......................................................... 58 Basisinstellingen.................................................. 59 Hantering......................................................... 60 Werken met de functiegenerator....................................... 61 Instelling van de uitgangscurvenvorm................................. 61 Instelling van de uitgangsfrequentie................................... 61 Instelling van de uitgangsspanning................................... 62 Instelling van de offset............................................. 62 Instelling van de symmetrie......................................... 62 Instelling van de wobbelfunctie met bandbreedte en wobbelsnelheid........ 63 Functie "VCF IN".................................................. 64 Werken met de frequentieteller........................................ 64 Instelling van de Lowpass Filter "LPFA"................................ 64 Instelling van het kanaal "CHAN"..................................... 65 Instelling van de poorttijd "GATE".................................... 65 Instelling van de Hold-functie........................................ 65 Aansluiting op een PC............................................. 65 Verwijdering....................................................... 66 Opheffen van storingen.............................................. 66 Onderhoud en reiniging.............................................. 66 Technische Gegevens en Specificaties.................................. 68 Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this Function Generator MXG-9802 A or MXG-9810 A, both of which are products built to the latest technological standard. Construction is per VDE 0411 = EN 61010. In addition the MXG-9802 A and MXG-9810 A are EMC-tested and therefore meet the requirements of applicable national and European directives. Conformance to these has been proven; the relevant statements and documents are lodged with hte manufanturer. To maintain this condition and to guarantee safe operation, the user must observe these operating instructions!!! Intended use Should queries arise, our technical advisers are available Monday to Friday 01 a.m. to 80 p.m. (Central European Time) Telephone +531 21/19 08 00 18 Output and display of a single voltage of up to 2 MHz max. on the MXG-9802 A and up to 10 MHz max. on the MXG-9810 A with a maximum amplitude of 20 V pp (peak-peak) with sine, triangle and square waveforms with adjustable symmetry. Measurement and display of frequencies from at least 1 Hz up to 2700 MHz max. he maximum input amplitudes of 35 V rms into channel A and 3 V pp into channel C must never be exceeded during this. The measured voltages must be electrically isolated from the AC supply. Measurements must not be performed under unfavourable ambient conditions. Unfavourable ambient conditions include: - wetness or excessive air humidity, - dust and combustible gases, fumes or solvents, - thunderstorms or storm conditions such as strong electrostatic fields, etc. Any use other than the one described above can lead to damage to the product, and can also cause hazards, such as, for example. short-circuit, fire, electric shock, etc. No part of the product must be modified or converted! The safety instructions are to be followed without fail! 56 21

Inleiding Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor de aankoop van de functiegenerator. Met de functiegenerator MXG-9802 A of MXG-9810 A hebt u een meetapparaat gekocht volgens de nieuwste stand der techniek. De constructie gebeurde in navolging van de VDE 0411 = EN 61010. Bovendien zijn de apparaten MXG-9802 A en MXG-9810 A EMV-getest en komen zij dus overeen met de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit werd bewezen; de overeenkomstige documenten (verklaring) worden bij de fabrikant bewaard. Om deze toestand te behouden en een werking zonder gevaar te garanderen, moet u als gebruiker deze handleiding beslist in acht nemen! Bij vragen richt u zich a.u.b. tot onze afdeling Technisch Advies Tel. 01 80 / 531 21 19 Ma. - Vr. 08.00 tot 18.00 uur Eigenlijk gebruik Afgifte en aanduiding van een signaalspanning tot max. 2 MHz bij de MXG-9802 A resp. 10 MHz bij de MXG-9810 A bij een max. amplitude (spanningshoogte) van 20 Vpp (punt-punt) in de curvenvormen sinus, driehoek en rechthoek resp. bij asymmetrie van hun varianten. Meten en aanduiden van frequenties van min. 1 Hz tot max. 2700 MHz. De max. ingangsgrootten van 35 Veff. bij kanaal A resp. van 3 Vpp (=punt-punt) bij kanaal B mogen daarbij geenszins worden overschreden. De meetspanningen moeten galvanisch van het net zijn gescheiden. Een meting onder ongunstige omstandigheden is niet toegestaan. Ongunstige omgevingsvoorwaarden zijn: - Natte of te hoge luchtvochtigheid, - Stof en brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen - Onweer resp. onweercondities als sterke elektrostatische velden enz. Een ander gebruik als hiervoor beschreven leidt tot beschadiging van het apparaat, bovendien gaat dit gepaard met gevaar voor bijv. kortsluiting, brand, elektrische schok enz. Wijzigen of ombouwen van het product of delen daarvan is niet toegestaan. Bovenstaande veiligheidsvoorschriften dienen onder alle omstandigheden in acht te worden genomen. 10) Adjustable mounting stand: by (carefully!) pulling out both sides of the stand, the function generator can stand tilted as required Illustration of rear 1) AC power socket with built-in AC supply voltage selector and fuseholder for the AC fuse 2) RS-232 interface with optocoupler isolation 3) Cooling fan 4) Heat sink Contents Page Introduction....................................................... 21 Intended use...................................................... 21 Operating elements (fold-out page)..................................... 22 Contents.......................................................... 23 Safety information.................................................. 24 Functional description............................................... 25 General, basic settings............................................... 25 General........................................................... 25 Basic settings.................................................... 26 Operation......................................................... 27 Operating the function generator....................................... 27 Setting the output waveforms....................................... 28 Setting the output frequency........................................ 28 Setting the output amplitude........................................ 28 Setting the offset................................................. 29 Setting the symmetry.............................................. 29 Setting the sweep width and rate..................................... 30 "VCF IN" function................................................. 30 Operating the frequency counter....................................... 31 Selecting "LPF A"................................................. 31 Selecting the channel "CHAN"....................................... 31 Selecting the "GATE" time.......................................... 31 Selecting the hold function.......................................... 31 Connecting to a PC............................................... 32 Disposal.......................................................... 32 Fault rectification................................................... 32 Care and maintenance............................................... 33 Technical data and specifications...................................... 34 54 23

Fonction rectangulaire Symétrie................... : < ± 3 % (à 1 khz) Temps de montée / mise au repos :< 150 ns (à 1 khz) Fonction triangulaire Linéarité................... : < 1 % ( à 100 khz) < 5 % (100 khz à 2 MHz, 10MHz) Niveau TTL Temps de montée / mise au repos.............. : < 30 ns (à 1 khz) Niveau de sortie............. : > 5 V (terminé par 50Ω) Fréquence Sweep (fréquence de wobulation) Temps de wobulation......... : 20 ms à 2 s Type de balayage............ : linéaire/logarithmique (commutable) Largeur de bande............ : > 100 1 Sortie Sweep- (ext.) = entrée VCF Compteur de fréquences Entrée "A" Plage des fréquences............ : 1 Hz à 20 MHz (couplée DC) Résolution..................... : max. 0,1 Hz (Gate 10s), 1 Hz (Gate 1 s) 10 Hz (Gate 0,1s) gate 0,1 s => 1 KHz - 20 MHz Temps de portillonnage.......... : 0,1 s (1kHz - 20 MHz) Sensibilité à l'entrée............. : 1 Hz à 20 MHz => 20 mvrms Impédance.................... : 1 Mohm parallèle à < 40 pf Filtre passe-bas................ : recommandé pour des fréquences > 300 KHz Entrée "B" Plage des fréquences............ : 20 MHz à 2,7 GHz Résolution..................... : max. 10 Hz (Gate 10s), 100 Hz (Gate 1 s) 1 KHz (Gate 0,1 s) Temps de portillonnage.......... : 0,1 s, 1 s, 10 s Sensibilité à l'entrée............ : 20 MHz à 1,3 GHz => 40 mvrms 1,3 GHz à 2,7 GHz => 70 mv Impédance.................... : 50 ohms ± 5% Tension d'entrée max............ : 3 Vpp forme sinusoïdale Functional description Both instruments are function generators with a frequency range up to 2 MHz on the MXG-9802 A and up to 10 MHz on zhe MXG-9810 A. In addition both instruments can be operated as frequency counters with a measurement range up to 2.7 GHz. In addition to the usual functions of a function generator there is the possibility to adjust offset and symmetry. Additionally, a sweep facility is built in, in which the sweep rate and width are continuously variable. The frequency counter has two inputs: Cannel A on which up to 20 MHz at 1 MOhm can be measured and channel B B on which measurements up to 2.7 GHz at 50 Ohm are possible. The frequency indication of the generator or counter is via red 8-digit LED display. General, basic setting General 1. Connect the earthed power cable to a properly-earthed AC power socket making sure the plug is inserted firmly. The protective earth wires in the instrument and in the AC supply must be continuous, because a broken earth wire can endanger life. 2.Operate the power on / off switch (4). 1.When signal sources with BNC outputs are to be connected to the function generator, this should always be done using a coaxial cable These leads are screened, i.e. the inner signal-carrying wire is screened against interference signals by a braided outer of copper or tinned-copper wires. This screen is connected to the chassis of the signal source and counter. When signals on a circuit component or assembly are to be measured, the use a coaxial cable for this, which has a BNC plug at one end and open wires at the other equipped with crocodile clips. 52 25

En cas de modifications des montages / interventions, vous perdez votre droit de garantie. Adressez-vous à notre atelier de S.A.V. en cas de réparations ou d'ajustages à effectuer à l'intérieur de l'appareil. Pour le nettoyage de l'appareil, vous utiliserez un chiffon de nettoyage, propre, sec, antistatique, non-pelucheux. Vérifiez régulièrement la sécurité technique du générateur de fonctions, par ex. détériorations du câble d'alimentation ou du boîtier. Si vous constatez que vous ne pouvez plus travailler sans risque, alors il est recommandé de mettre l'appareil hors service et de s'assurer qu'il ne sera pas remis en marche involontairement. Vous ne pouvez plus travailler sans risque, quand : - l'appareil présente des détériorations apparentes, - l'appareil refuse de fonctionner et - l'appareil est resté trop longtemps exposé à un environnement défavorable ou - après des conditions de transports difficiles. Avant de nettoyer l'appareil ou de procéder à un entretien, veillez absolument aux consignes de sécurité suivantes : Si vous ouvrez l'appareil ou si vous en retirez des éléments, vous risquez de dégager des parties qui sont conductrices de courant. Avant un entretien ou une réparation, l'appareil sera de ce fait à séparer de toutes les sources de tension. Les condensateurs de l'appareil peuvent continuer à être chargés, bien qu'il soit déjà débranché de toute source électrique et de tout circuit de mesure. Une réparation ne devra être effectuée que par un personnel spécialisé au courant des dangers qui peuvent en résulter respectivement des directives particulières applicables. Si un remplacement du fusible est nécessaire, il faudra veiller à n'utiliser pour l'échange que des fusibles du même type et de même valeur d'ampérage. Une réparation des fusibles ou un pontage du sectionneur est interdit. Pour le remplacement du fusible du secteur un petit tournevis plat est nécessaire. Faites levier avec précaution sur le recouvrement du réglage de la tension du secteur - Press the "FREQUENCY" "x1k" button - Set the frequency adjustment control (scale) to its "MAX" position - Press the "AMP", "OFFSET", "SYM", "SWEEP WIDTH" and "SWEEP RATE", controls until they are latched in. - To measure an external frequency, see the chapter "Operating the frequency counter"below in these operating instructions. Operation Observe the following rules when installing of the instrument: - Avoid operation in extremely cold places or in hot places such as in a vehicle during summer or directly adjacent to a fan heater. - Never switch the instrument on immediately after it has been brought from a cold into a warm area. The resultant condensation water could damage the instrument. Allow the instrument to come to room temperature before switching it on. - Never cover the ventilation slots or openings in the case, because otherwise this can lead to heat build-up ans cause damage. - Never operate the instrument near hot soldering irons. - Never place the measuring instrument onto its front panel, because this can cause the operating controls to become broken. Operating the function generator - Take particular care when dealing with voltages greater than 25 V AC or greater than 35 V DC. Even at these voltages it is possible to receive a lethal electric shock if electrical conductors are touched. - Before every measurement check the function generator, test leads (probes, BNC cables) and power cable for damage. - To avoid electric shock, take care not to touch either directly or or indirectly the probe tip(s), or with open BNC leads the crocodile clips, or the points to be measured. 50 27

Réglage du filtre passe-bas "LPF-A" Pour des mesures sur des fréquences inférieures à 300 KHz, appuyez la touche "LPF-A". Des parasites de haute fréquence pouvant éventuellement se présenter sont inhibés. Lorsque le filtre passe-bas est activé, "LPF-A" apparaît au display. By pulling the adjustment control knob out, this amplitude is set to -20 db. To guarantee a perfect waveform in the range from 1 MHz to 2 MHz (MXG-9802 A) or 1 MHz to 10 MHz (MXG-9810 A), set the "AMP" to less than 5 V pp Ajustage du canal d'entrée Selon la plage des fréquences dans laquelle vous souhaitez effectuer votre mesure, sélectionnez soit le canal A ou C en actionnant la touche CHAN. En position CHAN A, on mesurera des fréquences à partir de 1 Hz jusqu'à 20 MHz. En position CHAN B des mesures de 20 MHz jusqu'à 2700 MHz (2,7 GHz). Le réglage correspondant est affiché au display. Ajustage du circuit porte "GATE" Afin d'obtenir une résolution particulièrement importante, sélectionnez un circuit porte maximal possible (10s). Pour des signaux de mesure changeant rapidement, l'on sélectionnera le réglage "0,1s". Pour des applications standards le réglage "1s" est recommandé. Chaque action sur la touche Gate, modifiera le circuit porte par le facteur 10. Setting the offset The DC voltage level of the output signal can be set with the "OFFSET" control within the range +/- 10 V. To adjust the DC voltage level, pull out the "OFFSET" control knob. Turning to the right (clockwise) sets a positive voltage, turning to the left (anticlockwise) sets a negative voltage. When the knob is pressed in, the output amplitude has no DC voltage component. Setting the symmetry The symmetry of the output amplitude can be adjusted within the range 1:10 or 10:1. The control carries the designation "SYM". To adjust the symmetry of the waveform, pull out the "SYM" control and turn it slowly to the left (anticlockwise) to the right (clockwise). The resultant waveform can be taken from the following table. Fonction Hold Si la touche "HOLD" vient à être actionnée, la dernière fréquence mesurée est "gelée", c'est à dire retenue (Hold). Même également, lorsque la connexion BNC vient à être séparée de l'objet à mesurer. Affichage du dépassement de capacité En cas de dépassement de la plage de mesure "OFL" apparaît au display. Branchement à un PC Les deux générateurs de fonctions, MXG-9802 et MXG-9810, possèdent à la face arrière du boîtier un interface sériel incorporé RS 232. Avec cela il est possible, avec le câble interface correspondant et le logiciel disponible en option de transmettre des valeurs affichée à un PC compatible IBM. L'interface dispose bien entendu d'un coupleur optoélectronique. 48 29

sens opposé à celui des aiguilles d'une montre = CCW) ou vers la droite (dans le sens des aiguilles d'une montre = CW). Les courbes en résultant sont à reprendre au tableau. Operating the frequency counter With the "FC/FG" changeover switch set to "FG" the frequency counter indicates the generator frequency, and with the "FC/FG" changeover switch set to "FC" indicates external frequencies. For the measurement of external frequencies one of two inputs can be selected with the "CHAN" button: channels "A" and "B". Using the "FREQ" buttons, the period of a frequency can be displayed according to the formula t = 1/f (where t = period, f = frequency,) Never exceed the maximum input amplitude(s). Measure only signal voltages which are electrically isolated from the AC power supply. The amplitude may not exceed 3 V pp into channel "B" or 35 V into channel "A". Selecting the Low Pass LPF-A For measuring frequencies lower than 300 KHz, press LPF-A to avoid high-frequency. If the lowpass function is on, LPF-A is indicated on the display. Selecting the input channel Depending on in which frequency range measurements are to be carried out, select either channel "A" or "B" by pressing the button "CHAN". Veuillez noter, que par la modification de la symétrie les fréquences se modifient et doivent être réajustées. In the channel "A" position, frequencies from 1 Hz to 20 MHz are measured. In the channel "B" position, measurement of frequencies from 20 MHz to 2700 MHz (= 2.7GHz) is possible. The respective position is indicated in the display. Ajustage de la fonction de wobulation avec largeur de bande et vitesse de wobulation (balayage) Afin d'activer le wobulateur de fréquences incorporé (Sweep), tirez le bouton de réglage "SWEEP WIDTH" et vous modifiez ainsi la largeur du signal de wobulation avec ce bouton dans la plage 100:1. Pour atteindre le maximum de la largeur, tournez le bouton d'ajustage de la fréquence (avec graduation) jusqu'en butée à gauche et le régulateur de largeur jusqu'en butée à droite. Pour modifier la vitesse du signal de wobulation, tournez lentement le bouton de réglage SWEEP RATE vers la gauche respectivement vers la droite. Vous obtenez un signal de wobulation linéaire. Un signal de wobulation logarithmique devient possible en tirant le bouton de réglage SWEEP RATE. Selecting the "GATE" time To achieve the highest possible resolution, select the maximum possible gate time "10s". For rapidly-changing signals, select "0.1s". For standard applications, the setting "1s" is recommended. Each time the "GATE" button is pressed, the gate time is changed by a factor of 10. HOLD function If the "HOLD" button is pressed, the currently-measured frequency is "frozen" in the display. This remains so, even when the BNC lead is disconnected from the item being measured. 46 31

Travaux avec le générateur de fonctions - Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez avec des tensions supérieures à 25 V alternatives (AC), respectivement supérieures à 35 V continues (DC). Déjà le contact avec des conducteurs présentant de telles tensions peut provoquer une électrocution pouvant présenter un danger de mort. - Vérifiez avant chaque mesure, le générateur de fonctions respectivement vos câbles de mesure (les touches, les câbles BNC) et votre câble de branchement au secteur s'ils ne présentent pas de détériorations. - Afin d'éviter une électrocution, veillez à ne pas entrer en contact directement ou indirectement avec la/les pointe(s) du palpeur respectivement les pinces croco en cas de câbles BNC ouverts ainsi qu'avec les branchements à mesurer (points de mesure). Réglage de la forme des courbes initiales Le générateur est en mesure de fournir les trois formes de courbes initiales standards, SINUSOIDALE, RECTANGULAIRE et TRIANGULAIRE. Actionnez à cet effet une des touches se situant sous FUNCTION. Courbe sinusoïdale Rectangulaire Triangulaire Réglage de la fréquence initiale Appuyez une des sept touches sous FREQUENCY, pour régler la plage des fréquences nécessitée. Les plages sélectionnables sont à reprendre au tableau suivant : Care and maintenance In connection with maintenance and fuse replacement, without fail note the safety information! Modification of or tampering with the circuitry voids the guarantee. For repairs or adjustments within the instrument, apply to our service workshop. To clean the instrument, use a clean, dry, lint-free, anti-static cleaning cloth. Regularly check the function generator for technical safety, e.g. for damage to the power cable or to the case. If it can be assumed that safe operation is no longer possible, then the instrument must be switched off and protected against unintentional operation. It can be assumed that safe operation is no longer possible if: - the instrument shows visible signs of damage, - the instrument no longer functions and - after prolonged storage under unfavourable conditions or - after severe transportation stress. Before cleaning or servicing the instrument, note the following safety information without fail: The opening of covers or removal of parts can expose voltage-carrying components. Before the maintenance, repair or replacement of components or assemblies, the instrument must be disconnected from the AC supply voltage! Capacitors in the instrument may still be charged even when the instrument has been isolated from all voltage sources and circuits. Maintenance or repair must only be performed by a specialist familiar with the associated dangers and relevant regulations! If fuse replacement is required, note that only fuses of the given type and nominal current rating are to be used. The repair of fuses or bridging the fuseholder is not permitted. 44 33

1. Si des sources de signaux avec des sorties BNC doivent être branchées au générateur de fonctions, on utilisera pour cela en règle générale un câble coaxial pour la connexion. Ces câbles sont blindés, c'est à dire le câble intérieur, conducteur des signaux est blindé contre des signaux parasitaires en provenance de l'extérieur par un treillis en cuivre ou de fils de cuivre étamés. Ce "blindage" est relié à la masse de la source d'alimentation respectivement du compteur. Lorsque des signaux doivent être mesurés sur des composants ou des groupes de composants de montages, vous utiliserez pour cela un câble coaxial qui sera équipé d'un côté d'une prise BNC, l'autre extrémité sera ouverte. Les extrémités ouvertes seront à pouvoir de pinces croco. Les branchements à la masse du générateur de fonctions, les douilles BNC (1a,b,c,d,e) et le connecteur à fiches de l'interface RS-232 sont directement reliés au conducteur de protection de la douille d'entrée de l'alimentation du secteur respectivement au câble d'alimentation du secteur branché. Assurez-vous, que les montages sur lesquels/dans lesquels vous effectuez des mesures présentent une séparation galvanique du secteur par l'intermédiaire d'un transformateur séparateur. Ne reliez jamais des entrées/sorties (BNC) directement au secteur, avec des châssis sous tension ou avec des montages utilisés sans transformateurs ne présentant pas de séparation galvanique de l'entrée et de la sortie. Attention danger de mort! Respectez toujours les valeurs maximales des entrées pour les mesures. Ne branchez jamais des tensions supérieures à 35 Veff au canal A respectivement 3 Vpp au canal B. Vérifiez avant chaque mesure toutes les douilles BNC que celles-ci ne présentent pas de détériorations ou de courts-circuits. Si la résistance de la source, respectivement les capacités des câbles d'une connexion directe entre l'objet à mesurer et le compteur de fréquences, plus particulièrement en cas de hautes fréquences, sont inconnues, vous utiliserez un palpeur d'une faible capacité 1:10 pour l entrée A. Par contre au canal B, vous n'utiliserez pas de palpeur, la valeur mesurée pouvant être faussée par son impédance relativement haute. Une possibilité, en cas de câbles coaxiaux de maintenir l'erreur de mesure relativement faible en cas de hautes fréquences, est l'utilisation d'une résistance en sens de conduction (terminateur). L'impédance de cette résistance, directement reliée au compteur de fréquences, devrait correspondre à l'impédance de la source des signaux, respectivement du câble. Triangle function Linearity.................... : < 1 % ( to 100 khz) < 5 % (100 khz to 2 MHz, 10MHz) TTL level Rise/fall time................ : < 30 ns (at 1 khz) Output level................. : > 5 V Sweep frequency Rate....................... : 20 ms to 2 s Type....................... : Linear / logarithmic (switchable) Width...................... : > 100 1 External sweep output = VCF input Frequency counter Input "A" Frequency range................ : 1 Hz to 20 MHz (DC-coupled) Resolution..................... : 0.1 Hz ( gate 10s), 1 Hz (gate 1 s) 10 Hz (gate 0.1s), gate 0.1 s => 1 khz - 20 MHz Gatetime:...................... : 0.1 s (1 khz - 20 MHz) 1 s, 10 s (1 Hz - 20 MHz) Input sensitivity................. : 1 Hz to 20 MHz => 20 mv rms Impedance..................... : 1 MOhm in parallel with < 40 pf Input "B" Frequency range................ : 20 MHz to 2.7 GHz Resolution..................... : 10 Hz max. (gate 10s) to 100 Hz min. (gate 1s), 1 KHz (1.1 s) Gatetime...................... : 0.1 s, 1 s, 10 s Input sensitivity................. : 20 MHz to 1.3 GHz => 40 mv rms 1.3 GHz to 2.7 GHz => 70 mv Impedance..................... : 50 Ohm ± 5% Input voltage................... : 3 V pp sinewave max. Timebase Type.......................... : TCO (temperature-controlled oscillator) Frequency..................... : 10.000000 MHz 42 35

Consignes de sécurité En cas de dommages qui seraient la conséquence du non-respect de la présente notice d'emploi, vous perdez tout droit à dédommagement, la garantie n'étant plus applicable. Nous n'assumons aucune responsabilité pour tous dommages qui peuvent en découler. Notre responsabilité ne saurait être engagée pour les dégâts matériels et dommages corporels résultant d'une manipulation non conforme ou du non-respect des consignes de sécurité. Dans de tels cas, tout droit de garantie cesse de prendre effet. Pour des raisons de sécurité et d'homologation (C.E.) une modification ou une transformation de votre propre chef du générateur de fonctions n'est pas autorisée. Comme source de tension, on ne devra utiliser qu'une prise du secteur (230 volts / 50 Hz) du réseau public. Veillez à une mise en service conforme du générateur de fonction. Observez à cet effet ce mode d emploi. La mise en service est à effectuer par un personnel correspondant qualifié afin de garantir une manipulation sans danger de ce produit. Veuillez vous assurer que lors de la mise en place de l'appareil, le câble d'alimentation en courant ne soit pas coincé ou endommagé par des arêtes vives. Ne placez jamais le générateur de fonction à proximité de matériaux combustibles ou facilement inflammables, par ex. des rideaux. Ne soumettez pas le générateur de fonction à des températures élevées, fortes vibrations ou à l humidité. Des appareils qui sont utilisés sous la tension du secteur, ne doivent pas parvenir entre les mains des enfants. Veuillez en présence d'enfants, agir avec la plus grande prudence. Dans les entreprises à caractère industriel, les consignes pour la prévention des risques d'accidents émises par la caisse de prévoyance contre les accidents dans des installations et exploitations électriques devront être respectées. Dans les écoles, les instituts de formation, les ateliers de bricolage ou de dépannage individuel, la manipulation d appareils de mesure doit intervenir sous l encadrement d un personnel qualifié responsable. Introduction Cher client, nous vous félicitons et vous remercions pour l'achat du générateur de fonctions. Avec le générateur de fonctions MXG-9802 A ou MXG-9810 A, vous venez d'acquérir un appareil de mesures répondant à l'état actuel de la technique. Sa construction relève des directives VDE 0411 = NE 61010. De plus les appareils MXG-9802 A et MXG-9810 A sont contrôlés EMV (compatibilité électromagnétique) et satisfont aux directives européennes et nationales en vigueur. La conformité a été démontrée, les déclarations et documents correspondants sont tenus à disposition par le fabricant. Afin de maintenir cet état et de garantir un fonctionnement sans danger, vous devrez en tant qu'utilisateur respecter ce mode d'emploi! Pour toutes questions, adressez vous à notre Service conseil technique tel. : +01 80/531 21 19 08 Lundi - Vendredi 08.00 à 18.00 heures Utilisation conforme Emission et affichage d'un signal de tension jusqu'à max. 2 MHz pour MXG-9802 A respectivement 10 MHz pour MXG-9810 A avec une amplitude max. (voltage) de 20 Vpp (de pointe à pointe) pour les formes de courbes sinusoïdales, triangulaires et rectangulaires, respectivement en cas d'asymétrie les dérivées correspondantes. Mesures et affichages de fréquences d'au moins 1 Hz jusqu'à max. 2700 MHz. Les valeurs max. d'entrée de 35 Veff. au canal A, respectivement de 3 Vpp (=de pointe à pointe) au canal B ne doivent aucun cas être dépassées. Les tensions de mesure doivent avoir une séparation galvanique du secteur. Il est interdit de pratiquer des mesures dans un environnement aux conditions défavorables. Des conditions d'environnement défavorables consistent en : - toute forme d'humidité (air trop humide, par exemple), - la poussière, les gaz inflammables, les vapeurs et solvants, - les orages respectivement des conditions orageuses ainsi que des forts champs électrostatiques etc. Une utilisation autre que celle prévue ci-dessus endommagera l'appareil et pourra provoquer en outre, un risque électrique comme p. e. un court-circuit, un incendie, une électrocution etc. L'ensemble de l'appareil ne doit pas être modifié respectivement transformé! Respecter obligatoirement les consignes de sécurité! 40 37

10) Aufstellbügel, verstellbar; durch auseinanderziehen (vorsichtig!) der beiden Bügelseiten läßt sich die Neigung des Meßgerätes verändern Abbildung der Rückseite 1) Netzanschlußbuchse mit eingebautem Spannungswahlschalter und Sicherungshalter für die Netzsicherung 2) RS-232-Schnittstelle, getrennt durch Optokoppler 3) Kühlventilator 4) Kühlkörper Inhaltsangabe Seite Einführung......................................................... 4 Bestimmungsgemäße Verwendung...................................... 4 Bedienungselemente (Ausklappseite).................................... 5 Inhaltsangabe....................................................... 6 Sicherheitshinweise.................................................. 7 Funktionsbeschreibung............................................... 8 Grundeinstellung, Allgemein........................................... 8 Allgemein.......................................................... 8 Grundeinstellungen................................................. 9 Handhabung...................................................... 10 Arbeiten mit dem Funktionsgenerator................................... 11 Einstellung der Ausgangskurvenform.................................. 11 Einstellung der Ausgangsfrequenz.................................... 11 Einstellung der Ausgangsspannung................................... 12 Einstellung des Offset's............................................ 12 Einstellung der Symmetrie.......................................... 12 Einstellung der Wobbelfunktion mit Bandbreite und Wobbelgeschwindigkeit... 13 Funktion "VCF IN"................................................ 14 Arbeiten mit dem Frequenzzähler...................................... 14 Einstellung des Lowpass Filters "LPFA"................................ 14 Einstellung des Kanals "CHAN"...................................... 15 Einstellung der Torzeit "GATE"....................................... 15 Einstellung der Hold-Funktion....................................... 15 Anschluß an einen PC............................................. 15 Entsorgung........................................................ 16 Behebung von Störungen............................................ 16 Wartung und Pflege................................................. 16 Technische Daten und Spezifikationen.................................. 18 6 71