INSTRUCTIONS QUARTZ MODELS MODE D EMPLOI MODÈLES QUARTZ
LA MONTRE HERMÈS S.A., CASE POSTALE 736 2501 BIENNE / SUISSE TEL. +41 (0)32 366 71 00 / FAX +41 (0)32 366 71 01
IHRE HERMÈS-UHR Ihre Hermès-Quarzuhr ist strengen Qualitätsprüfungen unterzogen worden, bevor sie die Werkstätten von La Montre Hermès in Biel (Schweiz) verlassen durfte. Quarzwerk Schweizer Fabrikat. Die Lebensdauer einer Batterie variiert je nach Modell und hängt vom Energiebedarf der unterschiedlichen Funktionen ab, die besonders im Falle der Chronographen und Uhren mit Weckfunktion eine große Rolle spielen. Alle Uhrwerke mit großer Sekunde aus der Mitte zeigen das Ende der Lebensdauer (EOL) an. Wenn der Sekundenzeiger alle 4 Sekunden springt, ist es an der Zeit, die Batterie bei einem offiziellen Hermès-Uhrmacher auswechseln zu lassen. Um Batterieenergie zu sparen, können Sie die Krone ganz herausziehen, sobald Sie Ihre Uhr ablegen. Beim nächsten Gebrauch müssen Sie nur daran denken, die Krone wieder ganz ins Gehäuse zurückzudrücken, um die Wasserdichtigkeit zu gewährleisten. Europäischen Richtlinien gemäß, bitten wir Sie, aufgebrauchte Batterien nur in getrenntem Müll zu entsorgen. 66
Metalle Edelstahl 316L: die rostfreie Legierung. Goldplattiert: mit einer Goldschicht von mindestens 10 µm überzogener Edelstahl. Gold 750 und Edelstahl: Massivgold 750 und Edelstahl 316L oder mit Gold 750 von mindestens 250 µm bedeckter Edelstahl 316L. Gold 750: Legierung aus zu 75% reinem Gold sowie Silber, Kupfer und Palladium im der jeweiligen Farbe entsprechenden Verhältnis (Gelb-, Rot- oder Weißgold). Titan: Grad 2, zu 99% rein. Platin 950: Legierung aus 95% Platin und 5% Ruthenium. Palladium 950: Legierung aus 95% Palladium, 2,9% Gallium und 2,1% Molybdän. Diamanten In jeglicher Form: Reinheitsqualität Top Wesselton V.V.S. und Farbe F/G, mit Ausnahme der braunen Diamanten. Im Sinne eines ethischen, sozialen und umweltbewussten Engagements leistet Hermès seinen Beitrag zu verantwortungsvolleren Praktiken innerhalb der Branche und verpflichtet sich als Mitglied des Responsible Jewelery Council (RJC) zu deren Förderung bei seinen Handelspartnern. 67
Austauschbare Hermès-Armbänder Ihre Hermès-Uhr kann mit einem einfallsreichen System versehen sein, damit Sie das Armband im Handumdrehen selbst auswechseln können, ohne erst zu einer Hermès-Verkaufsstelle zu müssen. Falls Sie im Besitz mehrerer Armbänder mit Schließe sind, können Sie diese abwechselnd, je nach Lust und Tagesrhythmus tragen. Anhand des mitgelieferten Werkzeugs leicht den Halterungsstift auf der Innenseite des Armbands lösen und anschließend die Armbandenden nacheinander von beiden Bandanstößen abnehmen. In umgekehrter Reihenfolge wird das neue Armband angebracht. Sollten Sie das Werkzeug nicht zur Hand haben, können Sie den Stift mit dem Fingernagel bewegen. 68
Überprüfen Sie durch vorsichtiges Ziehen, dass Ihr Armband fest angebracht ist, bevor Sie die Uhr tragen. Im Falle einer falschen Handhabung beim Armbandwechsel kann La Montre Hermès keinerlei Verantwortung übernehmen. 69
Doppelte Sicherheitsfaltschließe Ihr Hermès-Armband kann mit einer Schließe versehen sein, die sich beim Öffnen auseinander faltet und maximale Sicherheit durch zwei Vorrichtungen bietet. 1. Die Schließe wird durch gleichzeitiges Betätigen der beiden an jeder Seite angebrachten Drücker geöffnet. Anhand einer Sperrklinke wird die Vorrichtung geschlossen gehalten. 2. Der Dorn der Schließe wird ebenfalls durch leichten Druck blockiert. CLIC! 70
Glas Kratzfestes, entspiegeltes Saphirglas, außer bei den Kelly-Uhren. Wasserdichtigkeit Die Wasserdichtigkeit aller Quarzmodelle wird bei 3 bar getestet, mit folgenden Ausnahmen: Die Modelle der Linie Clipper sind bis mindestens 5 bar wasserdicht. Die Clipper in Titan oder mit verschraubter Krone sind bis 10 bar wasserdicht. Die Uhren Kelly sind nicht wasserdicht. Um die Wasserdichtigkeit zu gewährleisten, muss die Krone nach jeder Einstellung wieder ins Gehäuse zurückgedrückt werden. Bei Uhren mit verschraubter Krone oder Drücker müssen diese wieder verschraubt werden. Bei Wasserkontakt, selbst nur Spritzern, dürfen Krone und Drücker nicht betätigt werden. Beim Duschen oder Baden können Pflegeprodukte (Shampoo, Duschgel, Seife) die Dichtungen Ihrer Uhr beeinträchtigen. Daher sollte Ihre Hermès-Uhr bei solchen Tätigkeiten nicht getragen werden. 71
Nicht unter Wasser Spritzer Nieselregen Schwimmen Schnorcheln Windsurfen Surfen u.ä. Gerätetauchen Klippen-/ Kunstspringen Jet-Ski Nicht wasserdicht Wasserdicht bis 3 Bar Wasserdicht bis 5 Bar Wasserdicht bis 10 Bar Wasserdicht bis 20 Bar Wir möchten davon abraten, bei Wasserkontakt eine Hermès-Uhr mit Lederarmband zu tragen.
EMPFEHLUNGEN Allgemeine Empfehlungen Ihre Hermès-Uhr sollte vorzugsweise in der Originalverkaufsschachtel oder einem anderen speziell dafür vorgesehenen Kästchen aufbewahrt werden. Falls Sie mehrere Uhren besitzen, sollten diese getrennt untergebracht werden, um äußere Schäden zu vermeiden. Bewahren Sie Ihre Hermès-Uhr an einem trockenen, gut gelüfteten, vor Hitze geschützten Platz auf. Vermeiden Sie direkten Sonnenschein oder starkes Tageslicht über einen längeren Zeitraum hinweg, da UV-Strahlen die Farben des Zifferblatts, der Zeiger und des Armbands beeinträchtigen können. Um Fingerabdrücke oder Staub von Ihrer Hermès-Uhr zu entfernen, ein sauberes Mikrofasertuch verwenden, ohne stark zu reiben. Regelmäßige Wartung des Uhrwerks Wie alle Präzisionsinstrumente muss auch das Uhrwerk Ihrer Hermès-Uhr für eine optimale Funktionstüchtigkeit regelmäßig überprüft und gewartet werden. Die Wartung von Quarzmodellen sollte mindestens alle fünf (5) Jahre erfolgen. Empfehlungen für Quarzmodelle Selbst wenn Sie Ihre Hermès-Uhr mit Quarzwerk nicht benutzen, wird das Uhrwerk weiterhin durch die Batterie angetrieben. Bleibt eine leere Batterie im Uhrwerk, kann die Akkusäure in ihrem Innern auslaufen, in das Uhrwerk gelangen und zu Schäden führen. Daher ist es wichtig, eine leere Batterie nicht im Uhrwerk zu lassen. 73
Erhalt der Wasserdichtigkeit Die nach Hermès-Herstellungsnormen getestete Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr wird durch die hermetische Montage aller Einzelteile des Gehäuses, des Glases, der Drücker und der Krone sowie die Wartung der zahlreichen Dichtungen bedingt. Wir empfehlen Ihnen, die Dichtungen Ihrer Hermès-Uhr jährlich überprüfen zu lassen, wenn sie für den Wassersport gedacht ist und genutzt wird. Bei versehentlichem Kontakt mit Salzwasser sollten Sie Ihre Hermès-Uhr so schnell wie möglich anhand eines weichen, mit klarem Süßwasser befeuchteten Tuchs abwischen und mit einem weichen, trockenen Tuch abtrocknen. Magnetische Einflüsse Unsere Umwelt enthält immer mehr magnetische Felder, welche die Ganggenauigkeit Ihrer Uhr beeinträchtigen oder sogar das Uhrwerk zum Stillstand bringen können. Wir empfehlen Ihnen, Ihre Uhr keinem starken Magnetfeld auszusetzen. Zu solchen Magnetquellen zählen zum Beispiel Handy, Tablet, magnetischer Handtaschen- oder Armbandverschluss, Kühlschrank, Mikrowelle, Lautsprecher, Fernseher, Fön und Rasierapparat. Stöße Ein plötzlicher starker Stoß oder Aufprall bei Sportarten wie Golf, ein Unfall oder ein Schlag auf das Gehäuse kann nicht nur die äußere Erscheinung Ihrer Hermès-Uhr beeinträchtigen, sondern auch das Uhrwerk. Die Beschädigung von Uhrwerkteilen unter einem Zehn- 74
telmillimeter Durchmesser ist von außen nicht unbedingt erkennbar, kann aber die Leistungsfähigkeit Ihrer Hermès-Uhr entscheidend vermindern. Temperaturschock Der ideale Temperaturspielraum für Ihre Hermès-Uhr liegt zwischen 0 und 50 C (32 und 122 F). Wird sie länger Temperaturen unter 0 C (32 F) ausgesetzt, kann ihre Leistungsstärke abfallen (und meistens zu Nachgehen führen). Längere Zeit bei Temperaturen über 50 C (122 F) kann die Funktionstüchtigkeit ebenfalls beeinträchtigen und sollte daher vermieden werden. Die Patina des Hermès-Leders Da Hermès die authentischen Eigenschaften des Leders bewahren will, ist es so naturbelassen wie möglich verarbeitet worden. Aufgrund dieser schonenden Behandlung setzen die Uhrenarmbänder im Laufe der Zeit eine ebenmäßige Patina an, die zu den besonderen ästhetischen Merkmalen aller Hermès-Lederartikel gehört. Dieser hohe Qualitätsanspruch hat zur Folge, dass unsere Armbänder empfindlich auf Wasserkontakt und Luftfeuchtigkeit reagieren. Es ist also nicht ratsam, eine Hermès-Uhr mit Lederarmband beim Sport zu tragen. In diesem Fall empfehlen wir ein Metalloder Kautschukband, falls für das Modell erhältlich. 75
Internationale Garantie Ihre Hermès-Garantie ist weltweit zwei (2) Jahre lang gültig. Die Garantiefrist gilt ab dem Tag, an dem Sie Ihre Hermès-Uhr gekauft haben und das Hermès-Geschäft oder der offizielle Händler dieses Internationale Garantieheft ausgefüllt, datiert und unterschrieben hat. Diese Gebrauchsanleitung dient nicht als Internationale Garantie. Das Beiheft Internationale Garantie enthält detaillierte Informationen zu diesem Thema und eine ausführliche Pflegeanleitung für Ihre Hermès-Uhr. Wir hoffen, dass Sie unter Berücksichtigung unserer Pflege- und Gebrauchshinweise vollauf mit Ihrer Hermès-Uhr zufrieden sind und danken Ihnen für Ihr Vertrauen. 76
UHRZEIT- UND DATUMSEINSTELLUNG WICHTIGER HINWEIS Um das Uhrwerk nicht zu beeinträchtigen, müssen alle Einstellungen unbedingt wie beschrieben in der richtigen Reihenfolge vorgenommen werden. Die Uhrzeit kann zu jedem beliebigen Moment korrigiert werden; alle anderen Einstellungen dagegen nicht zwischen 21 und 2 Uhr. Bis 10 Bar wasserdichte Uhren können mit einer verschraubten Krone ausgestattet sein. Für Aufzug und Einstellungen muss die Krone zwischen Daumen und Zeigefinger gegen den Uhrzeigersinn aufgeschraubt werden. Nach jeder Handhabung muss sie unbedingt wieder zugeschraubt werden, um die Wasserdichtigkeit zu gewährleisten. Unter Wasser dürfen Krone und Drücker nicht betätigt werden. Bei herausgezogener Krone dürfen die Drücker nicht betätigt werden, um die Chronographenzeiger nicht in ihrem Lauf zu stören. 77
1. Gangposition Krone in Position 1 (Ausgangsposition) Die Krone ist vollständig hereingedrückt, in der üblichen Trageposition. Bei Uhren ohne Datumsanzeige kann die Krone nicht auf Position 2 (Zwischenposition) gestellt werden. Bei Uhren ohne Datumsanzeige direkt zu Schritt 3 überspringen. 78
2. Uhrwerksvorbereitung auf Einstellungen Krone in Position 3 (herausgezogen) Die Krone auf Position 3 herausziehen, bis alle Zeiger stehen bleiben. Die Krone gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis das Datum umspringt, um sicher zu gehen, dass es Mitternacht und nicht 12 Uhr Mittag ist. Drehen Sie die Zeiger weiter gegen den Uhrzeigersinn bis 3 Uhr morgens, um in dieser Position die übrigen Einstellungen vorzunehmen. So bleiben Sie außerhalb der Zeitspanne (zwischen 21 und 2 Uhr), in der das Uhrwerk Schaden nehmen kann. 3. Uhrzeiteinstellung Krone in Position 3 (herausgezogen) Die Krone auf Position 3 herausziehen und gegen den Uhrzeigersinn bis zur gewünschten Zeit drehen. Bei Uhren ohne Datumsanzeige direkt zu Schritt 5 überspringen. 79
4. Datumseinstellung Krone in Position 2 (Zwischenposition) Die Krone auf Position 2 stellen und im Uhrzeigersinn bis zum gewünschten Datum drehen. Keine Datumskorrektur zwischen 21 und 2 Uhr vornehmen. 5. Vorbereitung zum Tragen Drücken Sie die Krone wieder auf Position 1 (Ausgangsposition) zurück. Das Uhrwerk setzt sich daraufhin in Gang und die Wasserdichtigkeit ist gewährleistet. Bei Uhren mit verschraubter Krone, die Krone herunterdrücken und im Uhrzeigersinn wieder festschrauben. 80
STUNDEN- UND MINUTENEINSTELLUNG UHR FAUBOURG MANCHETTE WICHTIGER HINWEIS Bei Wasserkontakt, selbst nur Spritzern, darf der Drücker am Boden Ihrer Uhr Faubourg Manchette nicht betätigt werden. Wir empfehlen Ihnen, nur das mitgelieferte Werkzeug zum Betätigen des Drückers zu benutzen. 81
1. Zeiteinstellung Ihre Uhr Faubourg Manchette ist nicht mit einer herkömmlichen Aufzugskrone zum Einstellen der Uhrzeit ausgestattet. Stattdessen erfolgt die Zeiteinstellung mit Hilfe eines Drückers am Gehäuseboden. Ein kurzer Druck (< 2 Sekunden) stellt um eine ganze Minute vor. Ein etwas längerer Druck (< 4 Sekunden) stellt um eine ganze Stunde vor, ohne die Minute zu verändern. Ein anhaltender Druck (> 4 Sekunden) stellt die Zeiger vor, bis der Drücker wieder losgelassen wird. 82
45 15 CHRONOGRAPHENFUNKTIONEN Anzeige mit 1/10-Sekundenzähler Chronographenzeiger Sekunde aus der Mitte 30-Minutenzähler 1/10-Sekundenzähler Drücker A 30 0 8 2 20 10 6 4 Krone 60 30 Drücker B Kleine Sekunde Minutenzeiger Stundenzeiger Datumsfenster Uhrzeiger 83
Anzeige mit Weckfunktion Chronographenzeiger 30-Minutenzähler 12-Stundenzähler Sekunde aus der Mitte Weckanzeige Wecker-Minutenzeiger Drücker A Wecker-Stundenzeiger 24 Krone Drücker B Kleine Sekunde Stundenzeiger Minutenzeiger Datumsfenster Uhrzeiger 84
ZEITMESSUNG UND TOTALISATOR WICHTIGER HINWEIS Vor jeder Zeitmessung müssen die Chronographenzeiger auf Null stehen und gegebenenfalls mit dem Drücker B rückgestellt werden. Unter Wasser dürfen Krone und Drücker nicht betätigt werden. Bei herausgezogener Krone dürfen die Drücker nicht betätigt werden, um die Chronographenzeiger nicht in ihrem Lauf zu stören. 85
Ihr Chronograph ermöglicht Ihnen, Stoppzeiten zu messen (Zeitmessung) und verschiedene Zeiten zusammenzuzählen (Totalisator). Im Gegensatz zu der im Folgenden beschriebenen SPLIT-Funktion, setzt das Uhrwerk die Zeitmessung nicht fort, wenn Sie die Zeiger anhalten. Krone auf Position 1 (Ausgangsposition) Drücker A: START/STOP der Chronographenfunktionen Durch einen Druck werden der große Sekundenzeiger und die Zähler in Gang gesetzt oder angehalten. Das Uhrwerk hält in der Zeitmessung inne. Mit jedem weiteren Druck werden die Chronographenzeiger in Gang gesetzt oder angehalten. Drücker B: Null-Rückstellung Durch einen Druck werden alle Chronographenzeiger auf Null zurückgestellt. Der Sekundenzeiger aus der Mitte muss vorher mit Hilfe des Drückers A angehalten werden. 86
ZWISCHENZEITMESSUNG (SPLIT) Wenn Sie bei ausgelöstem Chronographen die SPLIT-Funktion mit dem Drücker B betätigen, bleiben die Chronographenzeiger stehen, um Ihnen das Ablesen der verstrichenen Zeit zu ermöglichen, während das Uhrwerk die Zeitmessung fortsetzt. Durch erneutes Betätigen des Drückers B holen die Chronographenzeiger eilig die verstrichene Zeit ein. Krone auf Position 1 (Ausgangsposition) Drücker A: START der Chronographenfunktionen Durch einen Druck werden der große Sekundenzeiger und die Zähler in Gang gesetzt. Drücker B: SPLIT Die Zeiger bleiben stehen, während das Uhrwerk die Zeitmessung fortsetzt. Ablesen der Zwischenzeit. Drücker B: Einholen Die Zeiger holen die verstrichene Zeit rasch auf. Andere Zwischenzeiten können gemessen werden, solange Sie den Drücker B heruntergedrückt lassen. Drücker A: STOP der Chronographenfunktionen Die Zeiger und die Zeitmessung bleiben stehen. Ablesen der letzten Zwischenzeit. Drücker B: Rückstellung auf Null Null-Rückstellung aller Chronographenzeiger. 87
EINSTELLEN DER CHRONOGRAPHENZEIGER WICHTIGER HINWEIS Bis 10 Bar wasserdichte Chronographen können mit einer verschraubten Krone ausgestattet sein, die vor Regulierung der Chronographenzeiger zwischen Daumen und Zeigefinger gegen den Uhrzeigersinn aufgeschraubt und nach jeder Handhabung im Uhrzeigersinn wieder zugeschraubt werden muss. Unter Wasser dürfen Krone und Drücker nicht betätigt werden. Bei herausgezogener Krone dürfen die Drücker nicht betätigt werden, um die Chronographenzeiger nicht in ihrem Lauf zu stören. 88
Nach einem Batteriewechsel oder in seltenen Fällen bei Stößen oder Kontakt mit starken Magnetfeldern kann es passieren, dass die Zeiger nicht mehr zu ihrer Ausgangsposition zurückkehren können. Diese kleine Störung kann unter Beachtung der folgenden Anleitung leicht behoben werden. Anzeige mit 1/10-Sekundenzähler Ein kurzer Druck auf den Drücker A oder B korrigiert Schritt für Schritt. Durch einen längeren Druck dreht sich der Zeiger, solange Sie den Drücker A oder B nicht loslassen. Krone auf Position 3 (herausgezogene Position) Drücker A: Korrektur des großen Sekundenzeigers aus der Mitte durch mehrfachen Druck. Drücker B: Korrektur des 1/10-Sekundenzählerzeigers durch mehrfachen Druck. Krone auf Position 2 (Zwischenposition) Drücker B: Korrektur des 30-Minutenzählerzeigers durch mehrfachen Druck. Krone auf Position 1 (Ausgangsposition) Drücker und Krone heruntergedrückt im Uhrzeigersinn wieder verschrauben. 89
Anzeige mit Weckfunktion Krone auf Position 3 (herausgezogene Position) Die Drücker A und B mindestens 2 Sekunden gleichzeitig herunterdrücken. Der große Sekundenzeiger dreht sich um 360 und zeigt damit an, dass der Korrekturmodus aktiviert ist. Ein kurzer Druck auf den Drücker A korrigiert Schritt für Schritt. Ein längerer Druck setzt den oder die Zeiger in Drehbewegung, so - lange Sie den Drücker A nicht loslassen. Drücker A: Korrektur des großen Sekundenzeigers. Drücker B: Zeigerwechsel. Drücker A: Korrektur des 30-Minuten- und 12-Stundenzählerzeigers (die beiden Zeiger sind miteinander verbunden). Krone auf Position 1 (Ausgangsposition) Krone in Position 1 (Ausgangsposition) zurückdrücken. 90
EINSTELLEN DER WECKFUNKTION WICHTIGER HINWEIS Unter Wasser dürfen Krone und Drücker nicht betätigt werden. Die Weckfunktion kann nicht bei ausgelöstem Chronographen eingestellt werden. 91
Wenn die Krone auf Position 1 (Ausgangsposition) steht, zeigen die Zeiger der Weckanzeige die Weckzeit an. Befindet sich die Krone dagegen in Position 3 (herausgezogene Position), zeigen die Zeiger der Weckanzeige die Referenzzeit der Weckfunktion an. 1. Einstellen der Referenzzeit der Weckfunktion Parallel zur Uhrzeit läuft im Hintergrund die Referenzzeit, die der Weckfunktion als Grundlage dient. Deshalb muss bei jedem Verstellen der Uhrzeit die Referenzzeit ebenfalls korrigiert werden. Krone auf Position 3 (herausgezogene Position) Um die Referenzzeit auf die Sekunde genau einzustellen, die Krone auf Position 3 (herausgezogene Position) ziehen, wenn der kleine Sekundenzeiger 60 Sekunden anzeigt. Den Drücker B mindestens 2 Sekunden lang herunterdrücken. Der Minutenzeiger des Weckers geht eine Minute weiter, um anzuzeigen, dass der Korrekturmodus aktiviert ist. Durch einen kurzen Druck (< 1 s) auf den Drücker B wird minutenweise korrigiert. Durch einen etwas längeren Druck (1 bis 2 s) auf den Drücker B wird stundenweise korrigiert. 92
Durch einen langen Druck (> 2 s) drehen sich die Zeiger, solange Sie den Drücker B nicht loslassen. Krone auf Position 1 (Ausgangsposition) Krone in Position 1 (Ausgangsposition) zurückdrücken. 2. Einstellen der Weckzeit Krone auf Position 1 (Ausgangsposition) Nach Einstellen der Referenzzeit die Krone auf Position 1 (Ausgangsposition) lassen. Der Wecker kann maximal 12 Stunden vor der Weckzeit eingestellt werden. Den Drücker B mindestens 2 S e- kunden lang herunterdrücken. Der Minutenzeiger des Weckers geht eine Minute weiter, um anzuzeigen, dass der Korrekturmodus aktiviert ist. Durch einen kurzen Druck (< 1 s) auf den Drücker B wird minutenweise korrigiert. Durch einen längeren Druck (> 2 s) drehen sich die Zeiger, solange Sie den Drücker B nicht loslassen. 93
3. Ein- und Ausstellen der Weckfunktion Krone auf Position 1 (Ausgangsposition) Der Wecker wird durch kurzes Betätigen (< 1 s) des Drückers B ein- oder ausgestellt. Zwei Signaltöne zeigen an, dass die Weckfunktion aktiviert ist. Ein Signal ton gibt an, dass der Wecker ausgestellt ist. Während der Wecker ausgelöst ist, klingelt es 20 Sekunden lang. Das Klingeln wiederholt sich alle 2 Minuten, bis der Drücker B betätigt wird. 94
FUNKTION DER DREHLÜNETTE WICHTIGE HINWEISE Ihre Uhr mit Drehlünette ist ein Sport- und Freizeitmodell, das keinesfalls als professionelles Tauchinstrument erachtet werden kann. Daher sollte sie nie zur Tauchgangmessung verwendet werden. Zur Kontrolle Ihrer Tauchzeit sollten Sie speziell für diesen Zweck konzipiertes und getestetes Material verwenden. 95
45 8 15 2 45 15 Ihre Uhr kann eine einseitig drehbare Lünette mit Kerben zur Messung der seit Beginn Ihrer Tätigkeit verstrichenen Zeit besitzen. Bei Beginn der zu messenden Tätigkeit die Lünette gegen den Uhrzeigersinn drehen und den Startindex gegenüber dem Minutenzeiger einstellen (Abbildung 1). Sie können ständig die abgelaufene Zeit ablesen (Abbildung 2). Abbildung 2 20 30 10 60 8 6 0 4 2 30 Abbildung 1 Index 60 Minuten 18 Minuten Index 60 Minuten 30 0 20 10 6 4 60 30 96
LA MONTRE HERMÈS, MAI 2015 / IMPRIMÉ EN SUISSE
0 4 2 2 5 1 W P 0 0