ANTIQUEWOOD GRANITOKER GRES FINE PORCELLANATO
|
|
- Katja Bader
- vor 6 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 ANTIQUEWOOD GRANITOKER GRES FINE PORCELLANATO
2 2
3 ANTIQUEWOOD _Superfici segnate dal passato, dove in ogni grafica e in ogni venatura si nasconde una storia capace di arricchire il presente di nuovi stimoli progettuali. La texture, variegata e mossa, si intreccia ad un interpretazione stilistica della materia dal sapore urban. _Surfaces which bear the hallmarks of the past, where every shape every vein holds a story which enriches the present with new design inspiration. The varied, dynamic patterns come together to create a stylish, urban effect. _Des surfaces marquées par le passé, où chaque motif et chaque veinure renferme une histoire en mesure d enrichir le présent de nouvelles idées de conception. Sa texture, marbrée et ondulante, se mêle à une interprétation «urbaine» de la matière. _Von der Zeit gezeichnete Oberflächen, bei denen sich in jeder Grafik und in jeder Ader eine Geschichte verbirgt, die die Gegenwart mit neuen Designanregungen bereichert. Die mannigfaltige und bewegte Textur verflechtet sich mit einer stilistischen Interpretation der Materie mit einem urbanen Geschmack. _ Vivere il tempo Live every second Vivre le temps Die Zeit erleben 3
4 4 Antique Black 20x120-15x120
5 5
6 ANTIQUEWOOD Sfumature e contrasti per un estetica vissuta adatta ad ambienti dal carattere forte_shading and contrast create a lived-in feel perfect for any high-impact space_nuances et contrastes pour un aspect «vécu» adapté aux espaces de caractère_schatten und Kontraste für eine gelebte Ästhetik, die für Räume mit starkem Charakter geeignet ist 6
7 Antique Black Resina 20x120 Nero - 15x120 90x90 7
8 8 Antique White 20x120 - Listone Antique White 20x120
9 9
10 ANTIQUEWOOD Essenze interpretate attraverso colori decisi rendono ogni spazio originale ed accogliente_wood finished in bold colours makes any space original and cosy_leur esprit se révèle à travers des couleurs fortes, pour rendre chaque espace original et accueillant_hölzer, die anhand von kräftigen Farben interpretiert werden, machen jeden Raum originell und gemütlich 10
11 Antique White 20x120 - Listone Antique White 20x120 11
12 12 Chevron A Antique Black 31x29,5
13 13
14 ANTIQUEWOOD Decori geometrici e contemporanei amplificano la bellezza di una superficie dall estetica naturale_contemporary geometrical décors that amplify the charm of a naturally beautiful surface_des décors géométriques et contemporains exaltent la beauté d une surface naturelle_hervorheben der Schönheit einer natürlichen Oberflächenoptik durch geometrische und zeitgenössische Dekors 14
15 Chevron B Antique White 17x50 15
16 16
17 Antique Moka 20x120 17
18 18 Antique Moka 20x120
19 ANTIQUEWOOD Una combinazione perfetta tra colore e design ridefinisce il concetto di superficie lignea, filtrato attraverso un gres dalle alte prestazioni_the perfect combination of colour and design redefines the concept of wood thanks to the use of high-performance stoneware_l union parfaite de la couleur et du design redéfinit le concept de surface ligneuse et s exprime à travers un grès à haute performance_eine perfekte Kombination zwischen Farbe und Design definiert das Konzept der Holzoberfläche neu, gefiltert durch ein Feinsteinzeug mit hochwertigen Eigenschaften Antique Moka 20x120 19
20 COLOURSWOOD Antique White Antique Moka 20 Antique Black
21 FORMATI E SPESSORI Sizes and thicknesses - Formats et épaisseurs - Formate und Stärken Formati Sizes Formats Formate 15x /8 x 47 1/4 20x /8 x 47 1/4 60x /8 x 47 1/4 Superfici Surfaces Surfaces Oberflächen Spessori mm Thicknesses Epaisseurs Stärken naturale - matt - naturelle - matt R10 A+B PEZZI SPECIALI Trims - Accessoires - Formstücke 30 cm 120 cm 33 cm 120 cm Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockel Gradino Step tread Nez de marche Stufenplatte Gradone assemblato Formati cm Sizes Formats Formate 9x /2 x47 1/4 30x /4 x47 1/4 120x /4 x13 21
22 DECORI Decors - Décors - Dekore Listello 1,4x30-1/2 x11 3/4 Listelli Antique* 30x /4 x 11 3/4 Listone Antique* 20x /8 x 47 1/4 * Disponibili in tutti i colori della serie Available in all the colours of the series - Disponible dans tous les couleurs de la série - Verfügbar in allen Farben 22
23 31 7,2 29,5 Chevron A Antique* 31x29,5-12 1/4 x11 5/8 _DX - SX su rete - on net - sur trame - auf netz Chevron B Antique* 17x50-6 3/4 x19 3/4 _DX - SX Chevron A_Suggerimenti di posa Laying suggestions - Conseils pour la pose - Verlegetipps 23
24 CARATTERISTICHE TECNICHE GRANITOKER Technical features Granitoker - Caractéristiques techniques Granitoker - Technische Eigenschaften Granitoker PT0078 Norma Standards Norme Norm Risultato prova* Test results* Resultats des essais* Ergebnisse* Classificazione prodotto UNI EN G Gruppo B1a completamente greificato Product classification ISO Group B1a fully vitrified Classement Group B1a grès cérame fin Klassifizierung Gruppe B1a Feinsteinzeug Caratteristiche dimensionali e d aspetto UNI EN ISO Tolleranze minime nella 1ª scelta Dimensional and surface quality Very low tolerance Caractéristiques de la surface Des tolérances minimes en 1er choix Oberflächenqualität Entspricht Normen Assorbimento di acqua UNI EN ISO < 0,1% Water absorption Absorption d eau Wasseraufnahme Resistenza alla flessione UNI EN ISO > 45 N/mm 2 Flexural strenght Résistance a la flexion Biegezug-Festigkeit Resistenza al gelo qualsiasi norma Garantita Frost resistance all standards Guaranteed Résistance au gel toute norme Garantie Frostwiderstandsfähigkeit Alle normen Frostsicher Resistenza attacco chimico UNI EN ISO Nessuna alterazione (esclusione acido fluoridrico) Resistance to acids and alkalis No damage (with the exception of hydrofluoric acid) Résistance à l attaque chimique Non attaquées (exclusion de l acide fluorhydrique) Saüre und Laugen Beständigkeit Nicht angegriffen (mit Ausnahme von Fluorwasserstoff) Resistenza usura e abrasione UNI EN ISO Alta Wear and abrasion resistance High Résistance à l usure et abrasion Haute Abriebhärte Hoch Dilatazione termica lineare UNI EN ISO x 10-6 Linear thermal expansion Coefficient linéaire de dilatation thermique Lineare Wärmeausdehnung Resistenza alle macchie UNI EN ISO Garantita Stain resistance Guaranteed Résistance aux taches Garantie Fleckenfestigkeit Garantiert Resistenza alla scivolosità (Superficie Naturale) DIN R10 A+B Slip resistance (Matt surface) Résistance au glissement (Surface naturelle) Trittsicherheit (Natur Oberflächen) Resistenza dei colori alla luce DIN Nessuna variazione Colour resistance to sunlight exposure No change of colours Résistance de la couleur à la lumière Couleurs inchangées Unveränderlichkeit der Farben wenn Strahlung zugesetzt wird Keinerlei Farbänderung *valore indicativo approx value donnee approximative Ungefähre Werte 24
25 PESI, MISURE E CONTENUTO DEI COLLI Weight, size and contents of the packing - Poids, dimensions, contenu des colis - Verpackungsgrößen/Gewichte cm pollici mm x x x x x x 15x /8 x 47 1/ , , x /8 x 47 1/ , , x /8 x 47 1/ , , PEZZI SPECIALI Trims - Accessoires - Formstücke BATTISCOPA x cm pollici 9x /2 x47 1/4 8 GRADONE (ASSEMBLATO) x cm pollici 120x /4 x13 1 GRADINO x cm pollici 30x /4 x47 1/4 3 DECORI Decors - Décors - Dekore LISTELLI ANTIQUE x cm pollici 30x /4 x 11 3/4 6 CHEVRON A ANTIQUE* x cm pollici 31x29,5 12 1/4 x11 5/8 6 CHEVRON B ANTIQUE** x cm pollici 17x50 6 3/4 x19 3/4 10 LISTONE ANTIQUE x cm pollici 20x /8 x 47 1/4 3 * CHEVRON A In ogni scatola sono presenti n 3 pezzi SX e n 3 pezzi DX da utilizzare per la realizzazione della posa Chevron / There are 3 left pieces and 3 right pieces in each box to use to create the Chevron laying pattern / Chaque boîte comporte 3 pièces gauche et 3 pièces droite pour la mise en œuvre de la pose en Chevron / In jedem Karton befinden sich 3 Stück Linksausführung und 3 Stück Rechtsausführung für Verlegungen im Verlegemuster Chevron. ** CHEVRON B In ogni scatola sono presenti n 5 pezzi SX e n 5 pezzi DX da utilizzare per la realizzazione della posa Chevron / There are 5 left pieces and 5 right pieces in each box to use to create the Chevron laying pattern / Chaque boîte comporte 5 pièces gauche et 5 pièces droite pour la mise en œuvre de la pose en Chevron / In jedem Karton befinden sich 5 Stück Linksausführung und 5 Stück Rechtsausführung für Verlegungen im Verlegemuster Chevron. 25
26 POSA E MANUTENZIONE Installation and Maintenance - Pose et Entretien - Verlegung und Pflege POSA IN OPERA La riuscita di un pavimento è dovuta non solo alla qualità delle piastrelle, ma a tutto un insieme di elementi (sottofondo, strato legante, giunti di dilatazione, ecc.) che costituiscono un vero e proprio sistema. Ecco perché le operazioni di posa sono da considerarsi importanti tanto quanto la scelta delle piastrelle. È comunque compito del progettista stabilire, in funzione della struttura e della destinazione d uso del piano di calpestio, il corretto modo di applicazione delle piastrelle e il tipo di piastrella da utilizzare. Pietre Native non si differenziano, per quanto riguarda le operazioni di posa, da una qualsiasi altra ceramica e si può quindi seguire sia il sistema tradizionale con malta cementizia, che quello con collanti o adesivi. Prima di iniziare le operazioni di posa di una qualsiasi superficie si raccomanda di accertarsi che la partita di grès sia adeguata e sufficiente per quantità, tono e calibro, a quella necessaria. Si dovranno poi seguire tutte le norme e le precauzioni che sono alla base di una corretta esecuzione del lavoro (preparazione del sottofondo, composizione della malta o dei collanti, tempi di maturazione, posizionamento dei giunti di dilatazione, battitura, ecc.). Se per ambienti di grandi dimensioni è assolutamente necessario posizionare i giunti con regolarità, per piccoli ambienti è sufficiente lasciare un leggero stacco fra piastrellato e muri perimetrali. Sarà poi il battiscopa a coprire lo stacco dando un aspetto di finitura. Evitare il transito sul pavimento per almeno 2/3 giorni dopo la posa. In caso di necessità di transito si dovrà predisporre un tavolato appoggiato sul pavimento. Tenere presente che, nel caso di posa col sistema tradizionale e in mancanza di particolari additivi nella malta, è necessario attendere anche un mese prima di sottoporre il pavimento a sollecitazioni e carichi di esercizio. Pietre Native pur essendo materiali molto resistenti, possono essere sagomati o perforati per l installazione di impianti tecnico sanitari, utilizzando una attrezzatura adeguata. RIVESTIMENTI ESTERNI Per rivestimenti esterni di facciate Casalgrande Padana è a disposizione con il proprio ufficio tecnico per suggerire le soluzioni più idonee e per fornire una eventuale assistenza alla progettazione e alla posa. PAVIMENTI SOPRAELEVATI Pietre Native per le loro caratteristiche fisico-meccaniche e in particolare per la elevatissima resistenza meccanica sia a flessione che a compressione, resistenza all urto e all abrasione, sono particolarmente indicato anche per pavimentazioni sopraelevate. In questo caso l ufficio tecnico Casalgrande Padana è in grado di offrire tutta l assistenza necessaria per le soluzioni di ogni problema. MANUTENZIONE E PULIZIA DI PAVIMENTI E RIVESTIMENTI Un pavimento o rivestimento murale Casalgrande Padana sia nella versione naturale che lappata, lucida, o levigata, è sinonimo di bellezza, durata e resistenza nel tempo. La sua manutenzione non richiede particolari cure se non l attenersi alle seguenti norme di pulizia. Prima pulizia Si esegue normalmente una sola volta prima dell utilizzo del pavimento/ rivestimento e deve essere obbligatoriamente eseguita dopo la posa in opera e prima dell uso del pavimento/rivestimento. Ha lo scopo di eliminare ogni traccia di cemento o stucco conseguente alla chiusura dei giunti. 3. Attenersi alla concentrazione del prodotto detergente (rapporto di miscelazione con l acqua) indicata dal produttore, applicandolo con una spazzola. 4. Durante il tempo d azione che deve essere stabilito in relazione allo stato del pavimento strofinare lo sporco più ostinato (ad es. residui di malta, stucco, etc ). 5. Sciacquare il pavimento/rivestimento con acqua e raccogliere subito l acqua sporca (manualmente o con un apparecchio lavasciuga). 6. I detergenti consigliati per eliminare i residui di stucco sono i seguenti: Fughe realizzate con stucco cementizio Deterprimo plus (Casalgrande Padana), Deterdek (Fila), Keranet (Mapei), Deltaplus (Kerakoll), Viakal (Procter&Gamble), Solvacid (Geal) o simili. Fughe realizzate con stucco epossidico FUGA-SOAP ECO (Kerakoll), KERAPOXY CLEANER (Mapei), TILE CLEANER (Faber), CR10 (Fila), LITHOFIN RESIN-EX (Lithofin), EPOSOLV (GEAL). (Seguire istruzioni del produttore del detergente). L operazione di prima pulizia, se ritenuto necessario, può essere ripetuta. Se la prima pulizia viene eseguita dopo che il pavimento/rivestimento è stato usato, sarà bene, prima dell applicazione del detergente a base acida, togliere con appositi detersivi alcalini (sgrassanti) eventuali presenze di sostanze grasse o simili (vedi Pulizia ordinaria). Pulizia ordinaria Per la pulizia di tutti i giorni è sufficiente lavare il pavimento/rivestimento con acqua e aggiunta di normali prodotti detergenti adatti a pulire superfici ceramiche (per i rivestimenti utilizzare detergenti in gel). La superficie dei prodotti Casalgrande Padana essendo praticamente inassorbente, non richiede l applicazione di cere e/o prodotti siliconici di protezione che, al contrario, non debbono mai essere usati (possono creare un film superficiale modificando le caratteristiche naturali del grès porcellanato). Il pavimento deve essere considerato pulito quando riacquista il suo aspetto originario. In presenza di macchie persistenti e difficili da togliere con la pulizia ordinaria, intervenire con impiego di detergenti più concentrati lasciando agire gli stessi per un adeguato intervallo di tempo e, successivamente, strofinare con adeguata intensità, fino a ricondurre le piastrelle all aspetto originario. Al riguardo è opportuno segnalare che il grès è resistente a qualsiasi sostanza chimica, eccezion fatta per l acido fluoridrico che attacca tutti i prodotti ceramici e che, quindi, non deve essere utilizzato. Per la pulizia di pavimenti in aree pubbliche si consiglia di intervenire dopo la chiusura dei locali, affinché il pavimento alla riapertura sia asciutto; in alternativa isolare il pavimento pulito fino alla sua completa asciugatura. Per entrambi i tipi di stucco si procede come di seguito: 1. Spazzare il pavimento/rivestimento raccogliendo lo sporco grossolano. 2. Inumidire con acqua la superficie affinché le fughe vengano impregnate e pertanto protette dall azione corrosiva dell acido stesso; evitare che il detergente acido venga a contatto con componenti di acciaio, alluminio e marmo naturale adiacenti al pavimento/rivestimento. 26
27 INSTALLATION The successful installation of floors depends not only on the quality of tiles but on a combination of factors (bedding, binding layer, expansion joints, etc.) that constitute a real system. That is why installation operations are to be considered as important as the choice of tiles. However, based on the structure and purpose of the flooring surface, the designer is still responsible for defining the correct procedure to lay the tiles and selecting the ones to be employed. When it comes to installation operations, Pietre Native do not differ from any other type of ceramic: either the traditional procedure envisaging cement mortar or the procedure envisaging glues and adhesives may be resorted to. Before starting the installation operations of any surface, we recommend you make sure that the stoneware batch is adequate and sufficient in terms of quantity, tone and calibration. Moreover, all necessary norms and precautions need to be implemented for the correct completion of the work (bedding preparation, composition of mortar or adhesives, maturing period, positioning expansion joints, ramming, etc.). If in case of large environments joints must be positioned at regular intervals, in small environments a small gap between the tiles and perimeter walls is sufficient: the skirting board will cover the gap and provide the finishing effect. Avoid walking on the floor for at least 2/3 days after installation. If walking on the floor is necessary, lay wooden planks on the surface. Please notice that if the tiles are installed with the traditional procedure and no additives are added to the mortar, at least one month has to elapse before the floor can be subjected to stress and operating loads. Even though Pietre Native tiles are very resilient materials, they can be shaped or perforated to install technical and sanitary systems, using appropriate equipment. EXTERNAL WALLS CLADDING For external walls cladding the technical department of Casalgrande Padana is at customers disposal in order to suggest the most suitable solution and to provide necessary assistance. RAISED FLOORS Pietre Native tiles, thanks to their high mechanical characteristics such as flexural resistance, compression resistance, impact resistance, wearing resistance, are extremely suitable for raised floors. In this case too the technical department of Casalgrande Padana is at customers disposal to provide necessary assistance. 6. The recommended detergents for removing any plaster residues are the following: Joints with cement based grout Deterprimo plus (Casalgrande Padana), Deterdek (Fila), Keranet (Mapei), Deltaplus (Kerakoll), Viakal (Procter&Gamble), Solvacid (Geal) or similar. Joints with epoxy based grout FUGA-SOAP ECO (Kerakoll), KERAPOXY CLEANER (Mapei), TILE CLEANER (Faber), CR10 (Fila), LITHOFIN RESIN-EX (Lithofin), EPOSOLV (GEAL). Follow the manufacturer s instructions. Repeat the first clean as needed. If the first clean takes place after using the floor/facing, remove any grease or similar substance with a specific alkaline detergent (degreaser) before applying the acid detergent (see Routine cleaning). Routine cleaning For the routine cleaning of the floor/facing, just wash it with water mixed with a common detergent for ceramics (use cleansing gel for facings). The surface of Casalgrande Padana products cannot be attacked by any substance, so it does not need to be treated with any protective wax and/ or silicon product, which should actually never be used (they can form a film on the surface, which may alter the natural features of stoneware). The floor is only clean once it regains its original appearance. However, should there be any stubborn stain that cannot be removed by routine cleaning, use a more concentrated detergent and leave it there for long enough, then rub deeper until the tiles are back to their original condition. Note that stoneware is resistant to any chemical, except hydrofluoric acid, which eats into any ceramic, so it must never be used. To clean the floor of a public area, wait until the place is closed, so the floor will be dry when the place is reopened; otherwise, fence off the cleaned floor until perfectly dry. CLEANING AND MAINTENANCE OF FLOORS AND FACINGS A floor or wall facing by Casalgrande Padana, whether natural, lapped, lucida or polished, is synonym with beauty, strength and a long life. These surfaces are low maintenance and only need be cleaned as described below. First clean Usually done just once before using the floor/facing and mandatorily after the installation of the floor/facing. The aim is to remove any concrete or plaster that may have been left on the joints. Proceed as follows: 1. Sweep the floor/facing to remove the coarser dirt. 2. Wet the surface with water until the joints are soaked so they are protected from the corrosive effect of the acid: avoid any contact between the acid detergent and any steel, aluminium or natural marble surface near the floor/facing. 3. Use the detergent in the recommended concentration (mixed with water) and apply it with a brush. 4. Leave it as long as needed depending on the condition of the floor, then rub any stubborn dirt away (such as mortar, plaster, etc. ). 5. Rinse the floor/facing with water and immediately mop up all the dirty water (by hand or with a washer/drier). 27
28 POSA E MANUTENZIONE Installation and Maintenance - Pose et Entretien - Verlegung und Pflege POSE Un bon sol dépend non seulement de la qualité des carreaux, mais aussi de toute une série d éléments qui constituent un seul tout (couche de fond, couche d un agent liant, joints de dilatation, etc.). C est pourquoi les opérations de pose sont tout aussi importantes que le choix du carrelage. Il appartient à l architecte d établir le type de carrelage à utiliser en fonction du lieu et de l utilisation du sol ainsi que la meilleure méthode de pose des carreaux. En ce qui concerne les opérations de pose, les séries Pietre Native ne sont pas différentes des autres carreaux céramiques et il est donc possible de suivre la méthode traditionnelle en utilisant du mortier de ciment ou d utiliser des colles ou autres produits adhésifs. Avant de commencer les opérations de pose, il est recommandé de vérifier que les lots de carreaux en grès correspondent bien à la quantité, à la couleur et au calibre nécessaires. Il faut ensuite respecter toutes les normes et les précautions qui sont à la base de la bonne exécution des travaux (préparation de la couche de fond, composition du mortier ou des colles, positionnement des joints de dilatation, nivellement à l aide du maillet, temps de séchage, etc.). Pour les grandes surfaces, il est absolument nécessaire de positionner les joints avec la plus grande régularité, tandis que pour les petites surfaces, il suffira de laisser un léger écart entre le carrelage et les murs périmétraux. Ce seront ensuite les plinthes qui couvriront l écart pour donner l aspect de finition. Après la pose, éviter de marcher sur le sol pendant au moins 2 ou 3 jours. Si le passage s avère nécessaire, il faudra poser des planches sur le sol. Ne pas oublier qu en cas de pose en suivant la méthode traditionnelle et en absence d additifs particuliers dans le mortier, il faut attendre même un mois avant de soumettre le sol à toute charge et/ou sollicitation. Même si les carreaux des séries Pietre Native sont extrêmement résistants, ils peuvent être façonnés et perforés pour installer les équipements technico-sanitaires en utilisant les outils appropriés. REVÊTEMENTS EXTÉRIEURS Pour les revêtements extérieurs de façades Casalgrande Padana met à votre disposition son bureau technique pour vous conseiller les solutions les plus appropriées et pour vous offrir son assistance en phase de projet et de pose. PLANCHERS TECHNIQUES Pietre Native, grâce à leurs caractéristiques physico- mécaniques et en particulier à sa très haute résistance mécanique à la flexion et à la compression, la résistance au choc et à l abrasion, sont tout particulièrement indiqué pour les planchers techniques. Dans ce cas le bureau technique Casalgrande Padana est en mesure d offrir toute l assistance nécessaire pour trouver une solution à chaque problème. ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES REVÊTEMENTS DE SOL ET DE MUR Les revêtements de sol et de mur de Casalgrande Padana, qu ils soient en version naturelle, poncée, lucida ou polie, sont synonymes de beauté, de solidité et de durabilité. Ils n exigent aucune opération d entretien particulière, il suffit de suivre les conseils d entretien suivants : Premier nettoyage Cette opération est généralement effectuée une seule fois avant d utiliser le revêtement, et il faut obligatoirement l effectuer après la pose et avant toute utilisation du revêtement sol/mur. Son but est d éliminer toute trace de ciment ou de mortier-colle après le jointoiement. naturel placés à proximité du revêtement sol/mur. 3. Respecter les concentrations indiquées par le fabricant pour l utilisation du produit nettoyant (quantité à diluer dans l eau), et passer le produit à l aide d une brosse. 4. Pendant le temps d action du produit, à établir en fonction de l état du sol, frotter les taches les plus persistantes (ex : Résidus de mortier, de mortier-colle, etc.). 5. Rincer le revêtement sol/mur avec de l eau, puis éliminer immédiatement l eau sale (à la main ou avec un appareil de nettoyage à aspiration d eau). 6. Les nettoyants conseillés pour éliminer les résidus de mortier sont les suivants : Joints réalisés avec mortier-ciment Deterprimo plus (Casalgrande Padana), Deterdek (Fila), Keranet (Mapei), Deltaplus (Kerakoll), Viakal (Procter&Gamble), Solvacid (Geal) ou autres produits similaires. Joints réalisés avec mortier-époxy FUGA-SOAP ECO (Kerakoll), KERAPOXY CLEANER (Mapei), TILE CLEANER (Faber), CR10 (Fila), LITHOFIN RESIN-EX (Lithofin), EPOSOLV (GEAL). (Suivre les instructions du fabricant du nettoyant). S il y a lieu, répéter cette première opération de nettoyage. Si le premier nettoyage est effectué après avoir utilisé le revêtement sol/ mur, avant d appliquer le nettoyant à base acide, il est conseillé d éliminer toute éventuelle trace de substance grasse ou similaire en utilisant les nettoyants alcalins (dégraissants) prévus à cet effet (voir Nettoyage ordinaire). Nettoyage ordinaire Pour le nettoyage quotidien, il suffit de laver le revêtement sol/mur avec de l eau en y diluant des nettoyant adaptés aux surfaces en céramique (pour les murs, utiliser des nettoyant sous forme de gel). La surface des produits Casalgrande Padana étant pratiquement non absorbante, il n y a aucun besoin de passer ni cire ni autre produit similaire de protection à base de silicone, bien au contraire, ces produits ne doivent jamais être utilisés (ils pourraient créer un film superficiel susceptible de modifier les caractéristiques naturelles du grès cérame). Le sol doit être considéré comme propre lorsqu il retrouve son aspect d origine. En cas de taches persistantes et difficiles à éliminer par un nettoyage ordinaire, utiliser un nettoyant plus puissant en le laissant agir pendant un temps adéquat, puis frotter avec la vigueur nécessaire jusqu à ce que le carrelage retrouve son aspect original. Il est intéressant de signaler que le grès résiste aux substances chimiques, à l exception de l acide fluorhydrique qui attaque tous les produits céramiques et qui ne doit donc jamais être utilisé. Pour le nettoyage de lieux publics, il est conseillé d effectuer l entretien après la fermeture des locaux, afin que le sol soit bien sec avant la réouverture. En alternative, isoler le sol nettoyé jusqu à ce qu il soit complètement sec. Procéder de la manière suivante : 1. Balayer/épousseter le revêtement sol/mur en éliminant toutes traces d impuretés. 2. Humidifier la surface avec de l eau de manière à bien imprégner les joints afin qu ils soient ainsi bien protégés de l action corrosive du nettoyant acide. Éviter que le produit acide puisse entrer au contact d éléments en acier et en aluminium, ou d éléments en marbre 28
29 VERLEGUNG Das gute Gelingen einer Bodengestaltung hängt nicht nur von der Qualität der Fliesen ab, sondern von einer ganzen Reihe Elemente (Untergrund, Bindeschicht, Dehnungsfugen, usw.), die ein Gesamtsystem bilden. Deshalb sind die Verlegungsarbeiten genauso wichtig wie die Wahl der Fliesen. Es ist die Aufgabe des Planers, in Funktion der Struktur und des Bestimmungszweckes der Bodenfläche die korrekte Fliesenanbringungsmethode und die Art der einzusetzenden Fliesen zu bestimmen. Pietre Native unterscheiden sich in Bezug auf die Verlegungsarbeiten nicht von jeder anderen Keramik, sodass die Verlegung sowohl mit dem traditionellen Zementmörtelsystem als auch mit Leimen oder Klebstoffen erfolgen kann. Vor Beginn der Verlegung auf irgendwelchen Oberflächen ist unbedingt sicher zu stellen, dass das Steinzeug geeignet ist und in der notwendigen Menge und im gewünschten Farbton und Werkmaß zur Verfügung steht. Daraufhin sind alle Vorschriften und Vorkehrungen zu befolgen, die einer korrekten Ausführung der Arbeiten zu Grunde liegen (Vorbereitung des Untergrundes, Zubereitung des Mörtels oder der Kleber, Abbindezeiten, Position der Dehnungsfugen, Anklopfen, usw.). In großflächigen Bereichen sind die Dehnungsfugen unbedingt regelmäßig einzuplanen, während es in kleinen Bereichen genügt, ein wenig Abstand zwischen Fliesenfläche und Randmauern zu lassen. Mit der Sockelleiste wird dieser Abstand dann abgedeckt, um den Boden fertig zu stellen. Nach dem Verlegen darf der Boden mindestens 2-3 Tage nicht begangen werden. Falls ein Begehen notwendig sein sollte, sind vorher Bretter auf den Boden zu legen. Es ist zu berücksichtigen, dass es bei der Verlegung mit dem traditionellen System und ohne spezielle Zusatzstoffe im Mörtel notwendig ist, noch einen Monat zu warten, bevor der Boden Beanspruchungen und Betriebslasten ausgesetzt wird. Trotzdem es sich bei Pietre Native um hochresistente Materialien handelt, lassen sich die Platten bei der Installation von technische-sanitärere Anlagen mit der Anwendung von geeigneten Geraete formen oder bohren. AUßENVERKLEIDUNGEN Für die Verkleidung von Fassaden steht Ihnen das technische Büro von Casalgrande Padana zur Verfügung, um die geeignetste Lösung zu finden und um eventuell auch bei der Planung und Verlegung mitzuhelfen. DOPPELBÖDEN Pietre Native ist aufgrund seiner mechanischen Produkteigenschaften und insbesondere seiner Widerstandsfähigkeit gegen Abnützung, Bruch und Druck, Schlag-und Kratzfestigkeit besonders für Doppelböden geeignet. In diesem Fall kann Ihnen das technische Büro von Casalgrande Padana die notwendige Unterstützung bei der Lösung aller Probleme anbieten. PFLEGE UND REINIGUNG VON BÖDEN UND WANDVERKLEIDUNGEN Ein Fußboden oder eine Wandverkleidung von Casalgrande Padana ist sowohl in der natürlichen wie auch anpolierten, polierten oder geschliffenen Ausführung der Ausdruck von Schönheit, Widerstandsfähigkeit und Langlebigkeit. Die Instandhaltung solcher Beläge verlangt keine besonderen Pflegemaßnahmen, sondern nur die Befolgung der folgenden Reinigungsvorschriften. Erstreinigung Wird normalerweise nur ein Mal vor Beginn der Verwendung des Fußbodens bzw. der Wandverkleidung durchgeführt und muss nach der Verlegung und vor der Nutzung vorgenommen werden. Sie dient dazu, nach der Verfugung jegliche Spur von Zement oder Fugenmörtel zu entfernen. Für beide Arten von Fugenfüllern wird dabei wie folgt vorgegangen: 1. Den Fußboden/die Verkleidung fegen und den groben Schmutz entfernen. 2. Die Oberfläche mit Wasser befeuchten, damit die Fugen imprägniert und somit vor der ätzenden Wirkung der Säure geschützt werden; den Kontakt des säurehaltigen Reinigungsmittels mit Komponenten aus Stahl, Aluminium und Naturmarmor vermeiden, die ggf. am Fußboden/an der Wanderkleidung angrenzen. 3. Die vom Hersteller vorgegebene Konzentration des Reinigungsproduktes (Mischverhältnis mit Wasser) befolgen und mit einer Bürste auftragen. 4. Während der Wirkzeit, die je nach Zustand des Fußbodens festzulegen ist, den hartnäckigsten Schmutz (z.b. Mörtel- und Kittrückstände, usw.) abreiben. 5. Den Fußboden/die Wandverkleidung mit Wasser abspülen und das Schmutzwasser sofort aufnehmen (von Hand oder mit einer Bodenreinigungsmaschine). 6. Die empfohlenen Reinigungsmittel für die Beseitigung von Kittrückständen sind: Mit Zementfugenmörtel erfolgte Verfugung Deterprimo plus (Casalgrande Padana), Deterdek (Fila), Keranet (Mapei), Deltaplus (Kerakoll), Viakal (Procter&Gamble), Solvacid (Geal) oder ähnliche. Mit Epoxifugenmörtel erfolgte Verfugung FUGA-SOAP ECO (Kerakoll), KERAPOXY CLEANER (Mapei), TILE CLEANER (Faber), CR10 (Fila), LITHOFIN RESIN-EX (Lithofin) und EPOSOLV (GEAL). (Die Anweisungen des Reinigungsmittelherstellers beachten). Falls erforderlich, kann die Erstreinigung wiederholt werden. Wenn die Erstreinigung erst nach der Benutzung des Fußbodens/der Wandverkleidung erfolgt, müssen vor der Anwendung des säurehaltigen Reinigungsmittels etwaige Fette oder ähnliche Stoffe mit geeigneten Alkalireinigern (Fettlösern) entfernt werden (Siehe Normale Reinigung). Normale Reinigung Für die Alltagsreinigung genügt es, den Fußboden/die Wandverkleidung mit Wasser und normalen Reinigungsmitteln für Keramikflächen zu reinigen (für Wandverkleidungen Gels verwenden). Da die Oberflächen der Produkte von Casalgrande Padana praktisch nicht aufnahmefähig sind, müssen für ihren Schutz keine Wachse und/oder silikonhaltige Produkte aufgetragen werden. Ganz im Gegenteil sollten diese niemals verwendet werden (sie können einen Oberflächenfilm bilden, der die natürlichen Eigenschaften des Feinsteinzeugs verändert). Der Bodenbelag gilt als sauber, wenn er sein ursprüngliches Aussehen wieder angenommen hat. Bei beständigen und schwer entfernbaren Flecken, die sich nicht mit einer normalen Reinigung beseitigen lassen, können konzentriertere Reinigungsmittel verwendet werden; diese sollte man für eine angemessene Zeit einwirken lassen und dann angemessen kräftig abreiben, bis die Platten wieder ihr ursprüngliches Aussehen zurück erhalten. Wir weisen darauf hin, dass Steinzeug gegen alle chemischen Mittel beständig ist, mit Ausnahme von Fluorwasserstoffsäure, die alle Keramikprodukte angreift und daher nicht verwendet werden darf. In öffentlichen Bereichen sollte die Reinigung nach der Schließzeit vorgenommen werden, damit der Boden bei der Wiedereröffnung trocken ist; anderenfalls muss der gereinigte Bereich bis zur kompletten Trocknung abgesperrt werden. 29
30 Copyright Casalgrande Padana Casalgrande Padana si riserva il diritto di apportare al presente catalogo variazioni e/o correzioni sulla base dell evoluzione tecnologica e della ricerca della ottimizzazione del prodotto. I colori e l estetica dei prodotti sono quanto più possibile vicini a quelli reali, nei limiti dei processi di stampa. Casalgrande Padana reserves the right to make changes and/or corrections to this catalogue based on the technological developments and product optimisation. The colour and appearance of the products as shown are as close as possible to the real thing, inside the limitations of the printing process. Casalgrande Padana se réserve le droit d apporter des modifications et/ou des corrections au présent catalogue, en fonction de l évolution technologique et de la recherche en matière d optimisation du produit. Les couleurs et l apparence des produits sont aussi fidèles à la réalité que possible, dans les limites des processus d impression. Casalgrande Padana behält sich das Recht vor, auf Grundlage der technischen Entwicklung und der Erforschung der Produktoptimierung Änderungen und/ oder Korrekturen an diesem Katalog vorzunehmen. Die Farben und das Aussehen der Produkte entsprechen den tatsächlichen Produkten, soweit dies im Rahmen der Druckprozesse möglich ist. Questo catalogo è stampato su carta certificata FSC. This catalog is printed on FSC certified paper.
31
32 Via Statale 467, n Casalgrande (RE) - Italia Tel Fax info@casalgrandepadana.it - ANTIQUE WOOD / MAGGIO 2017
PIETRE NATIVE. CASALGRANDE PADANA Pave your way. CASALGRANDE PADANA Pave your way GRES FINE PORCELLANATO
PIETRE NATIVE GRES FINE PORCELLANATO CASALGRANDE PADANA Pave your way CASALGRANDE PADANA Pave your way Vulcano Ischia Lipari Linosa Pantelleria Stromboli Basaltina Creata con concezioni di avanguardia
PIETRE NATIVE GRES FINE PORCELLANATO. CASALGRANDE PADANA Pave your way
PIETRE NATIVE GRES FINE PORCELLANATO CASALGRANDE PADANA Pave your way RISTAMPA MAGGIO 2008 Vulcano Ischia Lipari Linosa Pantelleria Stromboli Basaltina Creata con concezioni di avanguardia e una profonda
60x60 / 30x60 mosaico 2,5x30 su rete 30x30
60x60 / 30x60 mosaico 2,5x30 su rete 30x30 30x60 / 15x60 30x60 / 15x60 / mosaico 2,5x15 su rete 30x30 barretta inox brushed 1,5x60 colours+sizes avorio 30 x 60-12 x 24 Naturale Rettificato 30,4 x 60,8-12
Luxor I N / o u t D O O R
Luxor IN/outDOOR SUPERFICI nate per arredare La versatilità di una materia nata per arricchire con stile ogni spazio e valorizzare ogni ambiente dall'abitare fino ai più sofisticati outdoor. Disponibile
CASALGRANDE PADANA Pave your way
ulivogranitoker CASALGRANDE PADANA Pave your way casalgrande padana / ulivo Venature forti e inconfondibili. Tonalità fiammate. Tessitura finissima ed elevata durezza. Questo è l antico legno d ulivo.
granitogres gres fine porcellanato
granitogres gres fine porcellanato CASALGRANDE PADANA Pave your way 04 colori colours couleurs farben 06 formati, spessori pezzi speciali sizes, thicknesses trims formats, épaisseurs accessoires formate,
PIETRE NATIVE gres fine porcellanato
PIETRE NATIVE gres fine porcellanato dove abita il progetto Where projects live Là où habite le projet Wo das Projekt zuhause ist 2 index 04 Colori Colours / Couleurs / Farben 30 Formati Formats / Formate
PIETRE NATIVE gres fine porcellanato
PIETRE NATIVE gres fine porcellanato index dove abita il progetto Where projects live Là où habite le projet Wo das Projekt zuhause ist 04 Colori Colours / Couleurs / Farben 40 Superfici Surfaces / Surface
architecture GRANITOGRES GRES FINE PORCELLANATO CASALGRANDE PADANA Pave your way
architecture GRANITOGRES GRES FINE PORCELLANATO CASALGRANDE PADANA Pave your way ristampa aprile 2015 BLACK NATURALE MATT NATURELLE MATT BLACK GLOSS DARK GREY NATURALE MATT NATURELLE MATT DARK GREY GLOSS
Pietre native gres fine porcellanato
Pietre native gres fine porcellanato CASALGRANDE PADANA Pave your way Ristampa Gennaio 2013 Pietre native gres fine porcellanato 20 colori colour couleurs farben 22 superfici surfaces surfaces oberflächen
les plages CASALGRANDE PADANA granitoker gres fine porcellanato Pave your way
les plages granitoker gres fine porcellanato CASALGRANDE PADANA Pave your way 16 17 18 21 22 26 colori colours couleurs farben formati & spessori sizes & thicknesses formats & épaisseurs formate & stärken
pietre di sardegna pietre native gres fine porcellanato
pietre di sardegna pietre native gres fine porcellanato PIETRE DI SARDEGNA CONIUGA LA BELLEZZA SENZA TEMPO DELLA PIETRA NATURALE ALL INALTERABILITÀ E ALLE ELEVA- TE PRESTAZIONI DEL GRÈS PORCELLANATO; OGNI
PIETRE NATIVE GRES FINE PORCELLANATO
PIETRE NATIVE GRES FINE PORCELLANATO CASALGRANDE PADANA Pave your way Ristampa Gennaio 2012 PIETRE NATIVE GRES FINE PORCELLANATO 20 colori colour couleurs farben 22 superfici surfaces surfaces oberflächen
...DO NOT DISTURB...
...DO NOT DISTURB... WHITE URBAN GREY 96 SUIWH Suite White - fondo 25x60 59 URBGR Urban Grey - dec. 25x60 GREY 96 SUIGR Suite Grey - fondo 25x60 cad./each LIURGR Urban Grey - 6 pz. misti - list.,8x60 IRON
Goditi il lusso di Trilogy Enjoy the Luxury of Trilogy
T rilogy Goditi il lusso di Trilogy L onice, una pietra di lusso, è la base della nostra serie di gres porcellanato smaltato, Trilogy. Ogni pezzo pare un opera d arte con le tante sfumature e venature
325&(//$1$72 ),1( GRANITOKER
GRANITOKER Ristampa maggio 2010 caratteristiche tecniche technical features caractéristiques techniques technische eigenschaften GRANITOKER norma standards norme Norm risultato prova (valore indicativo)
metalwood GRANITOKER GRES FINE PORCELLANATO CASALGRANDE PADANA
metalwood GRANITOKER GRES FINE PORCELLANATO CASALGRANDE PADANA Pave your way COLORI 2 COLOURS / COULEURS / FARBEN FORMATI FORMATS / FORMATS / FORMATE PEZZI SPECIALI TRIMS / ACCESSOIRES / FORMSTÜCKE DECORI
metalwood GRANITOKER GRES FINE PORCELLANATO CASALGRANDE PADANA Pave your way
metalwood GRANITOKER GRES FINE PORCELLANATO CASALGRANDE PADANA Pave your way COLORI 2 COLOURS / COULEURS / FARBEN FORMATI FORMATS / FORMATS / FORMATE PEZZI SPECIALI TRIMS / ACCESSOIRES / FORMSTÜCKE DECORI
pietre etrusche PIETRE NATIVE gres fine porcellanato
pietre etrusche PIETRE NATIVE gres fine porcellanato 2 index 04 Colori Colours / Couleurs / Farben 40 Superfici Surfaces / Surface / Oberflächen 41 Formati Formats / Formate / Stärke 42 Decori e Pezzi
Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces
Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces
Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces
Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces
pietre native serie AMAZZONIA dragon brown cm 45x90
205 pietre native serie AMAZZONIA dragon brown cm 45x90 pietra di luserna pietra norvegese pietra piasentina pietre etrusche pietre di sardegna porfido quarzite Terre toscane 204 dragon brown naturale
pietre etrusche PIETRE NATIVE gres fine porcellanato
pietre etrusche PIETRE NATIVE gres fine porcellanato index 04 Colori Colours / Couleurs / Farben 40 Superfici Surfaces / Surface / Oberflächen 41 Formati Formats / Formate / Stärke 42 Decori e Pezzi speciali
CASALGRANDE PADANA. Pave your way TERRE TOSCANE PIETRE NATIVE GRES FINE PORCELLANATO
CASALGRANDE PADANA Pave your way TERRE TOSCANE PIETRE NATIVE GRES FINE PORCELLANATO 26 28 30 COLORI COLOURS COULEURS FARBEN SUPERFICI SURFACES SURFACES OBERFLÄCHEN FORMATI & SPESSORI SIZES & THICKNESS
08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek
08/12 Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek X-TRANSITION Bedingungen der JACK WOLFSKIN 3-Jahres-Gewährleistung Terms and
PATIO GRESPLUS GRES FINE PORCELLANATO
PATIO GRESPLUS GRES FINE PORCELLANATO VIVERE L OUTDOOR Living outdoor Profitez de l extérieur Outdoor leben Superfici piacevolmente mosse e strutturate da scegliere in 6 tonalità e 2 formati diversi, suggeriscono
mineral finishes Finiture a base di calce per interni ed esterni - Mineral finishes for interiors and exteriors
mineral finishes Finiture a base di calce per interni ed esterni - Mineral finishes for interiors and exteriors mineral finishes FINITURE A BASE DI CALCE PER INTERNI ED ESTERNI MINERAL FINISHES offre una
Trendy bianco cm. 25x40 - Trendy blu cm. 25x40 - Listello trendy bianco cm. 3x25 - Listello trendy blu cm. 3x25 Pav. trendy blu 33,8 _ x33,8 _
25x0 (10 $)A!1 x16!1 ) BB Bicottura in pasta bianca White body double-firing Weisherbig zweibrand Bicuisson pte blanche TRENDY Trendy bianco cm. 25x0 - Trendy pervinca cm. 25x0 - Fregio trendy bianco cm.
PIETRA BAUGÉ. CASALGRANDE PADANA Pave your way
PIETRA PIETRE NATIVE GRÈS FINE PORCELLANATO BAUGÉ CASALGRANDE PADANA Pave your way P I E T R A B A U G É LA RIVISITAZIONE DELLA PIETRA FRANCESE, UNITA ALLE SAPIENTI SPATOLATURE DEL CEMENTO ED AL RICORDO
MASS TUTTO QUELLO CHE VORRESTI DA UN PARQUET TOUT CE QUE VOUS AIMERIEZ D UN PARQUET
EVERYTHING YOU MASS TUTTO QUELLO CHE VORRESTI DA UN PARQUET YOU EXPECT FROM A PARQUET ALLES, WAS SIE SICH VON EINEM PARKETT WÜNSCHEN TOUT CE QUE VOUS AIMERIEZ D UN PARQUET 100% SOLID WOOD 100% MASSIVHOLZ
1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100
1,2-1,8 TWIST 100 L attuatore idraulico bi-direzionale Cangini permette di inclinare attrezzature o attacchi rapidi fino ad un angolazione di, facilitando le operazioni di scavo, anche in posizioni difficili
purestone 80x80_32 x32 / 45x90_18 x36 60x60_24 x24 / 30x60_12 x24 Tecnologia digitale Digital Technology Digitaltechnologie Technologie numérique
176 BIANCO GRES PORCELLANATO PORCELAIN STONEWARE FEINSTEINZEUG GRES CERAME 80x80_32 x32 / 45x90_18 x36 60x60_24 x24 / 30x60_12 x24 Tecnologia digitale Digital Technology Digitaltechnologie Technologie
CASALGRANDE PADANA. Pave your way GRANITOGRES RUSTICATO GRÈS FINE PORCELLANATO
CASALGRANDE PADANA Pave your way GRANITOGRES RUSTICATO GRÈS FINE PORCELLANATO 01 GRANITOGRES RUSTICATO SERIE 02 SERIE 06 SERIE 12 SERIE 16 SERIE 20 Schemi di posa 24 Layout solutions Calpinages Verlegunsspiele
IMPORTANT / IMPORTANT:
Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle
2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.
basic. plot Stoffgruppe 2 Tissu groupe 2 Fabric category 2
basic. plot plot plot level Bezugsstoff Tissu de revêtement Upholstery rooibos 2/0843 marrakesh 2/0842 himalaya 2/0886 2/0887 2/0893 2/0891 2/0861 2/0862 2/0863 ocean 2/0897 cliff iceland leaves plot side
BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau
Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen
Naturale / Lack - cm 90x90 sp. 1,4. Naturale / Lack - cm 30x90 sp. 1,4. Brick Sagomata (solo/only BIANCO) - cm 30x76 sp. 1,4
MATERICA_14MM Conforme / In compliance with / Conforme / Gemäß: ISO 13006-G, EN 14411-G, ANSI A137.1 BIa UGL Gres Porcellanato Spessorato - Extra thick Porcelain Stoneware - Grès Cérame à épaisseur majorée
Easyliner. zubehör. divers accessories. accessori. 10,0 m 2. schutz- und abdeckvlies
Material: Textilfaser Maler aus Textilfasern mit rutschhemmender Unterseite, einseitig mit Folie kaschiert. Easyliner ist wiederverwendbar. Ideal zur Abdeckung von zu schützenden Untergründen/Bodenbelägen,
AV O R I O B E I G E C O N C R E T E G R I G I O A N T R A C I T E
CONCRETE AVORIO BEIGE CONCRETE GRIGIO ANTRACITE Grande formato, cm. 60x60, per un effetto pietra disponibile in quattro colori caldi e naturali che richiamano i colori della famosa Rupe del Pescale, sito
«Everest» Eiche antik geräuchert natur geölt. Chêne antique fumé huilé nature. Rovere antico bisellato oliata natura
«Everest» Eiche antik geräuchert natur geölt Chêne antique fumé huilé nature Rovere antico bisellato oliata natura «Alberta» Eiche handgehobelt weiss geölt Chêne raboté huilé blanc Rovere piallato oliata
architecture GRANITOGRES GRES FINE PORCELLANATO CASALGRANDE PADANA Pave your way
architecture GRANITOGRES GRES FINE PORCELLANATO CASALGRANDE PADANA Pave your way ristampa luglio 2012 BLACK NATURALE MATT NATUREL MATT BLACK GLOSS DARK GREY NATURALE MATT NATURELLE MATT DARK GREY GLOSS
1 /1. CASALGRANDE PADANA Pave your way
GRANITOKER GRÈS FINE PORCELLANATO 1 /1 CASALGRANDE PADANA Pave your way GRANITOKER GRÈS FINE PORCELLANATO 1 /1 CASALGRANDE PADANA Pave your way 1 /1 EDIZIONE 01/2012 GRANITOKER GRES FINE PORCELLANATO 02
milk cream grey coal lead 1
Un prodotto innovativo, nato dalla fusione di pietra e legno, in grado di adattarsi con estrema naturalezza e versatilità a qualsiasi tipo di ambiente...5 moderni colori e originali sfumature per offrire
Patricia Urquiola 2008 DAY BED: COCOON: DAY BED: COCOON:
008 6 Struttura Struttura in acciaio inox o verniciato per esterno nei colori riportati in "Materiali e finiture" con sottopiedi in PVC. Intreccio in cuoio naturale o in filo tecnopolimero nei colori riportati
11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3
CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION
tavolato GRaNItoKER gres fine porcellanato 1
tavolato GRANITOKER gres fine porcellanato 1 2 index 08 Colori Colours / Couleurs / Farben 34 Formati Formats / Formate / Stärke 35 Decori e Pezzi speciali Decors and Trims / Decors et Accessoires / Dekore
GRAFFI-CLEAN Graffiti-Entferner. Deutsch Français
GRAFFI-CLEAN Graffiti-Entferner Deutsch Français Fluxaf Graffi-Clean Graffiti-Entferner Entfernen Sie Graffiti, Filzstift oder Kaugummi mit Fluxaf Graffi-Clean im Handumdrehen von fast allen Untergründen.
Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014
Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Planenmaterial: Technische Angaben und Hinweise Matière de la bâche : Données techniques et remarques Planenstoff aus Polyester-Hochfest-Markengarn, beidseitig PVC beschichtet
RIGORE ED ELEGANZA RIGOUR AND ELEGANCE RIGUEUR ET ÉLÉGANCE STRENGE UND ELEGANZ
RIGORE ED ELEGANZA RIGOUR AND ELEGANCE RIGUEUR ET ÉLÉGANCE STRENGE UND ELEGANZ ALTRE SUPERFICI BLACK-WHITE COLORS La profondità del nero e la luminosità del bianco; il realistico effetto lamiera grezza
30x30 12 x12 5x60 2 x24 10x60 4 x24 15x60 6 x24 30x60 12 x24 60x60 24 x24
CEMENTI gres porcellanato smaltato rettificato e colorato in massa coloured-body rectified, glazed porcelain stoneware grés cérame émaillé rectifié pleine masse rektifiziertes glasiertes feinsteinzeug
Fully vitrified Porcelain Stoneware
Fully vitrified Porcelain Stoneware Fully vitrified Porcelain Stoneware INDICE Index - Inhaltsverzeichnis NATURAL SLATE pag. 04 PIETRE RUNICHE pag. 10 Schemi di posa NATURAL SLATE - PIETRE RUNICHE pag.
ReadMe zur Installation der BRICKware for Windows, Version 6.1.2. ReadMe on Installing BRICKware for Windows, Version 6.1.2
ReadMe zur Installation der BRICKware for Windows, Version 6.1.2 Seiten 2-4 ReadMe on Installing BRICKware for Windows, Version 6.1.2 Pages 5/6 BRICKware for Windows ReadMe 1 1 BRICKware for Windows, Version
KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?
KURZANLEITUNG Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? Die Firmware ist eine Software, die auf der IP-Kamera installiert ist und alle Funktionen des Gerätes steuert. Nach dem Firmware-Update stehen Ihnen
tavoli fissi e allungabili fixed and extending tables e sstische fixe u. ausziehbare tables fixes et extensibles Roma project: tonettidesign
tavoli fissi e allungabili fixed and extending tables e sstische fixe u. ausziehbare tables fixes et extensibles project: tonettidesign Il particolare disegno della struttura e le numerose combinazioni
Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre
Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Dr. Theo Kluter 05. 06. 2011 Name/Nom : Vorname/Prénom : Klasse/Classe : Aufgabe/ Punkte maximal/ Punkte erreicht/ Problème : Points maximaux : Points
1_Togliere il. 2_Mettere le lampadine. Put the bulbs. 3_Mettere il vetro e riporre
_Togliere il lamierino. Take off the metal tab. _Mettere le lampadine. Put the bulbs. _Mettere il vetro e riporre lamierino. Put the glass and the metal tab. 5_Fissare staffa e fare cablare. Secure the
Network premium POP UP Display
Premium Pop Up System seamless graphic precision very compact and versatile pop-up system quick to set up at any location comes in a number of different shapes; straight, curved, wave-shaped, stair formations,
Nr. 12 March März Mars 2011
Nr. 12 March März Mars 2011 Sound Edition Benz Patent Motor Car 1886 - Limited edition Highly detailed precision model of the first Benz automobile, in an elegant Mercedes- Benz Museum gift box and limited
VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL - USER GUIDE June 2016
Overview The Hamburg Süd VGM-Portal is an application which enables to submit VGM information directly to Hamburg Süd via our e-portal web page. You can choose to insert VGM information directly, or download
havana Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables
Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables havana Design: Wolfgang C. R. Mezger Klar und klassisch: havana beeindruckt mit Komfort. Clarté et classicisme : havana
Plattenkollektion Panel Collection
Plattenkollektion Panel Collection Acrylux Wir liefern 20 aktuelle Acrylux-Oberflächen auf unterschiedlichen Trägermaterialien und diversen Plattenstärken, einseitig oder beidseitig beschichtet. Die Flächen
Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update
Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update Betriebswirtschaftliche Gesamtlösungen für Selbständige und kleine Unternehmen Logiciels de gestion
GRESPLUS CASATI COTTO CERATO EUROPA FLORIDA LINO LOUNGE MARMOREA MITI OLD SEASON PALATINO PIANETI ROCKS CASALGRANDE PADANA.
GRESPLUS GRES FINE PORCELLANATO CASALGRANDE PADANA Pave your way CASATI COTTO CERATO EUROPA FLORIDA LINO LOUNGE MARMOREA MITI OLD SEASON PALATINO PIANETI ROCKS GRESPLUS GRES FINE CASALGRANDE PADANA Pave
Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus
Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus Mai / May 2015 Inhalt 1. Durchführung des Parameter-Updates... 2 2. Kontakt... 6 Content 1. Performance of the parameter-update... 4 2. Contact... 6 1. Durchführung
formato cm pezzi scatola mq. scatola kg. scatola scatole pallet mq. pallet kg. pallet size cm pieces box sq. mt. box weight box box pallet sq. mt. pallet weight pallet format cm pièces boîte mq. boîte
mobile FONTE essenza rovere spazzolato tinto wengè, lavabo PLANO WB9 cristalplant, specchio 2HD led
FONTE La collezione Fonte si presenta ampliata e rinnovata grazie non solo alle nuove maniglie che ne caratterizzano l estetica, ma anche ai nuovi top integrati ed una nuova proporzione nel design delle
TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus
TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus I. Introduction Type de document : audio Langue : allemand Durée : 01:09 Niveau : collège A1+ Contenu : Katrin vit avec sa famille dans une maison. Elle présente l
PIETRE NATIVE 2/3 GRÈS FINE PORCELLANATO. CASALGRANDE PADANA Pave your way
PIETRE NATIVE GRÈS FINE PORCELLANATO 2/3 CASALGRANDE PADANA Pave your way PIETRE NATIVE GRÈS FINE PORCELLANATO 1 /3 CASALGRANDE PADANA Pave your way PIETRE NATIVE GRÈS FINE PORCELLANATO 2/3 CASALGRANDE
Technische Werte DIN EN 14411. Zeitlos 351 kalkbrand / 352 kupferschmelz / 353 eisenrost 354 bronzebruch / 356 erdfeuer / 357 backstein 7415 / 7416
DIN EN 14411 Serie Farbe Series/Série/Serie: Colour/Coloris/Colore: Format Size/Format/Formato: Zeitlos 351 kalkbrand / 352 kupferschmelz / 353 eisenrost 354 bronzebruch / 356 erdfeuer / 357 backstein
DIRECTFLUSH. La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand.
DIRECTFLUSH La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand. Il WC a brida aperta Das Spuelrandlos-WC DirectFlush Pulizia facile e veloce grazie alla brida aperta
marte GRANITOGRES GRES FINE PORCELLANATO CASALGRANDE PADANA Pave your way
marte GRANITOGRES GRES FINE PORCELLANATO CASALGRANDE PADANA Pave your way 04 colori colours couleurs farben 08 superfici surfaces surfaces oberflächen 12 formati & spessori sizes & thicknesses formats
IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche
INDEX INTRO DESCRIZIONE AMBIENTI TECHNICAL PAGES... 24
AEQUA INDEX INTRO..... 05 DESCRIZIONE..... 09 AMBIENTI..... 10 TECHNICAL PAGES..... 24 AEQUA TUR 13,3x80 AEQUA TUR 20x80 4 LE DIVERSE NATURE DEL LEGNO La natura delle cose. E delle persone. La doppia
p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=
p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= Error: "Could not connect to the SQL Server Instance" or "Failed to open a connection to the database." When you attempt to launch ACT! by Sage or ACT by Sage Premium for
High Technology for Professionals
LMKAS 10 10 9.8 6.2 0.2 1.2 3 10 13 623 LMKAS 13 13 12 7.2 0.2 1.4 3 13 20 624 LMKAS 16 16 15.8 10.5 0.3 1.5 3 23 30 LMKAS 16 i 16 15.8 10.5 0.15 1.4 3 3 4.5 625-634 LMKAS 16 a 16 15.8 10.5 0.2 1.35 3
BURLINGTON. 30,5x x24 NATURALE. 14x84. 6 x33 NATURALE. 61x x24 NATURALE. 60x x24 RETTIFICATO. 30x x24 RETTIFICATO
BURLINGTON BURLINGTON 9,5mm GRES PORCELLANATO IN MASSA COLORATA AD ALTA RESISTENZA HIGHLY RESISTANT PORCELAIN COLORED FULL BODY STONEWARE GRÈS CÉRAME COLORE EN PLEINE MASSE HAUTE RESISTANCE HOCHFESTES
Electronic components within the VLT are susceptible to Electrostatic Discharge
VLT Instruction LCP Remote kit VLT 5000 Series and VLT 6000 HVAC Compact IP 54 Drives and Controls Montering, Mounting, Montage, Installation VLT 5001-5006, 200/240 V, VLT 5001-5011, 380/500 V VLT 6002-6005,
Release Notes BRICKware 7.5.4. Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0
Release Notes BRICKware 7.5.4 Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0 Purpose This document describes new features, changes, and solved problems of BRICKware 7.5.4.
VLT REAL TIME CLOCK OPTION. VLT Series Bookstyle... page 2. Compact IP page 6. Compact IP page 16. Instruction
VLT Instruction Drives and Controls REAL TIME CLOCK OPTION VLT Series 6000 Montering, Mounting, Montage, Installation Bookstyle... page 2 Compact IP 20... page 6 Compact IP 54... page 16 Advarsel! Real
CNC ZUR STEUERUNG VON WERKZEUGMASCHINEN (GERMAN EDITION) BY TIM ROHR
(GERMAN EDITION) BY TIM ROHR READ ONLINE AND DOWNLOAD EBOOK : CNC ZUR STEUERUNG VON WERKZEUGMASCHINEN (GERMAN EDITION) BY TIM ROHR PDF Click button to download this ebook READ ONLINE AND DOWNLOAD CNC ZUR
Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group
Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group 1. Den Microsoft Windows-Explorer (NICHT Internet-Explorer) starten 2. In der Adresse -Zeile die Adresse ftp://ftp.apostroph.ch eingeben und Enter drücken:
a new line of steam sterilizers
a new line of steam sterilizers ticheeasy to use and high consumption savings multifunction display controlled by micro-processor double and patented motor-operated closure stainless steel chamber without
news OLED-designstudies
RE-peat S 3x3-MACH 9 S news OLED-designstudies 2011 GRAVITY S 3x3 MACH 9 S Gestalten im Licht. / shapes in the light. 2011 3x3 MACH 9 S Hängeleuchte / suspended lamp / suspension Designprojekt / designproject
3. OPEN SYSTEM PAVIMENTO GALLEGGIANTE PER ESTERNI A TRANSITO PEDONALE
3. OPEN SYSTEM PAVIMENTO GALLEGGIANTE PER ESTERNI A TRANSITO PEDONALE Il pavimento galleggiante per esterni denominato OPEN SYSTEM trova oggigiorno ampie possibilità applicative in ambito residenziale,
NETWORK PREMIUM POP UP DISPLAY
Premium Pop Up System seamless graphic precision very compact and versatile pop-up system quick to set up at any location comes in a number of different shapes; straight, curved, wave-shaped, stair formations,
NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950
NEU! PCS 950 win Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 Das PCS 950 hat viele Jahre lang hervorragende Dienste bei der Herstellung vielseitigster Gitterprodukte geleistet. Ein technisch aufbereitetes
Vaisselle. Color CO.1211
Tafelgeschirr Vaisselle Color CO.1211 Porzellan weiss mit apricot, marone oder grauem Rand, matt, von Kahla. Alle Preise in CHF. Porcelaine blanche avec bord mat, abricot, marone ou gris de Kahla. Tous
By Terratinta Ceramiche R
By Terratinta Ceramiche R 1 A rustic stone interpreted, as usual for Terratinta, in a modern and minimal look.the romantic charm of the stone melted with the contemporary look of the cement, this is Stoneantique.
CARATTERISTICHE TECNICHE
CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS MADE IN ITALY 1 L Azienda si riserva la facoltà di modificare in qualunque momento le informazioni e le caratteristiche tecniche illustrate nel presente
Schraube DIN 84, screw DIN 84, vis DIN 84 Konus, cone, cône Kabel, cable, cable. Klemmblech, clamping plate, bride de serrage
VDE Nr. 4940-900-a wf VDE Nr. 4940-900-a DBP 867 Zugentlastende klemme D Die preiswerteste und sicherste Kabeldurchführung der Welt The most reasonable and safest cable entry in the world L entrée de câble
catalogo INNESTI MECCANICI
catalogo INNESTI MECCANICI INNESTI MECCANICI EMBRAYAGES MÉCANIQUES MECHANICAL COUPLINGS MECHANISCHE KUPPLUNGEN INNESTI MECCANICI SERIE 30100-30300 - 30500 Gli innesti meccanici di ns. produzione sono bidirezionali
Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx
Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Lisez bien le sujet avant de vous précipiter sur votre copie et élaborez votre plan afin de préparer votre brouillon. On vous demande donc
2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions TAI/LED IP, CH IP Sensor-Schalter aussen unten rechts Interrupteur sensitif en bas à l'extérieur à droite Sensor switch outside right below
SCOOTER CATALOGUE 2015
SCOOTER CATALOGUE 2015 , t i e Rid! t i e v L Hartelijk dank voor het bekijken van de Razzo scooter brochure. Razzo scooters kenmerken zich niet alleen door de uitzonderlijke prijs/kwaliteit verhouding,
Flexible Leuchte. Lumière flexible
Johto Flexible Leuchte Johto ist ein hochwertiges LED-Beleuchtungssystem für technisch anspruchsvolle Innenund Außenbeleuchtung. Es bietet ein homogenes und punktfreies Licht in sehr geringen tiefen. Johto
EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933
EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933 classe 8.8 property class 8.8 classe de qualité 8.8 festigkeitsklasse 8.8 * Nella versione EN ISO 4017 i diametri: 10,12,14 variano unicamente per il valore s* * In the version
//PATTERN_ //RANGE. T E X tiles SL. Teppichfliesen Carpet Tiles Dalles de moquette
//PATTERN_ T E X tiles SL //RANGE Teppichfliesen Carpet Tiles Dalles de moquette TEXtiles SL //PARTS //FORMS_ 50 x 50 cm 100 x 25 cm 100 x 50 cm 100 x 100 cm TEXtiles SL //ÖKOLOGISCHE INNOVATION_ Bitumen-