ZUSATZPROTOKOLL ZUM EUROPÄISCHEN RAHMENÜBEREINKOMMEN ÜBER DIE GRENZÜBERSCHREITENDE ZUSAMMENARBEIT ZWISCHEN GEBIETSKÖRPERSCHAFTEN

Ähnliche Dokumente
1462 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - 2 deutsch. Vertragstext (Übersetzung) (Normativer Teil) 1 von 5. (Übersetzung)

Zusatzprotokoll zum Strafrechtsübereinkommen über Korruption

Zusatzprotokoll zum Strafrechtsübereinkommen über Korruption *

Liechtensteinisches Landesgesetzblatt

Übersetzung 1. Präambel

Die Mitgliedstaaten des Europarats, die dieses Übereinkommen unterzeichnen,

Europäische Konvention über die allgemeine Gleichwertigkeit der Studienzeiten an den Universitäten

Europäisches Übereinkommen über die Rechtsstellung der unehelichen Kinder

Übersetzung 1 Sechstes Zusatzprotokoll zum Allgemeinen Abkommen über die Vorrechte und Immunitäten des Europarates

Europäisches Übereinkommen über die Anerkennung der Rechtspersönlichkeit internationaler nichtstaatlicher Organisationen

Übereinkommen über die Verringerung der Mehrstaatigkeit und über die Wehrpflicht von Mehrstaatern

Europäisches Übereinkommen über die internationalen Wirkungen der Entziehung der Fahrerlaubnis für Kraftfahrzeuge

Übereinkommen über die Beteiligung von Ausländern am kommunalen öffentlichen Leben

Protokoll Nr. 3. Übersetzung 1

Europäisches Übereinkommen über die Berechnung von Fristen

Europäisches Übereinkommen betreffend Auskünfte über ausländisches Recht

Protokoll Nr. 13 zur Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten über die vollständige Abschaffung der Todesstrafe

Übereinkommen über Transparenz in Investor-Staat-Schiedsverfahren auf der Grundlage von Verträgen

Europäisches Übereinkommen über die Ausübung von Kinderrechten

Europäisches Übereinkommen über die Übermittlung von Gesuchen um unentgeltliche Rechtspflege

Europäisches Übereinkommen zum Schutz von Tieren in landwirtschaftlichen Tierhaltungen *

Version date: International Outer Space Law, Volume 3, Part 5 11/19/2014 1:36:00 PM OPS-Alaska

(Übersetzung) Übereinkommen des Europarates über die Vermeidung von Staatenlosigkeit in Zusammenhang mit Staatennachfolge.

PROTOKOLL ZUR DURCHFÜHRUNG DER ALPENKONVENTION VON 1991 ÜBER DIE BEILEGUNG VON STREITIGKEITEN

Protokoll über die Rechtsstellung der Flüchtlinge vom 31. Januar 1967

Übereinkommen über die Anwendung des Artikels 65 des Übereinkommens über die Erteilung europäischer Patente

Übereinkommen über die zivilrechtliche Haftung bei der Beförderung von Kernmaterial auf See

Europäische Charta der kommunalen Selbstverwaltung

Europäisches Übereinkommen über den Übergang der Verantwortung für Flüchtlinge Straßburg,

- 1 - ÜBEREINKOMMEN ZUR BEFREIUNG AUSLÄNDISCHER ÖFFENTLICHER URKUNDEN VON DER LEGALISATION 1. vom 5. Oktober 1961

(Übersetzung) Protokoll Nr. 14 zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten über die Änderung des Kontrollsystems der Konvention

(Übersetzung) Viertes Zusatzprotokoll zum Europäischen Auslieferungsübereinkommen

1. Protokoll über das auf Unterhaltspflichten anzuwendende Recht 1)

XI. Protokoll über das auf Unterhaltspflichten anzuwendende Recht vom (Haager Unterhaltsprotokoll) 1

VEREINBARUNG ZWISCHEN DER ZWISCHENSTAATLICHEN ORGANISATION FÜR DEN INTERNATIONALEN EISENBAHNVERKEHR UND DER EUROPÄISCHEN UNION

Die Mitgliedstaaten des Europarats, die dieses Übereinkommen unterzeichnen,

PROTOKOLL ÜBER DEN BEITRITT DES FÜRSTENTUMS MONACO ZUM ÜBEREINKOMMEN ZUM SCHUTZE DER ALPEN (BEITRITTSPROTOKOLL)

Übersetzung 1 Europäisches Übereinkommen über Personen, welche an Verfahren vor dem europäischen Gerichtshof für Menschenrechte teilnehmen

Protokoll Nr. 14 zur Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten über die Änderung des Kontrollsystems der Konvention

Zivilrechtsübereinkommen über Korruption *

(Bereinigte Übersetzung zwischen Deutschland, Österreich und der Schweiz abgestimmte Fassung)

4. Protokoll über das auf Unterhaltspflichten anzuwendende Recht 1)

Fakultativprotokoll zum Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau

Protokoll zum Athener Übereinkommen von 1974 über die Beförderung von Reisenden und ihrem Gepäck auf See.

Übereinkommen betreffend die Entscheidungen über die Berichtigung von Einträgen in Personenstandsbüchern (Zivilstandsregistern)*

Fassung:

Int. Übereinkommen Vereinheitlichung Regeln zivilger. Zuständigkeit Schiffszusst.

Europäisches Übereinkommen über die Zustellung von Schriftstücken in Verwaltungssachen im Ausland vom

sind die vertragschliessenden Parteien hiemit wie folgt übereingekommen:

Europäisches Übereinkommen über die Berechnung von Fristen

Europäisches Übereinkommen über den Reiseverkehr von Jugendlichen mit Kollektivpass zwischen den Mitgliedstaaten des Europarates

Europäisches Übereinkommen über die Au-pair- Beschäftigung 1

Europäisches Übereinkommen über die Gemeinschaftsproduktion von Kinofilmen ( ) Präambel

Rahmenübereinkommen zum Schutz nationaler Minderheiten

FAKULTATIVPROTOKOLL ZUR KONVENTION ZUR BESEITIGUNG JEDER FORM VON DISKRIMINIERUNG DER FRAU

Europäisches Übereinkommen über die Staatsangehörigkeit

Europäisches Abkommen über die Gleichwertigkeit der akademischen Grade und Hochschulzeugnisse

Zusatzprotokoll über die Transplantation menschlicher Organe und Gewebe zum Übereinkommen über Menschenrechte und Biomedizin

Übersetzung 1. (Stand am 15. August 2006)

ANHANG. zum. Vorschlag für einen Beschluss des Rates

Zollabkommen über die zur Ausbesserung von EUROP-Wagen verwendeten Ersatzteile

Übereinkommen betreffend das auf internationale Kaufverträge über bewegliche körperliche Sachen anzuwendende Recht.

Übereinkommen über das auf Trusts anzuwendende Recht und über ihre Anerkennung

ANHANG. zum. Vorschlag für einen Beschluss des Rates

Übersetzung 1. (Stand am 27. Mai 2016)

1427 der Beilagen zu den Stenographischen Protokollen des Nationalrates XX. GP

Europäisches Kulturabkommen. Übersetzung 1. (Stand am 13. Februar 2013)

Europäisches Übereinkommen zum Schutz von Tieren in landwirtschaftlichen Tierhaltungen

Protokoll zum Übereinkommen über den Beförderungsvertrag im internationalen Strassengüterverkehr (CMR)

Protokoll

(BGBl Teil II Seite 220 ff.) Die Mitgliedstaaten des Europarats, die dieses Übereinkommen unterzeichnen -

vom 17. März

Zusatzprotokoll zum Übereinkommen über den Beförderungsvertrag im internationalen Strassengüterverkehr (CMR) betreffend den elektronischen Frachtbrief

Zusatzprotokoll zum Übereinkommen über Menschenrechte und Biomedizin bezüglich der Transplantation von menschlichen Organen und Gewebe *

Rahmenabkommen. zwischen. der Regierung der Bundesrepublik Deutschland. und. der Regierung der Französischen Republik. über

Übereinkommen zur Gründung einer Europäischen Konferenz für Molekularbiologie

Protokoll

Übereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen auf dem Gebiet der Unterhaltspflicht gegenüber Kindern vom 15.

Übereinkommen über das auf Unterhaltsverpflichtungen gegenüber Kindern anzuwendende Recht 1

Die Mitgliedstaaten des Europarats, die dieses Übereinkommen unterzeichnen,

ANHANG. zum. Vorschlag für einen Beschluss des Rates

Die Mitgliedstaaten des Europarates, die dieses Übereinkommen unterzeichnen,

Europäisches Übereinkommen über den sozialen Schutz der Landwirte

Stück Ausgegeben am 12. Dezember 1969 Nr. 433

Fakultativprotokoll über den Erwerb der Staatsangehörigkeit zum Wiener Übereinkommen über konsularische Beziehungen

Übereinkommen zur Regelung bestimmter Fragen in bezug auf Berlin

(Übersetzung) Fakultativprotokoll zum Übereinkommen über die Rechte von Menschen mit Behinderungen

Rahmenübereinkommen über die internationale Zusammenarbeit in der Forschung und Entwicklung von Kernenergiesystemen der vierten Generation

(Conv-CE; RS ) Die Mitgliedstaaten des Europarats, die dieses Übereinkommen unterzeichnen,

Übereinkommen über das auf Unterhaltsverpflichtungen gegenüber Kindern anzuwendende Recht 2

Protokoll über das auf Unterhaltspflichten anzuwendende Recht

Vorschlag für einen BESCHLUSS DES RATES

Europäisches Übereinkommen über die internationalen Wirkungen des Entzuges des Führerausweises für Motorfahrzeuge.

Die Delegationen erhalten in der Anlage das Dokument COM(2017) 429 final ANNEX 1.

Zum aktuellste verfügbare Fassung der Gesamtausgabe. Das Land Baden-Württemberg. der Freistaat Bayern. das Land Berlin

Europäisches Übereinkommen zum Schutz von Heimtieren

Vorschlag für einen BESCHLUSS DES RATES

Transkript:

ZUSATZPROTOKOLL ZUM EUROPÄISCHEN RAHMENÜBEREINKOMMEN ÜBER DIE GRENZÜBERSCHREITENDE ZUSAMMENARBEIT ZWISCHEN GEBIETSKÖRPERSCHAFTEN Die Mitgliedstaaten des Europarats, die dieses Protokoll zum Europäischen Rahmenübereinkommen über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften (im folgenden als Rahmenübereinkommen" bezeichnet) unterzeichnen - in Bestätigung der Bedeutung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften in Grenzgebieten; entschlossen, weitere Maßnahmen zu ergreifen, um die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften zu gewährleisten; in dem Wunsch, die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften in Grenzgebieten zu erleichtern und weiterzuentwickeln; in Anerkennung der Notwendigkeit, das Rahmenübereinkommen mit der derzeitigen Situation in Europa in Einklang zu bringen; in der Erwägung, daß es angebracht wäre, das Rahmenübereinkommen zu ergänzen, um die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften zu stärken; eingedenk der Europäischen Charta der kommunalen Selbstverwaltung; in Anbetracht der anläßlich des 40. Jahrestags des Europarats vom Ministerkomitee abgegebenen Erklärung über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit in Europa, in der unter anderem zu weiteren Maßnahmen zum allmählichen Abbau der Schranken jeder Art seien es administrative, rechtliche, politische oder psychologische aufgerufen wird, welche die Entwicklung grenzüberschreitender Vorhaben hemmen könnten haben folgende Zusatzbestimmungen vereinbart: Artikel 1 (1) Jede Vertragspartei erkennt das Recht der ihrer Zuständigkeit unterstehenden, in den Artikeln 1 und 2 des Rahmenübereinkommens bezeichneten Gebietskörperschaften an, Vereinbarungen über grenzüberschreitende Zusammenarbeit mit den Gebietskörperschaften anderer Staaten in gemeinsamen Zuständigkeitsbereichen im Einklang mit den in ihren Satzungen festgelegten Verfahren, in Übereinstimmung mit dem innerstaatlichen Recht und unter Beachtung der internationalen Verpflichtungen der betreffenden Vertragspartei zu schließen, und achtet dieses Recht. (2) Eine Vereinbarung über grenzüberschreitende Zusammenarbeit begründet die Verantwortlichkeit nur derjenigen Gebietskörperschaften, die sie geschlossen haben. Artikel 2 Die im Rahmen einer Vereinbarung über grenzüberschreitende Zusammenarbeit gemeinsam gefaßten Beschlüsse werden von den Gebietskörperschaften innerhalb ihrer innerstaatlichen Rechtsordnung in Übereinstimmung mit ihrem innerstaatlichen Recht

umgesetzt. Die auf diese Weise umgesetzten Beschlüsse werden angesehen, als hätten sie dieselbe Rechtskraft und die gleichen rechtlichen Auswirkungen wie Maßnahmen, die von diesen Körperschaften im Rahmen ihrer innerstaatlichen Rechtsordnung getroffen werden. Artikel 3 Eine von Gebietskörperschaften geschlossene Vereinbarung über grenzüberschreitende Zusammenarbeit kann ein für die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zuständiges Organ mit oder ohne Rechtspersönlichkeit einsetzen. In der Vereinbarung wird festgelegt, ob dieses Organ unter Berücksichtigung der ihm übertragenen Aufgaben und der Bestimmungen des innerstaatlichen Rechts innerhalb der Rechtsordnung der Staaten, denen die Gebietskörperschaften, welche die Vereinbarung geschlossen haben, angehören, als Einrichtung des öffentlichen oder des privaten Rechts angesehen werden soll. Artikel 4 (1) Ist das Organ für die grenzüberschreitende Zusammenarbeit mit Rechtspersönlichkeit ausgestattet, so wird diese nach dem Recht der Vertragspartei bestimmt, in der es seinen Sitz hat. Die anderen Vertragsparteien, denen die an der Vereinbarung beteiligten Gebietskörperschaften angehören, erkennen die Rechtspersönlichkeit des Organs in Übereinstimmung mit ihrem innerstaatlichen Recht an. (2) Das Organ für die grenzüberschreitende Zusammenarbeit führt die ihm von den Gebietskörperschaften übertragenen Aufgaben in Übereinstimmung mit seinem Zweck und in der dem innerstaatlichen Recht, dem es unterliegt, vorgesehenen Weise wie folgt aus: a) Maßnahmen des Organs für die grenzüberschreitende Zusammenarbeit unterliegen seiner Satzung und dem Recht des Sitzstaats; b) das Organ für die grenzüberschreitende Zusammenarbeit ist jedoch nicht befugt, allgemein anwendbare Maßnahmen oder Maßnahmen, welche die Rechte und Freiheiten einzelner berühren könnten, zu treffen; c) das Organ für die grenzüberschreitende Zusammenarbeit wird aus dem Haushalt der betreffenden Gebietskörperschaften finanziert. Es ist nicht befugt, Abgaben steuerlicher Art zu erheben. Gegebenenfalls kann es Einnahmen in bezug auf Dienstleistungen erhalten, die es für Gebietskörperschaften, Nutzer oder Dritte erbringt; d) das Organ für die grenzüberschreitende Zusammenarbeit stellt einen jährlichen Haushaltsvoranschlag sowie eine Schlußabrechnung auf, die von Rechnungsprüfern bestätigt wird, die von den an der Vereinbarung beteiligten Gebietskörperschaften unabhängig sind. Artikel 5 (1) Die Vertragsparteien können, falls ihr innerstaatliches Recht dies zuläßt, beschließen, daß das Organ für die grenzüberschreitende Zusammenarbeit eine Einrichtung des öffentlichen Rechts ist und daß seine Maßnahmen für die Zwecke der Rechtsordnung jeder Vertragspartei dieselbe Rechtskraft und die gleichen rechtlichen Auswirkungen haben wie die von den Gebietskörperschaften, welche die Vereinbarung geschlossen haben, getroffenen Maßnahmen.

(2) Es kann jedoch in der Vereinbarung festgelegt werden, daß es Sache der Gebietskörperschaften ist, welche die Vereinbarung geschlossen haben, solche Maßnahmen durchzuführen, insbesondere dann, wenn sie die Rechte, Freiheiten und Interessen einzelner berühren könnten. Darüber hinaus kann jede Vertragspartei bestimmen, daß dem Organ für die grenzüberschreitende Zusammenarbeit keine allgemeinen Aufgaben übertragen werden können und daß ein solches Organ nicht befugt ist, allgemein anwendbare Maßnahmen zu treffen. Artikel 6 (1) Maßnahmen, die von Gebietskörperschaften aufgrund einer Vereinbarung über grenzüberschreitende Zusammenarbeit getroffen werden, unterliegen denselben Kontrollen, wie sie im Recht jeder Vertragspartei für Maßnahmen der Gebietskörperschaften vorgeschrieben sind, welche die Vereinbarung geschlossen haben. (2) Maßnahmen, die von dem aufgrund einer Vereinbarung eingesetzten Organ für die grenzüberschreitende Zusammenarbeit getroffen werden, unterliegen den Kontrollen, die im Recht des Staates vorgesehen sind, in dem das Organ seinen Sitz hat, wobei zusätzlich die Interessen der Gebietskörperschaften der anderen Staaten berücksichtigt werden. Das Organ für die grenzüberschreitende Zusammenarbeit entspricht Informationsanforderungen der Behörden der Staaten, denen die Gebietskörperschaften angehören. Die Aufsichtsbehörden der Vertragsparteien bemühen sich, geeignete Koordinierungs- und Informationsmöglichkeiten zu schaffen. (3) Maßnahmen, die von einem in Artikel 5 Absatz 1 bezeichneten Organ getroffen werden, unterliegen denselben Kontrollen, wie sie im Recht jeder Vertragspartei für Maßnahmen der Gebietskörperschaften vorgeschrieben sind, welche die Vereinbarung geschlossen haben. Artikel 7 Streitigkeiten, die sich aus der Arbeit eines Organs für die grenzüberschreitende Zusammenarbeit ergeben, werden an Gerichte verwiesen, die nach innerstaatlichem Recht oder einer völkerrechtlichen Übereinkunft zuständig sind. Artikel 8 (1) Jede Vertragspartei erklärt bei der Unterzeichnung dieses Protokolls oder bei der Hinterlegung ihrer Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde, ob sie die Artikel 4 und 5 oder nur einen dieser Artikel anwenden wird. (2) Eine solche Erklärung kann in der Folge jederzeit modifiziert werden. Artikel 9 Vorbehalte zu diesem Protokoll sind nicht zulässig. Artikel 10 (1) Dieses Protokoll liegt für die Staaten, die das Rahmenübereinkommen unterzeichnet haben, zur Unterzeichnung auf; sie können ihre Zustimmung, gebunden zu sein, ausdrücken: a) indem sie es ohne Vorbehalt der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung unterzeichnen oder

b) indem sie es vorbehaltlich der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung unterzeichnen und später ratifizieren, annehmen oder genehmigen. (2) Ein Mitgliedstaat des Europarats kann nicht dieses Protokoll ohne Vorbehalt der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung unterzeichnen oder eine Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde hinterlegen, wenn er nicht bereits eine Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde zum Rahmenübereinkommen hinterlegt hat oder gleichzeitig hinterlegt. (3) Die Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunden werden beim Generalsekretär des Europarats hinterlegt. Artikel 11 (1) Dieses Protokoll tritt drei Monate nach dem Tag in Kraft, an dem vier Mitgliedstaaten des Europarats nach Artikel 10 ihre Zustimmung ausgedrückt haben, durch das Protokoll gebunden zu sein. (2) Für jeden Mitgliedstaat, der später seine Zustimmung ausdrückt, durch das Protokoll gebunden zu sein, tritt es drei Monate nach dem Tag der Unterzeichnung oder der Hinterlegung der Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde in Kraft. Artikel 12 (1) Nach Inkrafttreten dieses Protokolls kann jeder Staat, der dem Rahmenübereinkommen beigetreten ist, auch dem Protokoll beitreten. (2) Der Beitritt erfolgt durch Hinterlegung einer Beitrittsurkunde beim Generalsekretär des Europarats; die Urkunde wird drei Monate nach ihrer Hinterlegung wirksam. Artikel 13 (1) Jede Vertragspartei kann dieses Protokoll jederzeit durch eine an den Generalsekretär des Europarats gerichtete Notifikation kündigen. (2) Die Kündigung wird sechs Monate nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam. Artikel 14 Der Generalsekretär des Europarats notifiziert den Mitgliedstaaten des Europarats und jedem Staat, der diesem Protokoll beigetreten ist: a) jede von den Vertragsparteien nach Artikel 8 abgegebene Erklärung; b) jede Unterzeichnung; c) jede Hinterlegung einer Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde; d) jeden Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Protokolls nach den Artikeln 11 und 12; e) jede andere Handlung, Notifikation oder Mitteilung im Zusammenhang mit diesem Protokoll.

Zu Urkund dessen haben die hierzu gehörig befugten Unterzeichneten dieses Protokoll unterschrieben. Geschehen zu Straßburg am 9. November 1995 in englischer und französischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, in einer Urschrift, die im Archiv des Europarats hinterlegt wird. Der Generalsekretär des Europarats übermittelt jedem Mitgliedstaat des Europarats und jedem Staat, der zum Beitritt zu diesem Protokoll eingeladen worden ist, beglaubigte Abschriften. [Quelle: Streinz, Rudolf (Hrsg.): 50 Jahre Europarat: Der Beitrag des Europarates zum Regionalismus, Bayreuth 2000, S.123-128.]