ETA E /2 x 6 3 /4 COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION. 5 1 / 2 x 6 3 / 4. Hauteur Höhe Height

Ähnliche Dokumente
ETA E01.001/ E01.401/ E01.701/ E01.801

10½ 10½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION COMMUNICATION TECHNIQUE. Ø 23,30 mm. Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height mm.

TECHNISCHE MITTEILUNG

CALIBRE-KALIBER-CALIBRE

ETA / /

ETA 10 1 / TECHNICAL TECHNISCHE MITTEILUNG COMMUNICATION TECHNIQUE COMMUNICATION. Ø 23,30 mm. Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height

ETA / /

ETA / /

TECHNISCHE MITTEILUNG

13 ¼ ETA CT FDE

Technische Anleitung Instructions techniques No Technical Instructions

ETA / TECHNISCHE MITTEILUNG

ETA / /

CALIBRE-KALIBER-CALIBRE

Technische Anleitung Instructions techniques No Technical Instructions

Technische Anleitung Instructions techniques No Technical Instructions

8 ¾ ETA CT FDE

CALIBRE-KALIBER-CALIBRE

TECHNISCHE MITTEILUNG

ETA / TECHNISCHE MITTEILUNG

8 ¼ ETA CT FDE

4 7/8 ETA E CT E01701 FDE

Technische Anleitung Instructions techniques No Technical Instructions

13 ¼ ETA CT FDE

11 ½ ETA CT FDE

13 ¼ ETA CT FDE

8 ¼ ETA CT FDE

Technische Anleitung Instructions techniques No Technical Instructions

Technische Anleitung Instructions techniques No Technical Instructions

TECHNISCHE MITTEILUNG. Height on movement Nombre de rubis / Anzahl Rubine / Number of jewels 4 Fréquence / Frequenz / Frequency

10 ½ ETA CT FDE

Technische Anleitung Instructions techniques No Technical Instructions

TECHNISCHE MITTEILUNG

RONDA powertech 500 and 762E, 763E

13 ¼ ETA CT FDE

Technische Anleitung Instructions techniques No Technical Instructions

ETA / /

RONDA powertech 500 and 762E, 763E

RONDA normtech 700 & Caliber 753 5½''' Long battery-life and special functionality. Product Specifications. Features. Analog quartz movement

11 ½ ETA CT FDE

TECHNISCHE MITTEILUNG. 4,85 mm

RONDA powertech 500 and 762E, 763E

RONDA powertech 500 and 762E, 763E

13 ¼ ETA CT FDE

ETA à / bis / to TECHNICAL TECHNISCHE MITTEILUNG COMMUNICATION TECHNIQUE COMMUNICATION. oder or

RONDA powertech 500 and 762E, 763E

TECHNISCHE MITTEILUNG

Technische Anleitung Instructions techniques No Technical Instructions

RONDA slimtech Kaliber ¾ x 8''' Extra kleine & dünne Quarzuhrwerke für exklusive Uhren. Produktespezifikationen. Spezielle Merkmale

10 ½ ETA E CT E63111 FDE

13 ¼ ETA PRD CT FDE

RONDA slimtech Caliber ¾ x 8''' Extra small and slim movements for exclusive styles. Product Specifications. Features

11 ½ ETA E CT E64101 FDE

RONDA normtech 700 & Caliber ½''' Long battery-life and special functionality. Product Specifications. Features. Analog quartz movement

TECHNISCHE MITTEILUNG

10 ½ ETA E CT E63511 FDE

13 ¼ ETA CT FDE

Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide TG-19-C-011-FDE A CALIBRE KALIBER CALIBRE 1400 A. Réserve de marche

RONDA normtech 700 & Caliber 715Li 11½''' Long battery-life and special functionality. Product Specifications. Features. Analog quartz movement

RONDA powertech 500 und 762E, 763E

11 ½ ETA CT FDE

TECHNISCHE MITTEILUNG

TECHNISCHE MITTEILUNG

11 ½ ETA CT FDE

TECHNISCHE MITTEILUNG

RONDA normtech 700 & Caliber 772 7¾''' Long battery-life and special functionality. Features. Product Specifications. Analog quartz movement

ETA TECHNISCHE MITTEILUNG COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNICAL COMMUNICATION. ø 30 mm. 7,90 mm. 7,90 mm. 6,35 mm. 7,00 mm

RONDA normtech 700 & Kaliber 788 8¾''' Lange Batterielaufzeit und spezielle Funktionen. Spezielle Merkmale. Produktespezifikationen

RONDA normtech 700 & Caliber 773 7¾''' Long battery-life and special functionality. Features. Product Specifications. Analog quartz movement

10 ½ ETA E CT E63111 FDE

ETA à / bis / to

TECHNISCHE MITTEILUNG

Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide TG-19-C-018-FDE B CALIBRE KALIBER CALIBRE 2200 A. Français Deutsch English

RONDA powertech 500 and 762E, 763E

ETA /2 COMMUNICATION TECHNICAL TECHNISCHE MITTEILUNG COMMUNICATION TECHNIQUE

11 ½ ETA CT FDE

16 ½ ETA CT FDE

11 ½ ETA 2892A2 CT 2892A2 FDE

RONDA normtech 700 & Caliber 763 6¾ x 8''' Long battery-life and special functionality. Features. Product Specifications. Analog quartz movement

Rouages des compteurs Zählerräder Counter wheels Cal. - Kal. - Cal

10 ½ ETA CT FDE

11 ½ ETA CT FDE

Technische Anleitung 5040.B. Spezifikationen 12 ½''' Dimensionen und Batterie. Spezifikationen. Funktionen. Höhe Werkauflage 0.

RONDA slimtech Caliber ¾ x 8''' Extra small and slim movements for exclusive styles. Product Specifications. Features

FABRIKANTEN- INFORMATION. Technische Spezifikationen. 1. Form und Art. Formwerk 5½''' x 6¾''' Analoganzeige Quarz 32'768 Hz Steine : 6

Technische Anleitung 5030.D

Technische Anleitung 5020.B

Technische Anleitung 5130.B

ETA /2 TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION COMMUNICATION TECHNIQUE

RONDA powertech 500 und 762E, 763E

Technische Anleitung 5040.D

11 ½ ETA CT FDE

RONDA slimtech Caliber ½''' Extra small and slim movements for exclusive styles. Product Specifications. Features

RONDA slimtech Caliber ½''' Extra small and slim movements for exclusive styles. Product Specifications. Features

10 ½ ETA G CT G15261 FDE

ETA / 2 TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION COMMUNICATION TECHNIQUE 12 1 /2. 28,00 mm. Hauteur mouvement.

11 ½ ETA 2892A2 CT 2892A2 FDE

Transkript:

ETA COMMUNICATION TECHNIQUE 5 1 /2 x 6 3 /4 TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 5 1 / 2 x 6 3 / 4 1 2 Ø 13,00 x 15,15 mm Hauteur Höhe Height sur mouvement auf Werk on movement sur pile auf Batterie on battery 1,35 mm 1,40 mm ETA SA Fabriques d'ebauches Marketing-Ventes CH-2540 Grenchen Français / Deutsch / English - 22.07.98 /

Interchangeabilité Auswechselbarrkeit Interchangeability No Nr No No Nr CS No LISTE DES FOURNITURES BESTANDTEILE LIST OF MATERIALS Cal. - Kal. Cal. 1) 2) 1) 1) 2) 100 110 163 172/3 203 210 242/1 250/1 260 405 407 435/1 443 450 462 505 4000 4021 4046 4211 4400 4929 5110 5462* 54000 54060 54400* 10.020.07 10.048.07 81.337 81.332 30.012 30.025 31.083.18 31.046.06 31.121 51.020.21 31.121 51.050 51.080 31.100 10.062 51.060 10.513 20.582 20.651 20.580 51.600 20.570 10.048.01 10.062.01 10.513.01 10.090.01 51.600.01 2x 1x 1x 2x 1x Platine, empierrée Pont de rouage, empierré Tenon de chaussée Tenon de renvoi Roue intermédiaire Roue moyenne Chaussée avec entraîneur, sans seconde au centre Roue des heures, montée Roue de minuterie Tige de mise à l'heure, diamètre de filetage 0,80 mm Pignon coulant Bascule de pignon coulant Tirette Renvoi Pont de rouage de minuterie Sûreté de bascule Module électronique Stator Isolateur de pile Rotor Bride de fixation de pile Pile Ø 5,80 x 1,25 mm Vis de pont de rouage Vis de pont de rouage de minuterie Vis de module électronique Vis de bobine Vis de bride de fixation de pile Werkplatte mit Steinen Räderwerkbrücke mit Steinen Lagerstift für Minutenrohr Lagerstift für Zeigerstellrad Zwischenrad Kleinbodenrad Minutenrohr mit Mitnehmer, ohne Zentralsekunde Stundenrad, montiert Wechselrad Stellwelle, Gewindedurchmesser 0,80 mm Kupplungstrieb Kupplungstriebhebel Winkelhebel Zeigerstellrad Wechselradbrücke Sicherung für Kupplungstriebhebel Elektronik-Baugruppe Stator Isolation für Batterie Rotor Batteriehaltebügel Batterie Ø 5,80 x 1,25 mm Schraube für Räderwerkbrücke Schraube für Wechselradbrücke Schraube für Elektronik-Baugruppe Schraube für Spule Schraube für Batteriehaltebügel Main plate, jewelled Train wheel bridge, jewelled Canon pinion stud Stud for setting wheel Intermediate wheel Third wheel Cannon pinion with driver, without sweep second Hour wheel, assembled Minute wheel Handsetting stem, thread diameter 0.80 mm Sliding pinion Yoke Setting lever Setting wheel Minute train bridge Yoke safety lock Electronic module Stator Battery insulator Rotor Battery clamp Battery Ø 5,80 x 1,25 mm Screw for train wheel bridge Screw for train minute wheel bridge Screw for electronic module Screw for coil Screw for battery clamp Vis identiques / Identische Schrauben / Identical screws 1) 5110 / 54000 / 54060 2) 5462 / 54400 * Vis identiques à la vis de pont de rouage de minuterie du calibre Identische Schrauben zu Schraube für Wechselradbrücke des Kalibers Identical screws to screw for minute train bridge of calibre 100 110 163 172/3 203 210 242/1 250/1 5110 54000 54060 260 405 407 435 443 450 462 505 5462 54400 4000 4021 4046 4211 4400 4929 2

Montage du mouvement de base et de la partie électronique (Liste des fournitures par ordre d'assemblage) Zusammenstellen des Basiswerkes und des elektronischen Teils (Bestandteilliste in Montagereihenfolge) Assembling of the basic movement and the electronic part (Parts listed in order of assembly) 100 110 407 5110 (2x) 405 4000 443 54060 (2x) 435 54000 (1x) 505 4046 203 4400 4021 54400 (1x) 4211 4929 210 Huile fine Dünnflüssiges Öl Moebius 9014 Fine oil 4000 54060 SWISS SIX 6 JEWELS M 54000 T 54060 4929 4046 Huile épaisse à viscosité élevée ou graisse Dickflüssiges druckfestes Moebius D5 Öl oder Fett Thick, pressure-resistant oil or grease 5110 110 5110 210 203 4211 405 4021 505 407 435 443 54400 4400 144 100 144 3

M SIX 6 JEWELS SWISS T Montage du mécanisme de mise à l'heure (Liste des fournitures par ordre d'assemblage) Zusammenstellen des Zeigerwerkmechanismus (Bestandteilliste in Montagereihenfolge) Assembling of the handsetting mechanism (Parts listed in order of assembly) 100 260 450 462 172/3 5462 (1x) 242/1 250/1 Huile fine Dünnflüssiges Öl Moebius 9014 Fine oil 250/1 5462 462 172/3 260 450 242/1 163 100 4

Extraction de la tige de mise à l'heure Entfernen der Stellwelle Extracting the handsetting stem Repousser obligatoirement la tige de mise à l'heure en position 1 (neutre) avant de presser sur le point à droite de la tirette. Lubrification Après nettoyage, la lubrification des fontions doit être extrêmement faible. Voir plan d'assemblage. Contrôle de la marche instantanée Le contrôle de la marche du mouvement devra obligatoirement se faire à l'aide d'un appareil à capter les impulsions du moteur et permettant une intégration de 60 secondes. Pose de la pile Erst die Stellwelle in Stellung 1 (neutral) drücken, dann zum Lösen der Stellwelle auf den Punkt auf dem Winkelhebel drücken. Schmierung Zur Schmierung nach einer Reinigung des Werkes dürfen nur ganz geringe Mengen Schmiermittel verwendet werden. Siehe Montageplan des Werkes. Gangkontrolle Die Gangkontrolle des Werkes muss mit einem Gerät zur Aufnahme der Motorimpulse und einer Integrationszeit von 60 Sekunden durchgeführt werden. Setzen der Batterie The handsetting stem must be pushed back to position 1 (neutral position) before pressing at the point lying on the right side of the setting lever. Lubrification After cleaning, the lubrication of the functional surfaces must be extremely thin. See assembly procedure. Checking the instantaneous rate Checking of the instantaneous rate of the movement requires specialized equipment, capable of picking up and integrating the motor impulses over a span of 60 seconds. Fitting the battery SWISS SIX 6 JEWELS T M Glisser la pile contre la bride de fixation de pile no 4400. Ensuite, presser la pile au fond de son logement. Die Batterie gegen den Batteriehaltebügel Nr. 4400 einlegen. Danach die Batterie in das Batteriefach drücken. Slide the battery against the battery clamp no. 4400. Then, press in the battery. 5

Contrôles électriques Elektrische Kontrollen Electrical tests + 1 + 3 T 2 4 5 Remarque: Bemerkung: Remark: Pour accélérer la marche, connecter le point T à la piste = 16 impulsions/s. Zum Beschleunigen des Ganges, Punkt T mit Leiterbahn verbinden = 16 Impulse/s. For accelerating the speed connect point T to printed circuit conductor = 16 impulses/s. Position Messpunkt Position Echelle de mesure Einstellung Messgerät Setting of apparatus Mesure Messung Measurement Contrôle Kontrolle Test Remarques Bemerkungen Remarks 1 2 V (Ri 10 kω / V) 1,55 V Tension de la pile Spannung der Batterie Battery voltage Mesure avec pile Messung mit Batterie Measurement with battery 2 1 V (Ri 10 kω / V) L'aiguille du multimètre oscille en sens + et. Zeiger im Messgerät pulsiert im + und Sinn. Hand of the measuring apparatus oscillates in + and direction. 1,30 V Impulsions à la sortie du circuit intégré : 5 par minute Ausgangsimpulse am integrierten Schaltkreis : 5 pro Minute Impulses at output of integrated circuit : 5 every minute Mesure avec une pile contrôlée. Messung mit kontrollierter Batterie. Measurement with controlled battery. 2 V Commande de moteur avec 16 pas/s. Mettre en contact le point T et la piste. Motorantrieb 16 Schritte/s. T Punkt mit der Spur verbinden. Limite inférieure de la tension de fonctionnement. Untere Funktionsspannungsgrenze. Mesure sans pile, avec alimentation extérieure variable. Messung ohne Batterie, mit variabler Speisung von aussen. 3 Motor driven with 16 steps/s. Connect T point with the conductor. Lower working-voltage limit. Measurement without battery, with variable external supply. Consommation du mouvement. Mesure sans pile, avec alimentation extérieure 1,55V. 10 µa 0,40 µa Stromaufnahme Uhrwerk. Messung ohne Batterie, mit Speisegerät 1,55V. Consumption of movement. Measurement without battery, with power supply unit 1.55 V. Résistance de la bobine. 4 10 kω 1,5-1,8 kω Spulenwiderstand. Resistance of coil. Isolation de la bobine. 5 10 MΩ 1 MΩ Isolation der Spule. Isolation of coil. Ohmmètres avec tension de mesure supérieure à 0,40 V inappropriés, tension recommandée 0,20 V. Température ambiante 20 C. Ohmmeter mit Prüfspannung über 0,40 V ungeeignet, empfohlene Spannung 0,20 V. Raumtemperatur 20 C. Ohmmeter with a test voltage exceeding 0.40 V unsuitable, recommended voltage 0.20 V. Ambient temperature 20 C. 6

Aiguillage Zeigerwerkhöhe Hand fitting height cal. Kal. cal. * Si l épaisseur recommandée du cadran est dépassée, poser les aiguilles proportionellement plus haut. Wird die empfohlene Zifferblattdicke überschritten, Zeiger entsprechend höher setzen. If you choose a dial thickness exceeding the recommended value, the hands must be placed proportionally higher. Aiguillage Zeigerwerk höhe Hand fitting height Longueur / Länge / Lenght (mm) Dépassement Höhe über Zifferblattauflage Height over dial seat A B C D E F Chaussée Minutenrohr Cannon pinion Roue des heures Stundenrad Hour wheel Tenon de centre Centrumstift Canon pinion stud Chaussée Minutenrohr Cannon pinion Roue des heures Stundenrad Hour wheel Tenon de centre Centrumstift Canon pinion stud * Epaisseur de cadran Zifferblattdicke Dial thickness réduit - niedrig reduced 1,40 0,51 1,70 0,59 0,35 0,41 0,10-0,20 1 1,60 0,71 1,70 0,79 0,55 0,41 0,30 3 2,05 1,16 1,70 1,24 1,00 0,41 0,30-0,80 7

ETA SA Fabriques d Ebauches Marketing-Ventes CH-2540 Grenchen Tél. 032 655 71 11 Téléfax 032 655 71 74 e-mail etascs@eta.ch - 22.07.1998 /