Gebrauchs- und Wartungsanleitung
|
|
|
- Matthias Peters
- vor 8 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Gebrauchs- und Wartungsanleitung WARNUNGEN Lesen Sie vor Einsatz dieses Gerätes EN 529 : 2005 vollständig durch und machen Sie sich mit den Anforderungen an Atemschutzgeräte und ihrer potenziellen Wirkung auf den Träger vertraut. Diese Gebrauchsanleitung zusammen mit den Gebrauchsanleitungen für das TORNADO-Gesichtsteil und die TORNADO- Filter lesen, die mit T/POWER benutzt werden. Diese hier aufgeführten Anweisungen dürfen keinesfalls mit Anweisungen für ähnliche Geräte verwechselt werden. Im abgeschalteten Zustand kann nur wenig bzw. gar kein Atenmschutz erwartet werden. Dies wird als abnormaler Zustand betrachtet. Im abgeschalteten Zustand kann es zu einer schnellen Ansammlung von Kohlendioxid und einer Verringerung des Sauerstoffgehalts in der Maske oder im Helm kommen. Falls ein Gebläse unvorhergesehener Weise defekt werden sollte, muß der Träger den Gefahrenbereich sofort verlassen und danach das Gerät abnehmen. Bei hoher Arbeitsleistung kann der Druck in der Gesichtsmaske in den negativen Bereich absinken, so daß der Schutz geringer ist, als erwartet. KEINESFALLS das Gesichtsteil im Gefahrenbereich abnehmen. KEINESFALLS den Sitz der Dichtungen während der Arbeit ändern. KEINESFALLS den Schlauch verhaken oder den Sitz des Gesichtsteils ändern. KEINESFALLS das Gesichtsteil benutzen, wenn der Sitz der Dichtung durch eine Brille oder einen Bart beeinträchtigt wird. Die Verwendung eines intrinsisch sicheren Gerätes in Atmosphären, für die es nicht zum Gebrauch aufgelistet ist oder eines nicht intrinsisch sicheren Gerätes in einer entflammbaren oder explosiven Atmosphäre kann zu Bränden oder Explosionen mit schweren Personenschäden bzw. Todesfolge führen. Wird ein TORNADO-Atemschutzgerät in einer explosiven oder entflammbaren Atmosphäre benutzt, so kann die Unterlassung einer regelmässigen Inspektion des Atemschutzgerätes auf die in dieser Anleitung beschriebene Weise, die Unterlassung der Behebung eventueller am Atemschutzgerät vorhandener Schäden oder der Einbau ungeeigneter Akkus sowie der Austausch beliebiger anderer Bauteile die intrinsische Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen. Eine Beeinträchtigung der intrinsischen Sicherheit des Gerätes kann zu Bränden oder Explosionen führen, die zu schweren Personenschäden mit evtl. Todesfolge führen können. Akkus NICHT in entflammbaren Atmosphären ausbauen oder austauschen. Baterien dürfen nur in einem Bereich ausgebaut bzw. ausgetauscht werden, der als nicht entflammbar bekannt ist, um eine Explosionsgefahr zu verhindern, die in schweren Personenschäden oder sogar dem Tod resultieren kann. Akkus NICHT in einer entflammbaren Atmosphäre aufladen. Akkus nur in einem Bereich aufladen, der als nicht entflammbar bekannt ist, um eine Explosionsgefahr zu verhindern, die in schweren Personenschäden oder sogar dem Tod resultieren kann. Die Verwendung eines TORNADO-Atemschutzgerätes mit einem defekten oder beschädigten Gehäuse oder freiliegenden elektrischen Leitungen in einer entflammbaren oder explosiven Atmosphäre kann zu Bränden oder Explosionen mit schweren Personenschäden bzw. Todesfolge führen. KEINESFALLS in Bereichen benutzen, in denen eine akute Lebensgefahr oder Gesundheitsgefährdung besteht. KEINESFALLS in Destillationsbehältern, Tanks und anderen geschlossenen Räumen benutzen. KEINESFALLS in sauerstoffarmer (<19,5%) oder sauerstoffangereicherter Umluft (>21%) benutzen. KEINESFALLS länger benutzen, als die für die Akkuladung angegebene Betriebsdauer. KEINESFALLS benutzen, wenn die Umgebungstemperatur außerhalb des zulässigen Bereichs von -10 C bis +40 C liegt, da dadurch alle Typ- und Zulassungsprüfungen ungültig wären. Eine relative Luftfeuchtigkeit bis zu 95% verursacht keine Probleme. Wenn die allgemeine Betriebssicherheit, z.b. Verwendung in einer flammbaren oder explosiven Atmosphäre, keine Rolle spielt, kann T/POWER in Temperaturen zwischen -10 C und +50 C benutzt werden. 11
2 EINLEITUNG TORNADO ist ein akkubetriebenes Atemschutzsystem, das die europäischen Standards EN und EN erfüllt. Es besteht aus einem Gebläse und einer Reihe von Akkus, von denen einige als eigensicher zur Verwendung in explosiven und entflammbaren Atmosphären EEx ib IIC T3 genehmigt sind. Da PPE von der ATEX Direktive 94/9/EC ausgenommen ist, kann TORNADO nicht nach dieser Direktive genehmigt werden. Scott Health and Safety Limited hat die Erfüllung der Bestimmungen zum Einsatz in potentiell explosiven Gasatmosphären dadurch nachgewiesen, dass TORNADO nach den Normen EN : 1977 und EN : 1977 genehmigt wurde. In potentiell explosiven staubhaltigen Atmosphären stellt die Gebläse- Steuertafel bei derartiger Aussetzung keinerlei Gefahr dar, da sie mit sehr wenig Strom versorgt wird. Der Benutzer muss jedoch weiterhin darauf achten, dass das Gebläse bei einer Beschädigung seines Gehäuses aus dem Verkehr gezogen und gegen ein neues ausgetauscht wird. Das T/POWER Gehäuse ist gemäß Norm EN : 1991 Code IP54 gegen das Eindringen von Staub und Wasser geschützt. Das schwarze TORNADO-Gebläse befindet sich in einem Antistatik- Gehäuse. TORNADO schützt gegen das Einatmen von schädlichem Staub, Nebel und Rauch sowie von schädlichen Dämpfen und Gasen, insbesondere dort, wo Schutz über längere Zeit benötigt wird sowie in heißen und feuchten Umgebungen. Abb. 1 Gebläse und Akku sind mit folgenden Markierungen versehen, die die angeführten Bedeutungen aufweisen: EEx ib IIC T3 Markierung EEx ib IIC T3 Bedeutung Elektrisches Gerät, das einen oder mehrere der folgenden Schutzgrade aufweist, die den oben angeführten europäischen Normen entsprechen. Kategorie des verwendeten Schutzgrades, Schutzkonzept - Eigensicherheit: Funkenenergie und Oberflächentemperaturen beschränken. Elektrische Gerätegruppe: Für Orte, die eine potentiell explosive Atmosphäre aufweisen außer Bergwerken, in denen ein Auftreten von Grubengas wahrscheinlich ist. Temperaturklasse: Für elektrische Geräte der Gruppe II, die eine maximale Oberflächentemperatur von 200 o C aufweisen. Explosionsschutz-Markierung. Zusätzlich zeigt eine Markierung an Gebläse und Akku Baujahr und monat an. Bei Betrieb wird gefilterte Luft vom TORNADO-Gebläse über einen Schlauch zum Gesichtsteil befördert, die über die Gesichtsdichtung bzw. das Ausatemventil wieder entweicht. 12
3 Die Grundausführung des Gebläses besitzt einen einzelnen Filterkanal. Durch Entfernen der beiden Stopfen und Verwendung von Filteradaptern können zwei weitere Filter montiert werden, d.h. jeweils am Ende des Gebläsegehäuses (siehe Nr. 1 Abb. 1). T/POWER wird elektronisch gesteuert, um den Träger mit ausreichend Luft zu versorgen und zu warnen, wenn: die Durchflußmenge zu niedrig ist, d.h. durch einen Intervall-Warnton und durch eine blinkende gelbe LED. Diese Warnung läuft, bis die Einheit ausgeschaltet wird oder bis die Durchflußmenge einen sicheren Wert erreicht hat, z.b. verursacht ein verstopfter Filter diesen Alarm. Durch Einsetzen eines neuen Filters schaltet sich der Alarm automatisch aus. die Ladung des Akkus nur noch Reserven für etwa 5 Minuten hat, d.h. durch einen Intervall-Warnton, und eine blinkende rote LED. Zum Ausschalten des Geräts muß der Knopf 3 Sekunden lang gedrückt werden. Die erneuerbaren Filter sind an das am Gürtel befindliche Gebläse angeschlossen, an das auch der Akku angeschlossen ist. Es muß immer ein Einzelfilter an das Gebläse angeschlossen sein. Wenn mehr als ein Filter benötigt wird, müssen FILTERAUSWAHL TORNADO T/POWER die Stopfen aus dem Gebläsegehäuse durch Adapter ersetzt werden, so daß zwei weitere Filter montiert werden können. Das richtige Gesichtsteil und die geeigneten Filter müssen nach folgenden Kriterien gewählt werden: Anwendungsbereich, Gefahrenstoffe und Bevorzugung des Trägers. Nähere Angaben zu geeigneten Filtern und alle akkubetriebenen TORNADO- Atemschutzsysteme sind vom Kundendienst bei Scott Health and Safety Limited erhältlich. GEBRAUCHS- BESCHRÄNKUNGEN Dieses Produkt darf nur von speziell geschultem Personal benutzt werden, das die am Arbeitsplatz auftretenden Schadund Gefahrenstoffe genau kennt. Einige TORNADO-Systeme sind zur Verwendung in potentiell explosiven Atmosphären geeignet, aber können nur dann als eigensicher gelten, wenn sowohl der Akku als auch das Gebläse entsprechend gekennzeichnet sind. Windgeschwindigkeiten über 2 Meter pro Sekunde können die vom System erwartete Atemschutzleistung erheblich beeinträchtigen. T/POWER muß mit den für die jeweilige Anwendung entsprechenden Filtern ausgerüstet werden, wobei die Auswahl von einer fachkundigen Person vorgenommen wird, d.h. die Person muß sich in bezug auf die am Arbeitsplatz auftretenden Gefahrenstoffe sowie deren Konzentration genau auskennen. Für einen sicheren Schutz ist es unerläßlich, daß T/POWER richtig zusammengesetzt wird und die Filter der folgende Tabelle entsprechend ausgewählt werden. Europäische Zugewiesener* Geräteklassifizierung Schutzfaktor Nomineller Schutzfaktor Anzahl der Gasfilter Anzahl der Kombinationsfilter Anzahl der Partikelfilter (PF251/2) Anzahl der Partikelfilter (PF251/SUPER) TH TH TM /2/3 1 TM /2/3 1 * Gemäß EN 529 :
4 Die Geräteklassifizierung ist der Broschüre für das Gesichtsteil zu entnehmen. Hinweis: Filter der Serie TH3/TM3 PSL eignen sich für alle Arten von gefährlichen Partikeln, einschließlich aller Arten von Staub, Nebel und Rauch sowie für radioaktiven Staub, Bakterien und Viren. Nähere Einzelheiten über die Filterauswahl, die maximal zulässige Konzentration und die entsprechende Gesetzgebung erhalten Sie vom Kundendienst bei Scott Health and Safety Limited. Folgende Filter sind zur Verwendung mit TORNADO erhältlich: TF200 TF203 TF210 TF220 TF223 TF230 TF233 PF251/2 Code Filtertyp Farbcode Anwendung PF251/SUPER TH1/TH2/TH3/TM2/TM3 A2 (Gasfilter) TH1/TH2/TH3/TM2/TM3 K1 (Gasfilter) TH1/TH2/TH3/TM2/TM3 A1 B1 E1 (Gasfilter) TH1/TH2/TH3/TM2/TM3 A2 PSL (Kombinationsfilter) TH1/TH2/TH3/TM2/TM3 K1 PSL (Kombinationsfilter) TH1/TH2/TH3/TM2/TM3 A1 B1 E1 PSL (Kombinationsfilter) TH1/TH2/TH3 A2 B2 E2 K2 Hg PSL (Kombinationsfilter) TH1/TH2/TH3/TM2/TM3 PSL (Partikelfilter) TH1/TH2/TH3/TM2/TM3 PSL (Partikelfilter) Braun Grün Braun, Grau und Gelb Braun und Weiß Grün und Weiß Braun, Grau/ Gelb und Weiß Weiß, Rot, Grün, Gelb, Grau, Braun Weiß Weiß Organische Gase und Dämpfe mit Siedepunkt über 65ºC Ammoniak und organische Ammoniakderivate Wie TF200 plus anorganische und azide Gase und Dämpfe Wie TF200 plus feste und flüssige Partikel Wie TF203 plus feste und flüssige Partikel Wie TF210 plus feste und flüssige Partikel Wie TF230 plus Ammoniak, organische Ammoniakderivate und Quecksiblerdämpfe maximal 50 Stunden bei Hg. Feste und flüssige Partikel, einschließlich: Staub, Nebel, Rauch, Fasern, Bakterien und Viren Wie PF251/2. Beständigerer/Hochkapazitäts- Partikelfilter. Hinweis: Gas- und Kombinationsfilter müssen satzweise verwendet werden, wobei einer der Filter direkt an das Gebläsegehäuse angeschlossen werden muß. FILTEREINBAU Beschädigte, zerschlissene oder schlecht sitzende Filterdichtungen ermöglichen es, daß Schadstoffe an den Filtern vorbeiströmen und bedeuten Lebens- und Gesundheitsgefahr für den Träger. Bei Verwendung von TORNADO mit mehr als einem Filter müssen die Filter unbedingt satzweise erneuert werden und alle zum selben Typ gehören. Die auf diesen Filtern befindlichen Markierungen in Bezug auf EN und EN dürfen nicht mit Filtermarkierungen verwechselt werden, die sich auf andere Normen beziehen. Dieses Produkt darf nur mit Filtern der Marke Protector, die von Scott Health and Safety Limited hergestellt wurden, verwendet werden. Die Verwendung anderer Filter macht die Zulassung ungültig und es ist wahrscheinlich, dass der Schutzgrad beeinträchtigt wird. 14
5 dann handfest anziehen. Filter NICHT ZU FEST ANZIEHEN und NICHT so weit drehen, daß sich die Nase hinter der zweiten Markierung befindet (siehe 2 in Abb.3). Abb Gebläse durch Hinzufügen oder Entfernen von Filtern konfigurieren (siehe Abb. 2). 2. Überprüfen, daß die Adapterdichtungen richtig sitzen und sich in gutem Zustand befinden. 3. Unbedingt darauf achten, daß die Adapter-Halteklammern von hinten eingesetzt werden und vorn in den Löchern der Einheit sichtbar sind. Nach richtigem Einsetzen der Halteklammern müssen diese von den Nasen unter den Gürtelschlaufen gehalten werden. 4. Filter aus der Packung entnehmen, die unversehrt sein muß. Sollten irgendwelche Zweifel bestehen, darf der Filter keinesfalls verwendet werden. 5. Überprüfen, daß das Haltbarkeitsdatum noch gültig und das Filtergewinde unbeschädigt ist. 6. Überprüfen, das sich der Filter für den Schad- bzw. Gefahrenstoff eignet. Gegebenenfalls eine entsprechend qualifizierte und verantwortungsbewußte Person befragen. 7. Überprüfen, daß die Filterdichtung richtig sitzt und sich in gutem Zustand befindet. 8. Überprüfen, daß sich die Gewinde im Filteradapter und im Filtergehäuse in gutem Zustand befinden und restlos sauber sind. 9. Filter soweit einschrauben, bis die Nase am Filterboden über den Vorsprung bzw. die 1.Markierung des Gebläsegehäuses bzw. Filteradapters (siehe 1 Abb. 3) gedreht worden ist; Filter Abb. 3 VOR GEBRAUCH 1. Überprüfen, daß alle Teile des kompletten Systems sorgfältig gereinigt und desinfiziert worden sind, d.h. gemäß dieser Anleitung (siehe Abschnitt»Nach Gebrauch«) und/oder den jeweiligen vor Ort gültigen Bestimmungen. 2. Überprüfen, daß das Gebläsegehäuse und die Adapter (falls vorhanden) keinerlei Schäden aufweisen und daß die Verbindungen luftdicht sind. 3. Überprüfen, daß das Inspektionsund Wartungsprotokoll auf dem laufenden ist (Mindestanforderung: monatliche Inspektion) und daß alle täglichen Kontrollen ausgeführt worden sind. Es ist durchaus nützlich, den Akku und das Gebläse mit Hilfe der Benutzeretiketten entsprechend zu kennzeichnen. Dazu bitte die Initialen mit Kugelschreiber auf das Folienetikett schreiben und diese nach Entfernen des Wachspapiers fest andrücken. 4. Überprüfen, daß der Akku unbeschädigt und frisch geladen ist und die gewünschte Konstruktions- Betriebsdauer bietet. Die Betriebsdauer der Akkus ist folgende: Mittlere Kapazität = 4 Stunden (halbe Schicht); hohe Kapazität = 7,5 bzw. 8 Stunden, je nach Akku-Art, wie in der Ersatzteil-Tabelle angegeben (ganze Schicht). 15
6 Den Akku in das Gebläse einsetzen und darauf achten, daß beide Clips einrasten (siehe Abb. 4). Abb Den bzw. die entsprechenden Filter einschrauben, nachdem die Filterdichtungen auf guten Zustand geprüft worden sind. Dabei die im Abschnitt»Filtereinbau«enthaltene Anleitung befolgen. 6. Überprüfen, daß der Schlauch für das verwendete Gesichtsteil geeignet ist und diesen auf Risse, Schnitte, Verformungen und andere Schäden untersuchen. Beschädigte sowie ungeeignete Schläuche dürfen keinesfalls verwendet werden. Abb Gesichtsteil an das Gebläse anschließen. Hierzu das Anschlußstück des Atemschlauchs in den Auslaß des Gebläses stecken. Dies ist nur möglich, wenn der Pfeil auf dem Anschlußstück mit dem Pfeil am Gebläsegehäuse ausgerichtet ist (siehe Abb. 5). Dann das Anschlußstück im Uhrzeigersinn drehen, d.h. an der Kerbe vorbei. Dadurch wird das Anschlußstück am Gebläse gesichert. 8. Jetzt die Durchflußmengenprüfung durchführen: a) T/POWER einschalten (Durchflußanzeiger vorschriftsmäßig angeschlossen). Die Einheit muß einen Signalton ausgeben. b) Überprüfen, daß der Schwimmer soweit steigt, bis dieser sich ganz oberhalb der TM-Linie befindet (siehe Abb. 1). Hinweis: Eine erfolgreiche Durchflußmengenprüfung bestätigt, daß die Mindestdurchflußmenge des Gebläses erzielt wird, sagt jedoch NICHTS über die zur Verfügung stehende Betriebsdauer aus, denn diese hängt allein vom jeweiligen Akku und dessen Ladezustand ab. 9. Schlauch wieder anschließen, und das Gesichtsteil einer genauen Sichtkontrolle unterziehen, d.h. überprüfen, daß das Gesichtsteil, die Gesichtsdichtung, die Kopfhalterung und der Schlauch sicher befestigt und intakt sind. Kurz am Schlauch ziehen, um die Verbindung zu prüfen. 10. Überprüfen, daß der Gürtel sicher ist und keine Schäden aufweist. Das Gebläse dann an der Taille befestigen. Der Gürtel ist einstellbar, und T/POWER kann in jeder bequemen Position getragen werden, obwohl empfohlen wird, das Gerät hinten zu tragen und den Gürtel einigermaßen stramm zu ziehen. 11. T/POWER einschalten und darauf achten, daß das Gerät den Signalton bzw. die Signaltöne ausgibt, d.h. einen Signalton für ein geschlossenes Gesichtsteil, zwei für ein offenes Gesichtsteil. 16
7 12. Gesichtsteil der entsprechenden Anleitung gemäß anlegen und darauf achten, daß der Schlauch weder verdreht ist, noch Schlaufen bildet, denn dies kann die Bewegungsfreiheit und den Luftstrom beeinträchtigen. 13. Jetzt können Sie sich an den Arbeitsplatz begeben. BEI GEBRAUCH Sicherheit: Folgendes beachten, um den erwarteten Schutzgrad sicher-zustellen: Überprüfen, daß der Filter in keiner Weise beschädigt ist. T/POWER KEINESFALLS länger benutzen, als in den Betriebszeiten vorgeschrieben. Den Arbeitsbereich sofort verlassen, und das Gerät sowie die Durchflußmenge überprüfen, falls eine Verringerung des Luftstroms bemerkt wird. NACH GEBRAUCH Zur Reinigung und Dekontamination des Systems nach Verlassen des Arbeitsbereichs muß eine sogenannte Schmutz- bzw. Reinigungszone zur Verfügung stehen, die sich natürlich in sicherer Entfernung vom Gefahrenbereich befinden muß. 1. Sämtliche Schutzkleidung ablegen, während T/POWER noch läuft. 2. Lose Verunreinigungen mit einer Bürste oder einem Tuch von den Außenflächen der Einheit entfernen. 3. Gesichtsteil abnehmen. 4. T/POWER ausschalten, Gürtel lösen und Filter mit Kappen versehen. Einheit zur Seite legen und alle persönlichen Hygienemaßnahmen durchführen. 5. Die Einheit muß unbedingt gereinigt werden, bevor diese gelagert werden darf. Alle Oberflächen mit einem feuchten Tuch von Staub befreien. Für schwer zugängliche Bereiche eine Bürste verwenden. Darauf achten, daß die LED- Anzeigen sauber und deutlich zu erkennen sind. Alle Reinigungs- und Dekontaminationsarbeiten dürfen nur von entsprechend geschultem und verantwortungsbewußtem Fachpersonal durchgeführt werden, wobei darauf zu achten ist, daß während dieser Arbeiten kein schädlicher Staub eingeatmet oder geschluckt wird. 6. Unbedingt darauf achten, daß beim Entfernen des Filters kein Schadstoff über den Einlaßanschluß in das Gebläsegehäuse eindringt. Kein Teil des Systems darf während der Reinigungsarbeiten in Wasser oder eine andere Flüssigkeit getaucht werden, und es ist besonders darauf zu achten, daß kein Wasser in das Gebläsegehäuse, in den Schlauch oder das Gesichtsteil eindringt, denn dies führt zu einer Kontamination, die nur äußert schwer zu beseitigen ist. 7. Zum Reinigen ein fusselfreies, mit Wasser angefeuchtetes Tuch verwenden, und die Teile in einem gut belüfteten Bereich trocknen lassen. 17
8 Keine Strahlungswärme zum Trocknen verwenden. KEINESFALLS EIN TROCKENES TUCH VERWENDEN, da dies zu einer statischen Aufladung des Körpers führen kann. 8. Akku aufladen. Akkus dürfen nur in einer sauberen, trockenen Atmosphäre geladen werden und dabei keiner direkten Wärmequelle ausgesetzt sein, d.h. den Lagerbedingungen gemäß, und KEINESFALLS in einer potentiell explosiven Atmosphäre. Vor dem Laden eines Akkus unbedingt überprüfen, daß das Ladegerät für die Netzspannung geeignet ist. Erst den konzentrischen Stecker des Ladegeräts an den Akku anschließen und dann das Ladegerät an das Stromnetz. Die rote LED des Ladegeräts muß dann aufleuchten und darf während der Ladezeit nicht erlöschen. Die Batterie lässt sich in ungefähr sieben Stunden voll aufladen. Neue Batteriepacks erzielen ihre optimale Leistung, nachdem sie dreimal aufgeladen & entladen wurden. Vollständige Angaben entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Batterieladegerätes. LAGERUNG Wenn das Gerät nicht benutzt wird, muß es an einem sauberen und trockenen Ort gelagert werden, d.h. bei Temperaturen zwischen -10º C und +30º C, bei einer relativen Luftfeuchtigkeit unter 65% und keinesfalls in Nähe direkter Wärmequellen. INSPEKTION/WARTUNG Die folgenden Bauteile müssen täglich überprüft werden, wenn das TORNADO- System regelmäßig benutzt wird: 1. Dichtungen des Gesichtsteils auf jegliche Schäden und übermäßige Verformung überprüfen. 2. Kopfhalterung, Gürtelbefestigung und Gürtel auf Schäden überprüfen. 3. Zustand des Schlauches auf Schnitte und Risse überprüfen. Sicherstellen, dass der O-Dichtungsring im Schlauch-Gebläseanschluss vorhanden, unbeschädigt und leicht geschmiert ist. 4. Zustand des Gebläses überprüfen, insbesondere Gewinde und Filter- Dichtfläche(n) und Gummidichtungen. 5. Durchflußmenge mit entsprechendem Durchflußanzeiger messen. 6. Sichtkontrolle des Ausatemventils durchführen (falls vorhanden), indem die Abdeckung abgenommen und das Ventil auf Verformung, Schnitte und Risse untersucht wird. 7. Zustand des Visiers kontrollieren ein verkratztes Visier beeinträchtigt die Sicht und wird somit zu einer zusätzlichen Gefahrenquelle. 8. Zustand des Akkus kontrollieren Akkus, die Risse oder Sprünge aufweisen, DÜRFEN NICHT verwendet werden und sind sofort auszutauschen. Alle Gummiteile sind mindestens einmal jährlich ungeachtet von ihrem Verschleißzustand - auszuwechseln. Dies umfasst: Ausatemventile, Filterdichtungen, O-Dichtungsring für die Filter-Adapter, Abschlussstücke und den O-Ring des Schauchanschlusses. Beschädigte oder defekte Teile müssen unbedingt erneuert werden, wobei nur Original-Protector-Ersatzteile verwendet werden dürfen (siehe Ersatzteile). Die Verwendung anderer Ersatzteile führt mit aller Wahrscheinlichkeit zu einer Leistungseinbuße und grundsätzlich zu einem Verlust aller Garantieansprüche. Die Erneuerung aller Teile muß unbedingt im Wartungsprotokoll vermerkt werden. Hinweis: Die im Gebläse und für die Filteradapter verwendeten Dichtungen sind sich sehr ähnlich, jedoch nicht gegeneinander austauschbar. Zur leichteren Erkennung sind die Dichtungen für die Filteradapter aus rotem Material hergestellt. 18
9 Die Filterdichtungen so einsetzen, daß die Ersatzteilnummer am Gebläsegehäuse oder Adapter anliegt. Die Ursache für eine unzureichende Durchflußmenge kann auf eine der folgenden Fehlerquellen zurückzuführen sein, die der Reihe nach überprüft werden müssen: Filter verstopft, Schlauch hat Risse, Akkuladung zu gering, Gebläse, Akku oder Ladegerät defekt. Wenn es sich um einen defekten Akku, ein defektes Gebläse oder Ladegerät handelt, muß das komplette Gerät, einschließlich einer schriftlichen Dekontaminationsbescheinigung und unter Angabe der Fehler, an die Kundendienstabteilung von»protector Respiratory«eingeschickt werden. T/POWER ist ein versiegeltes, für seine gesamte Betriebslebensdauer geeichtes Gerät und beinhaltet keine wartbaren internen Bauteile. Unabhängig davon, ob ein Gerät benutzt worden ist oder nicht, muß die Betriebssicherheit des Geräts einmal im Monat von einer entsprechend geschulten und verantwortungsbewußten Person überprüft werden. Am Ende dieser Gebrauchsanleitung befindet sich ein Abschnitt, in den die Prüfungsergebnisse eingetragen werden können. Dazu können jedoch auch separate Unterlagen benutzt wird, falls sich dies als praktischer erweisen sollte. Diese Aufzeichnungen müssen bis zur Aussonderung des Geräts auf dem laufenden gehalten werden und müssen danach noch weitere 5 Jahre aufbewahrt werden. INSPEKTIONS- UND WARTUNGSPROTOKOLL Notieren Sie Test- und Wartungsangaben im Inspektions- und Wartungsprotokoll, das hinten in dieser Anleitung beiliegt. Zu den notierten Angaben gehören normalerweise: Name des Arbeitgebers, der für das Gerät zuständig ist. Marke, Modellnummer oder Markierungskennzeichen des Gerätes, einschließlich einer Beschreibung besonderer Kennzeichen, die eine klare Erkennung gestatten. Inspektions-/ Wartungsdatum, zusammen mit Namen, Unterschrift bzw. unverkennbarem Kürzel des Prüfers. Zustand des Gerätes, Angaben zu allen festgestellten Beschädigungen sowie den ergriffenen Korrekturmaßnahmen. 19
10 ERSATZTEILE Posten-Nr. Beschreibung Bestell-Nr. 1 Adapter-Halteklammern (2er Pack) Filteradapter (2er Pack) TOR/ADAPT 3 O-Ring für Adapter (10er Pack) Filterdichtung - Rot (10er Pack) Filterdichtung - Schwarz (5er Pack) Akku - Kapazität 4 Stunden (NiCd) TOR/BATT/M 6 Akku - Kapazität 7,5 Stunden (NiMH) TOR/BATT/LITE 6 Akku - Kapazität 8 Stunden (NiCd) TOR/BATT/H 7 Blindflansch (2er Pack) Gürtel ECWB 9 Gebläsebaugruppe Durchfluss-Tester PPFI92/ASSY/TOR - Smart-Batterieladegerät TOR/BC/SM - Tragetasche BAG/PPR 20
11 GARANTIEBESTIMMUNGEN Für die in den Betriebsstätten des Unternehmens in Skelmersdale und Vaasa hergestellten Produkte gewährt das Unternehmen eine Garantie von 12 Monaten (wenn nicht ausdrücklich anders lautend vereinbart) auf die verwendeten Teile und die Verarbeitung; Rücksendungen unter Beachtung der Garantiebestimmungen innerhalb dieses Zeitraumes sind zulässig. Die Garantiezeit beginnt mit dem Datum des Kaufes durch den Endnutzer. Das Unternehmen übernimmt die Garantie dafür, dass diese Produkte zum Zeitpunkt der Auslieferung weder Material- noch Fertigungsmängel aufweisen. Jeder Garantieanspruch gegenüber dem Unternehmen erlischt bei vorsätzlicher Beschädigung, Fahrlässigkeit, unüblichen Arbeitsbedingungen, Nichteinhaltung der ursprünglichen Betriebsanleitung/ Gebrauchsanweisung des Herstellers, unsachgemäßem Gebrauch und bei Modifikationen bzw. Reparaturen durch Personen, die nicht vom Unternehmen ermächtigt sind. Sofern Ansprüche während der Garantiezeit geltend gemacht werden, muss das Kaufdatum belegt werden. Von allen Mängelrügen während der Garantiezeit müssen die Kundendienstabteilungen von SCOTT in Kenntnis gesetzt werden, und die Abwicklung muss gemäß den Bestimmungen über die Rücksendung von Waren erfolgen. PRÜFBEHÖRDEN EN und EN 12942: Inspec International Limited (0194) 56 Leslie Hough Way, Salford, Greater Manchester, M6 6AJ, England. BSI Product Services (0086) Kitemark House, Maylands Avenue, Hemel Hempstead, HP2 4SQ, England. Eigensicherheit: Sira Certification Service (0518) South Hill, Chiselhurst, Kent, BR7 5EH, England. Zertifikat-Nr.: Ex 95C2060X Ex 97D2159X 21
Par Mini für LED Leuchtmittel
BE EDIENUNGSANLEITUNG Studio Par Mini für LED Leuchtmittel Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise...... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Installation der Lampe...
Aufladbare Camping-Dusche
Aufladbare Camping-Dusche Bedienungsanleitung Diese Kennzeichnung gibt an, dass dieses Produkt in der gesamten EU nicht zusammen mit anderem Hausmüll entsorgt werden darf. Um die Umwelt oder menschliche
EDELSTAHL-AUSSENLEUCHTE. Gebrauchsanleitung
EDELSTAHL-AUSSENLEUCHTE IV/26/2007 Edelstahl-Außenleuchte Art. Nr. 8302.07.2 (100) Wandausführung stehend 230V~, 50Hz Netzanschluss G9 max. 40W Gebrauchsanleitung Leuchtenservice Oesterweg 22 D-59469 Ense-Höingen
1 Sicherheitshinweise Installation Wissenswertes über Ihren Weinklimaschrank Inbetriebnahme Temperaturkontrolle...
Weinkühlschrank Kibernetik S16 Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheitshinweise... 3 2 Installation... 4 3 Wissenswertes über Ihren Weinklimaschrank... 4 4 Inbetriebnahme... 5 5 Temperaturkontrolle... 5 6 Versetzen
Wireless DMX Transmitter/Receiver
Bedienungsanleitung Wireless DMX Transmitter/Receiver Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Beschreibung... 4 2.1. Features...
Bedienungsanleitung. Stage Master S-1200
Bedienungsanleitung Stage Master S-1200 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 2. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2.1. Vorsicht bei Hitze und extremen Temperaturen!...
MICRO LED-KONSTANT- STROMQUELLE 10mA
MICRO LED-KONSTANT- STROMQUELLE 10mA Art.-Nr. 18 50 27 Lieferung ohne LEDs Mit dieser elektronischen Schaltung können Leuchtdioden an einer Betriebsspannung von ca. 4 30 V ohne zusätzlichen Vorwiderstand
LED MODUL 3 X 3IN1 RGB
BEDIENUNGSANLEITUNG LED MODUL 3 X 3IN1 RGB ARTIKELNAME Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Beschreibung... 4 3. Anschluss...
LED Pad Bar Compact 4x144 RGB 10mm
Bedienungsanleitung LED Pad Bar Compact 4x144 RGB 10mm Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Technische Informationen... 4 3.
LED MINI TUBE 12V 15 X 3IN1 RGB
BEDIENUNGSANLEITUNG LED MINI TUBE 12V 15 X 3IN1 RGB Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Beschreibung... 4 3. Anschluss... 4
Bedienungsanleitung Adapter-Stecker
DE Bedienungsanleitung Adapter-Stecker 60003248 Ausgabe 08.2016 2016-08-24 Inhaltsverzeichnis 1 Zu dieser Anleitung 3 1.1 Struktur der Warnhinweise 3 1.2 Verwendete Symbole 4 1.3 Verwendete Signalwörter
Poolroboter Mass 14 Bedienungsanleitung
DE Poolroboter Mass 14 Bedienungsanleitung Inhalt 1. EINLEITUNG... 46 2. SPEZIFIKATIONEN... 46 3. WARNUNGEN UND SICHERHEITSHINWEISE... 46 3.1 Warnungen... 46 3.2 Sicherheitshinweise... 46 4. EINZELKOMPONENTEN
Electronic Tornado Deluxe Whirlwind X 15
Bedienungsanleitung Zuckerwattemaschine Electronic Tornado Deluxe Whirlwind X 15 #3015AX #3005XE #3008XE #3007XE #3009XE Hersteller: Gold Medal Corp. Seriennr.: Stand 06/2005 Seite 2 Achtung! Vor Inbetriebnahme
Elektrischer Kamin KH1117 Bedienungsanleitung
Elektrischer Kamin KH1117 Bedienungsanleitung ➂ ➁ ➀ ➃ ➄ D Sicherheitshinweise Gefahr eines Stromschlags! Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose mit
Montage-, Bedienungs und Wartungsanleitung
Montage-, Bedienungs und Wartungsanleitung Klimageräte KG / KGW in ATEX-Ausführung für Ex-Bereich (Original) Ergänzende Benutzerinformationen (Original) Wolf GmbH D-84048 Mainburg Postfach 1380 Tel. +498751/74-0
Betriebsanleitung für Drucktaster QX-0201
Betriebsanleitung für Drucktaster QX-0201 Ziel dieser Anleitung: Bei Arbeiten im explosionsgefährdeten Bereich hängt die Sicherheit des Personals davon ab, dass alle relevanten Sicherheitsregen eingehalten
Bedienungsanleitung KC1M Espresso Maschinen INHALTSVERZEICHNIS
INHALTSVERZEICHNIS Einleitung S.2 Allgemeine Hinweise S.2 Wichtige Sicherheitsmaßnahmen S.2 Installierung S.3 Kaffee Zubereitung S.3 Tägliche Reinigung S.3 Darstellung der Funktions- und Kontrollelemente
FLEXIBLER LED STRIPE MIT RGB FARBMISCHUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG FLEXIBLER LED STRIPE MIT RGB FARBMISCHUNG Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Beschreibung... 4 3. Anschluss...
Bedienungsanleitung. LED Over 2
Bedienungsanleitung LED Over 2 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Einführung... 4 3. Produkt Übersicht... 4 4. Setup... 5 4.1.
Bedienungsanleitung Akku + Ladegerät. Bedienungsanleitung. Deutsch. Akku und Ladegerät. Deutsch
Bedienungsanleitung Akku + Ladegerät Bedienungsanleitung Deutsch Akku und Ladegerät Deutsch Bedienungsanleitung Akku und Ladegerät Deutsch Stand Januar 2012 Inhalt 1 Zweckbestimmung 4 2 Sicherheitshinweise
DDP Kanal Digital Dimmer Pack
Bedienungsanleitung DDP-405 4 Kanal Digital Dimmer Pack Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 1.2. Produktspezifische Eigenschaften...
tranchierstation D GB
GeBrauchsanweisunG instructions for use tranchierstation D GB aufbau der tranchierstation Steinplatte Heizlampenhalterung M5 Schraube M5 Mutter Kabelabdeckung 2 inhalt Seite 1 Vor dem ersten Gebrauch 4
BLUETOOTH AUDIO-EMPFÄNGER/SENDER
BLUETOOTH AUDIO-EMPFÄNGER/SENDER Kurzanleitung zur Installation DA-30501 Inhalt Vor der Inbetriebnahme... 2 1. Über den DA-30501... 2 2. System Voraussetzungen... 2 3. Übersicht... 2 Inbetriebnahme...
DEUTSCHE GEBRAUCHSANWEISUNG
BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN DEUTSCHE GEBRAUCHSANWEISUNG BENUTZUNG DES HELMS Dieser Helm ist nur für Radfahrer vorgesehen. Er ist nicht für andere Sportarten oder bei Nutzung motorisierter Fahrzeuge geeignet.
Dimmer DPX Klemmleiste
Bedienungsanleitung Dimmer DPX-620-3 Klemmleiste Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Produktansicht... 5 2.1. Frontansicht...
Controller DMX SimpleDesk 24
Bedienungsanleitung Controller DMX SimpleDesk 24 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise...... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 1.2. Weitere Sicherheitsinformationen......
STIHL AK 10, 20, 30. Sicherheitshinweise
{ STIHL AK 10, 20, 30 Sicherheitshinweise deutsch Inhaltsverzeichnis Original-Gebrauchsanleitung Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG 1. ANWENDUNG DES SYSTEMS 2. BATTERIE EMPFEHLUNGEN GEFAHR WARNUNG VORSICHT 3. FAILSAFE REGULATOR
BEDIENUNGSANLEITUNG SYSTEM START SAG EINSTELLUNG 2. BATTERIE EMPFEHLUNGEN GEFAHR WARNUNG VORSICHT 3. FAILSAFE REGULATOR 1. ANWENDUNG DES SYSTEMS SYSTEM START Das System startet automatisch beim Pedalieren
GEBRAUCHSANWEISUNG BEHEIZTER BEATMUNGSSCHLAUCH
GEBRAUCHSANWEISUNG BEHEIZTER BEATMUNGSSCHLAUCH Der beheizte Beatmungsschlauch hilft, Kondensation in Beatmungsschläuchen für erwachsene Patienten, die eine Beatmung mit positivem Luftdruck oder eine Maskenventilierung
Hairdryer. Register your product and get support at HP4997/22. Benutzerhandbuch
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4997/22 DE Benutzerhandbuch d e c b f a i g h Deutsch Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das
Lithium Power Pack 12V, Starthilfe max. 900A
Lithium Power Pack 12V, Starthilfe max. 900A Art.-Nr.16523 Bedienungsanleitung Vor Inbetriebnahme lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und laden Sie das Gerät für 6-8 Stunden! Technische
/ / 2012
Betriebsanleitung (Ex-Schutz relevanter Teil) für Temperatursensoren gemäß der EU-Richtlinie 94/9/EG Anhang VIII (ATEX) Gruppe II, Gerätekategorie 3D/3G TS325A 706292 / 00 11 / 2012 Hinweise für den sicheren
SL 2640 S. 6-fach Alu-Steckdosenleiste. mit Überspannungsschutz und externem Fußschalter
SL 2640 S 6-fach Alu-Steckdosenleiste mit Überspannungsschutz und externem Fußschalter Bestimmungsgemäß verwenden Die Steckdosenleiste ist dafür geeignet, bis zu 6 Geräte mit einer Anschlussleistung von
LED-LUPENLEUCHTE IAN LED-LUPENLEUCHTE. Bedienungs- und Sicherheitshinweise _livx_LED-Lupenleuchte_Cover_DE.indd
LED-LUPENLEUCHTE LED-LUPENLEUCHTE Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 101449 101449_livx_LED-Lupenleuchte_Cover_DE.indd 2 13.08.14 12:23 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 101449_livx_LED-Lupenleuchte_Cover_DE.indd
Deutsch. Bedienungsanleitung Stöckli e.t. 2
Deutsch Bedienungsanleitung Stöckli e.t. 2 1 1 Allgemeines Verwendete Symbole Wichtige Hinweise für die Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Diese Hinweise müssen unbedingt beachtet werden, um Verletzungen
SL 2425 U. 4-fach Alu-Steckdosenleiste. mit 45 -Neigung zur Befestigung auf dem Schreibtisch
SL 2425 U 4-fach Alu-Steckdosenleiste mit 45 -Neigung zur Befestigung auf dem Schreibtisch Bestimmungsgemäß verwenden Die Steckdosenleiste ist dafür geeignet, bis zu 4 Geräte mit einer Anschlussleistung
Montage- und Wartungsanleitung für 3-Wege-Umschaltkombination DUKE und DUKE-F DN 50 bis DN 200
Montage- und Wartungsanleitung für 3-Wege-Umschaltkombination DUKE und DUKE-F DN 50 bis DN 200 Inhaltsverzeichnis Einleitung... 1 DUKE DN 50 100... 2 DUKE 125 150... 3 DUKE F DN 50 200... 4 Montage- und
DESTILLIERGERÄT. Gebrauchsanweisung Revisionsstand Druck Art. Nr
DESTILLIERGERÄT Gebrauchsanweisung Revisionsstand 01. 2012 Druck 01. 2012 Art. Nr. 8010701 Liebe Kundinnen und Kunden, bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig die Gebrauchsanweisung. Bitte
Der Bellman Visit 868 Armbandempfänger, BE1560 und das Bellman Visit Ladegerät des Armbandempfängers
2 Der Bellman Visit 868 Armbandempfänger, BE1560 und das Bellman Visit Ladegerät des Armbandempfängers Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für Produkte von Bellman & Symfon entschieden haben. Das Bellman
Outdoor LED Par 9 x 3W
Bedienungsanleitung Outdoor LED Par 9 x 3W Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Technische Daten... 4 3. Bedienung... 4 3.1.
Externe GSM-Antenne V Nachtrag zur Installation
Externe GSM-Antenne 970.191 V1 2015.04 de Nachtrag zur Installation Externe GSM-Antenne Sicherheitshinweise de 3 1 Sicherheitshinweise VORSICHT! Lesen Sie diese Sicherheitshinweise vor der Installation
Studio Par II CDM 150
Bedienungsanleitung Studio Par II CDM 150 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Farbfilterrahmen... 4 3. Säuberung des Spiegels...
Montage- und Betriebsanleitung. Junior 690. Mobiler Luftbefeuchter
Montage- und Betriebsanleitung Junior 690 Mobiler Luftbefeuchter Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 3 2. Geräteaufbau 3 3. Bedienung 4 4. Reinigung und Pflege 4 5. Garantieverpflichtung 4 2 1. Sicherheitshinweise
Mini-Backofen Modell: MB 1200P
Mini-Backofen Modell: MB 1200P Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und heben Sie diese für späteren Gebrauch gut auf. Sicherheitshinweise - Diese
Bluetooth-Lautspre cher für drinnen und draußen
BTS-50 Bluetooth-Lautspre cher für drinnen und draußen BITTE VOR BENUTZUNG DES GERÄTS LESEN. www.facebook.com/denverelectronics BEDIENUNGSANLEITUNG Sicherheitshinweise Dieses Produkt wurde so entworfen
Outdoor Par Can 36 x 1Watt
Bedienungsanleitung Outdoor Par Can 36 x 1Watt Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Beschreibung und Vorteile... 4 3. Installation...
LED PowerBar 4 DMX BEDIENUNGSANLEITUNG
LED PowerBar 4 DMX BEDIENUNGSANLEITUNG Vielen Dank für den Kauf dieses LITECRAFT Produktes. Zu Ihrer eigenen Sicherheit lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung sorgfältig
1. Bewahren Sie die H200 Wireless-Gewebeelektroden im Beutel für die Gewebeelektroden oder so auf, dass sie an der Luft trocknen können.
Pflege und Reinigung Tägliche Pflege und Aufbewahrung Kapitel 11 1. Bewahren Sie die H200 Wireless-Gewebeelektroden im Beutel für die Gewebeelektroden oder so auf, dass sie an der Luft trocknen können.
Universal Notebook Spannungsversorgung 3 in 1 Bedienungsanleitung Einleitung Sehr geehrter Kunde! Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um
Gebrauchsanweisung XKM RS232. de-de. M.-Nr
Gebrauchsanweisung XKM RS232 Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung vor Aufstellung Installation Inbetriebnahme. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden an Ihrem Gerät. de-de M.-Nr. 07531000
Karl-Klein. Klein ATEX-Ventilatoren. Zündschutzarten. Zonen Temperaturklassen Umrichterbetrieb. Vertriebsleitung Karl Klein Ventilatorenbau GmbH
Karl-Klein Klein ATEX-Ventilatoren Zündschutzarten Zonen Temperaturklassen Umrichterbetrieb Zündschutzarten d druckfeste Kapselung Zündschutzart, bei der die Teile, die eine explosionsfähige Atmosphäre
ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR ZUM ANSCHLUSS AN DEN WASSERHAHN
ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR ZUM ANSCHLUSS AN DEN WASSERHAHN Bedienungsanleitung www.rainbird.eu 17 ZEITSCHALTUHR ZUM ANSCHLUSS AN DEN WASSERHAHN RAIN BIRD WTA 2875 1. EINFÜHRUNG: Danke, dass Sie sich für
Küchenmischbatterien INKLUSIVE. Jahre Garantie
Küchenmischbatterien INKLUSIVE 10 Jahre Garantie Schon mal überlegt, wie oft du deine Küchenmischbatterien benutzt? Wir schon. Um sicherzustellen, dass all unsere Küchenmischbatterien unsere strengen Qualitätsund
Power-Bank mah
Power-Bank 10000 mah Bedienungsanleitung 31888 I. Einleitung Bei diesem Produkt handelt es sich um eine tragbare, elegante und umweltfreundliche Power- Bank mit einem geringen Gewicht und hoher Kapazität
Styler. Register your product and get support at HP4681/00. Benutzerhandbuch
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Styler HP4681/00 DE Benutzerhandbuch a h g b c f e d Deutsch Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot
Kompaktanlage Akku 15
Bedienungsanleitung Kompaktanlage Akku 15 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Einleitung... 4 2.1.1. Set... 4 2.1.2. Technische
Bedienungsanleitung DENVER. nics. German / Deutsch
Bedienungsanleitung DENVER PBA-10001 www.facebook.dk/denver-electronics nics Übersicht des Geräts A. LED-Taschenlampe B. Taste C. LED-Betriebsanzeige D. USB-Ausgang E. Mikro-USB-Eingang F. Mikro-USB-Anschluss
HD DVR Installation Schritt-für-Schritt Handbuch. Sicherheitstechnik
HD DVR Installation Schritt-für-Schritt Handbuch Sicherheitstechnik Selbst Sicherheit schaffen. Produkthinweis. Hinweis Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Installationsanleitung verursacht werden,
Bedienungsanleitung LED Handleuchte mit Akku
Bedienungsanleitung LED Handleuchte mit Akku Art.-Nr.: 93182 Sehr geehrte Damen und Herren! Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch bevor Sie das Gerät installieren oder in Betrieb nehmen und
Gebrauchsanweisung. Gasbrenner
Gasbrenner Overzicht 057.130.7 gasbrenner 20cm, butan/propan, 5 kw, ohne Flammenschutz 057.131.5 gasbrenner 30cm, butan/propan, 7 kw + Flammenschutz 057.132.3 gasbrenner 40cm, butan/propan, 13,5 kw + Flammenschutz
Bedienungsanleitung Operating Instruction. Sparmax Absauganlage SB-88 Sparmax Spray Booth SB-88
Bedienungsanleitung Operating Instruction Sparmax Absauganlage SB-88 Sparmax Spray Booth SB-88 Vertrieb über: Harder & Steenbeck GmbH & Co. KG, Hans-Böckler-Ring 37, 22851 Norderstedt, Tel. 040/8787989-30,
RAY-FI Benutzerhandbuch
RAY-FI Benutzerhandbuch 1. Vor Gebrauch Lesen Bitte lesen Sie das Benutzerhandbuch, um sich mit dem Produkt vertraut zu machen. Stellen Sie sicher, dass Sie alle Funktionen verstehen, bevor Sie sich auf
High-End VGA-Grafikkarten Dual-Heatpipe-Kühler Bedienungsanleitung Sehr geehrter Kunde, Sehr geehrte Kundin, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt
MP3-Player. Sicherheit und Inbetriebnahme Tchibo GmbH D Hamburg 65391HB6XII
MP3-Player Sicherheit und Inbetriebnahme Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 65391HB6XII Liebe Kundin, lieber Kunde! In dieser Kurzanleitung zeigen wir Ihnen wie Sie den MP3-Player mit wenigen Schritten aufladen
POWERLINE-ADAPTER. Bedienungsanleitung
POWERLINE-ADAPTER Bedienungsanleitung www.bascom-cameras.com Inhalt SICHERHEITSHINWEISE...1 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG... 1 VERPACKUNGSINHALT... 2 EIGENSCHAFTEN... 2 ZWEI TIPPS VORAB... 3 INSTALLATION... 4
GARANTIE Allgemeine Empfehlungen
GARANTIE Allgemeine Empfehlungen Gucci gewährt für seine Uhren eine internationale Garantie von 2 Jahren mit Gültigkeit ab Kaufdatum. Die Garantie tritt nur in Kraft, wenn der Garantieschein beim Kauf
WINTERSERVICE FÜR IHREN GARDENA MÄHROBOTER R40Li, R45Li, R70Li
FÜR IHREN GARDENA MÄHROBOTER R40Li, R45Li, R70Li CHECKLISTE Nr. Kontrolle/Maßnahme 1 Kontrolle des Akku-Zustandes 2 Überprüfung der Schleifenwerte und Signalqualität 3 Winterladung des Akkus 4 Demontage
Size: 60 x mm * 100P
Size: 60 x 84.571mm * 100P *, ( ), ( ) *, Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE-Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen getrennt der
Benutzerhandbuch. eflizzer Das leichte, wendige und faltbare ebike mit Gasdrehgriff
Benutzerhandbuch eflizzer Das leichte, wendige und faltbare ebike mit Gasdrehgriff 1. Einführung Bitte lese die Gebrauchsanleitung gründlich durch, bevor du den Eflizzer benutzt. 2. Produkteigenschaften
Gebrauchsanleitung GA Vollisolierter Drehmomentschlüssel (20 Nm)
Gebrauchsanleitung GA101-08.08 Vollisolierter Drehmomentschlüssel (20 Nm) GA101-08.08 Alle Rechte an der Gebrauchsanleitung sind vorbehalten, auch die der Reproduktion in irgendeiner Form, sei es fotomechanisch,
Überspannungsschutzgerät
Gebrauchsanweisung Version Mai 2011 Überspannungsschutzgerät FR 104S, Schweiz Das Überspannungsschutzgerät schützt Elektrogeräte vor indirekten Blitzeinschlägen oder Überspannungen im Netz. Inhalt 01
KAPEGO RGB RF Controller
Bedienungsanleitung Abb. Kann variieren KAPEGO RGB RF Controller ArtikelNr.: 843105 V1.0 1. Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist nur für die Verwendung in geschlossenen Räumen konzipiert. Es erlischt der
Ferngesteuerter 4 Kanal Hubschrauber Apache Ah64 2,4 Ghz. Bedienungsanleitung
Ferngesteuerter 4 Kanal Hubschrauber Apache Ah64 2,4 Ghz style your life AAF GmbH Kuckuckstr. 30 // 82237 Wörthsee web: www.trendy-planets.de // mail: [email protected] trendy planets ist eine
LIFETEC INFRAROT WÄRME-MASSAGE-GERÄT LT 6654
LIFETEC INFRAROT WÄRME-MASSAGE-GERÄT LT 6654 LIFETEC PRODUCT SERVICE geprüfte Sicherheit BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme und Gebrauch diese Anweisung aufmerksam durch. LIEBE KUNDIN,
KTR Spannmutter Betriebs-/Montageanleitung. KTR Spannmutter
1 von 7 Die erzeugt eine große Schraubenvorspannkraft durch Anziehen der Druckschrauben mit verhältnismäßig kleinem Anziehdrehmoment. Inhaltsverzeichnis 1 Technische Daten 2 2 Hinweise 2 2.1 Allgemeine
NASS & TROCKEN AKKU-HANDSTAUBSAUGER MM 5913
NASS & TROCKEN AKKU-HANDSTAUBSAUGER MM 5913 Netzadapter.. TUV PRODUCT SERVICE BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme und Gebrauch diese Anweisung aufmerksam durch. geprüfte Sicherheit LIEBE
Vor der ersten Inbetriebnahme: Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch.
Bedienungsanleitung Schermaschine PET CLIPPER CP-3550 Vor der ersten Inbetriebnahme: Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch. Inhalt: Schermaschine Pet Clipper CP-3550 Ladegerät 3, 6, 9,
Explosionsgeschützte Temperaturfühler
Explosionsgeschützte Temperaturfühler Betriebsanleitung für Thermometer der Typen SWX-**-*-**-* BVS 04 ATEX E156 X Stand : Juni 2008 Hersteller: Reckmann GmbH Werkzeugstr. 21 / 23 D-58093 Hagen Tel.: +49
Batteriediagnosegerät zum Testen aller Typen von 12 V Batterien. TESTABLAUF / BETRIEBSANWEISUNGEN
CBT12XS BATTERIETESTGERÄT Batteriediagnosegerät zum Testen aller Typen von 12 V Batterien. TESTABLAUF / BETRIEBSANWEISUNGEN WICHTIG : 1. Zum testen der Leistung von 12 Volt Akkus (CCA: A-Wert auf der Batterie):
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 1 Vorwort Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren zum Kauf Ihres neuen Power Pack Akku. Nehmen Sie sich bitte die Zeit diese Zusatz-Bedienungsanleitung sorgfältig
Bedienungsanleitung Mechanisches Biegewerkzeug BW-100
Bedienungsanleitung Mechanisches Biegewerkzeug BW-100 Inhaltsverzeichnis 1 Einführung... 2 2 Technische Daten... 2 3 Sicherheitshinweise... 5 Stand: 10.05.11 Seite 1 1 Einführung Winkelbieger sind mit
Multicycle Garantiebestimmungen
Multicycle Garantiebestimmungen Multicycle Garantiebestimmungen Im folgenden werden die allgemeinen Garantiebestimmungen von Multicycle umschrieben. Diese Garantiebestimmungen gelten ab Lieferdatum des
LevelControl Basic 2. Beiblatt. Akku-Nachrüstsatz für Typ BS. Materialnummer:
LevelControl Basic 2 Akku-Nachrüstsatz für Typ BS Beiblatt Materialnummer: 19 074 199 Impressum Beiblatt LevelControl Basic 2 Originalbetriebsanleitung Alle Rechte vorbehalten. Inhalte dürfen ohne schriftliche
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G C-DMX CONTROLLER
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G C-DMX CONTROLLER Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Einführung... 4 3. Technische Daten...
Pferdezahnschleifmaschine. zum Abschleifen von Zahnspitzen und -kanten. Gebrauchsanweisung
Pferdezahnschleifmaschine zum Abschleifen von Zahnspitzen und -kanten Gebrauchsanweisung D Im Lieferumfang enthalten sind: 1 65E-169.23 Elektrische Pferdezahn-Schleifmaschiene em,230 V, mit diamantbeschichteter
Pferdezahnschleifmaschine. zum Abschleifen von Zahnspitzen und -kanten. Gebrauchsanweisung
Pferdezahnschleifmaschine zum Abschleifen von Zahnspitzen und -kanten Gebrauchsanweisung D Im Lieferumfang enthalten sind: 1 65E-169.23 Elektrische Pferdezahn-Schleifmaschiene em,230 V, mit diamantbeschichteter
Einsatz von Schutzmasken
5. BSO-Weiterbildung Juni 2011 Einsatz von Schutzmasken Enderle Franziska, SIBE Biosicherheit USZ Frank Jörg, SIBE Biosicherheit UZH Wann ist ein Atemschutz zu benutzen? Art. 5 und 38 VUV Ein geeigneter
Atemschutz. Gerätekunde
Atemschutz Gerätekunde leichter Atemschutz Filtergeräte (Ort, Zeit, Umluft) schwerer Atemschutz Schlauchgeräte (Ort, Zeit, Umluft) Behälter- und Regenerationsgeräte (Ort, Zeit, Umluft) Atemschutzgeräte
Betriebsanleitung. Permanentmagnetfilter, Serie SFN
Betriebsanleitung Permanentmagnetfilter, Serie SFN Die Beschreibung in dieser Anleitung kann von Ihrem Gerät abweichen GOUDSMIT magnetic systems b.v. Postfach 18 5580 AA Waalre Petunialaan 19 5582 HA Waalre
ACHTUNG: Um die volle Leistung der Powerbank zu erreichen müssen Sie den Akku min. 2-3x komplett laden
Bedienungsanleitung Power-Bänke Nr. / / / / / 6 Nr. 6 Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. ACHTUNG: Um die volle Leistung der Powerbank zu erreichen müssen Sie den Akku min. -x komplett laden Lesen und beachten Sie die
DEUTSCH. Multiclip batt. 8211-3417-03
DEUTSCH D Multiclip batt. 8211-3417-03 S SVENSKA 2. 230 V 1. 3. 4. 5. 1 2 6. 7. SVENSKA S 8. 9. 1 2 3 11. 36 mm 19 mm 10. DE DEUTSCH SYMBOLE Folgende Symbole befinden sich an der Maschine, um den Bediener
t&msystems pa Serie Bedienungsanleitung 6.5pa und 8pa pa-serie
pa-serie Sicherheitshinweise 1. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. 2. Beachten Sie alle Hinweise und befolgen Sie die Anleitung. 3. Betreiben Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser. Schütten
BackTone-Haltungstrainer
950-544 BackTone-Haltungstrainer Artikel-Nummer: 209787, 209786, 209785 Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden! Sicherheitshinweise Lesen Sie die in
GMG008 version
2X GMG bv Zwanenburgerdijk 348 c 1161 NN Zwanenburg The Netherlands www.yepp.nl GMG008 version 01-2014 DE WICHTIG! ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN Yepp Easyfit eignet sich zur Befestigung an Standard-Gepäckträgern
EX METER II Baureihe. [die EXtra starken] AUER
EX METER II Baureihe [die EXtra starken] EX- METER II [Merkmale] Bedienung mit nur 2 Tasten Geräte mit oder ohne eingebauter Pumpe Pumpenadapter ohne Werkzeug adaptierbar Staub- und Spritzwasserschutz
EMV Filter Fernleitung F11
Bestelldaten Bezeichnung Typ Artikel Nr. EMV Filter Fernleitung 150 783 12 AX Filter für Tonfrequenzstromkreise Unterdrückung von Störspannungen Zündschutzart: I M 1 EEx ia I Anwendung und Funktion Das
Gebrauchsanweisung Natursteinheizung
Gebrauchsanweisung Natursteinheizung www.dynatherm-heizfolien.de Inhaltsverzeichnis 1.1 Einleitung................................. 1 1.2 Lieferumfang............................... 2 1.3 Vor der Inbetriebnahme.........................
Dämpfungsring Betriebs-/Montageanleitung (Ausführung D, verriegelt)
1 von 6 Der dient zur Körperschalltrennung zwischen Pumpenträger und Pumpe. Inhaltsverzeichnis 1 Technische Daten Hinweise 3.1 Allgemeine Hinweise 3. Sicherheits- und Hinweiszeichen 3.3 Allgemeiner Gefahrenhinweis
Stromkreisfinder, FI Tester und Steckdosenprüfer PAN Stromkreisfinder
Stromkreisfinder, FI Tester und Steckdosenprüfer PAN Stromkreisfinder Empfänger Sender/ FI Tester/ Steckdosenprüfer Inhalt Inhalt... 2 1. Einleitung... 2 2. Gerätebeschreibung... 2 3. Sicherheit... 3 4.
Steuergerät Serie PRO
Steuergerät Serie PRO Bedienungs- und Programmieranleitung Vielen Dank für die Benutzung des batteriebetriebenen RPE Steuergeräts der Serie PRO. Das Steuergerät der Serie PRO ist mit der modernsten und
