Bedienungsanleitung. Schaumgenerator (SG)

Ähnliche Dokumente
Bedienungsanleitung Mechanisches Biegewerkzeug BW-100

Bedienungsanleitung 7PM03. Elektr. Poliermaschine m. Softstartfunktion

Ihr Benutzerhandbuch MEDION MD

Druckluftspeicher. Deutsch. Originalbetriebsanleitung BA /

CODESCHALTER CS100 SET Anleitung

Profi Steamer. Artikel-Nummer: Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie den Profi Steamer verwenden!

Mini-Backofen Modell: MB 1200P

Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung Diese Nähmaschine ist nur für den Haushalt gedacht.

Bedienungsanleitung. Stage Master S-1200

Deutsch Bedienungsanleitung Eierkocher

Wichtige Sicherheitshinweise Gefahr - wie das Risiko eines Stromschlages reduziert wird:

NASS & TROCKEN AKKU-HANDSTAUBSAUGER MM 5913

DE Bedienungsanleitung Kompressor. GB Instruction manual Compressor. ES Manual de Instrucciones Compresor. FR Instruction de service Compresseur

Montageanleitung. Beatmungsregler Gültig für: #9771

Betriebsanleitung. METACAP GmbH Fabrikation farbspritztechnischer Geräte Siemensstraße Lübeck. Tel.: Fax :

LED-LUPENLEUCHTE IAN LED-LUPENLEUCHTE. Bedienungs- und Sicherheitshinweise _livx_LED-Lupenleuchte_Cover_DE.indd

INSTALLATION, BEDIENUNG und WARTUNG


Aufladbare Camping-Dusche

Drehschieber-Vakuumpumpe 0,005 mbar

TKG DNM V~ 50Hz 640W. Donut maker. I/B Version Front cover page (first page) Assembly page 1/6

CISS Dauerdrucksystem CKiP4600. Installationsanleitung

BETRIEBSANLEITUNG FÜR. Pneumatische Fittingpresse PFP 2-Ex

LIFETEC INFRAROT WÄRME-MASSAGE-GERÄT LT 6654

TURBO-PRO3. Eine professionelle und trotzdem einfach zu bedienende Disk Reparatur Maschine für alle optischen Disks (CD, DVD, Blu-Ray Disc, HD-DVD).

Dauerdrucksystem (CISS) für Brother DCP 130C/150C, MFC 235C/240C. Installationsanleitung

BEDIENUNGSANLEITUNG. Einleitung Warnungshinweise Sicherheitshinweise Fahrtechnik Wartung und Instandhaltung Kundendienst LONGBOARD SP-SB-101

Gun Clock. Artikel-Nummer: Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden!

Ratschenschrauber 1/4" CSP 15. Deutsch 1/4" 4 Kant-Aufnahme. Art-Nr: pro)sales GmbH - Ferdinand-Porsche-Straße Seligenstadt


Bedienungsanleitung. Dohm Sound Conditioner Modell Dohm NEU bright white. Produktübersicht

KTR Spannmutter Betriebs-/Montageanleitung. KTR Spannmutter

DRUCKLUFT-SET 3tlg. (technische Änderungen vorbehalten)

Montage- und Betriebsanleitung. Junior 690. Mobiler Luftbefeuchter

HANDBUCH MOBILER SANDSTRAHLER 38L

COFFEE MILL CM 3260 DEUTSCH

BackTone-Haltungstrainer

Controller DMX SimpleDesk 24

Notice pro aroma de en fe nl 4 sk.qxd:km 8005 franc%ais.qxd 2/04/09 13:28 Page

BETRIEBSANLEITUNG DRUCKLUFTKOMPRESSOR V / 8 / 24 V / 8 / 50

Vor der ersten Inbetriebnahme: Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch.

Bedienungsanleitung und Vorschriften Modell: WK kg Hydraulischen Getriebeheber Kunzer GmbH

Notice d installation Gebrauchsanleitung J5 HTM Installation guide Guida all `installazione IT EN DE FR Ref. xxxxxxx

NT 004. Multifunktions-Toaster. Bedienungsanleitung

Bedienungsanleitung 1

System-Antrieb Motor unit Bloc moteur Unidad del motor Aandrijfeenheid Jednostka napędowa Блок двигателя

Infrarotkamera mit Micro-SD-Kartenspeicher

T-Lock concept - Montageanleitung

KONTROLLE KLIMAANLAGENKOMPRESSOR

Lufthydraulische Wagenheber TDL

Bedienungsanleitung Garantiekarte

2. Pumpenknopf fest verschließen, indem er in Feilrichtung nach rechts gedreht wird. Bild 2

Bedienungsanleitung Hot Dog Geräte Spießtoaster

Bedienungsanleitung. Bioalkohol Dekofeuer TUTORE

LED MINI TUBE 12V 15 X 3IN1 RGB

Bedienungsanleitung Camping Kocher

Gebrauchsanweisung Natursteinheizung

Ihr Benutzerhandbuch JURA COMPRESSOR COOLER PRO

DIE QUEEN, DIE IN JEDER UMGEBUNG GLÄNZT Bedienungsanleitung COFFEE QUEEN. Modell MTE

HANDBUCH MOBILER SANDSTRAHLER 19L

Waffeleisen mit unbeschichteten Grauguss Backplatten - ECO - ohne Digitaltimer -

Inhalt Sicherheitshinweise...4 Überblick...6 Lieferumfang...6 Gebrauch...7 Eier unterschiedlicher Härte kochen Reinigung und Pflege...

Electronic Tornado Deluxe Whirlwind X 15

1 Sicherheitshinweise Installation Wissenswertes über Ihren Weinklimaschrank Inbetriebnahme Temperaturkontrolle...

Dämpfungsring Betriebs-/Montageanleitung (Ausführung D, verriegelt)

HT-Edition Monstertruck im Maßstab 1:6

Gebrauchsanleitung GA Vollisolierter Drehmomentschlüssel (20 Nm)

ÜBERPRÜFUNG KLIMAANLAGENKOMPRESSOR

Bedienungsanleitung Pneumatisches Spraydosenabfüllgerät Modell Stand: Technische Änderungen vorbehalten

GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR TELINJECT VARIO- SPRITZEN. Zubehör für TELINJECT VARIO Spritzen zu befüllen.

STIHL AK 10, 20, 30. Sicherheitshinweise

PUMPEN EOS FUNKTIONSPRINZIP UND INBETRIEBNAHME ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG

LED MODUL 3 X 3IN1 RGB

BS-2211B MKII Set boxen-stativ. bedienungsanleitung

USB-Bluetooth Dongle und Kartenlesegerät

BEDIENUNGSANLEITUNG EZY! CARVER SP-SB-401 SP-SB-402

DDP Kanal Digital Dimmer Pack

BEDIENUNGSANLEITUNG. Hydraulische-Fußpumpe. Art QZERTIFIKAT DIN EN ISO Lösungen, die überzeugen

Betriebsanleitung. Operating Instructions. Notice de montage et d'emploi. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Instrucciones de funcionamiento

Pferdezahnschleifmaschine. zum Abschleifen von Zahnspitzen und -kanten. Gebrauchsanweisung

Pferdezahnschleifmaschine. zum Abschleifen von Zahnspitzen und -kanten. Gebrauchsanweisung

Druckluft-Hydraulikpumpe LPE102

R/C Huan Qi 1:18 Big Wheels Model. Bedienungsanleitung

FLEXIBLER LED STRIPE MIT RGB FARBMISCHUNG

SL 2425 U. 4-fach Alu-Steckdosenleiste. mit 45 -Neigung zur Befestigung auf dem Schreibtisch

DEUTSCHE GEBRAUCHSANWEISUNG

VALBIA liefert eine breite Palette pneumatischer, 90 Zahnstangen Schwenkantriebe, als DOPPELTWIRKENDE und EINFACHWIRKENDE Ausführung.

WIDI-X8 Drahtlos-MIDI-Interface

COFFEE QUEEN CQ THERMOS M

Instandhaltungsanweisung Ausgabe: 05 / 11 Tragbare Pulverfeuerlöscher nach DIN EN 3 Abschnitt Seite 1 von 7

BS-2011 MK II boxen-stativ. bedienungsanleitung

Bedienungsanleitung Handsender HSE 1 BiSecur / HSE 2 BiSecur

Bedienungsanleitung 12 V-Mini-Filterpumpe

DE p 1 Réf

Dokumentation. Sperrventile, pneumatisch betätigt - Typ VIP... MS -

Giant Piano Artikelnummer:

TE 5/TE 5-DRS Bedienungsanleitung 2 7 Operating instructions 8 12 Mode d emploi Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Manual de

MICRO LED-KONSTANT- STROMQUELLE 10mA

BS-2400 boxen-stativ. bedienungsanleitung

Espressokocher. coffeemaker Operating Instructions. cafetière espresso Mode d emploi. cafetera Instrucciones de uso

Transkript:

Bedienungsanleitung Schaumgenerator (SG)

Inhaltsverzeichniss 1. Allgemeines Seite 3 2. Beschreibung Schaumgenerator Seite 4 3. Technische Daten Seite 5 4. Kugelhähne Seite 5 5. Inbetriebnahme, Porenbildner Seite 6 6. Betriebszustände Schaumgenerator Seite 6 7. Allgemeine Sicherheitshinweise Seite 8 2

1. Allgemeines Der Cellcontec Schaumgenerator (SG) dient zur Herstellung von Schaum aus Cellcontec Porenbildner und darf nur zu diesem Zweck verwendet werden. Der SG wird stromfrei betrieben. Es gilt die jeweils aktuelle Version dieser Betriebsanleitung. Vorherige Versionen sind ungültig! Die neueste Version finden Sie unter www.cellcontec.com/schaumgenerator 3

2. Beschreibung Schaumgenerator Das Gerät besteht aus: 1. Anschluss Druckluft/ Kompressor, Schnellkupplung 2. Kugelhahn (1*) zum Öffnen und Schließen der Druckluftzufuhr 3. Einstellung/ Anzeige Druckluft (eingestellter Luftdruck kann abgelesen werden) 4. Einstellung Druckluftzufuhr Schaumrohr 5. Kugelhahn (2*), zum Einfüllen des Porenbildners öffnen, beim Betrieb schließen. 6. Einfülltrichter 7. Kugelhahn (3*), Entlüftung für Verdrängungsluft beim Befüllen des SG mit Porenbildner. Beim Einfüllen des Porenbildners öffnen, bei Betrieb schließen 8. Transportgriff 9. Sicherheitsventil (5,0 bar) 10. Schaumrohr 11. Anschlusskupplung Förderschlauch 12. Förderschlauch 13. Förderpistole 14. Kugelhahn (4*), Ablass Porenbildner 9 3 6 2 1* 4 5 2* 7 3* 1 - Seitenansicht - - Draufsicht - 8 11 10 14 4* 13 12 Kugelhähne ACHTUNG! Siehe 4. Kugelhähne 4

3. Technische Daten Netzanschluss: nicht vorhanden Betriebsdruck bar: 3,5 bar (Sicherheitsventil 5,0 bar max) Druckbehältervolumen (in Liter): < 35 Liter Gerätegewicht (leer) in kg: < 25,0 KG Schaumgenerator (SG) 4. Kugelhähne Kugelhahn 1* Kugelhahn 2* Offen Geschlossen Offen Geschlossen Kugelhahn 3* Kugelhahn 4* Offen Geschlossen Offen Geschlossen 5

5. Inbetriebnahme, Porenbildner Vor der Inbetriebnahme sind der Förderschlauch (12) und der Druckluftanschluss (1), an den SG anzuschließen. Der Anschluss an den Kompressor gehört nicht zum Lieferumfang. Schaumgenerator (SG) 6. Betriebszustand Schaumgenerator Der SG kann sich in 4 Betriebszuständen befinden: a. Befüllen b. Betrieb (Schaumerzeugung) c. Entleeren (am Ende des Arbeitstages, zu Projektende) d. Reinigen 6 a. Befüllen Zugabe des Porenbildners in den Tank des SG Der Porenbildner wird in 25 Liter Gebinden geliefert. Der gesamte Inhalt des Gebindes wird über den Trichter in den Tank des SG gefüllt. Ist der SG mit Porenbildner befüllt, sind die KH (Kugelhähne) auf Betrieb (6.b) zu stellen. Kugelhähne 2* und 3* offen Kugelhähne 1* und 4* geschlossen 2* 3* 1* 4* 6

6 b. Betrieb Schaumerzeugung Achtung! Reihenfolge beachten! Nach der Befüllung werden zuerst die KH 2*+ 3* für Trichter und Abluft geschlossen, KH 4* bleibt geschlossen. Erst wenn die drei KH 2*, 3* und 4* geschlossen sind, darf KH 1* für die Druckluftzufuhr geöffnet werden. Kugelhähne 2*, 3* und 4* geschlossen Kugelhahn 1* offen 2* 3* 4* 1* Ist die Druckluftzufuhr geöffnet, kann sofort über die Pistole am Förderschlauch (13) Schaum erzeugt werden. 6 c. Entleeren Restmengen an Porenbildner können wieder verwertet werden. Der SG wird auf Befüllen (6.a) gestellt und zusätzlich KG (4*) geöffnet, die Restmengen an Porenbildner laufen aus dem Auslass heraus. (Eimer drunter halten). 6 d. Reinigung Zur Reinigung des entleerten Tanks wird der SG auf Befüllen (6.b) gestellt und über den Trichter mit Wasser aufgefüllt. Ist der Tank voll, wird der SG auf Betrieb (6.b) gestellt und das Wasser über den Förderschlauch entleert. Die Reinigung ist beendet, wenn das austretende Wasser keine Anzeichen von Schäumen mehr aufweist. In der Regel wird der SG 2 x mit einer kompletten Tankfüllung Wasser durchgespült. 7

7. Allgemeine Sicherheitshinweise Achtung! Beim Gebrauch dieses Schaumgenerators (SG) sind zum Schutz gegen Verletzungsgefahr folgende Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfallgefahr. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Benutzen Sie den SG nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Halten Sie nicht eingewiesene Personen fern! Lassen Sie andere Personen nicht den SG berühren und halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern. Bewahren Sie Ihren Schaumgenerator sicher auf Der unbenutzte SG sollte in einem trockenen, verschlossenen Raum aufbewahrt werden. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuckstücke, die sich im SG verfangen können. Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. Zweckentfremden von Anbauteilen Ziehen Sie den SG nicht am Förderschlauch. Benutzen Sie Anbauteile nicht als Tragehilfe. Pflegen Sie den SG mit Sorgfalt und kontrollieren Sie ihn auf Beschädigungen Schützen Sie den SG vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Vor dem Gebrauch des SG diesen sorgfältig auf einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion und auf Schäden hin prüfen. Prüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in Ordnung ist, ob sie klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Bauteile müssen richtig montiert sein, um die Betriebssicherheit zu gewährleisten. Halten Sie den SG sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. Beschädigte Teile müssen sachgemäß repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf Vergewissern Sie sich, dass keine Druckluft angeschlossen ist. Bei angeschlossener Druckluft stellen Sie sicher, dass die Luftzufuhr unterbrochen ist (Kugelhahn (1*) auf geschlossen stellen). 8

7. Allgemeine Sicherheitshinweise Seite 2 Seien Sie stets aufmerksam Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie den SG nicht, wenn Sie unkonzentriert sind. Achtung! Originalteile Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie nur Ersatzteile und Zubehör, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder vom Hersteller empfohlen oder angegeben werden. Der Gebrauch anderer als Original Cellcontec Ersatzteile oder Zubehöre kann eine Verletzungsgefahr für Sie und andere bedeuten. Reparaturen nur vom Fachmann Reparaturen dürfen nur von einer Fachkraft ausgeführt werden. Austausch der Anschlussleitung Werden Förderschlauch oder Förderpistole beschädigt, müssen sie ersetzt werden. Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Druckluft Vor dem Lösen von Kupplungen ist die Druckluft abzulassen, bis der SG nicht mehr unter Druck steht. Beim Lösen der Schlauchkupplung ist das Kupplungsstück des Schlauches mit der Hand festzuhalten, um Verletzungen durch den zurückschnellenden Schlauch zu vermeiden. Beim Befüllen des Tanks ist darauf zu achten, dass die Druckluft abgelassen ist. Beim Öffnen der Kugelhähne (2*) und (3*) für Nachfüllen und Verdrängungsluft nicht in die Öffnungen schauen. Betrieb von Druckbehältern Wer einen Druckbehälter betreibt, hat diesen in einem ordnungsgemäßen Zustand zu halten, zu betreiben und zu überwachen. Notwendige Instandhaltungs- und Instandsetzungsarbeiten sind unverzüglich vorzunehmen und die den Umständen nach erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen sind zu treffen. Ein Druckbehälter darf nicht betrieben werden, wenn er Mängel aufweist, durch die Beschäftigte oder Dritte gefährdet werden. Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor jedem Betrieb auf Rost und Beschädigungen. Der SG darf nicht mit einem beschädigten oder rostigen Druckbehälter betrieben werden. Aufstellung und Betrieb Überprüfen Sie den SG auf Transportschäden. Etwaige Schäden sofort dem Transportunternehmen melden, mit dem der SG angeliefert wurde. 9

7. Allgemeine Sicherheitshinweise Seite 3 Achtung! Vor der Inbetriebnahme den SG komplett montieren. 1. Den Förderschlauches an die Schnellkupplung am Ende des Schaumrohres anbringen 2. Den Anschluss der Luftzufuhr an die Schnellkupplung (1*) anbringen. Achtung! Beachten, bevor der SG unter Druck gesetzt wird 3. Die Kugelhähne (2*), (3*) und (4*) müssen geschlossen sein, bevor Kugelhahn (1*) für die Druckluft zufuhr geöffnet wird. Zur Erstbefüllung die Kugelhähne in Position Befüllung bringen, SG befüllen, dann die Kugelhähne in Position Betrieb stellen. Wiederbefüllen, Reinigung, Wartung Achtung! Vor allen Reinigung, Wartung oder Befüllung ist der Kessel drucklos zu machen. Reinigung Es dürfen keine Fremdkörper in den SG gelangen. Sorgen Sie dafür, dass das Sieb im Trichter unbeschädigt ist. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, indem Sie es mit Wasser füllen, unter Druck setzen und das Wasser über die Förderpistole ablassen. Wiederholen sie den Vorgang, bis keine schäumenden Rückstände mehr zu erkennen sind. Sicherheitsventil Das Sicherheitsventil ist voreingestellt. Es ist nicht zu lässig, das Sicherheitsventil zu verstellen, zu manipulieren oder zu entfernen. Lagerung Achtung! Den SG nur in trockener und für Unbefugte unzugänglicher Umgebung aufbewahren. Nicht kippen, nur stehend aufbewahren. Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; 1. Typ des Gerätes 2. Artikelnummer des Gerätes 3. Ident-Nummer des Gerätes 4. Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.cellcontec.com/schaumgenerator ersatzteile 10

7. Allgemeine Sicherheitshinweise Seite 4 Mögliche Ausfallursachen, Problem Ursache Lösung Schaum spuckt zu stark Druck zu hoch, Druck herunterregeln. Schaumstrahl kommt ohne spucken, Schaum ist feucht Druck zu gering, Druck hochregeln. Schaumqualität Der SG ist zur optimalen Schaumerzeugung eingestellt. Der Schaumstrahl sollte leicht spuckend/ stotternd sein und der erzeugte Schaum sollte ein Gewicht 250g/10 Liter nicht überschreiten (bei Verarbeitungstemperaturen zwischen 2 C und 25 C. Liegen die Temperaturen höher oder niedriger ist von einem Mehrverbrauch an Porenbildner auszugehen). Qualitätstest: Eine Handvoll Schaum auf die flache Hand geben. Bleibt der Schaum dort haften, wenn die Hand umgedreht wird, ist die Schaumqualität OK. Justieren des Luftdrucks Der Generator besitzt zwei (2) Einstellmöglichkeiten für Luftdruck. 1. Maximaler Einfülldruck (Nanometer) 2. Verwirbelungsdruck, Luftzufuhr zum Schaumrohr (rotes Rädchen). Beide Einstellmöglichkeiten sind ab Werk für eine optimale Schaumerzeugung voreingestellt. Ist beim Betrieb des SG ein stetiger Schaumstrahl zu beobachten (kein leichtes spucken/ stottern) kann der Verwirbelungsdruck zur Optimierung des Schaums erhöht werden (rotes Rädchen öffnen, Linksdrehung). Ist das Spucken/ Stottern zu stark kann der VD reduziert werde (rotes Rädchen schließen, Rechtsdrehung). Schaumerzeugung Pro Füllung eines Estrichmischers sind 50 Liter Schaum in den Mischer zugeben. Das entspricht einer Förderdauer von 6 Sekunden. Gestaltung Roberto Aiuto www.robertoaiuto.de Fotografien Janina Snatzke www.janina-snatzke.de 11