BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH

Ähnliche Dokumente
BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 2002 Ausgegeben am 19. April 2002 Teil III

Überblick über die Doppelbesteuerungsabkommen von Hongkong mit:

PROTOKOLL ZWISCHEN DER REPUBLIK ÖSTERREICH UND RUMÄNIEN

PROTOKOLL ZWISCHEN DER REPUBLIK ÖSTERREICH UND DEM KÖNIGREICH BELGIEN

PROTOKOLL ZWISCHEN DER REPUBLIK ÖSTERREICH UND DEM KÖNIGREICH DER NIEDERLANDE

Liechtensteinisches Landesgesetzblatt

PROTOKOLL ZWISCHEN DER REPUBLIK ÖSTERREICH UND DER REPUBLIK SÜDAFRIKA

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 2017 Ausgegeben am 25. Jänner 2017 Teil III

PROTOKOLL. Artikel I. 1. Absatz 1 wird aufgehoben und durch folgende Bestimmung ersetzt:

Vom 24. Mai Der Bundestag hat mit Zustimmung des Bundesrates das folgende Gesetz beschlossen:

SUPPLEMENTAL LOAN AGREEMENT 7. DEC 1981 KREDITANSTALT FUR WIEDERAUFBAU REPUBLIC OF INDONESIA. for DM 1,500,000.--

Bundesrat Drucksache 264/15. Gesetzentwurf. der Bundesregierung

PROTOKOLL ZUSATZPROTOKOLL

Gesetzentwurf. Deutscher Bundestag 8. Wahlperiode. Drucksache 8/3960. der Bundesregierung

" 10 der Beilagen XIX. GP - Regierungsvorlage (gescanntes Original) 1 von 6. Regierungsvorlage

Newsletter Nr. 109 (DE) Synopse der Doppelbesteuerungsabkommen. - Belgien - Luxemburg - Niederlande - Österreich

Bundesrat Drucksache 172/17. Gesetzentwurf. der Bundesregierung

,._ SUPPLEMENTAL LOAN AGREEMENT. cta ted 2 4. MAR to the Loan Agreement dated December 20, between FUR WIEDERAUFBAU.

Liechtensteinisches Landesgesetzblatt

(Übersetzung) Protokoll in deutscher Übersetzung PROTOKOLL ZWISCHEN DER REPUBLIK ÖSTERREICH UND TSCHECHISCHEN REPUBLIK

Bundesrat Drucksache 173/17. Gesetzentwurf. der Bundesregierung

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Notenwechsel betreffend die Aufhebung der Notenwechsel über die Zollermäßigung für die Einfuhr

Agreement. concerning Compensation for United Kingdom Nationals who were Victims of National-Socialist Measures of Persecution

Bundesgesetzblatt Jahrgang 2011 Teil II Nr. 25, ausgegeben zu Bonn am 7. Oktober

Gründung einer Kommanditgesellschaft. Agreement to Establish a Limited. partnership (Kommanditgesellschaft, I. Establishment. I.

COMMERZBANK AKTIENGESELLSCHAFT Frankfurt am Main Federal Republic of Germany

Abkommen zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Republik Kamerun zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 2002 Ausgegeben am 12. Februar 2002 Teil III

Bundesgesetzblatt Jahrgang 2015 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 29. Dezember

Grade 12: Qualifikationsphase. My Abitur

UNTERNEHMENS- REGISTER

Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 37, ausgegeben zu Bonn am 17. Dezember

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH

4% bis 7% OEVAG ERG.KAP.ANL.04/14 (ISIN: AT ) 10J.FRN Ergänzungskapitalanleihe (ISIN: AT )

FINANCE TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES Agreement between the UNITED STATES OF AMERICA and AUSTRIA

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 2002 Ausgegeben am 28. Juni 2002 Teil III

PROTOKOLL ZWISCHEN DER REPUBLIK ÖSTERREICH UND DER REPUBLIK ZYPERN

FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH

Vom 7. Dezember Der Bundestag hat mit Zustimmung des Bundesrates das folgende Gesetz beschlossen:

/ Kenn-Nummer. Notice pursuant to the Federal Data Protection Act: The data to be given are requested under Sections 149 ff of the German Fiscal Code.

which have already been paid by the remuneration debtor to the German tax office.

Gesetzentwurf. der Bundesregierung

1327 der Beilagen zu den Stenographischen Protokollen des Nationalrates XXV. GP

Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 3, ausgegeben zu Bonn am 29. Januar

ZUR ABÄNDERUNG DES AM 30

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH

INFORMATIONEN ZUR PARTNEREINRICHTUNG UND MANDAT

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Kundmachung: Geltungsbereich des Protokolls Nr. 6 zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte

Bundesgesetzblatt Jahrgang 2008 Teil II Nr. 15, ausgegeben zu Bonn am 23. Juni

Jahrgang 1995 Ausgegeben am 24. Jänner Stück

Protokoll. Artikel I. 1. Artikel 10 (Dividenden) des bestehenden Abkommens wird aufgehoben und durch folgende Bestimmung ersetzt:

Protokoll. Artikel I. 1. Artikel 10 (Dividenden) des bestehenden Abkommens wird aufgehoben und durch folgende Bestimmung ersetzt:

Protokoll. Übersetzung 1

BGBl. III - Ausgegeben am 4. April Nr von 21

P R O T O K O LL ZWISCHEN DER SCHWEIZERISCHEN EIDGENOSSENSCHAFT UND DER REPUBLIK POLEN

Vom 8. Juli Der Bundestag hat mit Zustimmung des Bundesrates das folgende Gesetz beschlossen:

Abkommen

A. Problem und Ziel. B. Lösung

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH

Vom 15. November Der Bundestag hat mit Zustimmung des Bundesrates das folgende Gesetz beschlossen:

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 2004 Ausgegeben am 31. März 2004 Teil III

ΜΕΡΟΣ ΙΙ. Abkommen. zwischen. der Regierung der Bundesrepublik Deutschland. und. der Regierung der Republik Zypern. über

ABKOMMEN ZWISCHEN DER REPUBLIK ÖSTERREICH UND DER TSCHECHISCHEN REPUBLIK

Europäisches Übereinkommen über die Überwachung bedingt verurteilter oder entlassener Personen

Jahrgang 1965 Ausgegeben am 9. Juli Stück

ANHANG. zum. Vorschlag für einen Beschluss des Rates

Bundesrat Drucksache 369/15. Gesetzentwurf. der Bundesregierung

Deutscher Bundestag Drucksache 18/5580. Gesetzentwurf. der Bundesregierung

Gesetz zu dem Abkommen vom 23. Februar der Bundesrepublik Deutschland und Malaysia zur Vermeidung der Doppelbesteuerung

Deutscher Bundestag Drucksache 16/ Gesetzentwurf. der Bundesregierung

Bundesrat Drucksache 266/15. Gesetzentwurf. der Bundesregierung

PROTOKOLL ZWISCHEN DER REPUBLIK ÖSTERREICH UND DER REPUBLIK SLOWENIEN

IM NAMEN DER REPUBLIK

Bundesrat Drucksache 396/15. Gesetzentwurf. der Bundesregierung

INTERNATIONALES ZEUGNIS ÜBER DIE ENERGIEEFFIZIENZ (IEE) International Energy Efficiency (IEE) Certificate

Berufungsentscheidung

1. Assignment of rights a. Industrial property rights including experiences and knowledge (e. g plans, models) Type of right (e. g.

Notice pursuant to article 93 section 2 BörseG (Austrian Stock Exchange Act)

Doppelbesteuerungsabkommen. Wintersemester 2010 / 2011

Valid for confirmation of protection type:

Notes. Erläuterungen

Gesetzentwurf. Deutscher Bundestag 7. Wahlperiode. Drucksache 7/1139. der Bundesregierung

Gesetz zu dem Abkommen vom 4. Juli auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen

Berufungsentscheidung

ABKOMMEN ZWISCHEN DER REPUBLIK ÖSTERREICH UND NEUSEELAND AUF DEM GEBIETE DER STEUERN VOM EINKOMMEN UND VOM VERMÖGEN

Georg Kofler Internationales Steuerrecht (DBA Recht)

vom 17. März

Regierungsvorlage. 41 der Beilagen XVIII. GP - Regierungsvorlage (gescanntes Original) 1 von 7

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH

Gesetzentwurf. Deutscher Bundestag Drucksache 13/ Wahlperiode. der Bundesregierung

Annual General Meeting of Shareholders of. Tyco International Ltd. Ordentliche Generalversammlung von Tyco International Ltd.

Nach Artikel 31 DBA Brasilien ist das Abkommen nach der Kündigung letztmalig anzuwenden:

Gemeinde Gilching. Registration kindergarten for the school year 2016/2017

BGBl. III - Ausgegeben am 31. Jänner Nr. 9 1 von 19

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 2017 Ausgegeben am 3. Juli 2017 Teil III

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBUK ÖSTERREICH

Transkript:

1 von 1 BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 2008 Ausgegeben am 13. November 2008 Teil III 161. Protokoll zwischen der Republik Österreich und der Republik Polen zur Abänderung des am 13. Jänner 2004 in Wien unterzeichneten Abkommens zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen (NR: GP XXIII RV 461 AB 519 S. 55. BR: AB 7918 S. 755.) Der Nationalrat hat beschlossen: 161. Der Abschluss des gegenständlichen Staatsvertrages wird genehmigt. Protokoll zwischen der Republik Österreich und der Republik Polen zur Abänderung des am 13. Jänner 2004 in Wien unterzeichneten Abkommens 1 zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen [Vertragstext in deutscher Sprache siehe Anlagen] [Vertragstext in englischer Sprache siehe Anlagen] [Vertragstext in polnischer Sprache siehe Anlagen] Die Mitteilungen gemäß Art. 2 des Protokolls wurden am 2. September bzw. 9. Oktober 2008 (eingelangt am 10. Oktober 2008) abgegeben; das Protokoll ist daher gemäß derselben Bestimmung am 10. Oktober 2008 in Kraft getreten. Gusenbauer 1 Kundgemacht in BGBl. III Nr. 12/2005.

BGBl. III - Ausgegeben am 13. November 2008 - Nr. 161 1 von 2 PROTOKOLL ZWISCHEN DER REPUBLIK ÖSTERREICH UND DER REPUBLIK POLEN ZUR ABÄNDERUNG DES AM 13. JÄNNER 2004 IN WIEN UNTERZEICHNETEN ABKOMMENS ZWISCHEN DER REPUBLIK ÖSTERREICH UND DER REPUBLIK POLEN ZUR VERMEIDUNG DER DOPPELBESTEUERUNG AUF DEM GEBIETE DER STEUERN VOM EINKOMMEN UND VOM VERMÖGEN Die Republik Österreich und die Republik Polen, von dem Wunsch geleitet, ein Protokoll zur Abänderung des am 13. Jänner 2004 in Wien unterzeichneten Abkommens 1 zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen (im Folgenden Abkommen genannt) abzuschließen, sind wie folgt übereingekommen: 1 Kundgemacht in BGBl. III Nr. 12/2005.

BGBl. III - Ausgegeben am 13. November 2008 - Nr. 161 2 von 2 ARTIKEL 1 Artikel 24 Absatz 1 des Abkommens wird aufgehoben und durch folgende Bestimmung ersetzt: "(1) In Polen wird die Doppelbesteuerung wie folgt vermieden: (a) Bezieht eine in Polen ansässige Person Einkünfte oder hat sie Vermögen und werden diese Einkünfte oder dieses Vermögen nach diesem Abkommen in Österreich besteuert, so nimmt Polen vorbehaltlich der lit. b diese Einkünfte oder dieses Vermögen von der Besteuerung aus. (b) Bezieht eine in Polen ansässige Person Einkünfte, die nach den Artikeln 10, 11, 12 oder 13 in Österreich besteuert werden dürfen, so rechnet Polen auf die vom Einkommen dieser Person zu erhebende Steuer den Betrag an, der der in Österreich gezahlten Steuer entspricht. Der anzurechnende Betrag darf jedoch den Teil der vor der Anrechnung ermittelten Steuer nicht übersteigen, der auf die aus Österreich bezogenen Einkünfte entfällt. ARTIKEL 2 Die Vertragsstaaten teilen einander auf diplomatischem Weg mit, dass die verfassungsrechtlichen Voraussetzungen für das Inkrafttreten dieses Protokolls erfüllt sind. Das Protokoll tritt am Tag des Erhalts der späteren der oben genannten Mitteilungen in Kraft, und seine Bestimmungen finden in beiden Vertragsstaaten Anwendung: a) hinsichtlich der an der Quelle erhobenen Steuern für Einkünfte, die am oder nach dem ersten Jänner des Kalenderjahres bezogen werden, das dem Jahr des In- Kraft-Tretens folgt; b) für alle übrigen Steuern vom Einkommen und vom Vermögen für Steuern, die für Steuerjahre erhoben werden, die am oder nach dem ersten Jänner des Kalenderjahres beginnen, das dem Jahr des In-Kraft-Tretens folgt. ZU URKUND DESSEN haben die hiezu gehörig Bevollmächtigten der beiden Vertragsstaaten dieses Protokoll unterzeichnet. GESCHEHEN zu Warschau, am 4. Februar 2008 in zweifacher Ausfertigung, jede in deutscher, polnischer und englischer Sprache, wobei alle Texte gleichermaßen authentisch sind. Im Zweifel ist der englische Text maßgeblich. Für die Republik Österreich Wilhelm Molterer m.p. Für die Republik Polen Jan Vincent-Rostowski m.p.

BGBl. III - Ausgegeben am 13. November 2008 - Nr. 161 1 von 2 PROTOCOL BETWEEN THE REPUBLIC OF AUSTRIA AND THE REPUBLIC OF POLAND AMENDING THE AGREEMENT BETWEEN THE REPUBLIC OF AUSTRIA AND THE REPUBLIC OF POLAND FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME AND ON CAPITAL SIGNED IN VIENNA ON 13 JANUARY 2004 The Republic of Austria and the Republic of Poland desiring to conclude a Protocol amending the Agreement for the avoidance of double taxation with respect to taxes on income and on capital, signed in Vienna on the 13th day of January 2004 (hereinafter referred to as the Agreement ), Have agreed as follows:

BGBl. III - Ausgegeben am 13. November 2008 - Nr. 161 2 von 2 ARTICLE 1 Paragraph 1 of Article 24 of the Agreement shall be deleted and replaced by the following: 1. In the case of a resident of Poland, double taxation shall be avoided as follows: (a) Where a resident of Poland derives income or owns capital which, in accordance with the provisions of the Agreement is taxed in Austria, Poland shall, subject to the provisions of sub-paragraph (b) of this paragraph, exempt such income or capital from tax; (b) Where a resident of Poland derives items of income which, in accordance with the provisions of Articles 10, 11, 12 or 13 of the Agreement, may be taxed in Austria, Poland shall allow as a deduction from the tax on the income of that resident an amount equal to the tax paid in Austria. Such deduction shall not, however, exceed that part of the tax, as computed before the deduction is given, which is attributable to such items of income derived from Austria. ARTICLE 2 The Contracting States shall notify to each other through diplomatic channels that the constitutional requirements for the entry into force of this Protocol have been completed. The Protocol shall enter into force on the date of receipt of the latter of the notifications referred to above and shall have effect in both Contracting States: a) in respect of the taxes withheld at source to amounts of income derived on or after the first of January of the calendar year next following the year in which the Protocol enters into force; b) in respect of other taxes on income or taxes on capital, to such taxes chargeable for any taxable year beginning on or after the first of January of the calendar year next following the year in which the Protocol enters into force. In witness whereof, the Plenipotentiaries of the two Contracting States duly authorized thereto, have signed this Protocol. Done in duplicate at Warsaw, this day of 4th February 2008 in the German, Polish and English languages, all texts being equally authentic. In case of any divergences of interpretation, the English text shall prevail. For the Republic of Austria Wilhelm Molterer m.p. For the Republic of Poland Jan Vincent-Rostowski m.p.