U-TURN HYDRA COIL 2004 USER MANUAL



Ähnliche Dokumente
SRAM CORPORATION GPS USER MANUAL ENGLISH

2004 U S E R MA N UA L

CLIMB-IT CONTROL HYDRA U-TURN 2004 USER MANUAL

Lockable Tablet Mount

(Lieferumfang z.b. Version C mit eingebautem Clear-Schutzfilter mit Phantom Group TM Multicoating. Gebrauchsanleitung:

A+B= lbs ( kg)

Thule Excellence XT Instructions


Gebrauchsanweisung Ladebrücke

Kinderdreirad. Montageanleitung und Sicherheitshinweise

Anleitung zum Computercheck Windows Firewall aktivieren oder eine kostenlose Firewall installieren

Heizkörper einbauen in 10 Schritten Schritt-für-Schritt-Anleitung

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

Installationsanleitung. Hardlock Internal PCI Hardlock Server Internal PCI

Gebruikersgids WorkFit Monitor & Laptop Kit

Power-Trimm Kolben-/Stangenaustausch, Teil-Nr A6

Smartphone Benutzung. Sprache: Deutsch. Letzte Überarbeitung: 25. April

Bedienungsanleitung 1

Dieser Ablauf soll eine Hilfe für die tägliche Arbeit mit der SMS Bestätigung im Millennium darstellen.

Readme-USB DIGSI V 4.82

Preisliste für The Unscrambler X

Handbuch. Artologik EZ-Equip. Plug-in für EZbooking version 3.2. Artisan Global Software

Anleitung zur Installation und Nutzung des Sony PRS-T1 ebook Readers

Anleitung zur Installation und Nutzung des Sony PRS-T1 ebook Readers

Downloadfehler in DEHSt-VPSMail. Workaround zum Umgang mit einem Downloadfehler

Windows Server 2012 R2 Essentials & Hyper-V

GARAGEN TORE THERMALSAFE DOOR

Dominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH

2003 R E M O T E CLIMB-IT LOCKOUT CONTROL U - T U R N P U R E

Anleitung zum DKM-Computercheck Windows Defender aktivieren

Wartungs- und Pflegeanleitung

Was meinen die Leute eigentlich mit: Grexit?

tentoinfinity Apps 1.0 EINFÜHRUNG

SATA 3.5-Zoll-Festplattengehäuse. Benutzerhandbuch

NuVinci Harmony Software und Firmware. Anleitung in deutscher Sprache

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str Hockenheim

Aufbau und Bestückung der UHU-Servocontrollerplatine

Autorisierung von ArcGIS 10.3 for Server ohne Internetverbindung

Anleitung öffentlicher Zugang einrichten

Austauschen von Druckkassetten

Das Intellectual Property Rights-Programm (IPR) von Hood.de zum Schutz von immateriellen Rechtsgütern

KEYSTONE. OM4 - EPI 2 Bluetooth Interface Modul Einbau- und Einstellanleitungen.

Bluetooth-Kopplung. Benutzerhandbuch

Verwendung der QuickRestore-CD

HOWTO Update von MRG1 auf MRG2 bei gleichzeitigem Update auf Magento CE 1.4 / Magento EE 1.8


Bedienungsanleitung. Drehmomentschlüssel. alle Typen. S A L T U S - W E R K Max Forst GmbH Schabergerstr Solingen

Daten sichern mit Carbon Copy Cloner

TECHNISCHE INFORMATION LESSOR LOHN/GEHALT BEITRAGSNACHWEIS-AUSGLEICH BUCH.-BLATT MICROSOFT DYNAMICS NAV

EchoLink und Windows XP SP2

LUFTFEDERUNG. Zusatzluftfederung. Bestimmt für: Iveco Daily L und S. Model: RDW-71/

Neuanlage des Bankzugangs ohne das bestehende Konto zu löschen

Installation instructions, accessories. Tablet-PC, Halterung. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Seite 1 / 29

Häufig wiederkehrende Fragen zur mündlichen Ergänzungsprüfung im Einzelnen:

Einbau bzw. Umbau einer USB-Schnittstelle für das Testboard TB1 nicht nur für il-troll

Anleitung zum Prüfen von WebDAV

Doro PhoneEasy 331ph

Reinigung Normale Reingung der CheckStab Leitfähigkeitselektrode Gründliche Reinigung der Leitfähigkeitselektrode... 2

Jeunesse Autopiloten

Steganos Secure Schritt für Schritt-Anleitung für den Gastzugang SCHRITT 1: AKTIVIERUNG IHRES GASTZUGANGS

Motor Steuerung. Grundlagen. Bildquelle: Auto & Technik. Grundlagen. AGVS Ausbildungszentrum Berner Oberland 1/10

Benutzerhandbuch - Elterliche Kontrolle

Informationen und Empfehlungen zur Inspektion und Benutzung der TRAC PLUS- und TRAC-Seilrollen

Statuten in leichter Sprache

Handbuch PCI Treiber-Installation

Info zum Zusammenhang von Auflösung und Genauigkeit

Sich einen eigenen Blog anzulegen, ist gar nicht so schwer. Es gibt verschiedene Anbieter. ist einer davon.

Maß-, Montage- und Pflegeanleitung für Insektenschutzgewebe Spannrahmen SP 1/3 (für Kunststofffenster mit starrer Winkellaschenmontage)

(im Rahmen der Exchange-Server-Umstellung am )

W.A.W. -Elektronik GmbH

Autorisierung von ArcGIS 10.3 for Server mit Internetverbindung

S A L T U S - W E R K

Übung - Datensicherung und Wiederherstellung in Windows 7

Windows 10 activation errors & their fixes.

Einrichten eines Postfachs mit Outlook Express / Outlook bis Version 2000

iloq Privus Bedienungsanleitung Schließanlagen Programmierung Version 1 - Copyright 2013

Cloud for Customer Learning Resources. Customer

Anleitung zum Computercheck So aktualisieren Sie Ihr Microsoft-Betriebssystem

Transportieren und Verpacken des Druckers

CONTINUOUS LEARNING. Agile Anforderungsanalyse mit Impact Mapping

Einbauanleitung. Zahlenkombinationsschloss Merkmale

Montagehalterung für Festplattenlaufwerk Bedienungsanleitung

Erste Schritte mit Desktop Subscription

Anleitung zum Prüfen von WebDAV

Beschreibung Regeln z.b. Abwesenheitsmeldung und Weiterleitung

EW1051 USB-Kartenleser

Aufbauanleitung CURVED WALL 3D. Design EASY WALL

Packard Bell Easy Repair

Anleitung ftp-zugang Horn Druck & Verlag GmbH Bruchsal

Zusatz-Betriebsanleitung nach ATEX

Apple Mail: SSL - Einstellung überprüfen

RL

Erfahrungen mit Hartz IV- Empfängern

EEX Kundeninformation

Überprüfung der digital signierten E-Rechnung

BENUTZERHANDBUCH. Gelenkarmmarkise. Sunset, Suncare, Sunshine, Sunpower

Sollten während der Benutzung Probleme auftreten, können Sie die folgende Liste zur Problembehebung benutzen, um eine Lösung zu finden.

Ladeluftkühler / Intercooler Honda Civic Type R Kit-Nr.:

Angebot. UVV-Prüfungen und Wartungen von mobilen Abfallpressen

Installationsanleitung dateiagent Pro

Transkript:

U-TURN HYDRA COIL 2004 USER MANUAL

ENGLISH ENGLISH Congratulations! You have the best in suspension components on your bicycle! This manual contains important information about the safe operation and maintenance of your fork. To ensure that your RockShox fork performs properly, we recommend that you have your fork installed by a qualified bicycle mechanic. We also urge you to follow our recommendations to help make your riding experience more enjoyable and trouble-free. Steerer Tube Gabelschaftrohr Potencia (tubo de dirección) Tube pivot Cannotto di sterzo Upper Tube Oberes Rohr Tubo superior Tube supérieur Stelo Bovenbuis Tubo superior Stuurbuis Coluna de direcção U-turn Travel Adjust (SL only) U-turm Einsteller für Federweg Ajuste del recorrido con giro completo Bouton de réglage du débattement U-turn Regolazione del precarico U-turn Instelling bewegingsruimte U-turn Regulação de curso U-turn Crown Gabelkopf Corona Tête Testa Kroon Coroa Brake Post Montagesockel für Bremse Pasador de freno Support de frein Supporto freno Remhouder Suporte do freio Shaft Bolt Führungsschraube Pernos del eje Boulon de tige Vite fondo fodero Asbout Parafuso do pistão NOTE: YOUR FORK S APPEARANCE MAY VARY FROM THE ILLUSTRATIONS/PHOTOS IN THIS MANUAL. FOR THE LATEST INFORMATION ABOUT YOUR FORK VISIT OUR WEBSITE AT WWW.ROCKSHOX.COM. 2 954-307932-000, REV. B F EATURES / AUSSTATTUNG / C ARACTERÍSTICAS / CARACTÉRISTIQUES / C ARATTERISTICHE / EIGENSCHAPPEN / C ARACTERÍSTICAS/ Judy SL U-Turn Travel Adjustment (ranging from 70 to 115 mm) / U-Turn-Einstellung des Federwegs (70-115 mm) / Ajuste de recorrido en el modelo U-Turn (entre 70 y 115 mm) / Réglage du débattement U-turn (entre 70 et 115 mm) / Regolazione dell'escursione U-turn (variabile da 70 a 115 mm) / Afstelling bewegingsruimte U-Turn (van 70 tot 115 mm) / Ajuste do curso de U-Turn (entre 70 e 115 mm) / Oil Damping / Öldämpfung / Amortiguación por aceite / Amortissement à huile / Taratura per mezzo dell'olio / Oliedemping / Amortecimento a óleo / Magnesium Die Cast Lower Leg Assembly / Unteres Rohr aus gegossenem Magnesium / Conjunto de brazo inferior de magnesio vaciado / Assemblage des bras inférieurs en magnésium, moulé sous pression / Fusione monopezzo foderi in magnesio / Magnesium gegoten onderbuis / Conjunto braço da forqueta, moldado em magnésio / Judy XC 80 or 100 mm Travel / 80 oder 100 mm Federweg / 80 o 100 mm de recorrido / Débattement de 80 ou 100 mm / Escursione 80 o 100 mm / 80 of 100 mm bewegingsruimte / Curso de 80 ou 100 mm / Oil Damping / Öldämpfung / Amortiguación por aceite / Amortissement à huile / Taratura per mezzo dell'olio / Oliedemping / Amortecimento a óleo / Magnesium Die Cast Lower Leg Assembly / Unteres Rohr aus gegossenem Magnesium / Conjunto de brazo inferior de magnesio vaciado / Assemblage des bras inférieurs en magnésium, moulé sous pression / Fusione monopezzo foderi in magnesio / Magnesium gegoten onderbuis / Conjunto do braço da forqueta, moldado em magnésio / Dual Stage, coil and elastomer spring system / Dual Stage, Stahl- und Elastomer- Federsystem / Sistema de muelles de Dual Stage, helicoidal y elastómero / Système à deux étages, à ressorts hélicoïdaux et en élastomère / Dual Stage, sistema elastico con molla ed elastomero / Dual Stage, spiraal- en elastomeer veersysteem / Sistema Dual Stage com amortecedor de mola e elastómero / Preload Adjustment / Einstellbare Vorspannung / Ajuste de precarga / Réglage de la précharge / Regolazione del precarico / Instelling voorbelasting / Regulação de pré-carga / Judy TT 80 or 100 mm Travel / 80 oder 100 mm Federweg / 80 o 100 mm de recorrido / Débattement de 80 ou 100 mm / Escursione 80 o 100 mm / 80 of 100 mm bewegingsruimte / Curso de 80 ou 100 mm / Dual Stage, coil and elastomer spring system / Dual Stage, Stahl- und Elastomer- Federsystem / Sistema de muelles de Dual Stage, helicoidal y elastómero / Système à deux étages, à ressorts hélicoïdaux et en élastomère / Dual Stage, sistema elastico con molla ed elastomero / Dual Stage, spiraal- en elastomeer veersysteem / Sistema Dual Stage com amortecedor de mola e elastómero / Preload Adjustment / Einstellbare Vorspannung / Ajuste de precarga / Réglage de la précharge / Regolazione del precarico / Instelling voorbelasting / Regulação de pré-carga / SRAM CORPORATION. MARCH 2003 3

ENGLISH W ARRANTY SRAM Corporation warrants its products for a period of two years from original date of purchase to be free from defects in materials or workmanship. SRAM, or an authorized SRAM Agent must inspect all SRAM products. If a product is found by SRAM or its authorized agent to be defective in materials or workmanship, replacement or repair is at the option of SRAM. This warranty is the sole and exclusive remedy. SRAM shall not be held liable for any indirect, special, or consequential damages. Exclusions of Warranty This warranty does not apply to products which have not been properly installed and adjusted according to RockShox installation instructions. The warranty does not cover any product that has been subject to misuse or whose serial number has been altered, defaced or removed. This warranty does not apply to damage to the product caused by a crash, impact, abuse of the product, non-compliance with manufacturer's specifications, or any other circumstances in which the product has been subjected to forces or loads beyond its design. This warranty does not cover paint damage or modifications to the product. Original proof of purchase is required. Warranty repair/replacement is only valid upon presentation of proof of purchase, directly submitted to SRAM at the time of warranty evaluation. Warranty repair or replacement is at the discretion of SRAM or its authorized agent, upon physical product evaluation and proof of purchase. This warranty does not include or cover common 'wear and tear' parts which are subject to damage as a result of normal use, failure to service product according to SRAM recommendations, wet conditions, racing, use of disc brakes, rider weight, riding or installation in conditions or applications other than recommended. 'Wear and Tear' parts are identified as: External dust seals, bushings, foam rings, rubber moving parts (such as air sealing o-rings and glide rings), stripped threaded shafts or bolts, upper tubes (stanchions), rear shock mounting hardware and springs, and fork drop outs. Herzlichen Glückwunsch! Ihr Fahrrad ist mit dem besten Federungssysteme ausgestattet! Diese Gebrauchsanleitung enthält wichtige Informationen zur sicheren Bedienung und Wartung Ihrer Gabel. Um die richtige Funktion Ihrer RockShox-Gabel zu gewährleisten, empfehlen wir, die Gabel von einem qualifizierten Fahrradmechaniker einbauen zu lassen. Wir bitten Sie die folgenden hinweise zu lesen und zu beherzigen, damit Sie mit Ihr Fahrrad und die Technik sicher genießen können. Pioneer Support Program In the event parts are unavailable at the time of your repair, at the option of SRAM or its authorized agent, a replacement fork may be provided at a determined discount price. Warranty Expenses Incurred The SRAM warranty policy excludes expenses incurred as a result of transportation of product from a SRAM dealer to SRAM, or its authorized distributor, labor performed by a SRAM dealer for removal of RockShox product, or warranty repair work performed by a SRAM dealer. Warranty work performed by a SRAM dealer is voluntary. Warranty Repair If for any reason it should be necessary to have warranty work done, return the product to a SRAM dealer. In the USA, dealers are required to call for a Return Authorization number (RA#) prior to returning product. Outside the USA, dealers are required to call an authorized SRAM Distributor. For more technical information, visit our website at www.rockshox.com. Dealers outside the USA must contact their local distributor. For a complete list of Authorized Distributors outside the USA, visit www.rockshox.com. 8 954-307932-000, REV. B SRAM CORPORATION. MARCH 2003 9

E INBAU Es ist extrem wichtig, dass die RockShox-Gabel fachgerecht von einem Fachmann eingebaut wird. Falsch montierte Gabeln stellen eine beträchtliche Gefahr dar und können zu schwere und/ oder tödliche Verletzungen. 1. Entfernen Sie die vorhandene Gabel vom Rahmen und den unteren Steuersatz-Lagerkonus vom Gabelkopf. Vergleichen Sie die Länge des Gabelschaftrohrs der alten Gabel mit der Länge des Gabelschaftrohrs der RockShox-Gabel. Das Gabelschaftrohr der RockShox-Gabel muss unter Umständen auf die richtige Länge gekürzt werden. Achten Sie darauf, dass eine ausreichende Länge zum Befestigen des Vorbaus vorhanden ist (siehe Anleitungen des Herstellers des Vorbaus).! WARNUNG IN DIE GABELSCHAFTROHRE DÜRFEN KEINE GEWINDE GESCHNITTEN WERDEN. DIE GABELSCHAFTROHR-GABELKOPF-MONTAGE IST EINE EINMALIGE PRESSPASSUNG. DIE EINHEIT MUSS AUSGEWECHSELT WERDEN, UM DIE LÄNGE, DEN DURCHMESSER ODER DIE BAUART DES STEUERSATZES (MIT ODER OHNE GEWINDE) ZU ÄNDERN. DAS GABELSCHAFTROHR DARF NICHT ENFERNT ODER ERSETZT WERDEN. DAS KANN DAZU FÜHREN, DASS DER FAHRER DIE KONTROLLE ÜBER DAS FAHRRAD VERLIERT UND SCHWERE UND/ODER LEBENSGEFÄHRLICHE VERLETZUNGEN ERLEIDET. 2. Pressen Sie den Steuersatz-Lagerkonus (29,9 mm für 1 1/8" Gabelschäfte) fest auf die Oberseite des Gabelkopfs. Montieren Sie dann die Gabel am Fahrrad. Stellen Sie den Steuersatz so ein, dass kein Spielraum oder Widerstand fühlbar ist. 3. Bringen Sie die Bremsen gemäß den Anweisungen des Herstellers an, und stellen Sie die Bremsklötze richtig ein. Die Gabel ist nur zur Verwendung mit V-Bremsen oder hydraulischen Cantileverbremsen, die an den vorhandenen Montagesockeln angebracht werden, oder Scheibenbremsen, die an den vorhandenen Montagelöchern angebracht werden, vorgesehen. Verwenden Sie nur Cantileverbremsen, die vom Hersteller der Bremse zur Verwendung mit Gabelköpfen ohne Bremszugaufhängung vorgesehen sind. 4. Stellen Sie den Vorderrad-Schnellspanner so ein, dass er die Vertiefungen in den Ausfallenden nicht berührt. Die Schnellspann-Mutter muss angezogen werden, wenn das Laufrad bereits richtig in den Vertiefungen der Ausfallenden sitzt. Die Schnellspann-Mutter muss im angezogenen Zustand um mindestens vier Umdrehungen auf das Gewinde geschraubt sein. Richten Sie den Schnellspann-Hebel so aus, dass er im verriegelten Zustand vorne am unteren Rohr und parallel zu diesem liegt. 5. Bei der Wahl der Reifen muss der Abstand vom Reifen zur Gabel berücksichtigt werden. Die maximale Reifengröße beträgt 58 mm in der Breite und 345 mm im Radius. Bei der Wahl der Reifen muss dieser Radius unbedingt beachtet werden. Entfernen Sie dazu die Federgruppe und drücken Sie die Gabel vollständig zusammen. Es muss zwischen der Oberseite des Reifens und der Unterseite des Gabelkopfes ein Freiraum von mindestens 5 mm bleiben. Sollte die maximale Reifengröße überschritten werden, dann blockiert der Reifen am Gabelkopf, wenn die Gabel vollständig zusammengedrückt wird. A BSTIMMUNG DER F EDERUNG Sie können RockShox-Gabeln auf Ihr Gewicht, Ihren Fahrstil und das Gelände abstimmen. Einstellen der Federvorspannung (Judy TT und XC) Judy Gabeln sind so konstruiert, dass sie unter Ihrem Gewicht ein wenig einfedern, wenn Sie sich auf das Fahrrad setzen. Die Nachgiebigkeit ist der Wert, um den die Gabel unter dem Gewicht des Fahrers einfedert.bei richtig eingestellter Nachgiebigkeit kann das Vorderrad während der Fahrt den Unebenheiten des Geländes besser folgen. Stellen Sie die Nachgiebigkeit ein, indem Sie den Einstellknopf für die Vorspannung an der oberen Abdeckkappe drehen (Abb. 1). Drehen Sie den Einstellknopf im Uhrzeigersinn, um die Vorspannung der Feder zu erhöhen (d. h. die Feder wird steifer), was die Nachgiebigkeit verringert. Drehen Sie den Einstellknopf gegen den Uhrzeigersinn, um die Vorspannung der Feder zu verringern, was die Nachgiebigkeit erhöht. Modell Federweg Nachgiebigkeit Judy TT/XC 80 mm 13-20 mm Judy TT/XC 100 mm 18-25 mm Um die Nachgiebigkeit der Gabel zu bestimmen, befestigen Sie einen Kabelbinder am oberen Rohr, so dass er an der Wischer-Dichtung anliegt. Setzen Sie sich jetzt in Ihrer normalen Fahrradkleidung auf das Fahrrad. Steigen Sie vom Fahrrad ab, und messen Sie den Abstand zwischen der Wischer- Dichtung und dem Kabelbinder. Dieses Mass ist die Nachgiebigkeit der Gabel. Feinabstimmung durch Wechseln des Öls (Judy XC/SL) Wenn Sie anderes HydraCoil-Öl in Ihrer Gabel verwenden, ändert sich die Zugstufe (Dämpfung beim Ausfedern) Ihrer Gabel. Die Zugstufe bestimmt das Auseinanderziehen oder die Rückstellung der Gabel. Um die Zugstufe Ihrer Gabel zu ändern, wechseln Sie das serienmäßige 10 wt. Öl in Ihrer Gabel gegen schwereres oder leichteres Öl (15 oder 5 wt.) aus. Weitere Informationen über Ölmenge und Einfüllen von Öl in Ihre Gabel finden Sie auf unserer Website unter www.rockshox.com, oder setzen Sie sich mit Ihrem örtlichen RockShox-Händler bzw. Importeur in Verbindung. U-Turn Einsteller für Federweg (Judy SL) Der Federweg dieser U-Turn-Gabel kann zwischen 70 und 115 mm Federweg eingestellt werden. Ä NDERN DES F EDERWEGS Drehen Sie den U-Turn Einstellknopf im Uhrzeigersinn, um den Federweg zu erhöhen. Beginnend mit dem geringsten Federweg erreichen Sie nach ungefähr 6 Umdrehungen den maximalen Federweg (115 mm). Jede Umdrehung erhöht oder verringert den Federweg um 7,5 mm (Abb. 2). Zunahme der Federhärte in % 30,0% 25,0% 20,0% 15,0% 10,0% 5,0% 0,0% Zunahme der Federhärte Abb. 1 115 107.5 100 92.5 85 77,5 70 U-Turn-Einstellung des Federwegs (mm) Abb. 2 WICHTIG: DREHEN SIE DEN U-TURN-EINSTELLKNOPF NICHT WEITER, WENN SIE 115 MM ERREICHT HABEN (MAXIMALER FEDERWEG). WENN SIE DEN KNOPF WEITER DREHEN, KANN DIE U-TURN-FUNKTION BESCHÄDIGT WERDEN. 10 954-307932-000, REV. B SRAM CORPORATION. MARCH 2003 11

W ARTUNG G ARANTIE Um eine hohe Leistung, Sicherheit und lange Haltbarkeit zu gewährleisten, ist eine regelmäßige Wartung erforderlich. Wenn Sie unter extremen Bedingungen fahren, müssen Sie das Produkt häufiger warten. Judy Model XC und SL TT SL Wartung Säubern Sie die oberen Rohre von Verschmutzungen Prüfen Sie die oberen Rohre auf Kratzer Prüfen Sie das Anzugsmoment der oberen Abdeckkappen, der Bremssockel und der Stangenbolzen Untere Baugruppe ausbauen, Lagerhülsen säubern und Öl wechseln Untere Baugruppe ausbauen und Lagerhülsen säubern * WIR EMPFEHLEN, DASS DIESER SERVICE VON EINEM QUALIFIZIERTEN FAHRRADMECHANIKER DURCHGEFÜHRT WIRD. FÜR SERVICE-INFORMATIONEN ODER -HINWEISE BESUCHEN SIE BITTE UNSERE WEBSITE UNTER WWW.ROCKSHOX.COM, ODER SETZEN SIE SICH MIT IHREM ÖRTLICHEN ROCKSHOX-HÄNDLER BZW. IMPORTEUR IN VERBINDUNG. Anzugsmomente Obere Abdeckkappen Montagesockel für Bremsen Führungsschrauben Schraube am U-Turn-Einsteller 7,4 Nm 9,0 Nm 6,8 Nm 1,4 Nm Vor jeder Fahrt 25 Stunden 50 Stunden U-Turn Federgruppe säubern und schmieren * * * SRAM garantiert zwei Jahre lang ab Datum des Erstkaufs, dass das Produkt keine Mängel in Material oder Verarbeitung aufweist. SRAM oder ein autorisierter Vertreter von SRAM muss alle SRAM-Produkte überprüfen. Wenn ein Produkt nach Ansicht von SRAM oder einem autorisierten Vertreter der Firma Mängel in Material oder Verarbeitung aufweist, liegt der Umtausch oder die Reparatur im Ermessen von SRAM. Diese Garantie stellt das alleinige und ausschliessliche Rechtsmittel dar. SRAM haftet nicht für indirekte, besondere oder Folgeschäden. Garantieausschlüsse Die Garantie gilt nicht für Produkte, die nicht fachgerecht, gemäß den Einbauanleitungen von RockShox montiert und eingestellt wurden. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Produkte, die unsachgemäß verwendet oder deren Seriennummern geändert, unkenntlich gemacht oder entfernt wurden. Diese Garantie gilt nicht bei Schäden am Produkt durch Unfälle, Stürze oder Missbrauch des Produkts, Nichtbeachtung der Angaben des Herstellers oder bei sonstigen Umständen, in denen das Produkt Bedingungen oder Kräften ausgesetzt wurde, für die es nicht konstruiert ist. Lackschäden oder Veränderungen am Produkt sind von der Garantie ausgeschlossen. Der Kaufbeleg muss im Original vorgelegt werden. Anspruch auf Reparatur oder Ersatz unter der Garantie ist nur dann gültig, wenn ein Kaufbeleg bei SRAM zum Zeitpunkt der Garantiebewertung vorgelegt wird. Reparatur oder Ersatz auf Garantie liegen nach Prüfung des Produkts und des Kaufbelegs im Ermessen von SRAM oder dem autorisierten Vertreter der Firma. Teile, die durch normalen Gebrauch verschlissen werden, die durch Nichtachtung der von SRAM empfohlenen Wartung des Produkts, durch nasse Einsatzbedingungen, Rennen, Einsatz von Scheibenbremsen, Gewicht des Fahrers, Fahren oder Installationen unter nicht empfohlenen Bedingungen oder Anwendungen beschädigt werden, fallen nicht unter die Garantie. Zu den Bauteilen, die dem normalen Verschleiß" unterliegen, zählen: Aussenliegende Staubdichtungen, Lagerhülsen, Ringe aus Schaumstoff, bewegliche Bauteile aus Gummi (wie z. B. o-ring-luftdichtungen und Gleitringe), überdrehte Gewinde an Stangen und Schrauben, obere Rohre, Befestigungsteile und Federn für Federelemente am Hinterbau und Ausfallenden der Gabeln. Pioneer-Unterstützungsprogramm Falls Bauteile bei der Reparatur nicht erhältlich sind, kann nach Ermessen von SRAM oder einem autorisierten Vertreter der Firma eine Ersatzgabel zu einem vorher bestimmten reduzierten Preis geliefert werden. Kosten, die unter Garantie auftreten Die SRAM-Garantie schließt Kosten aus, die aufgrund des Transports eines Produkts vom SRAM-Händler zu SRAM oder einem autorisierten Importeur, sowie aufgrund von Arbeiten des SRAM-Händlers zum Ausbau des RockShox-Produkts oder aufgrund von Reparaturen unter Garantie, die von einem SRAM-Händler ausgeführt wurden, anfallen. Garantiearbeiten, die durch SRAM-Händler ausgeführt werden, sind freiwillig. Reparatur auf Garantie Falls aus irgendeinem Grund Arbeiten unter dieser Garantie notwendig werden, wenden Sie sich an einen SRAM-Händler. In den USA benötigen Händler eine telefonisch erhältliche Rückgabe- Berechtigungsnummer, bevor sie das Produkt einsenden. Ausserhalb der USA müssen Händler einen autorisierten SRAM-Importeur anrufen. Weitere technische Informationen finden Sie in unserer Website unter www.rockshox.com Händler ausserhalb der USA müssen sich an Ihren örtlichen Händler oder ihren Importeur wenden. Ein komplette Liste der autorisierten Importeure ausserhalb der USA finden Sie bei www.rockshox.com. 12 954-307932-000, REV. B SRAM CORPORATION. MARCH 2003 13