Elektrische Eigenschften / Electrical properties Höchstzulässige Werte / Maximum rated values Periodische Spitzensperrspannung T vj = - 25 C...T vj max V RRM 2000 V repetitive peak forward reverse voltage 2500 V Stoßspitzensperrspannung T vj = + 25 C...T vj max V RSM 2100 V non-repetitive peak reverse voltage 2600 V Durchlaßstrom-Grenzeffektivwert I FRMSM 3360 A RMS forward current Dauergrenzstrom T C =85 C I FAVM 1170 A mean forward current T C =31 C 2140 A Stoßstrom-Grenzwert T vj = 25 C, tp = 10 ms I FSM 27500 A surge foward current T vj = T vj max, tp = 10 ms 24000 A Grenzlastintegral T vj = 25 C, tp = 10ms I²t 3780000 A²s I²t-value T vj = T vj max, tp = 10ms 2880000 A²s Charakteristische Werte / Characteristic values Durchlaßspannung T vj = T vj max, i F = 6400 A v F max. 2,62 V forward voltage Schleusenspannung T vj = T vj max V (TO) 1,16 V threshold voltage Ersatzwiderstand T vj = T vj max r T 0,21 mω forward slope resistance Typischer Wert der Durchlaßverzögerungsspannung IEC 747-2 V FRM typ. V typical value of forward recovery voltage T vj = T vj max di F /dt= A/µs, v R =0V Durchlaßverzögerungszeit IEC 747-2, Methode / method II t fr typ. µs forward recovery time T vj = T vj max, i FM = A di F /dt= A/µs, v R =0V Sperrstrom T vj = 25 C, v R =V RRM i R max. 25 ma reverse current T vj = T vj max, v R = V RRM max. 250 ma Rückstromspitze DIN IEC 747-2, T vj =T vj max I RM 580 A peak reverse recovery current Sperrverzögerungsladung DIN IEC 747-2, T vj =T vj max Q r 1700 µas recovered charge Sperrverzögerungszeit DIN IEC 747-2, T vj =T vj max t rr 5 µs reverse recovered time Sanftheit T vj = T vj max SR µs/a 2) Softness Richtwert für obere Streubereichsgrenze / Upper limit of scatter range (standard value) 2) Richtwert für untere Streubereichsgrenze / Lower limit of scatter range (standard value) SZ-M / 29.04.93, R.Jörke Seite/page 1 A 11 / 93
Thermische Eigenschaften / Thermal properties Innerer Wärmewiderstand Kühlfläche / cooling surface R thjc thermal resitance, junction to case beidseitig / two-sided, Θ =180 sin max. 0,0194 C/W beidseitig / two-sided, DC max. 0,0184 C/W Anode / anode, Θ =180 sin max. 0,0360 C/W Anode / anode, DC max. 0,0350 C/W Kathode / cathode, Θ =180 sin max. 0,0400 C/W Kathode / cathode, DC max. 0,0390 C/W Übergangs- Wärmewiderstand Kühlfläche / cooling surface R thck thermal resitance, case to heatsink beidseitig / two-sided max. 0,0035 C/W einseitig / single-sided max. 0,007 C/W Höchstzulässige Sperrschichttemperatur T vj max 125 C max. junction temperature Betriebstemperatur T c op -40...+125 C operating temperature Lagertemperatur T stg -40...+150 C storage temperature Mechanische Eigenschaften / Mechanical properties Gehäuse, siehe Anlage Seite 3 case, see appendix page 3 Si-Element mit Druckkontakt Durchmesser/diameter 51mm Si-pellet with pressure contact Anpreßkraft F 18...50 kn clamping force Gewicht G typ. 560 g weight Kriechstrecke 30 mm creepage distance Feuchteklasse DIN 40040 C humidity classification Schwingfestigkeit f = 50Hz 50 m/s² vibration resistance Kühlkörper / heatsinks: K0,05F ; K0,08F ; 2K0,024W Mit dieser technischen Information werden Halbleiterbauelemente spezifiziert, jedoch keine Eigenschaften zugesichert. Sie gilt in Verbindung mit den zugehörigen Technischen Erläuterungen./ The technical Information specifies semiconductors devices but promises no characteristics. It is valid in combination with the belonging technical notes. SZ-M / 29.04.93, R.Jörke Seite/page 2
Kühlung cooling Analytische Elemente des transienten Wärmewiderstandes Z thjc für DC Analytical ementes of transient thermal impedance Z thjc for DC Pos.n 1 2 3 4 5 6 7 beidseitig R thn [ C/W] 0,000057 0,00107 0,0018 0,00776 0,00771 two-sided τ n [s] 0,000198 0,00183 0,0126 0,167 1,22 anodenseitig R thn [ C/W] 0,000057 0,00107 0,00184 0,00893 0,0231 anode-sided τ n [s] 0,000198 0,00183 0,0126 0,191 5,95 kathodenseitig R thn [ C/W] 0,000057 0,00107 0,00171 0,00854 0,02762 cathode-sided τ n [s] 0,000198 0,00182 0,0117 0,167 7,6 n max Analytische Funktion / analytical function : Z thjc = = R thn ( 1 - EXP ( - t / τ n )) n=1 SZ-M / 29.04.93, R.Jörke Seite/page 4
SZ-M / 29.04.93, R.Jörke Seite/page 3
10.000 9.000 8.000 7.000 6.000 i F [A] 5.000 4.000 3.000 2.000 1.000 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 v F [V] Grenzdurchlaßkennlinie / Limiting 0n-state characteristic i F =f(v F ) T vj = T vj max SZ-M / 29.04.93, R.Jörke Seite/page 5
Nutzungsbedingungen Die in diesem Produktdatenblatt enthaltenen Daten sind ausschließlich für technisch geschultes Fachpersonal bestimmt. Die Beurteilung der Geeignetheit dieses Produktes für die von Ihnen anvisierte Anwendung sowie die Beurteilung der Vollständigkeit der bereitgestellten Produktdaten für diese Anwendung obliegt Ihnen bzw. Ihren technischen Abteilungen. In diesem Produktdatenblatt werden diejenigen Merkmale beschrieben, für die wir eine liefervertragliche Gewährleistung übernehmen. Eine solche Gewährleistung richtet sich ausschließlich nach Maßgabe der im jeweiligen Liefervertrag enthaltenen Bestimmungen. Garantien jeglicher Art werden für das Produkt und dessen Eigenschaften keinesfalls übernommen. Sollten Sie von uns Produktinformationen benötigen, die über den Inhalt dieses Produktdatenblatts hinausgehen und insbesondere eine spezifische Verwendung und den Einsatz dieses Produktes betreffen, setzen Sie sich bitte mit dem für Sie zuständigen Vertriebsbüro in Verbindung (siehe www.eupec.com, Vertrieb&Kontakt). Für Interessenten halten wir Application Notes bereit. Aufgrund der technischen Anforderungen könnte unser Produkt gesundheitsgefährdende Substanzen enthalten. Bei Rückfragen zu den in diesem Produkt jeweils enthaltenen Substanzen setzen Sie sich bitte ebenfalls mit dem für Sie zuständigen Vertriebsbüro in Verbindung. Sollten Sie beabsichtigen, das Produkt in Anwendungen der Luftfahrt, in gesundheits- oder lebensgefährdenden oder lebenserhaltenden Anwendungsbereichen einzusetzen, bitten wir um Mitteilung. Wir weisen darauf hin, dass wir für diese Fälle - die gemeinsame Durchführung eines Risiko- und Qualitätsassessments; - den Abschluss von speziellen Qualitätssicherungsvereinbarungen; - die gemeinsame Einführung von Maßnahmen zu einer laufenden Produktbeobachtung dringend empfehlen und gegebenenfalls die Belieferung von der Umsetzung solcher Maßnahmen abhängig machen. Soweit erforderlich, bitten wir Sie, entsprechende Hinweise an Ihre Kunden zu geben. Inhaltliche Änderungen dieses Produktdatenblatts bleiben vorbehalten. Terms & Conditions of usage The data contained in this product data sheet is exclusively intended for technically trained staff. You and your technical departments will have to evaluate the suitability of the product for the intended application and the completeness of the product data with respect to such application. This product data sheet is describing the characteristics of this product for which a warranty is granted. Any such warranty isgranted exclusively pursuant the terms and conditions of the supply agreement. There will be no guarantee of any kind for the product and its characteristics. Should you require product information in excess of the data given in this product data sheet or which concerns the specific application of our product, please contact the sales office, which is responsible for you (see www.eupec.com, sales&contact). For those that are specifically interested we may provide application notes. Due to technical requirements our product may contain dangerous substances. For information on the types in question please contact the sales office, which is responsible for you. Should you intend to use the Product in aviation applications, in health or live endangering or life support applications, please notify. Please note, that for any such applications we urgently recommend - to perform joint Risk and Quality Assessments; - the conclusion of Quality Agreements; - to establish joint measures of an ongoing product survey, and that we may make delivery depended on the realization of any such measures. If and to the extent necessary, please forward equivalent notices to your customers. Changes of this product data sheet are reserved.